1 --- gnupg-2.0.2/po/pl.po.orig 2007-01-31 15:13:26.000000000 +0100
2 +++ gnupg-2.0.2/po/pl.po 2007-02-03 12:23:32.196694065 +0100
5 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
6 -# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
8 -# To be included in GnuPG 1.2.2
9 +# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003-2004(?).
10 +# fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
14 -"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
15 +"Project-Id-Version: gnupg-2.0.2\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 15:12+0100\n"
18 -"PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
19 -"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
20 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
21 +"PO-Revision-Date: 2007-02-01 20:01+0100\n"
22 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
23 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 -"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
28 -"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
29 -"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
30 -"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
31 -"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
32 -"mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
33 -"sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
35 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
37 #: agent/call-pinentry.c:193
40 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
41 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
42 +msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ blokady pinentry: %s\n"
44 #: agent/call-pinentry.c:390
46 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
49 +msgstr "Proszê wprowadziæ swój PIN, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
51 #: agent/call-pinentry.c:393
54 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
56 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
57 +msgstr "Proszê wprowadziæ swoje has³o, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
59 #: agent/call-pinentry.c:440
61 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
63 +msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
65 #: agent/call-pinentry.c:460 agent/call-pinentry.c:472
68 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
69 +msgstr "PIN zbyt d³ugi"
71 #: agent/call-pinentry.c:461
73 msgid "Passphrase too long"
74 -msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
75 +msgstr "Has³o zbyt d³ugie"
77 #: agent/call-pinentry.c:469
79 msgid "Invalid characters in PIN"
80 -msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
81 +msgstr "Niew³a¶ciwy znak w PIN-ie"
83 #: agent/call-pinentry.c:474
86 +msgstr "PIN zbyt krótki"
88 #: agent/call-pinentry.c:486
92 +msgstr "Niepoprawny PIN"
94 #: agent/call-pinentry.c:487
96 msgid "Bad Passphrase"
97 -msgstr "niepoprawne has³o"
98 +msgstr "Niepoprawne has³o"
100 #: agent/call-pinentry.c:523
103 -msgstr "niepoprawne has³o"
106 #: agent/command-ssh.c:531
109 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
110 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
111 +msgstr "klucze ssh wiêksze ni¿ %d bitów nie s± obs³ugiwane\n"
113 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1020 g10/keygen.c:3067
114 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
116 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
118 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
123 +msgstr "b³±d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
125 #: agent/command-ssh.c:1621
127 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 +msgstr "wykryto kartê o numerze seryjnym: %s\n"
131 #: agent/command-ssh.c:1626
134 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
135 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
136 +msgstr "b³±d pobierania domy¶lnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n"
138 #: agent/command-ssh.c:1646
141 msgid "no suitable card key found: %s\n"
142 -msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
143 +msgstr "nie znaleziono pasuj±cego klucza karty: %s\n"
145 #: agent/command-ssh.c:1696
148 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
149 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
150 +msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
152 #: agent/command-ssh.c:1711
155 msgid "error writing key: %s\n"
156 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
157 +msgstr "b³±d zapisu klucza: %s\n"
159 #: agent/command-ssh.c:2016
162 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
163 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
164 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o dla klucza ssh%0A %c"
166 #: agent/command-ssh.c:2351
169 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
170 "0Awithin gpg-agent's key storage"
172 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A %s%%0A w miejscu przechowywania kluczy gpg-agenta"
174 #: agent/command-ssh.c:2852
177 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
178 -msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
179 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ strumienia z gniazda: %s\n"
181 #: agent/divert-scd.c:219
184 -msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
185 +msgstr "PIN administratora"
187 #: agent/divert-scd.c:277
189 msgid "Repeat this PIN"
190 -msgstr "Powtórz has³o: "
191 +msgstr "Powtórz ten PIN"
193 #: agent/divert-scd.c:280
195 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
196 -msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
197 +msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
199 #: agent/divert-scd.c:292
201 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
203 +msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
207 @@ -181,57 +163,54 @@
208 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
209 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
211 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
213 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaki d³ugo¶ci."
215 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
217 #: agent/genkey.c:100
219 msgid "Take this one anyway"
220 -msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
221 +msgstr "Przyjmij je mimo to"
223 #: agent/genkey.c:101
225 msgid "Enter new passphrase"
227 +msgstr "Wprowad¼ nowe has³o"
229 #: agent/genkey.c:146
232 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
234 -"Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
235 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza"
237 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
239 msgid "Please re-enter this passphrase"
240 -msgstr "zmiana has³a klucza"
241 +msgstr "Proszê ponownie wprowadziæ to has³o"
243 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
244 #: tools/symcryptrun.c:487
245 msgid "does not match - try again"
247 +msgstr "nie pasuj± - proszê spróbowaæ jeszcze raz"
249 #: agent/genkey.c:265
251 msgid "Please enter the new passphrase"
252 -msgstr "zmiana has³a klucza"
253 +msgstr "Proszê wprowadziæ nowe has³o"
255 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
256 #: scd/scdaemon.c:103
267 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:105
268 msgid "run in server mode (foreground)"
270 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
272 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108
273 msgid "run in daemon mode (background)"
275 +msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
277 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
278 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
279 @@ -242,126 +221,120 @@
280 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
282 msgid "be somewhat more quiet"
283 -msgstr "mniej komunikatóww"
284 +msgstr "mniej komunikatów"
286 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:111
287 msgid "sh-style command output"
289 +msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu sh"
291 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:112
292 msgid "csh-style command output"
294 +msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu csh"
296 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:188
298 msgid "|FILE|read options from FILE"
299 -msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
300 +msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
302 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:121
303 msgid "do not detach from the console"
305 +msgstr "nie odczepianie od konsoli"
307 #: agent/gpg-agent.c:126
308 msgid "do not grab keyboard and mouse"
310 +msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy"
312 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
313 #: tools/symcryptrun.c:187
315 msgid "use a log file for the server"
316 -msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
317 +msgstr "u¿ycie pliku loga dla serwera"
319 #: agent/gpg-agent.c:129
321 msgid "use a standard location for the socket"
323 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
324 +msgstr "u¿ycie standardowego po³o¿enia gniazda"
326 #: agent/gpg-agent.c:133
327 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
329 +msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u"
331 #: agent/gpg-agent.c:135
332 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
334 +msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu SCdaemon"
336 #: agent/gpg-agent.c:136
338 msgid "do not use the SCdaemon"
339 -msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
340 +msgstr "nie u¿ywanie SCdaemona"
342 #: agent/gpg-agent.c:143
343 msgid "ignore requests to change the TTY"
345 +msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany TTY"
347 #: agent/gpg-agent.c:145
348 msgid "ignore requests to change the X display"
350 +msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany ekranu X"
352 #: agent/gpg-agent.c:148
353 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
355 +msgstr "|N|przedawnienie pamiêtanych PIN-ów po N sekundach"
357 #: agent/gpg-agent.c:154
358 msgid "do not use the PIN cache when signing"
360 +msgstr "nie u¿ywanie pamiêci PIN-ów przy podpisywaniu"
362 #: agent/gpg-agent.c:156
363 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
365 +msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
367 #: agent/gpg-agent.c:158
369 msgid "allow presetting passphrase"
370 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
371 +msgstr "zezwolenie na predefiniowane has³o"
373 #: agent/gpg-agent.c:159
374 msgid "enable ssh-agent emulation"
376 +msgstr "w³±czenie emulacji ssh-agenta"
378 #: agent/gpg-agent.c:161
379 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
381 +msgstr "|PLIK|zapis ustawieñ ¶rodowiska tak¿e do PLIKU"
383 #: agent/gpg-agent.c:244 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
384 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
385 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
387 msgid "Please report bugs to <"
388 -msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
389 +msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <"
391 #: agent/gpg-agent.c:247
393 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
394 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
395 +msgstr "Wywo³anie: gpg-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
397 #: agent/gpg-agent.c:249
399 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
400 "Secret key management for GnuPG\n"
402 +"Sk³adnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
403 +"Zarz±dzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
405 #: agent/gpg-agent.c:308
407 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
409 +msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamiêci podczas przydzielania %lu bajtów"
411 #: agent/gpg-agent.c:311
413 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
415 +msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
417 #: agent/gpg-agent.c:342 g10/gpg.c:927 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
419 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
421 +msgstr "podano b³êdny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
423 #: agent/gpg-agent.c:516 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1831
424 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:768
425 #: tools/symcryptrun.c:1056
427 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
429 +msgstr "biblioteka libgcrypt jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
431 #: agent/gpg-agent.c:610 g10/gpg.c:2031 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:865
434 #: g10/plaintext.c:158
436 msgid "error creating `%s': %s\n"
437 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
438 +msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
440 #: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:1319 agent/gpg-agent.c:1323
441 #: agent/gpg-agent.c:1359 agent/gpg-agent.c:1363 g10/exec.c:174
442 @@ -394,77 +367,76 @@
444 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:946
445 msgid "name of socket too long\n"
447 +msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
449 #: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:972
452 msgid "can't create socket: %s\n"
453 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
454 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
456 #: agent/gpg-agent.c:1285 scd/scdaemon.c:1001
459 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
460 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
461 +msgstr "b³±d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
463 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1009
466 msgid "listen() failed: %s\n"
467 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
468 +msgstr "listen() nie powiod³o siê: %s\n"
470 #: agent/gpg-agent.c:1299 scd/scdaemon.c:1015
473 msgid "listening on socket `%s'\n"
474 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
475 +msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
477 #: agent/gpg-agent.c:1327 agent/gpg-agent.c:1369 g10/openfile.c:421
480 msgid "directory `%s' created\n"
481 -msgstr "%s: katalog utworzony\n"
482 +msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
484 #: agent/gpg-agent.c:1375
487 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
488 -msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
489 +msgstr "stat() nie powiod³o siê dla ,,%s'': %s\n"
491 #: agent/gpg-agent.c:1379
494 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
495 -msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
496 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
498 #: agent/gpg-agent.c:1481
500 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 +msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
504 #: agent/gpg-agent.c:1486
506 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
508 +msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
510 #: agent/gpg-agent.c:1503
512 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
514 +msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
516 #: agent/gpg-agent.c:1508
518 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
520 +msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
522 #: agent/gpg-agent.c:1604 scd/scdaemon.c:1134
525 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
526 -msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
527 +msgstr "pth_select nie powiod³o siê: %s - czekanie 1s\n"
529 #: agent/gpg-agent.c:1710 scd/scdaemon.c:1201
532 msgid "%s %s stopped\n"
533 -msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
534 +msgstr "%s %s zatrzymany\n"
536 #: agent/gpg-agent.c:1731
538 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
539 -msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
540 +msgstr "brak dzia³aj±cego gpg-agenta w tej sesji\n"
542 #: agent/gpg-agent.c:1741 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
543 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
544 @@ -478,103 +450,102 @@
545 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
547 #: agent/preset-passphrase.c:100
549 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
550 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
551 +msgstr "Wywo³anie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n"
553 #: agent/preset-passphrase.c:103
555 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
556 "Password cache maintenance\n"
558 +"Sk³adnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n"
559 +"Utrzymuwanie pamiêci hase³\n"
561 #: agent/protect-tool.c:146
563 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
564 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
565 +msgstr "Wywo³anie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n"
567 #: agent/protect-tool.c:148
569 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
570 "Secret key maintenance tool\n"
572 +"Sk³adnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n"
573 +"Narzêdzie do utrzymywania kluczy tajnych\n"
575 #: agent/protect-tool.c:1207
577 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
578 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
579 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
581 #: agent/protect-tool.c:1210
583 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
584 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
585 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
587 #: agent/protect-tool.c:1213
589 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
592 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia wa¿nego obiektu w systemie GnuPG."
594 #: agent/protect-tool.c:1218
597 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
598 "needed to complete this operation."
599 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
601 +"Proszê wprowadziæ has³o lub PIN\n"
602 +"Potrzebny do zakoñczenia tej operacji."
604 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
607 -msgstr "niepoprawne has³o"
610 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
613 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
614 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
615 +msgstr "b³±d podczas pytania o has³o: %s\n"
617 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
621 +msgstr "anulowano\n"
623 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
626 msgid "error opening `%s': %s\n"
627 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
628 +msgstr "b³±d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
630 #: agent/trustlist.c:130
633 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
634 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
635 +msgstr "plik ,,%s'', linia %d: %s\n"
637 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
639 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
641 +msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n"
643 #: agent/trustlist.c:164
646 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
647 -msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
648 +msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostêpna\n"
650 #: agent/trustlist.c:199
653 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
654 -msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
655 +msgstr "b³êdny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
657 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
659 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
661 +msgstr "nieprawid³owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
663 #: agent/trustlist.c:264
666 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
667 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
668 +msgstr "b³±d odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
670 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
671 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
673 +msgstr "b³±d odczytu listy zaufanych certyfikatów g³ównych\n"
675 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
676 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
677 @@ -591,13 +562,14 @@
678 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
679 "fingerprint:%%0A %s"
681 +"Proszê sprawdziæ, ¿e certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a ,,%s''%%0Ama odcisk:%%0A %s"
683 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
684 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
685 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
686 #: agent/trustlist.c:479
691 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
692 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
693 @@ -612,66 +584,64 @@
695 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
698 +msgstr "Czy absolutnie ufasz, ¿e%%0A ,,%s''%%0Apoprawnie po¶wiadcza certyfikaty u¿ytkowników?"
700 #: agent/trustlist.c:505
706 #: agent/trustlist.c:505
711 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
714 msgid "error creating a pipe: %s\n"
715 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
716 +msgstr "b³±d tworzenia potoku: %s\n"
718 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
721 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
722 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
723 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ fdopen do odczytu na potoku: %s\n"
725 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
728 msgid "error forking process: %s\n"
729 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
730 +msgstr "b³±d podczas tworzenia procesu: %s\n"
732 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
734 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
736 +msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesu %d nie powiod³o siê: %s\n"
738 #: common/exechelp.c:452
741 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
742 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
743 +msgstr "b³±d odczytu kodu zakoñczenia procesu %d: %s\n"
745 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
748 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
749 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
750 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': kod wyj¶cia %d\n"
752 #: common/exechelp.c:493
754 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
756 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
758 #: common/exechelp.c:504
761 msgid "error running `%s': terminated\n"
762 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
763 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': zakoñczono\n"
765 #: common/http.c:1623
768 msgid "error creating socket: %s\n"
769 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
770 +msgstr "b³±d tworzenia gniazda: %s\n"
772 #: common/http.c:1667
774 msgid "host not found"
775 -msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
776 +msgstr "nie znaleziono hosta"
778 #: common/simple-pwquery.c:310
779 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
780 @@ -684,22 +654,19 @@
782 #: common/simple-pwquery.c:379
783 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
784 -msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
785 +msgstr "problem z komunikacj± z gpg-agentem\n"
787 #: common/simple-pwquery.c:389
789 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
790 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
791 +msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n"
793 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
795 msgid "canceled by user\n"
796 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
798 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
800 msgid "problem with the agent\n"
801 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
802 +msgstr "problem z agentem\n"
804 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
806 @@ -707,14 +674,14 @@
807 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
809 #: common/sysutils.c:183
812 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
813 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
814 +msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''\n"
816 #: common/sysutils.c:215
819 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
820 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
821 +msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''\n"
823 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
824 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
825 @@ -746,21 +713,20 @@
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 #: common/yesno.c:111
832 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
833 #: common/yesno.c:113
834 msgid "cancel|cancel"
836 +msgstr "anuluj|anuluj"
838 #: common/yesno.c:114
843 #: common/yesno.c:115
851 @@ -784,22 +750,21 @@
852 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
856 msgid "unexpected armor: "
857 -msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
858 +msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
861 msgid "invalid dash escaped line: "
862 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
864 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
867 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
868 -msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
869 +msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 ,,%02X'' zosta³ pominiêty\n"
872 msgid "premature eof (no CRC)\n"
873 -msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
874 +msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
877 msgid "premature eof (in CRC)\n"
878 @@ -810,12 +775,11 @@
879 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
881 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
884 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
885 -msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
886 +msgstr "B³±d sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
890 msgid "premature eof (in trailer)\n"
891 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
893 @@ -843,26 +807,23 @@
895 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
898 -"nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
899 -"i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
900 +msgstr "nazwa adnotacji musi zawieraæ tylko znaki drukowalne lub spacje i koñczyæ siê znakiem ,,=''\n"
902 #: g10/build-packet.c:990
903 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
904 -msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
905 +msgstr "nazwa adnotacji u¿ytkownika musi zawieraæ znak ,,@''\n"
907 #: g10/build-packet.c:996
909 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
910 -msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
911 +msgstr "nazwa adnotacjinie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jednego znaku ,,@''\n"
913 #: g10/build-packet.c:1014
914 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
915 -msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
916 +msgstr "warto¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ ¿adnych znaków steruj±cych\n"
918 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
919 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
920 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
921 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: napotkano b³êdne dane adnotacji\n"
923 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
924 msgid "not human readable"
925 @@ -870,25 +831,24 @@
927 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
928 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
930 +msgstr "gpg-agent nie dzia³a - uruchamianie\n"
932 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
933 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
935 +msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z agentem - próba fallbacku\n"
937 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
940 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
941 -msgstr "brak klucza prywatnego"
942 +msgstr "Karta OpenPGP niedostêpna: %s\n"
944 #: g10/card-util.c:69
946 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
948 +msgstr "Wykryto kartê OpenPGP nr %s\n"
950 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
951 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
953 msgid "can't do this in batch mode\n"
954 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
956 @@ -900,66 +860,61 @@
958 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
961 +msgstr "[nie ustawiono]"
963 #: g10/card-util.c:414
969 #: g10/card-util.c:415
975 #: g10/card-util.c:415
978 -msgstr "nie podano przyczyny"
981 #: g10/card-util.c:442
984 -msgstr "nie zosta³ przetworzony"
985 +msgstr "nie wymuszono"
987 #: g10/card-util.c:442
992 #: g10/card-util.c:520
993 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
995 +msgstr "B³±d: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
997 #: g10/card-util.c:522
998 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1000 +msgstr "B³±d: znak ,,<'' nie mo¿e byæ u¿yty.\n"
1002 #: g10/card-util.c:524
1003 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1005 +msgstr "B³±d: podwójne spacje nie s± dopuszczalne.\n"
1007 #: g10/card-util.c:541
1008 msgid "Cardholder's surname: "
1010 +msgstr "Nazwisko posiadacza karty: "
1012 #: g10/card-util.c:543
1013 msgid "Cardholder's given name: "
1015 +msgstr "Imiê posiadacza karty: "
1017 #: g10/card-util.c:561
1019 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1021 +msgstr "B³±d: pe³ne personalia zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1023 #: g10/card-util.c:582
1025 msgid "URL to retrieve public key: "
1026 -msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
1027 +msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: "
1029 #: g10/card-util.c:590
1031 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1033 +msgstr "B³±d: URL zbyt d³ugi (limit to %d znaków).\n"
1035 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
1037 @@ -968,84 +923,75 @@
1039 #: g10/card-util.c:696
1040 msgid "Login data (account name): "
1042 +msgstr "Dane logowania (nazwa konta): "
1044 #: g10/card-util.c:706
1046 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1048 +msgstr "B³±d: dane logowania zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1050 #: g10/card-util.c:765
1051 msgid "Private DO data: "
1053 +msgstr "Prywatne dane DO: "
1055 #: g10/card-util.c:775
1057 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1059 +msgstr "B³±d: prywatne DO zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1061 #: g10/card-util.c:795
1063 msgid "Language preferences: "
1064 -msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
1065 +msgstr "Preferowane jêzyki: "
1067 #: g10/card-util.c:803
1069 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1070 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1071 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ tekstu preferencji.\n"
1073 #: g10/card-util.c:812
1075 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1076 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1077 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwe znaki w tek¶cie preferencji.\n"
1079 #: g10/card-util.c:833
1080 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1082 +msgstr "P³eæ (M - mê¿czyzna, F - kobieta lub spacja): "
1084 #: g10/card-util.c:847
1086 msgid "Error: invalid response.\n"
1087 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1088 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa odpowied¼.\n"
1090 #: g10/card-util.c:868
1092 msgid "CA fingerprint: "
1093 -msgstr "Odcisk klucza:"
1094 +msgstr "Odcisk CA:"
1096 #: g10/card-util.c:891
1098 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1099 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1100 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwie sformatowany odcisk.\n"
1102 #: g10/card-util.c:939
1105 msgid "key operation not possible: %s\n"
1106 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1107 +msgstr "operacja na kluczu niewykonalna: %s\n"
1109 #: g10/card-util.c:940
1111 msgid "not an OpenPGP card"
1112 -msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1113 +msgstr "to nie jest karta OpenPGP"
1115 #: g10/card-util.c:949
1118 msgid "error getting current key info: %s\n"
1119 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1120 +msgstr "b³±d podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
1122 #: g10/card-util.c:1034
1124 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1125 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1126 +msgstr "Zast±piæ istniej±cy klucz? (t/N) "
1128 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1129 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1131 +msgstr "Stworzyæ poza kart± kopiê zapasow± klucza szyfruj±cego? (T/n) "
1133 #: g10/card-util.c:1076
1135 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1136 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1137 +msgstr "Zast±piæ istniej±ce klucze? (t/N) "
1139 #: g10/card-util.c:1085
1141 @@ -1054,25 +1000,25 @@
1142 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1143 "You should change them using the command --change-pin\n"
1145 +"Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n"
1146 +" PIN = ,,%s'' PIN administratora = ,,%s''\n"
1147 +"Nale¿y je zmieniæ przy u¿yciu polecenia --change-pin\n"
1149 #: g10/card-util.c:1120
1151 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1152 -msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1153 +msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza do wygenerowania:\n"
1155 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1157 msgid " (1) Signature key\n"
1158 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1159 +msgstr " (1) Klucz do podpisów\n"
1161 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1163 msgid " (2) Encryption key\n"
1164 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1165 +msgstr " (2) Klucz do szyfrowania\n"
1167 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1168 msgid " (3) Authentication key\n"
1170 +msgstr " (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
1172 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1173 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1174 @@ -1080,113 +1026,100 @@
1175 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1177 #: g10/card-util.c:1200
1179 msgid "Please select where to store the key:\n"
1180 -msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1181 +msgstr "Proszê wybraæ gdzie zapisaæ klucz:\n"
1183 #: g10/card-util.c:1235
1185 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1186 -msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1187 +msgstr "nieznany algorytm ochrony klucza\n"
1189 #: g10/card-util.c:1240
1191 msgid "secret parts of key are not available\n"
1192 -msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1193 +msgstr "czê¶ci tajne klucza s± niedostêpne\n"
1195 #: g10/card-util.c:1245
1197 msgid "secret key already stored on a card\n"
1198 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1199 +msgstr "klucz prywatny jest ju¿ zapisany na karcie\n"
1201 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1202 msgid "quit this menu"
1203 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1205 #: g10/card-util.c:1318
1207 msgid "show admin commands"
1208 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1209 +msgstr "pokazanie poleceñ administratora"
1211 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1212 msgid "show this help"
1213 msgstr "ten tekst pomocy"
1215 #: g10/card-util.c:1321
1217 msgid "list all available data"
1218 -msgstr "Klucz dostêpny w: "
1219 +msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
1221 #: g10/card-util.c:1324
1222 msgid "change card holder's name"
1224 +msgstr "zmiana nazwy posiadacza karty"
1226 #: g10/card-util.c:1325
1227 msgid "change URL to retrieve key"
1229 +msgstr "zmiana URL-a do odczytu klucza"
1231 #: g10/card-util.c:1326
1232 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1234 +msgstr "pobranie klucza okre¶lonego w URL-u karty"
1236 #: g10/card-util.c:1327
1238 msgid "change the login name"
1239 -msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1240 +msgstr "zmiana nazwy logowania"
1242 #: g10/card-util.c:1328
1244 msgid "change the language preferences"
1245 -msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1246 +msgstr "zmiana preferowanych jêzyków"
1248 #: g10/card-util.c:1329
1249 msgid "change card holder's sex"
1251 +msgstr "zmiana p³ci posiadacza karty"
1253 #: g10/card-util.c:1330
1255 msgid "change a CA fingerprint"
1256 -msgstr "okazanie odcisku klucza"
1257 +msgstr "zmiana odcisku CA"
1259 #: g10/card-util.c:1331
1260 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1262 +msgstr "zmiana flagi wymuszenia PIN-u do podpisu"
1264 #: g10/card-util.c:1332
1266 msgid "generate new keys"
1267 -msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1268 +msgstr "wygenerowanie nowych kluczy"
1270 #: g10/card-util.c:1333
1271 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1273 +msgstr "menu do zmiany lub odblokowania PIN-u"
1275 #: g10/card-util.c:1334
1276 msgid "verify the PIN and list all data"
1278 +msgstr "sprawdzenie PIN-u i wypisanie wszystkich danych"
1280 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1632
1282 msgstr "Polecenie> "
1284 #: g10/card-util.c:1492
1286 msgid "Admin-only command\n"
1287 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1288 +msgstr "Polecenie tylko dla administratora\n"
1290 #: g10/card-util.c:1523
1292 msgid "Admin commands are allowed\n"
1293 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1294 +msgstr "Polecenia dla administratora s± dozwolone\n"
1296 #: g10/card-util.c:1525
1298 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1299 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1300 +msgstr "Polecenia dla administratora nie s± dozwolone\n"
1302 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2253
1303 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1304 -msgstr "Niepoprawna komenda (spróbuj \"help\")\n"
1305 +msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n"
1307 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1308 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1309 @@ -1199,7 +1132,7 @@
1311 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1714
1315 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1316 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1318 @@ -1214,19 +1147,16 @@
1319 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1323 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1324 -msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1325 +msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1329 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1330 -msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1331 +msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? (t/N) "
1335 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1336 -msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1337 +msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? (t/N) "
1341 @@ -1244,7 +1174,7 @@
1344 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1345 -msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1346 +msgstr "aby go usun±æ nale¿y najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1348 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1350 @@ -1279,7 +1209,7 @@
1353 msgid "reading from `%s'\n"
1354 -msgstr "odczyt z '%s'\n"
1355 +msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
1359 @@ -1288,17 +1218,21 @@
1360 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1366 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1367 -msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1369 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
1372 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1376 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1378 -msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1380 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
1385 @@ -1346,21 +1280,20 @@
1386 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1390 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1392 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1398 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1399 -msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1400 +msgstr "nie mo¿na uruchomiæ programu ,,%s'': %s\n"
1405 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1406 -msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1407 +msgstr "nie mo¿na uruchomiæ pow³oki ,,%s'': %s\n"
1411 @@ -1391,72 +1324,65 @@
1412 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1416 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1419 -"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1420 +msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
1423 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1425 +msgstr "eksport atrybutów ID u¿ytkownika (ogólnie ID zdjêæ)"
1429 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1430 -msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1431 +msgstr "eksport kluczy uniewa¿niaj±cych oznaczonych jako ,,poufne''"
1435 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1436 -msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1437 +msgstr "usuniêcie has³a z wyeksportowanych podkluczy"
1441 msgid "remove unusable parts from key during export"
1442 -msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1443 +msgstr "usuniêcie bezu¿ytecznych czê¶ci z klucza przy eksporcie"
1446 msgid "remove as much as possible from key during export"
1448 +msgstr "usuniêcie jak najwiêkszej czê¶ci klucza przy eksporcie"
1451 msgid "export keys in an S-expression based format"
1453 +msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyra¿eniach"
1457 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1458 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1459 +msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n"
1464 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1465 -msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1466 +msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1471 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1472 -msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1473 +msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1478 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1479 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1480 +msgstr "klucz %s: zawarto¶æ klucza na karcie - pominiêto\n"
1483 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1485 +msgstr "ma byæ wyeksportowany niezabezpieczony podklucz\n"
1490 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1491 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1492 +msgstr "nie powiod³o siê odbezpieczanie podklucza: %s\n"
1497 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1498 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1499 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1502 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1503 @@ -1467,7 +1393,6 @@
1504 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1508 msgid "[User ID not found]"
1509 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1511 @@ -1475,28 +1400,28 @@
1512 #: g10/getkey.c:1004
1514 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1516 +msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
1518 #: g10/getkey.c:1831
1521 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1523 -"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1524 +"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %s.\n"
1526 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3721
1529 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1530 -msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1531 +msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominiêty\n"
1533 #: g10/getkey.c:2616
1536 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1537 -msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1538 +msgstr "u¿ywany jest podklucz %s zamiast klucza g³ównego %s\n"
1540 #: g10/getkey.c:2663
1543 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1544 -msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1545 +msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1547 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1549 @@ -1543,9 +1468,8 @@
1550 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1554 msgid "list and check key signatures"
1555 -msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1556 +msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy"
1558 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:255
1559 msgid "list keys and fingerprints"
1560 @@ -1609,15 +1533,15 @@
1563 msgid "print the card status"
1565 +msgstr "wy¶wietlenie stanu karty"
1568 msgid "change data on a card"
1570 +msgstr "zmiana danych na karcie"
1573 msgid "change a card's PIN"
1575 +msgstr "zmiana PIN-u karty"
1578 msgid "update the trust database"
1579 @@ -1629,7 +1553,7 @@
1581 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:263
1582 msgid "run in server mode"
1584 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
1586 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1587 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1588 @@ -1676,11 +1600,11 @@
1591 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1593 +msgstr "¶cis³e zachowanie OpenPGP"
1596 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1598 +msgstr "generowanie wiadomo¶ci zgodnych z PGP 2.x"
1600 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:392
1602 @@ -1704,12 +1628,13 @@
1606 -" -se -r Bob [plik] podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1607 -" --clearsign [plik] podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1608 -" --detach-sign [plik] podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1609 +" -se -r Bob [plik] podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n"
1610 +" --clearsign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelno¶ci "
1612 +" --detach-sign [plik] podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1614 -" --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n"
1615 -" --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n"
1616 +" --list-keys [nazwy] pokazanie klucze\n"
1617 +" --fingerprint [nazwy] pokazanie odcisków kluczy\n"
1619 #: g10/gpg.c:747 g10/gpgv.c:96
1620 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1621 @@ -1762,136 +1687,137 @@
1622 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1627 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1628 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1633 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1634 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1636 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu domowego ,,%s''\n"
1641 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1642 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1644 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
1649 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1650 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1651 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do rozszerzenia ,,%s''\n"
1656 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1657 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1658 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu domowego ,,%s''\n"
1663 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1664 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1666 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
1671 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1672 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1673 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do rozszerzenia ,,%s''\n"
1678 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1680 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1681 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1682 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego katalog "
1689 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1691 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1692 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1693 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego plik "
1694 +"konfiguracyjny ,,%s''\n"
1699 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1701 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1702 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1703 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego "
1704 +"rozszerzenie ,,%s''\n"
1709 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1711 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1712 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1713 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego katalog "
1720 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1722 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1723 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1724 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego plik "
1725 +"konfiguracyjny ,,%s''\n"
1730 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1732 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1733 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1734 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego "
1735 +"rozszerzenie ,,%s''\n"
1740 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1741 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1742 +msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
1745 msgid "display photo IDs during key listings"
1747 +msgstr "wy¶wietlenie ID zdjêæ przy wypisywaniu kluczy"
1750 msgid "show policy URLs during signature listings"
1752 +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów"
1756 msgid "show all notations during signature listings"
1757 -msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1758 +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów"
1761 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1763 +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów"
1766 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1768 +msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy wypisywaniu podpisów"
1772 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1773 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1775 +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów"
1778 msgid "show user ID validity during key listings"
1780 +msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy wypisywaniu kluczy"
1783 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1785 +"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika na listach kluczy"
1788 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1790 +msgstr "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych podkluczy na listach kluczy"
1794 msgid "show the keyring name in key listings"
1795 -msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1796 +msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
1800 msgid "show expiration dates during signature listings"
1801 -msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1802 +msgstr "pokazywanie dat wyga¶niêcia przy wypisywaniu podpisów"
1806 @@ -1904,36 +1830,34 @@
1807 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1812 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1814 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1817 #: g10/gpg.c:2417 g10/gpg.c:2429
1820 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1821 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1822 +msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wyga¶niêcia podpisu\n"
1827 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1828 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1829 +msgstr ",,%s'' nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1831 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2727 g10/keyedit.c:4078
1833 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1834 -msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1835 +msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
1840 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1841 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1842 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
1846 msgid "invalid keyserver options\n"
1847 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1848 +msgstr "niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
1852 @@ -1954,67 +1878,65 @@
1853 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1858 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1859 -msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1860 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wypisywania\n"
1864 msgid "invalid list options\n"
1865 -msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1866 +msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
1869 msgid "display photo IDs during signature verification"
1871 +msgstr "wy¶wietlanie ID zdjêæ przy sprawdzaniu podpisów"
1874 msgid "show policy URLs during signature verification"
1876 +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów"
1880 msgid "show all notations during signature verification"
1881 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1882 +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów"
1885 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1887 +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów"
1890 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1892 +msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
1896 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1897 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1899 +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
1903 msgid "show user ID validity during signature verification"
1904 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1905 +msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
1908 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1910 +"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu "
1914 msgid "validate signatures with PKA data"
1916 +msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA"
1919 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1921 +msgstr "zwiêkszenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA"
1926 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1927 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1928 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje sprawdzania\n"
1932 msgid "invalid verify options\n"
1933 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1934 +msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n"
1938 @@ -2022,13 +1944,13 @@
1939 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1944 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1945 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1946 +msgstr "%s:%d: niepoprawna lista auto-key-locate\n"
1949 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1951 +msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
1953 #: g10/gpg.c:2882 sm/gpgsm.c:1232
1954 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1955 @@ -2050,9 +1972,9 @@
1956 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
1961 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1962 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1963 +msgstr "nie zadzia³a z niebezpieczn± pamiêci± z powodu %s\n"
1966 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1967 @@ -2081,9 +2003,8 @@
1968 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
1972 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1973 -msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1974 +msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n"
1977 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1978 @@ -2098,7 +2019,6 @@
1979 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
1983 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1984 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
1986 @@ -2142,17 +2062,17 @@
1987 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
1992 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1993 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1998 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1999 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2004 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2005 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2007 @@ -2174,27 +2094,26 @@
2008 msgstr "--symmetric [plik]"
2013 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2014 -msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2015 +msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
2018 msgid "--encrypt [filename]"
2019 msgstr "--encrypt [plik]"
2023 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2024 -msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2025 +msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
2028 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2030 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2035 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2036 -msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2037 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
2040 msgid "--sign [filename]"
2041 @@ -2205,18 +2124,17 @@
2042 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2046 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2047 -msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2048 +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
2051 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2053 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2058 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2059 -msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2060 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
2063 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2064 @@ -2224,7 +2142,7 @@
2067 msgid "--clearsign [filename]"
2068 -msgstr "--clearsign [plik]\""
2069 +msgstr "--clearsign [plik]"
2072 msgid "--decrypt [filename]"
2073 @@ -2280,7 +2198,7 @@
2076 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2077 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2078 +msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
2082 @@ -2299,9 +2217,8 @@
2083 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2087 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2088 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2089 +msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
2092 msgid "take the keys from this keyring"
2093 @@ -2324,7 +2241,7 @@
2094 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2095 "Check signatures against known trusted keys\n"
2097 -"Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2098 +"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
2099 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2101 #: g10/helptext.c:51
2102 @@ -2333,7 +2250,7 @@
2103 "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2104 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2106 -"Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2107 +"Te warto¶ci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2108 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2109 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2111 @@ -2374,6 +2291,17 @@
2113 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2115 +"Proszê wybraæ algorytm.\n"
2117 +"DSA (znany tak¿e jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital Signature\n"
2118 +"Algorithm) i mo¿e byæ u¿ywany tylko do podpisów.\n"
2120 +"Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania.\n"
2122 +"RSA mo¿e byæ u¿ywany do podpisów lub szyfrowania.\n"
2124 +"Pierwszy (g³ówny) klucz zawsze musi byæ kluczem nadaj±cym siê do "
2127 #: g10/helptext.c:86
2129 @@ -2393,7 +2321,7 @@
2130 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2131 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2132 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2133 -msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2134 +msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"."
2136 #: g10/helptext.c:107
2138 @@ -2402,7 +2330,7 @@
2139 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2140 "the given value as an interval."
2142 -"Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty). \n"
2143 +"Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).\n"
2144 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2145 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2147 @@ -2478,7 +2406,7 @@
2149 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2151 -"Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2152 +"Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ,\n"
2153 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2154 "identyfikatorze.\n"
2155 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2156 @@ -2488,16 +2416,16 @@
2158 " to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2160 -"\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2161 +"\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada\n"
2162 " identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2163 " Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2166 -"\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2167 +"\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona\n"
2168 " pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2169 " na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2171 -"\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2172 +"\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku\n"
2173 " klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2174 " zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2175 " elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2176 @@ -2510,7 +2438,6 @@
2177 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2179 #: g10/helptext.c:188
2181 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2182 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2184 @@ -2533,7 +2460,7 @@
2185 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2187 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2188 -"poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2189 +"poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³±czenia zaufania do klucza\n"
2190 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2192 #: g10/helptext.c:207
2193 @@ -2553,7 +2480,7 @@
2195 "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2197 -msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2198 +msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usun±æ go ze zbioru kluczy."
2200 #: g10/helptext.c:217
2202 @@ -2577,7 +2504,7 @@
2204 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2205 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2206 -"jedn± sekundê. \n"
2209 #: g10/helptext.c:232
2210 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2211 @@ -2585,7 +2512,7 @@
2213 #: g10/helptext.c:238
2214 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2215 -msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2216 +msgstr "Proszê powtórzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2218 #: g10/helptext.c:242
2219 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2220 @@ -2626,7 +2553,7 @@
2221 " \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2222 " Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2223 " \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2224 -" Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2225 +" Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ\n"
2228 #: g10/helptext.c:274
2229 @@ -2636,7 +2563,7 @@
2230 "An empty line ends the text.\n"
2232 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2233 -"uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2234 +"uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y.\n"
2235 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2237 #: g10/helptext.c:289
2238 @@ -2650,34 +2577,31 @@
2241 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2243 +msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
2246 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2248 +msgstr "naprawienie uszkodzeñ z serwera pks przy imporcie"
2252 msgid "do not update the trustdb after import"
2253 -msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2254 +msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
2258 msgid "create a public key when importing a secret key"
2259 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2260 +msgstr "tworzenie kluczy publicznych przy imporcie kluczy tajnych"
2263 msgid "only accept updates to existing keys"
2265 +msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnieñ istniej±cych kluczy"
2269 msgid "remove unusable parts from key after import"
2270 -msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2271 +msgstr "usuwanie bezu¿ytecznych czê¶ci kluczy po imporcie"
2274 msgid "remove as much as possible from key after import"
2276 +msgstr "usuwanie jak najwiêkszej czê¶ci kluczy po imporcie"
2280 @@ -2685,7 +2609,7 @@
2281 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2286 msgid "%lu keys processed so far\n"
2287 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2289 @@ -2755,14 +2679,14 @@
2290 msgstr " nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2295 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2296 -msgstr " nowych podpisów: %lu\n"
2297 +msgstr " podpisów wyczyszczonych: %lu\n"
2302 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2303 -msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2304 +msgstr "ID u¿ytkownika wyczyszczonych: %lu\n"
2308 @@ -2770,68 +2694,71 @@
2309 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2310 "algorithms on these user IDs:\n"
2312 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostêpnych\n"
2313 +"algorytmów dla tych ID u¿ytkownika:\n"
2317 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2319 +msgstr " ,,%s'': preferowany szyfr %s\n"
2324 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2325 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2326 +msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n"
2330 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2332 +msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n"
2335 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2337 +msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawieñ i ponowne\n"
2340 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2342 +msgstr "rozes³anie tego klucza w celu unikniêcia niezgodno¶ci algorytmów\n"
2346 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2348 +"mo¿na uaktualniæ swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2350 #: g10/import.c:722 g10/import.c:1120
2353 msgid "key %s: no user ID\n"
2354 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2355 +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2360 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2361 -msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2362 +msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2367 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2368 -msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2369 +msgstr "klucz %s: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2374 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2375 -msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2376 +msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2379 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2380 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2382 #: g10/import.c:784 g10/import.c:1242
2385 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2386 -msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2387 +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n"
2392 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2393 -msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2394 +msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominiêty\n"
2398 @@ -2841,266 +2768,262 @@
2399 #: g10/import.c:804 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2401 msgid "writing to `%s'\n"
2402 -msgstr "zapis do '%s'\n"
2403 +msgstr "zapis do ,,%s''\n"
2405 #: g10/import.c:808 g10/import.c:903 g10/import.c:1160 g10/import.c:1303
2406 #: g10/import.c:2365 g10/import.c:2387
2408 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2409 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2410 +msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
2415 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2416 -msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2417 +msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2422 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2423 -msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2424 +msgstr "klucz %s: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2426 #: g10/import.c:868 g10/import.c:1260
2429 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2430 -msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2431 +msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2433 #: g10/import.c:876 g10/import.c:1267
2436 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2437 -msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2438 +msgstr "klucz %s: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza: %s\n"
2443 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2444 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2445 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2450 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2451 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2452 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2457 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2458 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2459 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2464 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2465 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2466 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2471 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2472 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2473 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2478 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2479 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2480 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2485 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2486 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2487 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis wyczyszczony\n"
2492 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2493 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2494 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n"
2499 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2500 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2501 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator u¿ytkownika wyczyszczony\n"
2506 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2507 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2508 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów u¿ytkownika wyczyszczonych\n"
2513 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2514 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2515 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n"
2517 #: g10/import.c:1126
2520 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2521 -msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2522 +msgstr "klucz %s: klucz tajny z b³êdnym szyfrem %d - pominiêty\n"
2524 #: g10/import.c:1137
2526 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2527 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2528 +msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n"
2530 #: g10/import.c:1154 g10/import.c:2380
2532 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2533 -msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2534 +msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2536 #: g10/import.c:1165
2539 msgid "key %s: secret key imported\n"
2540 -msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2541 +msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2543 #: g10/import.c:1195
2546 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2547 -msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2548 +msgstr "klucz %s: ten klucz tajny ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2550 #: g10/import.c:1205
2553 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2554 -msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2555 +msgstr "klucz %s: brak klucza tajnego: %s\n"
2557 #: g10/import.c:1235
2560 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2562 -"klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2564 +"klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2567 #: g10/import.c:1278
2570 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2571 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2572 +msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2574 #: g10/import.c:1310
2577 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2578 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2579 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2581 #: g10/import.c:1376
2584 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2585 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2586 +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2588 #: g10/import.c:1391
2591 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2592 -msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2593 +msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obs³ugiwany\n"
2595 #: g10/import.c:1393
2598 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2599 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2600 +msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze ,,%s''\n"
2602 #: g10/import.c:1411
2605 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2606 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2607 +msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowi±zania\n"
2609 #: g10/import.c:1422 g10/import.c:1472
2612 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2613 -msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2614 +msgstr "klucz %s: nieobs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2616 #: g10/import.c:1424
2619 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2620 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2621 +msgstr "klucz %s: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2623 #: g10/import.c:1439
2626 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2627 -msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2628 +msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2630 #: g10/import.c:1461
2633 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2634 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2635 +msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2637 #: g10/import.c:1474
2640 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2641 -msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2642 +msgstr "klucz %s: niepoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2644 #: g10/import.c:1489
2647 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2648 -msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2649 +msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2651 #: g10/import.c:1531
2654 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2655 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2656 +msgstr "klucz %s: pominiêto identyfikator u¿ytkownika ,,%s''\n"
2658 #: g10/import.c:1552
2661 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2662 -msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
2663 +msgstr "klucz %s: podklucz pominiêty\n"
2665 #: g10/import.c:1579
2668 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2669 -msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
2670 +msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominiêty\n"
2672 #: g10/import.c:1589
2675 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2677 -"klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
2678 +"klucz %s: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony\n"
2679 " w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2681 #: g10/import.c:1606
2684 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2685 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2686 +msgstr "klucz %s: pominiêto - niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2688 #: g10/import.c:1620
2691 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2692 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2693 +msgstr "klucz %s: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2695 #: g10/import.c:1628
2698 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2699 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2700 +msgstr "klucz %s: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n"
2702 #: g10/import.c:1728
2705 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2706 -msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2707 +msgstr "key %s: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2709 #: g10/import.c:1790
2712 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2714 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
2715 -" zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2716 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2717 +" zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %s w serwerze kluczy\n"
2719 #: g10/import.c:1804
2722 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2724 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2725 -" brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
2726 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2727 +" brak uniewa¿niaj±cego klucza %s.\n"
2729 #: g10/import.c:1863
2732 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2733 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2734 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2736 #: g10/import.c:1897
2739 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2740 -msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2741 +msgstr "klucz %s: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2743 #: g10/import.c:2286
2745 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2746 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2747 +msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie zgadza siê z numerem karty\n"
2749 #: g10/import.c:2294
2751 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2752 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2753 +msgstr "UWAGA: klucz g³ówny jest aktywny i zapisany na karcie\n"
2755 #: g10/import.c:2296
2757 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2758 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2759 +msgstr "UWAGA: klucz dodatkowy jest aktywny i zapisany na karcie\n"
2763 @@ -3113,9 +3036,9 @@
2764 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
2766 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
2769 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2770 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
2771 +msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n"
2775 @@ -3168,7 +3091,6 @@
2776 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2778 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
2781 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2783 @@ -3178,17 +3100,16 @@
2784 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
2785 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
2786 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
2789 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
2792 msgid " %d = I trust marginally\n"
2793 -msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2794 +msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2796 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
2799 msgid " %d = I trust fully\n"
2800 -msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2801 +msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2803 #: g10/keyedit.c:440
2805 @@ -3196,10 +3117,13 @@
2806 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2807 "trust signatures on your behalf.\n"
2809 +"Proszê wpisaæ poziom tego podpisu zaufania.\n"
2810 +"Poziom wy¿szy ni¿ 1 umo¿liwia u¿ywanie podpisywanego w³a¶nie klucza\n"
2811 +"do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n"
2813 #: g10/keyedit.c:456
2814 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2816 +msgstr "Proszê wpisaæ domenê ograniczaj±c± ten podpis lub Enter dla ¿adnej.\n"
2818 #: g10/keyedit.c:600
2820 @@ -3227,14 +3151,13 @@
2821 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2823 #: g10/keyedit.c:684
2826 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
2827 -msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2828 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. "
2830 #: g10/keyedit.c:686
2832 msgid "Sign it? (y/N) "
2833 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2834 +msgstr "Podpisaæ go? (t/N) "
2836 #: g10/keyedit.c:708
2838 @@ -3255,7 +3178,7 @@
2839 "Your current signature on \"%s\"\n"
2842 -"Twój podpis na \"%s\"\n"
2843 +"Twój podpis na ,,%s''\n"
2844 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
2846 #: g10/keyedit.c:735
2847 @@ -3268,7 +3191,7 @@
2848 "Your current signature on \"%s\"\n"
2849 "is a local signature.\n"
2851 -"Twój podpis na \"%s\"\n"
2852 +"Twój podpis na ,,%s''\n"
2853 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2855 #: g10/keyedit.c:760
2856 @@ -3277,23 +3200,23 @@
2857 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2859 #: g10/keyedit.c:781
2862 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2863 -msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2864 +msgstr ",,%s'' jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %s\n"
2866 #: g10/keyedit.c:784
2869 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2870 -msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
2871 +msgstr ",,%s'' jest ju¿ podpisany kluczem %s\n"
2873 #: g10/keyedit.c:789
2874 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2875 -msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
2876 +msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ jeszcze raz? (t/N) "
2878 #: g10/keyedit.c:811
2881 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2882 -msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2883 +msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
2885 #: g10/keyedit.c:826
2886 msgid "This key has expired!"
2887 @@ -3318,7 +3241,7 @@
2889 #: g10/keyedit.c:892
2890 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2891 -msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2892 +msgstr "To uczyni ten klucz nieu¿ytecznym dla PGP 2.x.\n"
2894 #: g10/keyedit.c:917
2896 @@ -3350,74 +3273,53 @@
2897 msgstr " (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
2899 #: g10/keyedit.c:934
2901 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2902 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
2904 #: g10/keyedit.c:958
2908 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2911 -"Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
2912 -"swoim kluczem: \""
2913 +"Czy jeste¶ naprawdê pewien, ¿e chcesz podpisaæ ten klucz\n"
2914 +"swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n"
2916 #: g10/keyedit.c:965
2918 msgid "This will be a self-signature.\n"
2921 -"To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2922 +msgstr "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2924 #: g10/keyedit.c:971
2926 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2929 -"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2930 +"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
2931 +"(nieeksportowalny).\n"
2933 #: g10/keyedit.c:979
2935 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2938 -"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2939 +"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy "
2942 #: g10/keyedit.c:989
2944 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2947 -"Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2948 +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2950 #: g10/keyedit.c:996
2952 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2955 -"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2956 +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2958 #: g10/keyedit.c:1003
2960 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2963 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
2964 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
2966 #: g10/keyedit.c:1008
2968 msgid "I have checked this key casually.\n"
2971 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
2972 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
2974 #: g10/keyedit.c:1013
2976 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2979 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
2980 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
2982 #: g10/keyedit.c:1023
2983 msgid "Really sign? (y/N) "
2984 @@ -3432,6 +3334,7 @@
2985 #: g10/keyedit.c:1133
2986 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2988 +"Klucz ma tylko za¶lepkê albo elementy na karcie - nie ma has³a do zmiany.\n"
2990 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
2991 msgid "This key is not protected.\n"
2992 @@ -3442,9 +3345,8 @@
2993 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
2995 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
2997 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2998 -msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
2999 +msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest zapisana na karcie.\n"
3001 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3002 msgid "Key is protected.\n"
3003 @@ -3453,7 +3355,7 @@
3004 #: g10/keyedit.c:1180
3006 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3007 -msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3008 +msgstr "Tego klucza nie mo¿na modyfikowaæ: %s.\n"
3010 #: g10/keyedit.c:1186
3012 @@ -3476,9 +3378,8 @@
3015 #: g10/keyedit.c:1209
3017 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3018 -msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3019 +msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? (t/N) "
3021 #: g10/keyedit.c:1280
3022 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3023 @@ -3489,45 +3390,46 @@
3024 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3026 #: g10/keyedit.c:1369
3028 msgid "show key fingerprint"
3029 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3031 #: g10/keyedit.c:1370
3032 msgid "list key and user IDs"
3033 -msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3034 +msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkownika"
3036 #: g10/keyedit.c:1372
3037 msgid "select user ID N"
3038 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3040 #: g10/keyedit.c:1373
3042 msgid "select subkey N"
3043 -msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3044 +msgstr "wybór podklucza N"
3046 #: g10/keyedit.c:1374
3048 msgid "check signatures"
3049 -msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3050 +msgstr "sprawdzenie podpisów"
3052 #: g10/keyedit.c:1379
3053 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3055 +"z³o¿enie podpisu na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika [* poni¿ej "
3056 +"powi±zane polecenia]"
3058 #: g10/keyedit.c:1384
3060 msgid "sign selected user IDs locally"
3061 -msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3063 +"z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach "
3066 #: g10/keyedit.c:1386
3068 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3069 -msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3070 +msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± zaufania"
3072 #: g10/keyedit.c:1388
3073 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3075 +"podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± nie podlegaj±c± "
3078 #: g10/keyedit.c:1392
3079 msgid "add a user ID"
3080 @@ -3538,56 +3440,48 @@
3081 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3083 #: g10/keyedit.c:1396
3085 msgid "delete selected user IDs"
3086 -msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3087 +msgstr "usuniêcie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika z klucza"
3089 #: g10/keyedit.c:1401
3091 msgid "add a subkey"
3093 +msgstr "dodanie podklucza"
3095 #: g10/keyedit.c:1405
3096 msgid "add a key to a smartcard"
3098 +msgstr "dodanie klucza do karty procesorowej"
3100 #: g10/keyedit.c:1407
3101 msgid "move a key to a smartcard"
3103 +msgstr "przeniesienie klucza na kartê procesorow±"
3105 #: g10/keyedit.c:1409
3106 msgid "move a backup key to a smartcard"
3108 +msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartê procesorow±"
3110 #: g10/keyedit.c:1413
3112 msgid "delete selected subkeys"
3113 -msgstr "usuniêcie podklucza"
3114 +msgstr "usuniêcie wybranych podkluczy"
3116 #: g10/keyedit.c:1415
3117 msgid "add a revocation key"
3118 -msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3119 +msgstr "dodanie klucza uniewa¿niaj±cego"
3121 #: g10/keyedit.c:1417
3123 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3125 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3126 +msgstr "usuniêcie podpisów z wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3128 #: g10/keyedit.c:1419
3130 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3131 -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3132 +msgstr "zmiana daty wyga¶niêcia dla klucza lub wybranych podkluczy"
3134 #: g10/keyedit.c:1421
3136 msgid "flag the selected user ID as primary"
3137 -msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3138 +msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3140 #: g10/keyedit.c:1423
3142 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3143 -msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3144 +msgstr "prze³±czenie pomiêdzy listami kluczy tajnych i publicznych"
3146 #: g10/keyedit.c:1426
3147 msgid "list preferences (expert)"
3148 @@ -3598,21 +3492,18 @@
3149 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3151 #: g10/keyedit.c:1430
3153 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3155 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3156 +msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3158 #: g10/keyedit.c:1435
3160 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3161 -msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3163 +"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów "
3166 #: g10/keyedit.c:1437
3168 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3170 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3171 +msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3173 #: g10/keyedit.c:1439
3174 msgid "change the passphrase"
3175 @@ -3623,47 +3514,45 @@
3176 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3178 #: g10/keyedit.c:1445
3180 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3181 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3182 +msgstr "uniewa¿nienie podpisów na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika"
3184 #: g10/keyedit.c:1447
3186 msgid "revoke selected user IDs"
3187 -msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3188 +msgstr "uniewa¿nienie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3190 #: g10/keyedit.c:1452
3192 msgid "revoke key or selected subkeys"
3193 -msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3194 +msgstr "uniewa¿nienie klucza lub wybranych podkluczy"
3196 #: g10/keyedit.c:1453
3199 -msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3200 +msgstr "w³±czenie klucza do u¿ycia"
3202 #: g10/keyedit.c:1454
3205 -msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3206 +msgstr "wy³±czenie klucza z u¿ycia"
3208 #: g10/keyedit.c:1455
3210 msgid "show selected photo IDs"
3211 -msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3212 +msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjêæ"
3214 #: g10/keyedit.c:1457
3215 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3217 +"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie bezu¿ytecznych "
3218 +"podpisów z kluczy"
3220 #: g10/keyedit.c:1459
3221 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3223 +"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z "
3226 #: g10/keyedit.c:1577
3229 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3230 -msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3231 +msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n"
3233 #: g10/keyedit.c:1595
3234 msgid "Secret key is available.\n"
3235 @@ -3684,24 +3573,28 @@
3236 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3237 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3239 +"* Polecenie `sign' mo¿na poprzedziæ ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
3240 +" ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n"
3241 +" podlegaj±cych uniewa¿nieniu (nrsign), albo dowoln± ich kombinacj± "
3243 +" tnrsign itd.).\n"
3245 #: g10/keyedit.c:1745
3246 msgid "Key is revoked."
3247 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3249 #: g10/keyedit.c:1764
3251 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3252 -msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3253 +msgstr "Czy na pewno podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3255 #: g10/keyedit.c:1771
3256 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3257 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3259 #: g10/keyedit.c:1780
3262 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3263 -msgstr "nieznana klasa podpisu"
3264 +msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
3266 #: g10/keyedit.c:1803
3268 @@ -3717,108 +3610,97 @@
3269 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3271 #: g10/keyedit.c:1829
3273 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3274 -msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3276 +"Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3278 #: g10/keyedit.c:1830
3280 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3281 -msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3282 +msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
3284 #: g10/keyedit.c:1880
3286 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3287 -msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3288 +msgstr "Czy na pewno przenie¶æ g³ówny klucz (t/N) "
3290 #: g10/keyedit.c:1892
3292 msgid "You must select exactly one key.\n"
3293 -msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3294 +msgstr "Musisz wybraæ dok³adnie jeden klucz.\n"
3296 #: g10/keyedit.c:1920
3297 msgid "Command expects a filename argument\n"
3299 +msgstr "Polecenie oczekuje argumentu bêd±cego nazw± pliku\n"
3301 #: g10/keyedit.c:1934
3304 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3305 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3306 +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3308 #: g10/keyedit.c:1951
3311 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3312 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3313 +msgstr "B³±d podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
3315 #: g10/keyedit.c:1975
3316 msgid "You must select at least one key.\n"
3317 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3319 #: g10/keyedit.c:1978
3321 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3322 -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3323 +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
3325 #: g10/keyedit.c:1979
3327 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3328 -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3329 +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? (t/N) "
3331 #: g10/keyedit.c:2014
3333 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3334 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3336 +"Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3338 #: g10/keyedit.c:2015
3340 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3341 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3342 +msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
3344 #: g10/keyedit.c:2033
3346 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3347 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3348 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ca³y klucz? (t/N) "
3350 #: g10/keyedit.c:2044
3352 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3353 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3354 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane podklucze? (t/N) "
3356 #: g10/keyedit.c:2046
3358 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3359 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3360 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
3362 #: g10/keyedit.c:2096
3364 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3366 +"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy "
3368 +"przez u¿ytkownika\n"
3370 #: g10/keyedit.c:2138
3372 msgid "Set preference list to:\n"
3373 -msgstr "ustawienie opcji klucza"
3374 +msgstr "Ustawienie listy ustawieñ na:\n"
3376 #: g10/keyedit.c:2144
3378 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3380 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3381 +"Czy na pewno uaktualniæ ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
3383 #: g10/keyedit.c:2146
3385 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3386 -msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3387 +msgstr "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia? (t/N) "
3389 #: g10/keyedit.c:2214
3391 msgid "Save changes? (y/N) "
3392 -msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3393 +msgstr "Zapisaæ zmiany? (t/N) "
3395 #: g10/keyedit.c:2217
3397 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3398 -msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3399 +msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? (t/N) "
3401 #: g10/keyedit.c:2227
3403 @@ -3844,73 +3726,71 @@
3405 #: g10/keyedit.c:2405
3406 msgid "Keyserver no-modify"
3408 +msgstr "no-modify dla serwera kluczy"
3410 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:308
3411 msgid "Preferred keyserver: "
3413 +msgstr "Preferowany serwer kluczy: "
3415 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3418 -msgstr "Adnotacja: "
3419 +msgstr "Adnotacje: "
3421 #: g10/keyedit.c:2639
3422 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3423 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3425 #: g10/keyedit.c:2698
3428 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3429 -msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3430 +msgstr "Ten klucz zosta³ uniewa¿niony %s przez klucz %s u¿ytkownika %s\n"
3432 #: g10/keyedit.c:2719
3435 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3436 -msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3437 +msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s u¿ytkownika %s"
3439 #: g10/keyedit.c:2725
3445 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3446 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3450 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3451 +msgstr "utworzono: %s"
3453 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:961
3457 -msgstr "[uniewa¿niony]"
3458 +msgstr "uniewa¿niono: %s"
3460 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3464 -msgstr " [wygasa :%s]"
3465 +msgstr "wygas³: %s"
3467 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3468 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3469 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:967
3473 -msgstr " [wygasa :%s]"
3474 +msgstr "wygasa: %s"
3476 #: g10/keyedit.c:2750
3480 -msgstr " zaufanie: %c/%c"
3481 +msgstr "u¿ycie: %s"
3483 #: g10/keyedit.c:2765
3487 -msgstr " zaufanie: %c/%c"
3488 +msgstr "zaufanie: %s"
3490 #: g10/keyedit.c:2769
3492 msgid "validity: %s"
3494 +msgstr "poprawno¶æ: %s"
3496 #: g10/keyedit.c:2776
3497 msgid "This key has been disabled"
3498 @@ -3918,7 +3798,7 @@
3500 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:200
3503 +msgstr "nr-karty: "
3505 #: g10/keyedit.c:2828
3507 @@ -3930,15 +3810,13 @@
3509 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:526
3510 #: g10/mainproc.c:1803 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3513 -msgstr "[uniewa¿niony]"
3514 +msgstr "uniewa¿niony"
3516 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:530
3517 #: g10/mainproc.c:1805 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3523 #: g10/keyedit.c:2959
3525 @@ -4001,29 +3879,29 @@
3526 msgstr "niepoprawny"
3528 #: g10/keyedit.c:3244
3531 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3532 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3533 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
3535 #: g10/keyedit.c:3251
3538 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3539 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3540 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
3542 #: g10/keyedit.c:3252
3545 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3546 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3547 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpisów wyczyszczonych\n"
3549 #: g10/keyedit.c:3260
3552 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3553 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3554 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ zmniejszony.\n"
3556 #: g10/keyedit.c:3261
3559 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3560 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3561 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ czysty.\n"
3563 #: g10/keyedit.c:3355
3565 @@ -4032,7 +3910,7 @@
3566 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3568 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3569 -" uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3570 +" uniewa¿niaj±cego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3573 #: g10/keyedit.c:3366
3574 @@ -4049,12 +3927,11 @@
3576 #: g10/keyedit.c:3426
3577 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3578 -msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3579 +msgstr "nie mo¿na wyznaczyæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3581 #: g10/keyedit.c:3448
3583 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3584 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
3585 +msgstr "ten klucz zosta³ ju¿ uznany kluczem uniewa¿niaj±cym\n"
3587 #: g10/keyedit.c:3467
3588 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3589 @@ -4062,22 +3939,19 @@
3590 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
3592 #: g10/keyedit.c:3473
3595 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3596 -msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
3597 +msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N) "
3599 #: g10/keyedit.c:3534
3600 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3601 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
3603 #: g10/keyedit.c:3540
3605 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3606 -msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
3607 +msgstr "Proszê wybraæ najwy¿ej jeden podklucz.\n"
3609 #: g10/keyedit.c:3544
3611 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3612 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
3614 @@ -4094,47 +3968,44 @@
3615 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
3617 #: g10/keyedit.c:3682
3620 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3621 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
3622 +msgstr "podklucz podpisuj±cy %s jest ju¿ skro¶nie podpisany\n"
3624 #: g10/keyedit.c:3688
3626 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3628 +"podklucz %s nie jest podpisuj±cy, wiêc nie musi byæ skro¶nie podpisany\n"
3630 #: g10/keyedit.c:3850
3631 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3632 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3634 #: g10/keyedit.c:3889 g10/keyedit.c:3999 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4260
3637 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3638 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
3640 #: g10/keyedit.c:4060
3641 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3643 +msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: "
3645 #: g10/keyedit.c:4140
3647 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3648 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3649 +msgstr "Czy na pewno chcesz go zast±piæ? (t/N) "
3651 #: g10/keyedit.c:4141
3653 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3654 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3655 +msgstr "Czy na pewno chcesz go usun±æ? (t/N) "
3657 #: g10/keyedit.c:4203
3659 msgid "Enter the notation: "
3660 -msgstr "Adnotacje podpisu: "
3661 +msgstr "Adnotacje: "
3663 #: g10/keyedit.c:4352
3665 msgid "Proceed? (y/N) "
3666 -msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
3667 +msgstr "Kontynuowaæ? (t/N) "
3669 #: g10/keyedit.c:4416
3671 @@ -4142,24 +4013,24 @@
3672 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3674 #: g10/keyedit.c:4474
3677 msgid "No user ID with hash %s\n"
3678 -msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3679 +msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o skrócie %s\n"
3681 #: g10/keyedit.c:4501
3684 msgid "No subkey with index %d\n"
3685 -msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3686 +msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
3688 #: g10/keyedit.c:4636
3691 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3692 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
3693 +msgstr "identyfikator u¿ytkownika: ,,%s''\n"
3695 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
3698 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3699 -msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
3700 +msgstr "podpisany twoim kluczem %s w %s%s%s\n"
3702 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
3703 msgid " (non-exportable)"
3704 @@ -4179,19 +4050,18 @@
3705 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
3707 #: g10/keyedit.c:4680
3710 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3711 -msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
3712 +msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s s± podpisane przez Ciebie:\n"
3714 #: g10/keyedit.c:4706
3716 msgid " (non-revocable)"
3717 -msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3718 +msgstr " (podpis nieuniewa¿nialny) "
3720 #: g10/keyedit.c:4713
3723 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3724 -msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
3725 +msgstr "uniewa¿niony przez twój klucz %s w %s\n"
3727 #: g10/keyedit.c:4735
3728 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3729 @@ -4218,44 +4088,43 @@
3732 #: g10/keyedit.c:4936
3735 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3736 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3737 +msgstr "Klucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
3739 #: g10/keyedit.c:4998
3742 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3743 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3744 +msgstr "Podklucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
3746 #: g10/keyedit.c:5093
3749 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3750 -msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
3752 +"Wy¶wietlanie zdjêcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id %"
3758 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3759 -msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
3760 +msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza siê\n"
3764 msgid "too many cipher preferences\n"
3765 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3766 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ szyfru\n"
3770 msgid "too many digest preferences\n"
3771 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3772 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ funkcji skrótu\n"
3776 msgid "too many compression preferences\n"
3777 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3778 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ kompresji\n"
3783 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3784 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
3785 +msgstr "niew³a¶ciwy element `%s' w tek¶cie ustawieñ\n"
3788 msgid "writing direct signature\n"
3789 @@ -4278,72 +4147,70 @@
3790 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
3792 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3793 -msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
3794 +msgstr "rozmiar klucza zaokr±glony w górê do %u bitów\n"
3796 #: g10/keygen.c:1276
3798 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3800 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niektóre programy OpenPGP nie potrafi± obs³u¿yæ klucza RSA o tej d³ugo¶ci skrótu\n"
3802 #: g10/keygen.c:1492
3806 +msgstr "Podpisywanie"
3808 #: g10/keygen.c:1495
3811 +msgstr "Certyfikowanie"
3813 #: g10/keygen.c:1498
3816 -msgstr "szyfrowanie danych"
3817 +msgstr "Szyfrowanie"
3819 #: g10/keygen.c:1501
3820 msgid "Authenticate"
3822 +msgstr "Uwierzytelnianie"
3824 #: g10/keygen.c:1509
3829 #: g10/keygen.c:1528
3831 msgid "Possible actions for a %s key: "
3833 +msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
3835 #: g10/keygen.c:1532
3836 msgid "Current allowed actions: "
3838 +msgstr "Aktualnie dopuszczalne akcje: "
3840 #: g10/keygen.c:1537
3842 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3844 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci podpisywania\n"
3846 #: g10/keygen.c:1540
3849 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3850 -msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3851 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci szyfrowania\n"
3853 #: g10/keygen.c:1543
3855 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3857 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci uwierzytelniania\n"
3859 #: g10/keygen.c:1546
3861 msgid " (%c) Finished\n"
3863 +msgstr " (%c) Zakoñczenie\n"
3865 #: g10/keygen.c:1602
3866 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3867 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
3869 #: g10/keygen.c:1604
3872 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3873 -msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
3874 +msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
3876 #: g10/keygen.c:1605
3878 @@ -4351,14 +4218,14 @@
3879 msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
3881 #: g10/keygen.c:1607
3884 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3885 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3886 +msgstr " (%d) DSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
3888 #: g10/keygen.c:1609
3891 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3892 -msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3893 +msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu Elgamala (tylko do szyfrowania)\n"
3895 #: g10/keygen.c:1610
3897 @@ -4371,29 +4238,29 @@
3898 msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3900 #: g10/keygen.c:1614
3903 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3904 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3905 +msgstr " (%d) RSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
3907 #: g10/keygen.c:1683
3910 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3911 -msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
3912 +msgstr "Para kluczy DSA bêdzie mia³a %u bitów d³ugo¶ci.\n"
3914 #: g10/keygen.c:1693
3916 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3918 +msgstr "Klucze %s bêd± mia³y od %u do %u bitów d³ugo¶ci.\n"
3920 #: g10/keygen.c:1700
3923 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3924 -msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
3925 +msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
3927 #: g10/keygen.c:1714
3929 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3931 +msgstr "Rozmiary kluczy %s musz± byæ z przedzia³u %u-%u\n"
3933 #: g10/keygen.c:1720
3935 @@ -4414,7 +4281,7 @@
3936 " <n>m = key expires in n months\n"
3937 " <n>y = key expires in n years\n"
3939 -"Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
3940 +"Okres wa¿no¶ci klucza.\n"
3941 " 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3942 " <n> = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
3943 " <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
3944 @@ -4430,7 +4297,7 @@
3945 " <n>m = signature expires in n months\n"
3946 " <n>y = signature expires in n years\n"
3948 -"Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
3949 +"Okres wa¿no¶ci podpisu.\n"
3950 " 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3951 " <n> = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
3952 " <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
3953 @@ -4439,36 +4306,34 @@
3955 #: g10/keygen.c:1813
3956 msgid "Key is valid for? (0) "
3957 -msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
3958 +msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza? (0) "
3960 #: g10/keygen.c:1818
3963 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3964 -msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
3965 +msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (%s) "
3967 #: g10/keygen.c:1836
3968 msgid "invalid value\n"
3969 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
3971 #: g10/keygen.c:1843
3973 msgid "Key does not expire at all\n"
3974 -msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3975 +msgstr "Klucz nie wyga¶nie w ogóle\n"
3977 #: g10/keygen.c:1844
3979 msgid "Signature does not expire at all\n"
3980 -msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3981 +msgstr "Podpis nie wyga¶nie w ogóle\n"
3983 #: g10/keygen.c:1849
3986 msgid "Key expires at %s\n"
3987 -msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
3988 +msgstr "Klucz traci wa¿no¶æ %s\n"
3990 #: g10/keygen.c:1850
3993 msgid "Signature expires at %s\n"
3994 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
3995 +msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s\n"
3997 #: g10/keygen.c:1854
3999 @@ -4479,12 +4344,10 @@
4000 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4002 #: g10/keygen.c:1861
4004 msgid "Is this correct? (y/N) "
4005 -msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4006 +msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/N)? "
4008 #: g10/keygen.c:1884
4012 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4013 @@ -4514,7 +4377,7 @@
4015 #: g10/keygen.c:1909
4016 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4017 -msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4018 +msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ co najmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4020 #: g10/keygen.c:1917
4021 msgid "Email address: "
4022 @@ -4551,7 +4414,7 @@
4023 #: g10/keygen.c:1970
4024 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4026 -"Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4027 +"Nie nale¿y umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4030 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4031 @@ -4577,7 +4440,7 @@
4032 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4034 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4035 -"czy (W)yj¶æ z programu ? "
4036 +"czy (W)yj¶æ z programu? "
4038 #: g10/keygen.c:2016
4039 msgid "Please correct the error first\n"
4040 @@ -4589,6 +4452,7 @@
4043 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4046 #: g10/keygen.c:2070
4048 @@ -4616,7 +4480,7 @@
4050 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4052 -"podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4053 +"podczas generowania liczb pierwszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4054 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4056 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4057 @@ -4630,17 +4494,17 @@
4058 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4060 msgid "writing public key to `%s'\n"
4061 -msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4062 +msgstr "zapisujê klucz publiczny w ,,%s''\n"
4064 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4067 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4068 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4069 +msgstr "zapisujê za¶lepkê klucza tajnego w ,,%s''\n"
4071 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4073 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4074 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4075 +msgstr "zapisujê klucz tajny w ,,%s''\n"
4077 #: g10/keygen.c:3242
4079 @@ -4667,7 +4531,6 @@
4080 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4082 #: g10/keygen.c:3307
4085 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4086 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4087 @@ -4702,24 +4565,23 @@
4088 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4090 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4092 msgid "Really create? (y/N) "
4093 -msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4094 +msgstr "Czy na pewno utworzyæ? (t/N) "
4096 #: g10/keygen.c:3714
4099 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4100 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4101 +msgstr "zapis klucza na karcie nie powiód³ siê: %s\n"
4103 #: g10/keygen.c:3762
4106 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4107 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4108 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
4110 #: g10/keygen.c:3788
4113 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4114 -msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4115 +msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
4117 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4119 @@ -4735,7 +4597,7 @@
4121 #: g10/keylist.c:306
4122 msgid "Critical preferred keyserver: "
4124 +msgstr "Krytyczny preferowany serwer kluczy: "
4126 #: g10/keylist.c:359
4127 msgid "Critical signature notation: "
4128 @@ -4768,18 +4630,17 @@
4129 msgstr " Odcisk podklucza:"
4131 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4133 msgid " Key fingerprint ="
4134 -msgstr " Odcisk klucza ="
4135 +msgstr " Odcisk klucza ="
4137 #: g10/keylist.c:1592
4138 msgid " Card serial no. ="
4140 +msgstr " Nr seryjny karty ="
4142 #: g10/keyring.c:1251
4145 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4146 -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4147 +msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
4149 #: g10/keyring.c:1256
4150 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4151 @@ -4800,19 +4661,19 @@
4152 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4154 #: g10/keyring.c:1382
4157 msgid "caching keyring `%s'\n"
4158 -msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4159 +msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4161 #: g10/keyring.c:1428
4164 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4165 -msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4166 +msgstr "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
4168 #: g10/keyring.c:1440
4171 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4172 -msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4173 +msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisów)\n"
4175 #: g10/keyring.c:1512
4177 @@ -4821,117 +4682,115 @@
4179 #: g10/keyserver.c:66
4180 msgid "include revoked keys in search results"
4182 +msgstr "w³±czenie uniewa¿nionych kluczy do wyników wyszukiwania"
4184 #: g10/keyserver.c:67
4185 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4187 +msgstr "w³±czenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
4189 #: g10/keyserver.c:69
4190 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4192 +"u¿ycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modu³ów obs³ugi "
4195 #: g10/keyserver.c:71
4196 msgid "do not delete temporary files after using them"
4198 +msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po u¿yciu ich"
4200 #: g10/keyserver.c:75
4201 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4203 +msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
4205 #: g10/keyserver.c:77
4207 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4208 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
4209 +msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu"
4211 #: g10/keyserver.c:79
4212 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4214 +msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy"
4216 #: g10/keyserver.c:145
4219 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4220 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4222 +"OSTRZE¯ENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest u¿ywana na tej "
4225 #: g10/keyserver.c:528
4231 #: g10/keyserver.c:729
4232 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4234 +msgstr "Wprowad¼ numer(y), N)astêpny lub Q)uit > "
4236 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1435
4239 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4240 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4241 +msgstr "niepoprawny protokó³ serwera kluczy (nasz %d != modu³ obs³ugi %d)\n"
4243 #: g10/keyserver.c:911
4246 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4247 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4248 +msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
4250 #: g10/keyserver.c:913
4252 msgid "key not found on keyserver\n"
4253 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4254 +msgstr "klucz nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
4256 #: g10/keyserver.c:1154
4259 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4260 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4261 +msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n"
4263 #: g10/keyserver.c:1158
4266 msgid "requesting key %s from %s\n"
4267 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4268 +msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
4270 #: g10/keyserver.c:1182
4273 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4274 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4275 +msgstr "poszukiwanie nazw z serwera %s %s\n"
4277 #: g10/keyserver.c:1185
4280 msgid "searching for names from %s\n"
4281 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4282 +msgstr "poszukiwanie nazw z %s\n"
4284 #: g10/keyserver.c:1338
4287 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4288 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4289 +msgstr "wysy³anie klucza %s na serwer %s %s\n"
4291 #: g10/keyserver.c:1342
4294 msgid "sending key %s to %s\n"
4297 -"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
4298 +msgstr "wysy³anie klucza %s na %s\n"
4300 #: g10/keyserver.c:1385
4303 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4304 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4305 +msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z serwera %s %s\n"
4307 #: g10/keyserver.c:1388
4310 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4311 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4312 +msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z %s\n"
4314 #: g10/keyserver.c:1395 g10/keyserver.c:1491
4316 msgid "no keyserver action!\n"
4317 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4318 +msgstr "brak akcji serwera kluczy!\n"
4320 #: g10/keyserver.c:1443
4322 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4324 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: modu³ obs³ugi serwera kluczy z innej wersji GnuPG (%s)\n"
4326 #: g10/keyserver.c:1452
4327 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4329 +msgstr "serwer kluczy nie wys³a³ VERSION\n"
4331 #: g10/keyserver.c:1514 g10/keyserver.c:2042
4332 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4333 @@ -4940,71 +4799,71 @@
4334 #: g10/keyserver.c:1520
4335 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4337 +"zewnêtrzne wywo³ania serwera kluczy nie s± obs³ugiwane w tej kompilacji\n"
4339 #: g10/keyserver.c:1532
4341 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4343 +msgstr "brak modu³u obs³ugi dla schematu serwera kluczy ,,%s''\n"
4345 #: g10/keyserver.c:1537
4347 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4349 +"akcja ,,%s'' nie jest obs³ugiwana przez schemat serwera kluczy ,,%s''\n"
4351 #: g10/keyserver.c:1545
4353 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4355 +msgstr "%s nie obs³uguje modu³u obs³ugi w wersji %d\n"
4357 #: g10/keyserver.c:1552
4359 msgid "keyserver timed out\n"
4360 -msgstr "b³±d serwera kluczy"
4361 +msgstr "zbyt d³ugi czas oczekiwania na serwer kluczy\n"
4363 #: g10/keyserver.c:1557
4365 msgid "keyserver internal error\n"
4366 -msgstr "b³±d serwera kluczy"
4367 +msgstr "b³±d wewnêtrzny serwera kluczy\n"
4369 #: g10/keyserver.c:1566
4372 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4373 -msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
4374 +msgstr "b³±d komunikacji z serwerem kluczy: %s\n"
4376 #: g10/keyserver.c:1591 g10/keyserver.c:1625
4379 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4380 -msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
4381 +msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominiêto\n"
4383 #: g10/keyserver.c:1884
4386 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4387 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4388 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na od¶wie¿yæ klucza %s przez %s: %s\n"
4390 #: g10/keyserver.c:1906
4393 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4394 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4395 +msgstr "od¶wie¿anie 1 klucza z %s\n"
4397 #: g10/keyserver.c:1908
4400 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4401 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4402 +msgstr "od¶wie¿anie %d kluczy z %s\n"
4404 #: g10/keyserver.c:1964
4407 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4408 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4409 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na pobraæ URI %s: %s\n"
4411 #: g10/keyserver.c:1970
4414 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4415 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4416 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na przeanalizowaæ URI %s\n"
4418 #: g10/mainproc.c:228
4420 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4421 -msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
4422 +msgstr "dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny (%d)\n"
4424 #: g10/mainproc.c:281
4426 @@ -5012,33 +4871,34 @@
4427 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
4429 #: g10/mainproc.c:291
4432 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4433 -msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
4434 +msgstr "has³o wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n"
4436 #: g10/mainproc.c:357
4439 msgid "public key is %s\n"
4440 -msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
4441 +msgstr "klucz publiczny to %s\n"
4443 #: g10/mainproc.c:414
4444 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4445 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
4447 #: g10/mainproc.c:447
4450 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4451 -msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
4453 +"zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s o identyfikatorze %s, stworzonym %s\n"
4455 #: g10/mainproc.c:451 g10/pkclist.c:219
4462 #: g10/mainproc.c:455
4465 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4466 -msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
4467 +msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n"
4469 #: g10/mainproc.c:469
4471 @@ -5062,7 +4922,7 @@
4472 #: g10/mainproc.c:525
4474 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4475 -msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
4476 +msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast niego\n"
4478 #: g10/mainproc.c:558
4479 msgid "decryption okay\n"
4480 @@ -5096,61 +4956,59 @@
4481 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
4483 #: g10/mainproc.c:1167 g10/mainproc.c:1204
4485 msgid "no signature found\n"
4486 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4487 +msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
4489 #: g10/mainproc.c:1442
4490 msgid "signature verification suppressed\n"
4491 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
4493 #: g10/mainproc.c:1542
4495 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4496 -msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
4497 +msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tych wieloznacznych danych podpisu\n"
4499 #: g10/mainproc.c:1553
4502 msgid "Signature made %s\n"
4503 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4504 +msgstr "Podpisano w %s\n"
4506 #: g10/mainproc.c:1554
4509 msgid " using %s key %s\n"
4511 +msgstr " przy u¿yciu klucza %s %s\n"
4513 #: g10/mainproc.c:1558
4516 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4517 -msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
4518 +msgstr "Podpisano w %s kluczem %s o numerze %s\n"
4520 #: g10/mainproc.c:1578
4521 msgid "Key available at: "
4522 msgstr "Klucz dostêpny w: "
4524 #: g10/mainproc.c:1711 g10/mainproc.c:1759
4527 msgid "BAD signature from \"%s\""
4528 -msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
4529 +msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4531 #: g10/mainproc.c:1713 g10/mainproc.c:1761
4534 msgid "Expired signature from \"%s\""
4535 -msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
4536 +msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4538 #: g10/mainproc.c:1715 g10/mainproc.c:1763
4541 msgid "Good signature from \"%s\""
4542 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4543 +msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4545 #: g10/mainproc.c:1765
4549 #: g10/mainproc.c:1796
4554 +msgstr " alias ,,%s''"
4556 #: g10/mainproc.c:1894
4558 @@ -5208,43 +5066,44 @@
4559 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
4561 #: g10/misc.c:157 g10/misc.c:185 g10/misc.c:257
4564 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4565 -msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
4566 +msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiod³o siê w %s: %s\n"
4571 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4572 -msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
4573 +msgstr "fstat(%d) nie powiod³o siê w %s: %s\n"
4578 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4579 -msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4581 +"OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
4586 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4587 -msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
4588 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego szyfru %s\n"
4593 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4594 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4595 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n"
4600 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4601 -msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
4602 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
4605 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4606 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
4608 #: g10/misc.c:491 g10/sig-check.c:109
4611 msgid "please see %s for more information\n"
4612 -msgstr " i = potrzebujê wiêcej informacji\n"
4613 +msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: %s\n"
4617 @@ -5259,22 +5118,23 @@
4620 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4621 -msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\"\n"
4622 +msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\n"
4627 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4628 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4630 +"OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³ym poleceniem - nie nale¿y go u¿ywaæ\n"
4634 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4636 +msgstr "%s:%u: przestarza³a opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
4641 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4642 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4643 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj± - nie ma efektu\n"
4646 msgid "Uncompressed"
4647 @@ -5282,9 +5142,8 @@
4649 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4652 msgid "uncompressed|none"
4653 -msgstr "Nieskompresowany"
4654 +msgstr "nieskompresowany|brak"
4658 @@ -5292,14 +5151,14 @@
4659 msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
4664 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4665 -msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
4666 +msgstr "niejednoznaczna opcja ,,%s''\n"
4671 msgid "unknown option `%s'\n"
4672 -msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
4673 +msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
4675 #: g10/openfile.c:87
4677 @@ -5307,9 +5166,8 @@
4678 msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
4680 #: g10/openfile.c:91
4682 msgid "Overwrite? (y/N) "
4683 -msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4684 +msgstr "Nadpisaæ? (t/N) "
4686 #: g10/openfile.c:124
4688 @@ -5356,20 +5214,20 @@
4689 msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
4691 #: g10/passphrase.c:310 g10/passphrase.c:600
4694 msgid " (main key ID %s)"
4695 -msgstr " (podklucz %08lX)"
4696 +msgstr " (ID g³ównego klucza %s)"
4698 #: g10/passphrase.c:324
4702 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4704 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4706 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
4708 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
4710 +"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s, stworzony %s%s\n"
4712 #: g10/passphrase.c:349
4713 msgid "Repeat passphrase\n"
4714 @@ -5384,29 +5242,28 @@
4715 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
4717 #: g10/passphrase.c:381 g10/passphrase.c:447
4720 msgid "problem with the agent: %s\n"
4721 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
4722 +msgstr "problem z agentem: %s\n"
4724 #: g10/passphrase.c:579
4728 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4732 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz prywatny u¿ytkownika:\n"
4736 #: g10/passphrase.c:587
4739 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4740 -msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
4741 +msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
4743 #: g10/passphrase.c:596
4745 msgid " (subkey on main key ID %s)"
4747 +msgstr " (podklucz dla g³ównego klucza o ID %s)"
4751 @@ -5427,22 +5284,21 @@
4752 msgstr "Nazwa pliku ze zdjêciem w formacie JPEG: "
4754 #: g10/photoid.c:117
4757 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4758 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
4759 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
4761 #: g10/photoid.c:128
4763 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4765 +msgstr "Ten JPEG jest naprawdê du¿y (%d bajtów)!\n"
4767 #: g10/photoid.c:130
4769 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4770 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4771 +msgstr "Czy na pewno chcesz go u¿yæ? (t/N) "
4773 #: g10/photoid.c:147
4776 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4777 msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
4779 @@ -5487,52 +5343,45 @@
4782 #: g10/pkclist.c:214
4784 msgid "No trust value assigned to:\n"
4786 -"Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
4787 -"%4u%c/%08lX %s \""
4788 +msgstr "Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
4790 #: g10/pkclist.c:246
4793 msgid " aka \"%s\"\n"
4795 +msgstr " alias ,,%s''\n"
4797 #: g10/pkclist.c:256
4800 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4801 -msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
4802 +msgstr "Jak bardzo ufasz, ¿e ten klucz naprawdê nale¿y do tej osoby?\n"
4804 #: g10/pkclist.c:271
4807 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
4808 -msgstr " %d = nie wiem\n"
4809 +msgstr " %d = nie wiem albo nie powiem\n"
4811 #: g10/pkclist.c:273
4814 msgid " %d = I do NOT trust\n"
4815 -msgstr " %d = NIE ufam mu\n"
4816 +msgstr " %d = NIE ufam\n"
4818 #: g10/pkclist.c:279
4821 msgid " %d = I trust ultimately\n"
4822 -msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
4823 +msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
4825 #: g10/pkclist.c:285
4827 msgid " m = back to the main menu\n"
4828 -msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
4829 +msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
4831 #: g10/pkclist.c:288
4833 msgid " s = skip this key\n"
4834 -msgstr " p = pominiêcie klucza\n"
4835 +msgstr " p = pominiêcie tego klucza\n"
4837 #: g10/pkclist.c:289
4840 -msgstr " w = wyj¶cie\n"
4841 +msgstr " w = wyj¶cie\n"
4843 #: g10/pkclist.c:293
4845 @@ -5540,41 +5389,40 @@
4846 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4849 +"Minimalny poziom zaufania dla tego klucza to: %s\n"
4852 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:654
4853 msgid "Your decision? "
4854 msgstr "Twoja decyzja? "
4856 #: g10/pkclist.c:320
4858 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4859 -msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? "
4860 +msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) "
4862 #: g10/pkclist.c:334
4863 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4864 msgstr "Certyfikaty prowadz±ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
4866 #: g10/pkclist.c:419
4869 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4870 -msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
4871 +msgstr "%s: Nie ma ¿adnej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
4873 #: g10/pkclist.c:424
4876 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4877 -msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
4878 +msgstr "%s: Nie ma ca³kowitej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
4880 #: g10/pkclist.c:430
4882 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4883 -msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
4884 +msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby\n"
4886 #: g10/pkclist.c:435
4887 msgid "This key belongs to us\n"
4888 msgstr "Ten klucz nale¿y do nas\n"
4890 #: g10/pkclist.c:461
4893 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4894 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
4895 @@ -5583,12 +5431,10 @@
4896 "NIE MA pewno¶ci, czy klucz nale¿y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
4897 "Je¶li nie masz co do tego ¿adnych w±tpliwo¶ci i *naprawdê* wiesz co robisz,\n"
4898 "mo¿esz odpowiedzieæ ,,tak'' na nastêpne pytanie.\n"
4901 #: g10/pkclist.c:480
4903 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4904 -msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
4905 +msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? (t/N) "
4907 #: g10/pkclist.c:514
4908 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4909 @@ -5597,7 +5443,7 @@
4910 #: g10/pkclist.c:521
4911 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4913 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
4914 +"OSTRZE¯ENIE: ten klucz móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
4915 " (brak klucza uniewa¿niaj±cego aby to sprawdziæ)\n"
4917 #: g10/pkclist.c:530
4918 @@ -5609,9 +5455,8 @@
4919 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
4921 #: g10/pkclist.c:534
4923 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
4924 -msgstr " To mo¿e oznaczaæ ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
4925 +msgstr " To mo¿e oznaczaæ, ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
4927 #: g10/pkclist.c:540
4928 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4929 @@ -5619,25 +5464,27 @@
4931 #: g10/pkclist.c:545
4932 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4933 -msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku\n"
4934 +msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku.\n"
4936 #: g10/pkclist.c:565
4938 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4940 +msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisuj±cego to `%s'\n"
4942 #: g10/pkclist.c:572
4944 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4946 +msgstr "Uwaga: Adres podpisuj±cego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
4948 #: g10/pkclist.c:584
4949 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4951 +"poziom zaufania poprawiony na PE£NY ze wzglêdu na poprawne informacje PKA\n"
4953 #: g10/pkclist.c:592
4954 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4956 +"poziom zaufania poprawiony na ¯ADEN ze wzglêdu na b³êdne informacje PKA\n"
4958 #: g10/pkclist.c:603
4959 msgid "Note: This key has expired!\n"
4960 @@ -5685,11 +5532,11 @@
4962 #: g10/pkclist.c:897
4963 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4964 -msgstr "Nie zosta³ podany identyfikatora u¿ytkownika (np za pomoc± ,,-r'')\n"
4965 +msgstr "Nie zosta³ podany identyfikator u¿ytkownika (np. za pomoc± ,,-r'')\n"
4967 #: g10/pkclist.c:921
4968 msgid "Current recipients:\n"
4970 +msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
4972 #: g10/pkclist.c:947
4974 @@ -5716,7 +5563,7 @@
4975 msgstr "pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
4977 #: g10/pkclist.c:1046
4980 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4981 msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
4983 @@ -5730,14 +5577,14 @@
4984 msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
4986 #: g10/pkclist.c:1480
4989 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
4990 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
4991 +msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma cechy %s\n"
4993 #: g10/pkclist.c:1505
4996 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
4997 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
4998 +msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma preferencji dla %s\n"
5000 #: g10/plaintext.c:91
5001 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5002 @@ -5766,14 +5613,14 @@
5003 msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
5005 #: g10/plaintext.c:589
5008 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5009 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
5010 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
5012 #: g10/pubkey-enc.c:107
5015 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5016 -msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n"
5017 +msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie klucza tajnego %s...\n"
5019 #: g10/pubkey-enc.c:138
5020 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5021 @@ -5781,22 +5628,22 @@
5023 #: g10/pubkey-enc.c:227
5024 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5025 -msgstr "stary, nie obs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
5026 +msgstr "stary, nieobs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
5028 #: g10/pubkey-enc.c:248
5030 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5031 -msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany, lub zosta³ wy³±czony\n"
5032 +msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany lub zosta³ wy³±czony\n"
5034 #: g10/pubkey-enc.c:286
5037 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5038 -msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj±cego %d w ustawieniach\n"
5039 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: brak algorytmu szyfruj±cego %s w ustawieniach odbiorcy\n"
5041 #: g10/pubkey-enc.c:306
5044 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5045 -msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
5046 +msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %s wygas³a %s\n"
5048 #: g10/pubkey-enc.c:312
5049 msgid "NOTE: key has been revoked"
5050 @@ -5809,9 +5656,9 @@
5051 msgstr "wywo³anie funkcji build_packet nie powiod³o siê: %s\n"
5056 msgid "key %s has no user IDs\n"
5057 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5058 +msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorów u¿ytkownika\n"
5061 msgid "To be revoked by:\n"
5062 @@ -5819,10 +5666,9 @@
5065 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5066 -msgstr "(to jest czu³y klucz uniewazniaj±cy)\n"
5067 +msgstr "(to jest czu³y klucz uniewa¿niaj±cy)\n"
5071 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5072 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
5074 @@ -5840,12 +5686,12 @@
5075 msgstr "Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
5080 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5081 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
5086 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5087 msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
5089 @@ -5856,10 +5702,9 @@
5092 msgid "public key does not match secret key!\n"
5093 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
5094 +msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatnego!\n"
5098 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5099 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
5101 @@ -5922,9 +5767,8 @@
5102 msgstr "(nie podano)\n"
5106 msgid "Is this okay? (y/N) "
5107 -msgstr "Informacje poprawne? "
5108 +msgstr "Informacje poprawne? (t/N) "
5110 #: g10/seckey-cert.c:57
5111 msgid "secret key parts are not available\n"
5112 @@ -5936,9 +5780,9 @@
5113 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
5115 #: g10/seckey-cert.c:74
5118 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5119 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
5120 +msgstr "algorytm ochrony %d nie jest obs³ugiwany\n"
5122 #: g10/seckey-cert.c:293
5123 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5124 @@ -5951,8 +5795,7 @@
5126 #: g10/seckey-cert.c:363
5127 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5129 -"OSTRZE¯ENIE: Wykryto klucz s³aby algorytmu - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
5130 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: Wykryto s³aby klucz - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
5132 #: g10/seckey-cert.c:406
5133 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5134 @@ -5972,81 +5815,80 @@
5137 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5139 +msgstr "DSA wymaga d³ugo¶ci skrótu bêd±cego wielokrotno¶ci± 8 bitów\n"
5143 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5145 +msgstr "Klucz DSA %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
5149 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5151 +msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub wiêkszego skrótu\n"
5153 #: g10/sig-check.c:82
5154 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5155 msgstr "OSTRZE¯ENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomo¶ci\n"
5157 #: g10/sig-check.c:107
5160 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5161 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
5162 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s nie jest skro¶nie podpisany\n"
5164 #: g10/sig-check.c:119
5167 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5169 -"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX jest niepoprawnie skro¶nie "
5171 +"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s jest niepoprawnie skro¶nie podpisany\n"
5173 #: g10/sig-check.c:191
5176 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5177 -msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
5178 +msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
5180 #: g10/sig-check.c:192
5183 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5184 -msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
5185 +msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
5187 #: g10/sig-check.c:203
5191 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5193 -"klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5194 -"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5195 +"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5196 +"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5198 #: g10/sig-check.c:205
5202 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5204 -"klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5205 -"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5206 +"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5207 +"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5209 #: g10/sig-check.c:215
5212 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5213 -msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %08lX przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
5214 +msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
5216 #: g10/sig-check.c:298
5219 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5221 -"podpis z³o¿ony kluczem %08lX uznany za niewa¿ny z powodu nieznanego bitu "
5222 +"uznano za z³y podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu "
5225 #: g10/sig-check.c:560
5228 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5229 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
5230 +msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu uniewa¿nienia podklucza\n"
5232 #: g10/sig-check.c:587
5235 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5236 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
5237 +msgstr "klucz %s: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
5240 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5241 @@ -6075,7 +5917,7 @@
5242 "w podpisach dla PGP 2.x nie mo¿na umie¶ciæ URL-a do regulaminu podpisu\n"
5248 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
5250 @@ -6083,13 +5925,13 @@
5251 " (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5257 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
5260 -"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL regulaminu\n"
5261 -" (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5262 +"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL-u preferowanego\n"
5263 +" serwera kluczy (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5267 @@ -6097,9 +5939,9 @@
5268 msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
5273 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5274 -msgstr "%s podpis z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
5275 +msgstr "podpis %s/%s z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
5278 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5279 @@ -6108,10 +5950,12 @@
5286 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5287 -msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
5289 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
5294 @@ -6129,16 +5973,16 @@
5295 #: g10/skclist.c:151 g10/skclist.c:215
5296 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5298 -"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap± \n"
5299 +"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap±\n"
5300 "generatora liczb losowych!\n"
5302 #: g10/skclist.c:182
5305 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5306 msgstr "pominiêty ,,%s'': duplikat\n"
5308 #: g10/skclist.c:190 g10/skclist.c:200 g10/skclist.c:209
5311 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5312 msgstr "pominiêty ,,%s'': %s\n"
5314 @@ -6147,11 +5991,10 @@
5315 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
5317 #: g10/skclist.c:210
5319 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5321 -"pominiêty ,,%s'': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
5322 -"podpisy sk³adane tym kluczem nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
5323 +"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniaj±cy "
5324 +"bezpiecznych podpisów!"
5326 #: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366
5328 @@ -6165,41 +6008,38 @@
5329 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5331 "# Lista przypisanych warto¶ci zaufania, stworzona %s\n"
5332 -"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± wczytaæ)\n"
5333 +"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± przywróciæ)\n"
5335 #: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
5338 msgid "error in `%s': %s\n"
5339 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
5340 +msgstr "b³±d w ,,%s'': %s\n"
5342 #: g10/tdbdump.c:160
5344 msgid "line too long"
5345 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
5346 +msgstr "linia zbyt d³uga"
5348 #: g10/tdbdump.c:168
5349 msgid "colon missing"
5351 +msgstr "brak dwukropka"
5353 #: g10/tdbdump.c:174
5355 msgid "invalid fingerprint"
5356 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
5357 +msgstr "niew³a¶ciwy odcisk"
5359 #: g10/tdbdump.c:179
5361 msgid "ownertrust value missing"
5362 -msgstr "wczytanie warto¶æi zaufania"
5363 +msgstr "brak warto¶ci zaufania w³a¶ciciela"
5365 #: g10/tdbdump.c:215
5368 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5369 -msgstr "b³±d podczas odczytu zapisu warto¶ci zaufania: %s\n"
5370 +msgstr "b³±d podczas szukania zapisu warto¶ci zaufania w ,,%s'': %s\n"
5372 #: g10/tdbdump.c:219
5375 msgid "read error in `%s': %s\n"
5376 -msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
5377 +msgstr "b³±d odczytu w ,,%s'': %s\n"
5379 #: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
5381 @@ -6221,9 +6061,9 @@
5382 msgstr "zbyt du¿e zlecenie dla bazy zaufania\n"
5387 msgid "can't access `%s': %s\n"
5388 -msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
5389 +msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do ,,%s'': %s\n"
5393 @@ -6231,14 +6071,14 @@
5394 msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
5396 #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:548 g10/tdbio.c:589 sm/keydb.c:223
5399 msgid "can't create lock for `%s'\n"
5400 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
5401 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ blokady dla ,,%s''\n"
5403 #: g10/tdbio.c:527 g10/tdbio.c:592
5406 msgid "can't lock `%s'\n"
5407 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
5408 +msgstr "nie mo¿na zablokowaæ ,,%s''\n"
5412 @@ -6351,25 +6191,24 @@
5413 msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d³ugim numerem klucza\n"
5415 #: g10/trustdb.c:258
5418 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5419 -msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
5420 +msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
5422 #: g10/trustdb.c:296
5425 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5426 -msgstr "klucz %08lX jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
5427 +msgstr "klucz %s jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
5429 #: g10/trustdb.c:311
5432 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5434 -"klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
5435 +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
5437 #: g10/trustdb.c:321
5440 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5441 -msgstr "klucz zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
5442 +msgstr "klucz %s zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
5444 #: g10/trustdb.c:345
5446 @@ -6385,67 +6224,64 @@
5448 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5450 +"nie mo¿na u¿yæ nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjêto model zaufania %s\n"
5452 #: g10/trustdb.c:453
5454 msgid "using %s trust model\n"
5456 +msgstr "u¿ycie modelu zaufania %s\n"
5458 #: g10/trustdb.c:505
5459 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5463 #: g10/trustdb.c:507
5466 -msgstr "[uniewa¿niony]"
5467 +msgstr "[ uniewa¿niony ]"
5469 #: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
5472 msgstr "[przeterminowany]"
5474 #: g10/trustdb.c:513
5478 +msgstr "[ nieznane ]"
5480 #: g10/trustdb.c:515
5483 +msgstr "[ nieokre¶lone ]"
5485 #: g10/trustdb.c:516
5488 +msgstr "[ marginalne ]"
5490 #: g10/trustdb.c:517
5495 #: g10/trustdb.c:518
5498 +msgstr "[ absolutne ]"
5500 #: g10/trustdb.c:533
5503 +msgstr "nieokre¶lone"
5505 #: g10/trustdb.c:534
5511 #: g10/trustdb.c:535
5514 +msgstr "marginalne"
5516 #: g10/trustdb.c:536
5521 #: g10/trustdb.c:537
5526 #: g10/trustdb.c:577
5527 msgid "no need for a trustdb check\n"
5528 @@ -6457,19 +6293,19 @@
5529 msgstr "nastêpne sprawdzanie bazy odbêdzie siê %s\n"
5531 #: g10/trustdb.c:592
5534 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5535 -msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
5536 +msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne przy modelu zaufania ,,%s''\n"
5538 #: g10/trustdb.c:607
5541 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5542 -msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
5543 +msgstr "aktualizacja bazy jest niepotrzebna przy modelu zaufania ,,%s''\n"
5545 #: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
5548 msgid "public key %s not found: %s\n"
5549 -msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n"
5550 +msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
5552 #: g10/trustdb.c:1034
5553 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5554 @@ -6489,25 +6325,29 @@
5555 msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
5557 #: g10/trustdb.c:2174
5560 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5561 -msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n"
5562 +msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %s nie odnaleziony\n"
5564 #: g10/trustdb.c:2197
5566 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5568 +msgstr "potrzeba %d marginalnych, %d pe³nych, model zaufania %s\n"
5570 #: g10/trustdb.c:2283
5573 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5575 +"poziom: %d poprawnych: %3d podpisanych: %3d zaufanie: %d-,%dq,%dn,%dm,%df,%"
5578 #: g10/trustdb.c:2358
5581 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5582 -msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiód³ siê: %s\n"
5584 +"nie mo¿na uaktualniæ rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiód³ siê: %"
5589 @@ -6525,9 +6365,9 @@
5590 msgstr "linia wej¶cia %u zbyt d³uga lub brak znaku LF\n"
5595 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5596 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
5597 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ fd %d: %s\n"
5599 #: jnlib/logging.c:626
5601 @@ -6537,958 +6377,910 @@
5602 #: jnlib/utf8conv.c:71
5604 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
5606 +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostêpna\n"
5608 #: jnlib/utf8conv.c:79
5611 msgid "iconv_open failed: %s\n"
5612 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
5613 +msgstr "iconv_open nie powiod³o siê: %s\n"
5615 #: jnlib/utf8conv.c:331 jnlib/utf8conv.c:597
5618 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
5619 -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
5620 +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
5623 msgid "set debugging flags"
5624 -msgstr "ustawienie opcji ¶ledzenia wykonania programu"
5625 +msgstr "ustawienie flag diagnostycznych"
5628 msgid "enable full debugging"
5629 -msgstr "umo¿liwienie pe³nego ¶ledzenia programu"
5630 +msgstr "w³±czenie pe³nej diagnostyki"
5632 #: kbx/kbxutil.c:108
5634 msgid "Please report bugs to "
5635 -msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
5636 +msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres "
5638 #: kbx/kbxutil.c:112
5640 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5641 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5642 +msgstr "Wywo³anie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5644 #: kbx/kbxutil.c:115
5646 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5647 "list, export, import Keybox data\n"
5649 +"Sk³adnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n"
5650 +"wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n"
5652 #: scd/app-nks.c:345
5653 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5655 +msgstr "NullPIN nie zosta³ jeszcze zmieniony\n"
5657 #: scd/app-openpgp.c:601
5660 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5661 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
5662 +msgstr "nie powiód³ siê zapis odcisku: %s\n"
5664 #: scd/app-openpgp.c:614
5667 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5668 -msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
5669 +msgstr "nie powiód³ siê zapis daty utworzenia: %s\n"
5671 #: scd/app-openpgp.c:1009
5674 msgid "reading public key failed: %s\n"
5675 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
5676 +msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiód³ siê: %s\n"
5678 #: scd/app-openpgp.c:1017 scd/app-openpgp.c:2048
5679 msgid "response does not contain the public key data\n"
5681 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera danych klucza publicznego\n"
5683 #: scd/app-openpgp.c:1025 scd/app-openpgp.c:2056
5684 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5686 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera wspó³czynnika RSA\n"
5688 #: scd/app-openpgp.c:1034 scd/app-openpgp.c:2066
5689 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5691 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera publicznego wyk³adnika RSA\n"
5693 #: scd/app-openpgp.c:1316
5695 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
5697 +msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
5699 #: scd/app-openpgp.c:1330
5700 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
5702 +msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
5704 #: scd/app-openpgp.c:1334 scd/app-openpgp.c:1366 scd/app-openpgp.c:1485
5706 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5708 +msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróci³o b³±d: %s\n"
5710 #: scd/app-openpgp.c:1350
5712 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5714 +msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
5716 #: scd/app-openpgp.c:1373 scd/app-openpgp.c:1491
5718 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5720 +msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
5722 #: scd/app-openpgp.c:1386 scd/app-openpgp.c:1426 scd/app-openpgp.c:1501
5723 #: scd/app-openpgp.c:2319
5726 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5727 -msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
5728 +msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiod³a siê: %s\n"
5730 #: scd/app-openpgp.c:1449
5731 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5733 +msgstr "dostêp do poleceñ administratora nie zosta³ skonfigurowany\n"
5735 #: scd/app-openpgp.c:1464 scd/app-openpgp.c:2529
5736 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5738 +msgstr "b³±d podczas odczytu stanu CHV z karty\n"
5740 #: scd/app-openpgp.c:1470 scd/app-openpgp.c:2538
5741 msgid "card is permanently locked!\n"
5743 +msgstr "karta zosta³a trwale zablokowana!\n"
5745 #: scd/app-openpgp.c:1475
5747 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5749 +msgstr "Zosta³o %d prób PIN-u administratora do trwa³ego zablokowania karty\n"
5751 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
5752 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
5753 #. to get some infos on the string.
5754 #: scd/app-openpgp.c:1482
5755 msgid "|A|Admin PIN"
5757 +msgstr "|A|PIN administratora"
5759 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5760 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
5761 #. to get some infos on the string.
5762 #: scd/app-openpgp.c:1631
5763 msgid "|AN|New Admin PIN"
5765 +msgstr "|AN|Nowy PIN administratora"
5767 #: scd/app-openpgp.c:1631
5770 +msgstr "|N|Nowy PIN"
5772 #: scd/app-openpgp.c:1635
5775 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5776 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
5777 +msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
5779 #: scd/app-openpgp.c:1685 scd/app-openpgp.c:2134
5781 msgid "error reading application data\n"
5782 -msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
5783 +msgstr "b³±d podczas odczytu danych aplikacji\n"
5785 #: scd/app-openpgp.c:1691 scd/app-openpgp.c:2141
5787 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5788 -msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
5789 +msgstr "b³±d podczas odczytu odcisku DO\n"
5791 #: scd/app-openpgp.c:1701
5793 msgid "key already exists\n"
5794 -msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
5795 +msgstr "klucz ju¿ istnieje\n"
5797 #: scd/app-openpgp.c:1705
5798 msgid "existing key will be replaced\n"
5800 +msgstr "istniej±cy klucz zostanie zast±piony\n"
5802 #: scd/app-openpgp.c:1707
5804 msgid "generating new key\n"
5805 -msgstr "generacja nowej pary kluczy"
5806 +msgstr "generowanie nowego klucza\n"
5808 #: scd/app-openpgp.c:1874
5809 msgid "creation timestamp missing\n"
5811 +msgstr "brak datownika utworzenia\n"
5813 #: scd/app-openpgp.c:1881
5815 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5817 +msgstr "reszta RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bity\n"
5819 #: scd/app-openpgp.c:1888
5821 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5823 +msgstr "publiczny wyk³adnik RSA brakuj±cy lub wiêkszy ni¿ %d bity\n"
5825 #: scd/app-openpgp.c:1896 scd/app-openpgp.c:1903
5827 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5829 +msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bitów\n"
5831 #: scd/app-openpgp.c:1966
5834 msgid "failed to store the key: %s\n"
5835 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
5836 +msgstr "nie powiód³ siê zapis klucza: %s\n"
5838 #: scd/app-openpgp.c:2025
5839 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5841 +msgstr "proszê czekaæ na wygenerowanie klucza...\n"
5843 #: scd/app-openpgp.c:2039
5845 msgid "generating key failed\n"
5846 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
5847 +msgstr "generowanie klucza nie powiod³o siê\n"
5849 #: scd/app-openpgp.c:2042
5852 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5853 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
5854 +msgstr "generowanie klucza zakoñczone (%d sekund)\n"
5856 #: scd/app-openpgp.c:2099
5857 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5859 +msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n"
5861 #: scd/app-openpgp.c:2149
5862 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5864 +msgstr "odcisk na karcie nie zgadza siê z ¿±danym\n"
5866 #: scd/app-openpgp.c:2237
5869 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5870 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
5871 +msgstr "karta nie obs³uguje algorytmu skrótu %s\n"
5873 #: scd/app-openpgp.c:2298
5875 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5877 +msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n"
5879 #: scd/app-openpgp.c:2543
5881 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5883 +"weryfikacja PIN-u administratora tym poleceniem jest aktualnie zabroniona\n"
5885 #: scd/app-openpgp.c:2616 scd/app-openpgp.c:2626
5888 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5889 -msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
5890 +msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n"
5892 #: scd/scdaemon.c:107
5893 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5895 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
5897 #: scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:356
5899 msgid "read options from file"
5900 -msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
5901 +msgstr "odczyt opcji z pliku"
5903 #: scd/scdaemon.c:123
5904 msgid "|N|connect to reader at port N"
5906 +msgstr "|N|po³±czenie z czytnikiem na porcie N"
5908 #: scd/scdaemon.c:124
5910 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5911 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
5912 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika ct-API"
5914 #: scd/scdaemon.c:125
5916 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5917 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
5918 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika PC/SC"
5920 #: scd/scdaemon.c:128
5922 msgid "do not use the internal CCID driver"
5923 -msgstr "bez odwo³añ do terminala"
5924 +msgstr "nie u¿ywanie wewnêtrznego sterownika CCID"
5926 #: scd/scdaemon.c:133
5927 msgid "do not use a reader's keypad"
5929 +msgstr "nie u¿ywanie klawiatury czytnika"
5931 #: scd/scdaemon.c:134
5933 msgid "allow the use of admin card commands"
5934 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
5935 +msgstr "zezwolenie na u¿ycie poleceñ karty administratora"
5937 #: scd/scdaemon.c:193
5939 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
5940 -msgstr "Wywo³anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5941 +msgstr "Wywo³anie: scdaemon [opcje] (-h podaje pomoc)"
5943 #: scd/scdaemon.c:195
5945 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5946 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
5948 +"Sk³adnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
5949 +"Demon kart procesorowych dla GnuPG\n"
5951 #: scd/scdaemon.c:682
5952 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
5954 +msgstr "proszê u¿yæ opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
5956 #: scd/scdaemon.c:1030
5958 msgid "handler for fd %d started\n"
5960 +msgstr "obs³uga fd %d uruchomiona\n"
5962 #: scd/scdaemon.c:1035
5964 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5966 +msgstr "obs³uga fd %d zakoñczona\n"
5971 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5972 -msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
5973 +msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 %02x zosta³ pominiêty\n"
5975 #: sm/call-dirmngr.c:182
5977 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
5979 +msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
5981 #: sm/call-dirmngr.c:216
5983 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
5984 -msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
5985 +msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej DIRMNGR_INFO\n"
5987 #: sm/call-dirmngr.c:228
5990 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
5991 -msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
5992 +msgstr "wersja %d protoko³u dirmngr nie jest obs³ugiwana\n"
5994 #: sm/call-dirmngr.c:242
5995 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
5997 +msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
5999 #: sm/certchain.c:165
6002 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6003 -msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
6004 +msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obs³ugiwane"
6006 #: sm/certchain.c:203
6007 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6009 +msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
6011 #: sm/certchain.c:242
6012 msgid "critical marked policy without configured policies"
6014 +msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk"
6016 #: sm/certchain.c:252
6019 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6020 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
6021 +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ ,,%s'': %s\n"
6023 #: sm/certchain.c:259 sm/certchain.c:288
6024 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6026 +msgstr "uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona"
6028 #: sm/certchain.c:263 sm/certchain.c:292
6030 msgid "certificate policy not allowed"
6031 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
6032 +msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona"
6034 #: sm/certchain.c:403
6035 msgid "looking up issuer at external location\n"
6037 +msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
6039 #: sm/certchain.c:423
6041 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6043 +msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
6045 #: sm/certchain.c:576 sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1266 sm/decrypt.c:261
6046 #: sm/encrypt.c:343 sm/sign.c:328 sm/verify.c:107
6048 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6049 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6050 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
6052 #: sm/certchain.c:667
6054 msgid "certificate has been revoked"
6055 -msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
6056 +msgstr "certyfikat zosta³ uniewa¿niony"
6058 #: sm/certchain.c:676
6060 msgid "no CRL found for certificate"
6061 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6062 +msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
6064 #: sm/certchain.c:680
6066 msgid "the available CRL is too old"
6067 -msgstr "Klucz dostêpny w: "
6068 +msgstr "dostêpny CRL jest zbyt stary"
6070 #: sm/certchain.c:682
6071 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6073 +msgstr "proszê upewniæ siê, ¿e ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
6075 #: sm/certchain.c:687
6078 msgid "checking the CRL failed: %s"
6079 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6080 +msgstr "sprawdzenie CRL nie powiod³o siê: %s"
6082 #: sm/certchain.c:765
6084 msgid "no issuer found in certificate"
6085 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6086 +msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
6088 #: sm/certchain.c:792
6091 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6092 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6093 +msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci: %s"
6095 #: sm/certchain.c:808
6097 msgid "certificate not yet valid"
6098 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6099 +msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
6101 #: sm/certchain.c:821
6103 msgid "certificate has expired"
6104 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6105 +msgstr "certyfikat wygas³"
6107 #: sm/certchain.c:864
6108 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6110 +msgstr "w³asnorêcznie podpisany certyfikat ma Z£Y podpis"
6112 #: sm/certchain.c:932
6114 msgid "root certificate is not marked trusted"
6116 -"Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
6118 +msgstr "g³ówny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
6120 #: sm/certchain.c:947
6123 msgid "fingerprint=%s\n"
6124 -msgstr "Odcisk klucza:"
6125 +msgstr "odcisk=%s\n"
6127 #: sm/certchain.c:955
6129 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6131 -"Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
6133 +msgstr "g³ówny certyfikat nie zosta³ oznaczony jako zaufany\n"
6135 #: sm/certchain.c:970
6136 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6138 +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie w³±czone w gpg-agencie\n"
6140 #: sm/certchain.c:976
6141 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6143 +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wy³±czone dla tej sesji\n"
6145 #: sm/certchain.c:986
6148 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6149 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6150 +msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6152 #: sm/certchain.c:1013 sm/import.c:158
6154 msgid "certificate chain too long\n"
6155 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6156 +msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
6158 #: sm/certchain.c:1025
6160 msgid "issuer certificate not found"
6161 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6162 +msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
6164 #: sm/certchain.c:1058
6166 msgid "certificate has a BAD signature"
6167 -msgstr "sprawdzenie podpisu"
6168 +msgstr "certyfikat ma Z£Y podpis"
6170 #: sm/certchain.c:1088
6171 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6173 +msgstr "znaleziono inny byæ mo¿e pasuj±cy certyfikat CA - ponawianie próby"
6175 #: sm/certchain.c:1139
6177 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6179 +msgstr "³añcuch certyfikatów d³u¿szy ni¿ zezwala CA (%d)"
6181 #: sm/certcheck.c:52
6182 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
6184 -"Algorytm DSA wymaga u¿ycia algorytmu skrótu daj±cego 160-bitowy wynik.\n"
6185 +msgstr "DSA wymaga u¿ycia 160-bitowego algorytmu skrótu\n"
6187 #: sm/certcheck.c:177 sm/sign.c:482 sm/verify.c:189
6188 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6190 +msgstr "(to jest algorytm MD2)\n"
6192 #: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:154
6198 #: sm/certdump.c:163
6204 #: sm/certdump.c:536 sm/certdump.c:599
6206 msgid "[Error - invalid encoding]"
6207 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6208 +msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe kodowanie]"
6210 #: sm/certdump.c:544
6211 msgid "[Error - out of core]"
6213 +msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
6215 #: sm/certdump.c:579
6216 msgid "[Error - No name]"
6218 +msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
6220 #: sm/certdump.c:604
6222 msgid "[Error - invalid DN]"
6223 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6224 +msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe DN]"
6226 #: sm/certdump.c:818
6230 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
6232 "S/N %s, ID %08lX, created %s"
6234 -"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
6236 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
6237 +"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny dla:\n"
6239 +"S/N %s, ID %08lX, stworzony %s"
6241 #: sm/certlist.c:125
6242 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6244 +msgstr "nie okre¶lono sposobu wykorzystania klucza - przyjêto wszystkie sposoby\n"
6246 #: sm/certlist.c:135 sm/keylist.c:255
6249 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6250 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
6251 +msgstr "b³±d podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n"
6253 #: sm/certlist.c:145
6254 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
6256 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do po¶wiadczania\n"
6258 #: sm/certlist.c:157
6259 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
6261 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
6263 #: sm/certlist.c:168
6264 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
6266 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do szyfrowania\n"
6268 #: sm/certlist.c:169
6269 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
6271 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania\n"
6273 #: sm/certlist.c:170
6274 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6276 +msgstr "certyfikat nie nadaje siê do szyfrowania\n"
6278 #: sm/certlist.c:171
6279 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6281 +msgstr "certyfikat nie nadaje siê do podpisywania\n"
6283 #: sm/certreqgen.c:476
6286 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6287 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
6288 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwy algorytm\n"
6290 #: sm/certreqgen.c:489
6292 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6294 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza %u (poprawne s± od %d do %d)\n"
6296 #: sm/certreqgen.c:507
6298 msgid "line %d: no subject name given\n"
6300 +msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
6302 #: sm/certreqgen.c:516
6304 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
6306 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
6308 #: sm/certreqgen.c:519
6310 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
6312 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
6314 #: sm/certreqgen.c:536
6317 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6318 -msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
6319 +msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
6321 #: sm/certreqgen.c:548
6324 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
6325 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6326 +msgstr "linia %d: b³±d odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
6328 #: sm/certreqgen.c:560
6331 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
6332 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6333 +msgstr "linia %d: b³±d pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
6335 #: sm/certreqgen.c:576
6338 msgid "line %d: key generation failed: %s\n"
6339 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
6340 +msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
6343 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6345 +msgstr "(to jest algorytm RC2)\n"
6348 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6350 +msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
6352 #: sm/delete.c:52 sm/delete.c:103
6355 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
6356 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
6357 +msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
6359 #: sm/delete.c:113 sm/keydb.c:1392 sm/keydb.c:1485
6362 msgid "error locking keybox: %s\n"
6363 -msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
6364 +msgstr "b³±d blokowania keyboksa: %s\n"
6369 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
6370 -msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
6371 +msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
6376 msgid "certificate `%s' deleted\n"
6377 -msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
6378 +msgstr "certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
6383 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6384 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
6385 +msgstr "usuniêcie certyfikatu ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
6389 msgid "no valid recipients given\n"
6390 -msgstr "(nie podano)\n"
6391 +msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n"
6393 #: sm/export.c:562 sm/export.c:578 sm/import.c:525 sm/import.c:550
6396 msgid "error creating temporary file: %s\n"
6397 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6398 +msgstr "b³±d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
6400 #: sm/export.c:569 sm/import.c:533
6403 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
6404 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
6405 +msgstr "b³±d zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
6409 msgid "|[FILE]|make a signature"
6410 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
6411 +msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu"
6415 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
6416 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
6417 +msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu z zachowaniem czytelno¶ci dokumentu"
6421 msgid "list external keys"
6422 -msgstr "lista kluczy prywatnych"
6423 +msgstr "wypisanie kluczy zewnêtrznych"
6427 msgid "list certificate chain"
6428 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6429 +msgstr "wypisanie ³añcucha certyfikatów"
6433 msgid "remove key from the public keyring"
6434 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
6438 msgid "import certificates"
6439 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6440 +msgstr "import certyfikatów"
6444 msgid "export certificates"
6445 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6446 +msgstr "eksport certyfikatów"
6449 msgid "register a smartcard"
6451 +msgstr "zarejestrowanie karty procesorowej"
6454 msgid "pass a command to the dirmngr"
6456 +msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
6459 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6461 +msgstr "wywo³anie gpg-protect-tool"
6465 msgid "change a passphrase"
6466 -msgstr "zmiana has³a klucza"
6467 +msgstr "zmiana has³a"
6471 msgid "create base-64 encoded output"
6472 -msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
6473 +msgstr "tworzenie wyj¶cia zakodowanego base-64"
6476 msgid "assume input is in PEM format"
6478 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie PEM"
6481 msgid "assume input is in base-64 format"
6483 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie base-64"
6486 msgid "assume input is in binary format"
6488 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie binarnym"
6491 msgid "use system's dirmngr if available"
6493 +msgstr "u¿ycie systemowego dirmngr je¶li jest dostêpny"
6496 msgid "never consult a CRL"
6498 +msgstr "pominiêcie CRL"
6501 msgid "check validity using OCSP"
6503 +msgstr "sprawdzenie poprawno¶ci przy u¿yciu OCSP"
6506 msgid "|N|number of certificates to include"
6508 +msgstr "|N|liczba certyfikatów do do³±czenia"
6511 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6513 +msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
6516 msgid "do not check certificate policies"
6518 +msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów"
6521 msgid "fetch missing issuer certificates"
6523 +msgstr "pobranie brakuj±cych certyfikatów wystawców"
6526 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
6527 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
6528 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego adresata"
6531 msgid "use the default key as default recipient"
6532 -msgstr "domy¶lny klucz jest domy¶lnym adresatem"
6533 +msgstr "u¿ycie domy¶lnego klucza jako domy¶lnego adresata"
6536 msgid "don't use the terminal at all"
6537 -msgstr "bez odwo³añ do terminala"
6538 +msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
6541 msgid "force v3 signatures"
6542 -msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpisów"
6543 +msgstr "wymuszenie podpisów v3"
6546 msgid "always use a MDC for encryption"
6547 -msgstr "do szyfrowania bêdzie u¿ywany MDC"
6548 +msgstr "u¿ywanie zawsze MDC do szyfrowania"
6551 msgid "batch mode: never ask"
6552 -msgstr "tryb wsadowy: ¿adnych pytañ"
6553 +msgstr "tryb wsadowy: bez ¿adnych pytañ"
6556 msgid "assume yes on most questions"
6557 -msgstr "automatyczna odpowied¼ tak na wiêkszo¶æ pytañ"
6558 +msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,tak'' na wiêkszo¶æ pytañ"
6561 msgid "assume no on most questions"
6562 -msgstr "automatyczna odpowied¼ nie na wiêkszo¶æ pytañ"
6563 +msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,nie'' na wiêkszo¶æ pytañ"
6566 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
6567 -msgstr "dodanie zbioru kluczy do u¿ywanych"
6568 +msgstr "dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
6571 msgid "add this secret keyring to the list"
6572 -msgstr "dodanie zbioru kluczy tajnych do u¿ywanych"
6573 +msgstr "dodanie tego zbioru kluczy tajnych do listy"
6576 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
6577 -msgstr "|NAZWA|ustawienie NAZWA jako domy¶lnego klucza prywatnego"
6578 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego klucza tajnego"
6581 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
6582 -msgstr "|HOST|serwer kluczy w którym bêd± poszukiwane"
6583 +msgstr "|HOST|u¿ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
6586 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
6587 -msgstr "|NAZWA| strona kodowa wy¶wietlanego tekstu"
6588 +msgstr "|NAZWA|ustawienie zestawu znaków terminala"
6591 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6593 +msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
6596 msgid "|FILE|load extension module FILE"
6597 -msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
6598 +msgstr "|PLIK|wczytanie modu³u rozszerzenia PLIK"
6601 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6602 -msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu szyfruj±cego NAZWA"
6603 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
6606 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6607 -msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu skrótu NAZWA"
6608 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu skrótu wiadomo¶ci"
6611 msgid "|N|use compress algorithm N"
6612 -msgstr "|N|wymuszenie algorytmu kompresji N"
6613 +msgstr "|N|u¿ycie algorytmu kompresji N"
6617 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
6618 -msgstr "Wywo³anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6619 +msgstr "Wywo³anie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6624 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
6625 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6626 "default operation depends on the input data\n"
6628 -"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
6629 -"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
6630 +"Sk³adnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n"
6631 +"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie z u¿yciem S/MIME\n"
6632 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
6636 msgid "usage: gpgsm [options] "
6637 -msgstr "sposób u¿ycia: gpgm [opcje]"
6638 +msgstr "wywo³anie: gpgsm [opcje]"
6643 msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
6644 -msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
6645 +msgstr "nie mo¿na zaszyfrowaæ do ,,%s'': %s\n"
6649 msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
6651 +msgstr "biblioteka libksba jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
6654 msgid "WARNING: running with faked system time: "
6656 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: dzia³anie z fa³szywym czasem systemowym: "
6661 msgid "importing common certificates `%s'\n"
6662 -msgstr "zapis do '%s'\n"
6663 +msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
6668 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
6669 -msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
6670 +msgstr "nie mo¿na podpisaæ z u¿yciem ,,%s'': %s\n"
6673 msgid "this command has not yet been implemented\n"
6675 +msgstr "to polecenie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane\n"
6679 msgid "key generation is not available from the commandline\n"
6680 -msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
6681 +msgstr "generowanie kluczy nie jest dostêpne z linii poleceñ\n"
6686 msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
6687 -msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
6688 +msgstr "proszê u¿yæ skryptu ,,%s'' do wygenerowania nowego klucza\n"
6693 msgid "total number processed: %lu\n"
6694 -msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
6695 +msgstr "ca³kowita liczba przetworzonych: %lu\n"
6699 msgid "error storing certificate\n"
6700 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6701 +msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu\n"
6704 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6706 +msgstr "podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiod³y siê - nie zaimportowany\n"
6708 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
6711 msgid "error importing certificate: %s\n"
6712 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6713 +msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
6715 #: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:384
6718 msgid "error reading input: %s\n"
6719 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
6720 +msgstr "b³±d odczytu wej¶cia: %s\n"
6725 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
6726 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6727 +msgstr "b³±d tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
6730 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
6732 +msgstr "mo¿na najpierw uruchomiæ najpierw gpg-agenta\n"
6737 msgid "keybox `%s' created\n"
6738 -msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
6739 +msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n"
6741 #: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1378
6743 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6744 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6745 +msgstr "nie uda³o siê pobraæ odcisku\n"
6747 #: sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1385
6749 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6750 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6751 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
6755 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6757 +msgstr "problem odszukaniem istniej±cego certyfikatu: %s\n"
6762 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6763 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6764 +msgstr "b³±d podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n"
6769 msgid "error storing certificate: %s\n"
6770 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6771 +msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu: %s\n"
6776 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6777 -msgstr "un? problem przy sprawdzaniu uniewa¿nienia: %s\n"
6778 +msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n"
6780 #: sm/keydb.c:1409 sm/keydb.c:1497
6783 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6784 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6785 +msgstr "b³±d pobierania zapisanych flag: %s\n"
6787 #: sm/keydb.c:1418 sm/keydb.c:1508
6790 msgid "error storing flags: %s\n"
6791 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
6792 +msgstr "b³±d zapisywania flag: %s\n"
6795 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6797 +msgstr "GPG_TTY nie zosta³o ustawione - u¿ycie byæ mo¿e nieprawid³owego domy¶lnego\n"
6799 #: sm/qualified.c:113
6802 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
6803 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6804 +msgstr "niew³a¶ciwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
6806 #: sm/qualified.c:131
6808 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
6810 +msgstr "niew³a¶ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
6812 #: sm/qualified.c:224
6814 @@ -7500,12 +7292,18 @@
6816 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6818 +"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
6820 +"Utworzy to kwalifikowany podpis równowa¿ny prawnie podpisowi odrêcznemu.\n"
6822 +"%s%sNa pewno chcesz to zrobiæ?"
6824 #: sm/qualified.c:233
6826 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6829 +"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do tworzenia i sprawdzania takich podpisów.\n"
6831 #: sm/qualified.c:321
6833 @@ -7514,260 +7312,253 @@
6835 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6837 +"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
6839 +"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
6844 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6845 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6846 +msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiod³o siê: %s\n"
6850 msgid "Signature made "
6851 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
6852 +msgstr "Podpisano w "
6855 msgid "[date not given]"
6857 +msgstr "[nie podano daty]"
6861 msgid " using certificate ID %08lX\n"
6863 +msgstr " przy u¿yciu certyfikatu o ID %08lX\n"
6867 msgid "Good signature from"
6868 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
6869 +msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez"
6877 #: tools/gpg-connect-agent.c:60 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:186
6883 #: tools/gpg-connect-agent.c:61
6884 msgid "print data out hex encoded"
6886 +msgstr "wypisanie danych zakodowanych szesnastkowo"
6888 #: tools/gpg-connect-agent.c:62
6889 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
6891 +msgstr "|NAZWA|po³±czenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
6893 #: tools/gpg-connect-agent.c:63
6894 msgid "run the Assuan server given on the command line"
6896 +msgstr "uruchomienie serwera Assuan podanego z linii poleceñ"
6898 #: tools/gpg-connect-agent.c:65
6899 msgid "do not use extended connect mode"
6901 +msgstr "nie u¿ywanie rozszerzonego trybu po³±czenia"
6903 #: tools/gpg-connect-agent.c:126
6905 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
6906 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6907 +msgstr "Wywo³anie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
6909 #: tools/gpg-connect-agent.c:129
6911 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
6912 "Connect to a running agent and send commands\n"
6914 +"Sk³adnia: gpg-connect-agent [opcje]\n"
6915 +"Po³±czenie z dzia³aj±cym agentem i wysy³anie poleceñ\n"
6917 #: tools/gpg-connect-agent.c:324
6919 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
6921 +msgstr "opcja ,,%s'' wymaga programu i opcjonalnych argumentów\n"
6923 #: tools/gpg-connect-agent.c:333
6925 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
6927 +msgstr "opcja ,,%s'' zignorowana z powodu ,,%s''\n"
6929 #: tools/gpg-connect-agent.c:391
6931 msgid "line too long - skipped\n"
6932 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
6933 +msgstr "linia zbyt d³uga - pominiêta\n"
6935 #: tools/gpg-connect-agent.c:395
6936 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
6938 +msgstr "linia skrócona z powodu osadzonego znaku Nul\n"
6940 #: tools/gpg-connect-agent.c:457
6943 msgid "unknown command `%s'\n"
6944 -msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
6945 +msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n"
6947 #: tools/gpg-connect-agent.c:465
6950 msgid "sending line failed: %s\n"
6951 -msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6952 +msgstr "wysy³anie linii nie powiod³o siê: %s\n"
6954 #: tools/gpg-connect-agent.c:473
6957 msgid "receiving line failed: %s\n"
6958 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
6959 +msgstr "odbieranie linii nie powiod³o siê: %s\n"
6961 #: tools/gpg-connect-agent.c:746
6964 msgid "error sending %s command: %s\n"
6965 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
6966 +msgstr "b³±d wysy³ania polecenia %s: %s\n"
6968 #: tools/gpg-connect-agent.c:755
6971 msgid "error sending standard options: %s\n"
6972 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
6973 +msgstr "b³±d wysy³ania standardowych opcji: %s\n"
6975 #: tools/gpgconf-comp.c:437 tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:568
6976 #: tools/gpgconf-comp.c:624 tools/gpgconf-comp.c:696
6977 msgid "Options controlling the diagnostic output"
6979 +msgstr "Opcje steruj±ce wyj¶ciem diagnostycznym"
6981 #: tools/gpgconf-comp.c:450 tools/gpgconf-comp.c:514 tools/gpgconf-comp.c:581
6982 #: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:719
6983 msgid "Options controlling the configuration"
6985 +msgstr "Opcje steruj±ce konfiguracj±"
6987 #: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:539 tools/gpgconf-comp.c:588
6988 #: tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:726
6990 msgid "Options useful for debugging"
6991 -msgstr "umo¿liwienie pe³nego ¶ledzenia programu"
6992 +msgstr "Opcje przydatne do diagnostyki"
6994 #: tools/gpgconf-comp.c:465 tools/gpgconf-comp.c:544 tools/gpgconf-comp.c:593
6995 #: tools/gpgconf-comp.c:652 tools/gpgconf-comp.c:734
6996 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
6998 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
7000 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:549 tools/gpgconf-comp.c:660
7001 msgid "Options controlling the security"
7003 +msgstr "Opcje steruj±ce bezpieczeñstwem"
7005 #: tools/gpgconf-comp.c:601
7006 msgid "Configuration for Keyservers"
7008 +msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
7010 #: tools/gpgconf-comp.c:606
7011 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7013 +msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (¿±dania DNS)"
7015 #: tools/gpgconf-comp.c:665
7016 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7018 +msgstr "nie sprawdzanie CRL dla g³ównych certyfikatów"
7020 #: tools/gpgconf-comp.c:709
7021 msgid "Options controlling the format of the output"
7023 +msgstr "Opcje steruj±ce formatem wyj¶cia"
7025 #: tools/gpgconf-comp.c:745
7026 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7028 +msgstr "Opcje steruj±ce interaktywno¶ci± i wymuszaniem"
7030 #: tools/gpgconf-comp.c:755
7031 msgid "Configuration for HTTP servers"
7033 +msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP"
7035 #: tools/gpgconf-comp.c:766
7036 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7038 +msgstr "u¿ycie systemowego ustawienia proxy HTTP"
7040 #: tools/gpgconf-comp.c:771
7041 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7043 +msgstr "Konfiguracja u¿ywanych serwerów LDAP"
7045 #: tools/gpgconf-comp.c:808
7046 msgid "Configuration for OCSP"
7048 +msgstr "Konfiguracja dla OCSP"
7050 #: tools/gpgconf.c:56
7051 msgid "list all components"
7053 +msgstr "lista wszystkich komponentów"
7055 #: tools/gpgconf.c:57
7056 msgid "|COMPONENT|list options"
7058 +msgstr "|KOMPONENT|wypisanie opcji"
7060 #: tools/gpgconf.c:58
7061 msgid "|COMPONENT|change options"
7063 +msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
7065 #: tools/gpgconf.c:66
7066 msgid "activate changes at runtime, if possible"
7068 +msgstr "uaktywnienie zmian w czasie dzia³ania o ile to mo¿liwe"
7070 #: tools/gpgconf.c:89
7072 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7073 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
7074 +msgstr "Wywo³anie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
7076 #: tools/gpgconf.c:92
7078 "Syntax: gpgconf [options]\n"
7079 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7081 +"Sk³adnia: gpgconf [opcje]\n"
7082 +"Zarz±dzanie opcjami konfiguracji dla narzêdzi z systemu GnuPG\n"
7084 #: tools/gpgconf.c:176
7086 msgid "usage: gpgconf [options] "
7087 -msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
7088 +msgstr "wywo³anie: gpgconf [opcje]"
7090 #: tools/gpgconf.c:178
7091 msgid "Need one component argument"
7093 +msgstr "Wymagany jest jeden argument komponentu"
7095 #: tools/gpgconf.c:187
7097 msgid "Component not found"
7098 -msgstr "brak klucza publicznego"
7099 +msgstr "Nie znaleziono komponentu"
7101 #: tools/no-libgcrypt.c:30
7104 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
7105 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
7106 +msgstr "b³±d przydzielania wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci: %s\n"
7108 #: tools/symcryptrun.c:173
7120 #: tools/symcryptrun.c:175
7122 msgid "decryption modus"
7123 -msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
7124 +msgstr "tryb deszyfrowania"
7126 #: tools/symcryptrun.c:176
7128 msgid "encryption modus"
7129 -msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
7130 +msgstr "tryb szyfrowania"
7132 #: tools/symcryptrun.c:180
7133 msgid "tool class (confucius)"
7135 +msgstr "klasa narzêdzia (confucius)"
7137 #: tools/symcryptrun.c:181
7139 msgid "program filename"
7140 -msgstr "--store [plik]"
7141 +msgstr "nazwa programu"
7143 #: tools/symcryptrun.c:183
7144 msgid "secret key file (required)"
7146 +msgstr "plik klucza tajnego (wymagany)"
7148 #: tools/symcryptrun.c:184
7149 msgid "input file name (default stdin)"
7151 +msgstr "nazwa pliku wej¶ciowego (domy¶lnie standardowe wej¶cie)"
7153 #: tools/symcryptrun.c:228
7155 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
7156 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
7157 +msgstr "Wywo³anie: symcryptrun [opcje] (-h podaje pomoc)"
7159 #: tools/symcryptrun.c:231
7161 @@ -7775,1675 +7566,125 @@
7162 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
7163 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
7165 +"Sk³adnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile PLIK_KLUCZA [opcje...] POLECENIE [plik-we¶ciowy]\n"
7166 +"Wywo³anie prostego narzêdzia do szyfrowania symetrycznego\n"
7168 #: tools/symcryptrun.c:313
7171 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
7172 -msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
7173 +msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n"
7175 #: tools/symcryptrun.c:320
7178 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
7179 -msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
7180 +msgstr "%s na %s nie powiód³ siê ze stanem %i\n"
7182 #: tools/symcryptrun.c:346
7185 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
7186 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
7187 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
7189 #: tools/symcryptrun.c:386 tools/symcryptrun.c:403
7192 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
7193 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
7194 +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ %s do zapisu: %s\n"
7196 #: tools/symcryptrun.c:414
7199 msgid "error writing to %s: %s\n"
7200 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
7201 +msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
7203 #: tools/symcryptrun.c:421
7206 msgid "error reading from %s: %s\n"
7207 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
7208 +msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
7210 #: tools/symcryptrun.c:428 tools/symcryptrun.c:435
7213 msgid "error closing %s: %s\n"
7214 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
7215 +msgstr "b³±d zamykania %s: %s\n"
7217 #: tools/symcryptrun.c:545
7219 msgid "no --program option provided\n"
7220 -msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
7221 +msgstr "nie podano opcji --program\n"
7223 #: tools/symcryptrun.c:551
7224 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
7226 +msgstr "obs³ugiwane s± tylko --decrypt i --encrypt\n"
7228 #: tools/symcryptrun.c:557
7229 msgid "no --keyfile option provided\n"
7231 +msgstr "nie podano opcji --keyfile\n"
7233 #: tools/symcryptrun.c:568
7234 msgid "cannot allocate args vector\n"
7236 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ wektora args\n"
7238 #: tools/symcryptrun.c:586
7241 msgid "could not create pipe: %s\n"
7242 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
7243 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ potoku: %s\n"
7245 #: tools/symcryptrun.c:593
7248 msgid "could not create pty: %s\n"
7249 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
7250 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pty: %s\n"
7252 #: tools/symcryptrun.c:609
7255 msgid "could not fork: %s\n"
7256 -msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika %s\n"
7257 +msgstr "nie uda³o siê wykonaæ fork: %s\n"
7259 #: tools/symcryptrun.c:637
7262 msgid "execv failed: %s\n"
7263 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7264 +msgstr "execv nie powiod³o siê: %s\n"
7266 #: tools/symcryptrun.c:666
7269 msgid "select failed: %s\n"
7270 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
7271 +msgstr "select nie powiod³o siê: %s\n"
7273 #: tools/symcryptrun.c:683
7276 msgid "read failed: %s\n"
7277 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7278 +msgstr "odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
7280 #: tools/symcryptrun.c:735
7283 msgid "pty read failed: %s\n"
7284 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7285 +msgstr "odczyt pty nie powiód³ siê: %s\n"
7287 #: tools/symcryptrun.c:787
7290 msgid "waitpid failed: %s\n"
7291 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7292 +msgstr "waitpid nie powiod³o siê: %s\n"
7294 #: tools/symcryptrun.c:801
7296 msgid "child aborted with status %i\n"
7298 +msgstr "potomek zosta³ przerwany ze stanem %i\n"
7300 #: tools/symcryptrun.c:856
7303 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
7304 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
7305 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha pliku wej¶ciowego: %s\n"
7307 #: tools/symcryptrun.c:869
7310 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
7311 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
7312 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha pliku wyj¶ciowego: %s\n"
7314 #: tools/symcryptrun.c:1044
7316 msgid "either %s or %s must be given\n"
7318 +msgstr "musi byæ podane %s lub %s\n"
7320 #: tools/symcryptrun.c:1064
7321 msgid "no class provided\n"
7323 +msgstr "nie podano klasy\n"
7325 #: tools/symcryptrun.c:1071
7328 msgid "class %s is not supported\n"
7329 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
7335 -#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
7336 -#~ msgstr "problem z agentem - zostaje wy³±czony\n"
7339 -#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
7340 -#~ msgstr "pytanie o has³o nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
7342 -#~ msgid "Enter passphrase: "
7343 -#~ msgstr "Podaj has³o: "
7345 -#~ msgid "Repeat passphrase: "
7346 -#~ msgstr "Powtórz has³o: "
7348 -#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
7349 -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
7352 -#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
7353 -#~ msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
7355 -#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
7356 -#~ msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
7358 -#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
7359 -#~ msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
7362 -#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
7363 -#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
7366 -#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
7367 -#~ msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
7369 -#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
7370 -#~ msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
7372 -#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
7373 -#~ msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
7375 -#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
7376 -#~ msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
7378 -#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7380 -#~ "OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
7382 -#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
7383 -#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
7385 -#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
7386 -#~ msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
7388 -#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
7389 -#~ msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
7391 -#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
7392 -#~ msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
7394 -#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
7396 -#~ "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
7397 -#~ "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
7400 -#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
7401 -#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
7403 -#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
7406 -#~ "U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla "
7407 -#~ "umo¿liwienia\n"
7408 -#~ "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
7410 -#~ "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
7411 -#~ "NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
7414 -#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
7415 -#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
7416 -#~ "of the entropy.\n"
7418 -#~ "Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
7420 -#~ "popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
7422 -#~ "tworzenia liczb losowych.\n"
7427 -#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
7428 -#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
7431 -#~ "Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
7432 -#~ "Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
7433 -#~ "ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
7436 -#~ msgid "card reader not available\n"
7437 -#~ msgstr "brak klucza prywatnego"
7440 -#~ msgid "Enter New PIN: "
7441 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
7444 -#~ msgid "Enter PIN: "
7445 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
7448 -#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
7449 -#~ msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
7452 -#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
7453 -#~ msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
7455 -#~ msgid "general error"
7456 -#~ msgstr "b³±d ogólny"
7458 -#~ msgid "unknown packet type"
7459 -#~ msgstr "nieznany typ pakietu"
7461 -#~ msgid "unknown version"
7462 -#~ msgstr "nieznana wersja"
7464 -#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
7465 -#~ msgstr "nieznany algorytm asymetryczny"
7467 -#~ msgid "unknown digest algorithm"
7468 -#~ msgstr "nieznany algorytm skrótu"
7470 -#~ msgid "bad public key"
7471 -#~ msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
7473 -#~ msgid "bad secret key"
7474 -#~ msgstr "niepoprawny klucz prywatny"
7476 -#~ msgid "bad signature"
7477 -#~ msgstr "niepoprawny podpis"
7479 -#~ msgid "checksum error"
7480 -#~ msgstr "b³±d sumy kontrolnej"
7482 -#~ msgid "unknown cipher algorithm"
7483 -#~ msgstr "nieznany algorytm szyfruj±cy"
7485 -#~ msgid "can't open the keyring"
7486 -#~ msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo¿liwe"
7488 -#~ msgid "invalid packet"
7489 -#~ msgstr "niepoprawny pakiet"
7491 -#~ msgid "invalid armor"
7492 -#~ msgstr "b³±d w opakowaniu ASCII"
7494 -#~ msgid "no such user id"
7495 -#~ msgstr "brak takiego identyfikatora u¿ytkownika."
7497 -#~ msgid "secret key not available"
7498 -#~ msgstr "brak klucza prywatnego"
7500 -#~ msgid "wrong secret key used"
7501 -#~ msgstr "zosta³ u¿yty niew³a¶ciwy klucz prywatny"
7503 -#~ msgid "not supported"
7504 -#~ msgstr "nie jest obs³ugiwany"
7507 -#~ msgstr "niepoprawny klucz"
7509 -#~ msgid "file read error"
7510 -#~ msgstr "b³±d przy odczycie pliku"
7512 -#~ msgid "file write error"
7513 -#~ msgstr "b³±d przy zapisie pliku"
7515 -#~ msgid "unknown compress algorithm"
7516 -#~ msgstr "nieznany algorytm kompresji"
7518 -#~ msgid "file open error"
7519 -#~ msgstr "b³±d przy otwieraniu pliku."
7521 -#~ msgid "file create error"
7522 -#~ msgstr "b³±d przy tworzeniu pliku"
7524 -#~ msgid "invalid passphrase"
7525 -#~ msgstr "niepoprawne d³ugie has³o"
7527 -#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
7528 -#~ msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
7530 -#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
7531 -#~ msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
7533 -#~ msgid "unknown signature class"
7534 -#~ msgstr "nieznana klasa podpisu"
7536 -#~ msgid "trust database error"
7537 -#~ msgstr "b³±d w bazie zaufania"
7539 -#~ msgid "resource limit"
7540 -#~ msgstr "ograniczenie zasobów"
7542 -#~ msgid "invalid keyring"
7543 -#~ msgstr "b³±d w zbiorze kluczy"
7545 -#~ msgid "bad certificate"
7546 -#~ msgstr "niepoprawny certyfikat"
7548 -#~ msgid "malformed user id"
7549 -#~ msgstr "b³±d formatu identyfikatora u¿ytkownika"
7551 -#~ msgid "file close error"
7552 -#~ msgstr "b³±d przy zamykaniu pliku"
7554 -#~ msgid "file rename error"
7555 -#~ msgstr "b³±d przy zmianie nazwy pliku"
7557 -#~ msgid "file delete error"
7558 -#~ msgstr "b³±d przy usuwaniu pliku"
7560 -#~ msgid "unexpected data"
7561 -#~ msgstr "nieoczekiowane dane"
7563 -#~ msgid "timestamp conflict"
7564 -#~ msgstr "konflikt datowników"
7566 -#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
7567 -#~ msgstr "nieu¿yteczny algorytm asymetryczny"
7569 -#~ msgid "file exists"
7570 -#~ msgstr "plik ju¿ istnieje"
7572 -#~ msgid "weak key"
7573 -#~ msgstr "klucz s³aby"
7575 -#~ msgid "invalid argument"
7576 -#~ msgstr "b³êdny argument"
7579 -#~ msgstr "niepoprawny URI"
7581 -#~ msgid "unsupported URI"
7582 -#~ msgstr "URI nie jest obs³ugiwany"
7584 -#~ msgid "network error"
7585 -#~ msgstr "b³±d sieci"
7587 -#~ msgid "not encrypted"
7588 -#~ msgstr "nie zaszyfrowany"
7590 -#~ msgid "not processed"
7591 -#~ msgstr "nie zosta³ przetworzony"
7593 -#~ msgid "unusable public key"
7594 -#~ msgstr "bezu¿yteczny klucz publiczny"
7596 -#~ msgid "unusable secret key"
7597 -#~ msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
7599 -#~ msgid "keyserver error"
7600 -#~ msgstr "b³±d serwera kluczy"
7604 -#~ msgstr "nie zaszyfrowany"
7608 -#~ msgstr "brak podpisanych danych\n"
7610 -#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
7611 -#~ msgstr "... to jest b³±d programu (%s:%d:%s)\n"
7613 -#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7614 -#~ msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na zabezpieczyæ u¿ywanej pamiêci!\n"
7616 -#~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
7617 -#~ msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"
7619 -#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
7620 -#~ msgstr "bez zabezpieczenia pamiêci nie mo¿na wykonaæ tej operacji\n"
7622 -#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
7623 -#~ msgstr "(prawdopodobnie u¿ywany program jest niew³a¶ciwy dlatego zadania)\n"
7626 -#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
7628 -#~ "wiêcej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
7631 -#~ msgid "all export-clean-* options from above"
7632 -#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
7635 -#~ msgid "all import-clean-* options from above"
7636 -#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
7639 -#~ msgid "expired: %s)"
7640 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
7643 -#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
7644 -#~ msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
7647 -#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
7648 -#~ msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
7651 -#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
7652 -#~ msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika dla klucza.\n"
7654 -#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
7655 -#~ msgstr "niepoprawne has³o, lub nieznany algorytm szyfruj±cy (%d)\n"
7657 -#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
7658 -#~ msgstr "nie mo¿na ustawiæ numeru procesu klienckiego agenta\n"
7660 -#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
7661 -#~ msgstr "serwer nie chce czytaæ deskryptora dla agenta\n"
7663 -#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
7664 -#~ msgstr "serwer nie chce pisaæ deskryptora dla agenta\n"
7666 -#~ msgid "invalid response from agent\n"
7667 -#~ msgstr "b³êdna odpowied¼ agenta\n"
7669 -#~ msgid "select secondary key N"
7670 -#~ msgstr "wybór podklucza N"
7672 -#~ msgid "list signatures"
7673 -#~ msgstr "lista podpisów"
7675 -#~ msgid "sign the key"
7676 -#~ msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
7678 -#~ msgid "add a secondary key"
7679 -#~ msgstr "dodanie podklucza"
7681 -#~ msgid "delete signatures"
7682 -#~ msgstr "usuniêcie podpisów"
7684 -#~ msgid "change the expire date"
7685 -#~ msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
7687 -#~ msgid "set preference list"
7688 -#~ msgstr "ustawienie opcji klucza"
7690 -#~ msgid "updated preferences"
7691 -#~ msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
7693 -#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
7694 -#~ msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n"
7696 -#~ msgid "--nrsign-key user-id"
7697 -#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
7699 -#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
7700 -#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
7703 -#~ msgid "make a trust signature"
7704 -#~ msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
7706 -#~ msgid "sign the key non-revocably"
7707 -#~ msgstr "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
7709 -#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
7711 -#~ "z³o¿enie na kluczu prywatnego podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
7726 -#~ msgstr "¶ledzenia"
7734 -#~ msgstr "lpodpis"
7741 -#~ msgid "forcesig"
7745 -#~ msgid "generate"
7746 -#~ msgstr "b³±d ogólny"
7780 -#~ msgstr "lpodpis"
7783 -#~ msgstr "nupodpis"
7786 -#~ msgstr "nulpodpis"
7791 -#~ msgid "addphoto"
7792 -#~ msgstr "dodfoto"
7797 -#~ msgid "delphoto"
7801 -#~ msgid "addcardkey"
7805 -#~ msgid "keytocard"
7806 -#~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczyæ listê poleceñ."
7811 -#~ msgid "addrevoker"
7832 -#~ msgid "showpref"
7842 -#~ msgid "keyserver"
7843 -#~ msgstr "b³±d serwera kluczy"
7846 -#~ msgstr "zaufanie"
7863 -#~ msgid "showphoto"
7866 -#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
7867 -#~ msgstr "w tej wersji algorytm skrótu ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
7870 -#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
7871 -#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
7872 -#~ " default keysize is 1024 bits\n"
7873 -#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
7875 -#~ "Nast±pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(ów) %s.\n"
7876 -#~ " minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bitów\n"
7877 -#~ " domy¶lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
7878 -#~ " najwiêkszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bitów\n"
7880 -#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
7881 -#~ msgstr "Klucz dla DSA musi mieæ d³ugo¶æ pomiêdzy 512 i 1024 bitow.\n"
7883 -#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
7885 -#~ "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 "
7888 -#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
7889 -#~ msgstr "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bitów.\n"
7891 -#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
7892 -#~ msgstr "zbyt du¿y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"
7895 -#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
7896 -#~ "computations take REALLY long!\n"
7898 -#~ "Klucze d³u¿sze ni¿ 2048 bitów s± odradzane, poniewa¿ potrzebne\n"
7899 -#~ "obliczenia trwaj± wtedy BARDZO d³ugo!\n"
7902 -#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
7903 -#~ msgstr "Na pewno wygenerowaæ klucz takiej d³ugo¶ci? "
7906 -#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
7907 -#~ "very vulnerable to attacks!\n"
7909 -#~ "Nale¿y tak¿e pamiêtaæ o tym, ¿e informacje mog± byæ te¿ wykradzione z\n"
7910 -#~ "komputera przez pods³uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i "
7913 -#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
7914 -#~ msgstr "Nie nale¿y u¿ywaæ algorytmów do¶wiadczalnych!\n"
7917 -#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
7919 -#~ "u¿ywanie tego szyfru jest odradzane; nale¿y u¿ywaæ standardowych "
7922 -#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
7923 -#~ msgstr "niestety, to nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
7926 -#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
7927 -#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
7931 -#~ msgstr " alias \""
7933 -#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
7934 -#~ msgstr "klucz %08lX: klucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
7936 -#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
7937 -#~ msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
7939 -#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
7940 -#~ msgstr "%08lX: data wa¿no¶ci klucza up³ynê³a\n"
7942 -#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
7943 -#~ msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"
7945 -#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
7946 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
7949 -#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
7950 -#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
7953 -#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
7954 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
7957 -#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
7958 -#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
7961 -#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
7962 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
7964 -#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
7965 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s\n"
7967 -#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
7968 -#~ msgstr "%s: OSTRZE¯ENIE: plik jest pusty\n"
7971 -#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
7972 -#~ msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
7975 -#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
7976 -#~ msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
7978 -#~ msgid "Really sign? "
7979 -#~ msgstr "Czy na pewno podpisaæ? "
7988 -#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
7991 -#~ "lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
7994 -#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
7995 -#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n"
7997 -#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
7998 -#~ msgstr "%s: dostêp niemo¿liwy: %s\n"
8000 -#~ msgid "%s: can't create lock\n"
8001 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
8003 -#~ msgid "%s: can't make lock\n"
8004 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
8006 -#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
8007 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ: %s\n"
8009 -#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
8011 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz ,,"
8014 -#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
8015 -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ zdjêcia ,,%s'': %s.\n"
8017 -#~ msgid "error: missing colon\n"
8018 -#~ msgstr "b³±d: brak dwukropka\n"
8020 -#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
8021 -#~ msgstr "b³±d: brak warto¶æi zaufania w³a¶ciciela\n"
8023 -#~ msgid " (main key ID %08lX)"
8024 -#~ msgstr " (podklucz %08lX)"
8026 -#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
8027 -#~ msgstr "un! podklucz zosta³ uniewa¿niony: %s\n"
8029 -#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
8030 -#~ msgstr "un- fa³szywy certyfikat uniewa¿nienia\n"
8033 -#~ msgid " [expired: %s]"
8034 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
8036 -#~ msgid " [expires: %s]"
8037 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
8040 -#~ msgid " [revoked: %s]"
8041 -#~ msgstr "[uniewa¿niony]"
8044 -#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
8046 -#~ "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu ,,%s'' nie jest czê¶ci± standardu OpenPGP.\n"
8047 -#~ " U¿ywasz go na w³asn± odpowiedzialno¶æ!\n"
8049 -#~ msgid "|[files]|encrypt files"
8050 -#~ msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plików"
8052 -#~ msgid "store only"
8053 -#~ msgstr "zapis danych w formacie OpenPGP"
8055 -#~ msgid "|[files]|decrypt files"
8056 -#~ msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plików"
8058 -#~ msgid "sign a key non-revocably"
8060 -#~ "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego \n"
8063 -#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
8065 -#~ "z³o¿enie na kluczu podpisu prywatnego,\n"
8066 -#~ "nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
8068 -#~ msgid "list only the sequence of packets"
8069 -#~ msgstr "wypisane sekwencji pakietów"
8071 -#~ msgid "export the ownertrust values"
8072 -#~ msgstr "eksport warto¶ci zaufania"
8074 -#~ msgid "unattended trust database update"
8075 -#~ msgstr "bezobs³ugowe uaktualnienie bazy zaufania"
8077 -#~ msgid "fix a corrupted trust database"
8078 -#~ msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania"
8080 -#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
8081 -#~ msgstr "zdjêcie opakowania ASCII pliku lub potoku"
8083 -#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
8084 -#~ msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku"
8086 -#~ msgid "do not force v3 signatures"
8087 -#~ msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpisów"
8089 -#~ msgid "force v4 key signatures"
8090 -#~ msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpisów"
8092 -#~ msgid "do not force v4 key signatures"
8093 -#~ msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpisów"
8095 -#~ msgid "never use a MDC for encryption"
8096 -#~ msgstr "do szyfrowania nie zostanie u¿yty MDC"
8098 -#~ msgid "use the gpg-agent"
8099 -#~ msgstr "wykorzystanie agenta zarz±dzania has³ami"
8101 -#~ msgid "|[file]|write status info to file"
8102 -#~ msgstr "|[plik]|pisanie opisu stanu do pliku"
8104 -#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
8105 -#~ msgstr "|KLUCZ|ustawienie klucza jako ca³kowicie zaufanego"
8107 -#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
8108 -#~ msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"
8110 -#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
8111 -#~ msgstr "tryb zgodno¶ci formatu pakietów, szyfrów i skrótów z OpenPGP"
8113 -#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
8114 -#~ msgstr "tryb zgodno¶ci formatów, szyfrów i skrótów z PGP 2.x"
8116 -#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
8117 -#~ msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has³a"
8119 -#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
8120 -#~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu skrótu has³a ALG"
8122 -#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
8123 -#~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu szyfruj±cego ALG dla has³a"
8125 -#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
8126 -#~ msgstr "usuniêcie numerów kluczy adresatów z szyfrogramów"
8128 -#~ msgid "Show Photo IDs"
8129 -#~ msgstr "okazywanie zdjêcia - identyfikatora u¿ytkownika"
8131 -#~ msgid "Don't show Photo IDs"
8132 -#~ msgstr "bez pokazywania zdjêæ"
8134 -#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
8135 -#~ msgstr "polecenie wywo³uj±ce przegl±darkê do zdjêæ"
8137 -#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
8138 -#~ msgstr "w tej wersji kompresja ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
8140 -#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
8141 -#~ msgstr "ustawienie kompresji musi pochodziæ z zakresu %d..%d\n"
8144 -#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
8145 -#~ "but it is accepted anyway\n"
8147 -#~ "%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale¿y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n"
8149 -#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
8150 -#~ msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n"
8152 -#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
8153 -#~ msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pominiêty\n"
8156 -#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
8158 -#~ "UWAGA: Wykryto klucz g³ówny algorytmu ElGamala. Jego import potrwa jaki¶ "
8161 -#~ msgid " (default)"
8162 -#~ msgstr "(domy¶lnie)"
8164 -#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
8165 -#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX utworzony: %s, wygasa: %s"
8167 -#~ msgid "Policy: "
8168 -#~ msgstr "Regulamin: "
8170 -#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
8171 -#~ msgstr "nie mo¿na pobraæ klucza z serwera: %s\n"
8173 -#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
8174 -#~ msgstr "wysy³anie do ,,%s'' powiod³o siê (status=%u)\n"
8176 -#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
8177 -#~ msgstr "wysy³anie do ,,%s'' nie powiod³o siê (status=%u)\n"
8179 -#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
8180 -#~ msgstr "ten serwer kluczy nie umo¿liwia przeszukiwania\n"
8182 -#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
8183 -#~ msgstr "nie mo¿na przeszukaæ serwera: %s\n"
8186 -#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
8189 -#~ "klucz %08lX: Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP \n"
8190 -#~ " - podpisy nim sk³adane nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
8193 -#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
8196 -#~ "klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
8197 -#~ "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8200 -#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
8203 -#~ "klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekund(y) w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
8204 -#~ "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8206 -#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
8207 -#~ msgstr "klucz %08lX zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem\n"
8209 -#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
8211 -#~ "podpis kluczem podpisuj±cym ElGamala %08lX na %08lX zosta³ pominiêty\n"
8213 -#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
8215 -#~ "podpis kluczem %08lX na kluczu podpisuj±cym ElGamala %08lX zosta³ "
8218 -#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
8220 -#~ "sprawdzanie na g³êboko¶ci %d podpisów =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
8224 -#~ "Select the algorithm to use.\n"
8226 -#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
8227 -#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
8228 -#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
8230 -#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
8231 -#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
8233 -#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
8234 -#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
8236 -#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
8238 -#~ "the signature+encryption flavor.\n"
8240 -#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
8242 -#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
8246 -#~ "Wybór algorytmu.\n"
8248 -#~ "DSA (zwany te¿ DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk³adania\n"
8249 -#~ "podpisów mo¿e byæ u¿ywany. Jest to algorytm preferowany, gdy¿\n"
8250 -#~ "sk³adane nim podpisy sprawdza siê du¿o szybciej ni¿ te sk³adane\n"
8251 -#~ "algorytmem ElGamala.\n"
8253 -#~ "Algorytm ElGamala mo¿e byæ u¿ywany zarówno do podpisów jak i do "
8254 -#~ "szyfrowania.\n"
8255 -#~ "Standard OpenPGP rozró¿nia dwa typy tego algorytmu - tylko do "
8256 -#~ "szyfrowania,\n"
8257 -#~ "oraz do szyfrowania i podpisywania. Algorytm pozostaje bez zmian ale "
8259 -#~ "parametry musz± byæ odpowiednio dobrane aby stworzyæ klucz którym mo¿na\n"
8260 -#~ "sk³adaæ bezpieczne podpisy. Ten program obs³uguje oba typy ale inne\n"
8261 -#~ "implementacje nnie musz± rozumieæ kluczy do podpisów i szyfrowania\n"
8263 -#~ "G³ówny klucz musi byæ kluczem podpisuj±cym, jest to powodem dla\n"
8264 -#~ "którego w tym menu nie ma mo¿no¶ci wyboru klucza ElGamala do\n"
8268 -#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
8269 -#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
8270 -#~ "with them are quite large and very slow to verify."
8272 -#~ "Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak¿e jest on odradzany, "
8274 -#~ "nie jest obs³ugiwany przez wszystkie programy zgodne z OpenPGP, a podpisy "
8276 -#~ "sk³adane s± du¿e i ich sprawdzanie trwa d³ugo."
8278 -#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
8279 -#~ msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpisów)\n"
8281 -#~ msgid "key incomplete\n"
8282 -#~ msgstr "klucz jest niekompletny\n"
8284 -#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
8285 -#~ msgstr "klucz %08lX nie jest kompletny\n"
8288 -#~ msgid "quit|quit"
8289 -#~ msgstr "wyj¶cie"
8291 -#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
8293 -#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8296 -#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
8297 -#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
8299 -#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
8301 -#~ "Ten algorytm szyfruj±cy jest u¿ywany tylko przez GnuPG. Tego klucza nie "
8303 -#~ "mo¿na u¿yæ do ³±czno¶ci z u¿ytkownikami PGP. Wybrany algorytm jest tak¿e\n"
8304 -#~ "bardzo powolny, oraz mo¿e nie byæ tak bezpieczny jak pozosta³e dostêpne.\n"
8306 -#~ msgid "Create anyway? "
8307 -#~ msgstr "Stworzyæ klucz pomimo to? "
8309 -#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
8310 -#~ msgstr "odnaleziono odwo³anie do niepoprawnego szyfru (%d)\n"
8312 -#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
8313 -#~ msgstr "serwer kluczy nie jest w pe³ni zgodny z HKP\n"
8315 -#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
8316 -#~ msgstr "U¿ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzyæ mimo to? "
8320 -#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
8321 -#~ msgstr "aby u¿yæ nowego pliku ustawieñ, nale¿y od nowa uruchomiæ GnuPG\n"
8323 -#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
8324 -#~ msgstr "zmiana uprawnieñ do `%s' nie powiod³a siê: %s\n"
8326 -#~ msgid " Fingerprint:"
8327 -#~ msgstr " Odcisk:"
8329 -#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
8330 -#~ msgstr "|NAZWA=TRE¦Æ|adnotacje"
8333 -#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
8334 -#~ msgstr "adnotacja musi zaczynaæ siê od podkre¶lenia lub litery\n"
8336 -#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
8337 -#~ msgstr "kropki w adnotacji musz± znajdowaæ siê pomiêdzy innymi znakami\n"
8340 -#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
8341 -#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
8343 -#~ "OSTRZE¯ENIE: Do tego klucza dodano ju¿ zdjêcie u¿ytkownika.\n"
8344 -#~ " Dodanie drugiego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP "
8346 -#~ " rozumieæ ten klucz.\n"
8348 -#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
8349 -#~ msgstr "Do klucza mo¿na do³±czyæ tylko jedno zdjêcie.\n"
8351 -#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
8352 -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ?\n"
8354 -#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
8355 -#~ msgstr " Czy na pewno chcesz go podpisaæ?\n"
8357 -#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
8358 -#~ msgstr "Czy naprawdê potrzebujesz takiego d³ugiego klucza? "
8360 -#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
8361 -#~ msgstr "klucz %08lX: dostêpna kopia nie jest podpisana ni± sam±\n"
8363 -#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
8364 -#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n"
8366 -#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
8367 -#~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u¿ytkownika"
8369 -#~ msgid "--delete-key user-id"
8370 -#~ msgstr "--delete-key nazwa u¿ytkownika"
8372 -#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
8373 -#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u¿ytkownika"
8375 -#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
8376 -#~ msgstr "pominiêty: klucz publiczny ju¿ wybrany w --encrypt-to\n"
8380 -#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
8383 -#~ "OSTRZE¯ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n"
8388 -#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
8389 -#~ msgstr "skrócony numer klucza siê powtarza %08lX\n"
8391 -#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
8392 -#~ msgstr "%lu klucz(y) do od¶wie¿enia\n"
8394 -#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
8395 -#~ msgstr "¿±danie zbyt wielu losowych bitów; ograniczenie wynosi %d\n"
8397 -#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
8398 -#~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"
8400 -#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
8401 -#~ msgstr "Dalsze informacje znajduj± siê na http://www.gnupg.org/"
8404 -#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
8405 -#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
8408 -#~ "Niemo¿liwe jest znalezienie poprawnej scie¿ki zaufania do tego klucza.\n"
8409 -#~ "Sprawd¼my czy mo¿na przypisaæ brakuj±ce warto¶ci zaufania.\n"
8413 -#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
8416 -#~ "Brak ¶cie¿ki prowadz±cej do którego¶ z naszych kluczy.\n"
8420 -#~ "No trust values changed.\n"
8423 -#~ "Parametry zaufania nie zosta³y zmienione.\n"
8426 -#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
8427 -#~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczyæ prawdopodobieñstwo zaufania\n"
8429 -#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
8430 -#~ msgstr "%s: b³±d podczas sprawdzania klucza: %s\n"
8432 -#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
8433 -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyæ klucz do szyfrowania i podpisywania? "
8435 -#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
8436 -#~ msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze nieznanych kluczy - wy³±czony\n"
8438 -#~ msgid "no default public keyring\n"
8439 -#~ msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy publicznych\n"
8441 -#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
8442 -#~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta³ wczytany (aby to zrobiæ u¿yj %s)\n"
8444 -#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
8446 -#~ "przyjêto niepoprawno¶æ MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu "
8449 -#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
8450 -#~ msgstr "b³±d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n"
8452 -#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
8453 -#~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n"
8455 -#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
8456 -#~ msgstr "brak klucza g³ównego dla LID %lu\n"
8458 -#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
8459 -#~ msgstr "b³±d odczytu g³ównego klucza dla LID %lu: %s\n"
8461 -#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
8462 -#~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod³o siê\n"
8464 -#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
8465 -#~ msgstr "klucz %08lX: ju¿ znajduje siê w tablicy kluczy zaufanych\n"
8467 -#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
8468 -#~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n"
8470 -#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
8471 -#~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"
8473 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
8474 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi±zanie podklucza\n"
8476 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
8477 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi±zanie podklucza %s\n"
8479 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
8480 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa¿nienie klucza\n"
8482 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
8483 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew³a¶ciwe uniewa¿nienie klucza: %s\n"
8485 -#~ msgid "Good self-signature"
8486 -#~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym"
8488 -#~ msgid "Invalid self-signature"
8489 -#~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym"
8491 -#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
8493 -#~ "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika pominiête z powodu\n"
8494 -#~ "nowszego podpisu tym samym kluczem"
8496 -#~ msgid "Valid user ID revocation"
8497 -#~ msgstr "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
8499 -#~ msgid "Invalid user ID revocation"
8500 -#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
8502 -#~ msgid "Invalid certificate revocation"
8503 -#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
8505 -#~ msgid "Invalid certificate"
8506 -#~ msgstr "Niepoprawny certyfikat"
8508 -#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
8509 -#~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z³y wpis.\n"
8511 -#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
8512 -#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod³a siê: %s\n"
8514 -#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
8515 -#~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
8517 -#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
8518 -#~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
8520 -#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
8521 -#~ msgstr "lid %lu: wpisany\n"
8523 -#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
8524 -#~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n"
8526 -#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
8527 -#~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pominiêty\n"
8529 -#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
8530 -#~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n"
8532 -#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
8533 -#~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n"
8535 -#~ msgid "Ooops, no keys\n"
8536 -#~ msgstr "Oops, brak kluczy\n"
8538 -#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
8539 -#~ msgstr "Oops, brak identyfikatorów u¿ytkowników\n"
8541 -#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
8542 -#~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod³o siê: %s\n"
8544 -#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
8545 -#~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
8547 -#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
8548 -#~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"
8550 -#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
8552 -#~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz³o¶ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
8553 -#~ "lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8555 -#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
8556 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa¿no¶ci up³yn±³ %s\n"
8558 -#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
8559 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b³±d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"
8561 -#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
8562 -#~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n"
8564 -#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
8565 -#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n"
8567 -#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
8568 -#~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
8570 -#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
8571 -#~ msgstr "OSTRZE¯ENIE: d³ugie wpisy ustawieñ jeszcze nie s± obs³ugiwane.\n"
8573 -#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
8574 -#~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo¿liwe: %s\n"
8576 -#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
8577 -#~ msgstr "W tej wersji nie mo¿na u¿ywaæ kluczy RSA\n"
8579 -#~ msgid "No key for user ID\n"
8580 -#~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u¿ytkownika.\n"
8582 -#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
8583 -#~ msgstr "odszyfrowuj±cy klucz tajny do jest niedostêpny\n"
8585 -#~ msgid "do not write comment packets"
8586 -#~ msgstr "nie zapisywaæ pakietów z komentarzem"
8588 -#~ msgid "(default is 3)"
8589 -#~ msgstr "(domy¶lnie 3)"
8591 -#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
8593 -#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji "
8596 -#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
8597 -#~ msgstr "Generacjê klucza mo¿na wykonywaæ tylko w trybie interaktywnym\n"
8600 -#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
8601 -#~ "key in the future\n"
8603 -#~ "Odradza siê stosowanie kluczy RSA; proszê rozwa¿yæ przej¶cie na inne "
8605 -#~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
8607 -#~ msgid "print all message digests"
8608 -#~ msgstr "wszystkie skróty wiadomo¶ci"
8610 -#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
8611 -#~ msgstr "nie mo¿na zablokowaæ zbioru kluczy publicznych: %s\n"
8613 -#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
8615 -#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
8616 -#~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n"
8618 -#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
8620 -#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
8621 -#~ "ale nie jest zaznaczony.\n"
8623 -#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
8625 -#~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li¶cie domy¶lnej %lu nie wskazuje \n"
8626 -#~ "na wpis katalogowy\n"
8628 -#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
8629 -#~ msgstr "lid %lu: brak klucza g³ównego\n"
8631 -#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
8633 -#~ "lid %lu: identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ odnaleziony w bloku klucza\n"
8635 -#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
8636 -#~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li¶cie domy¶lnej\n"
8638 -#~ msgid "very strange: no public key\n"
8639 -#~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n"
8641 -#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
8642 -#~ msgstr "lista domy¶lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n"
8644 -#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
8645 -#~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo¿liwe: %s\n"
8647 -#~ msgid "Too many preference items"
8648 -#~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach"
8650 -#~ msgid "public key not anymore available"
8651 -#~ msgstr "klucz publiczny jest ju¿ niedostêpny"
8653 -#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
8655 -#~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n"
8656 -#~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n"
8658 -#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
8659 -#~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n"
8661 -#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
8662 -#~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod³o siê: %s\n"
8664 -#~ msgid "lid %lu: updated\n"
8665 -#~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n"
8667 -#~ msgid "lid %lu: okay\n"
8668 -#~ msgstr "lid %lu: OK\n"
8670 -#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
8671 -#~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod³ siê: %s\n"
8673 -#~ msgid "%s: updated\n"
8674 -#~ msgstr "%s: uaktualniony\n"
8676 -#~ msgid "%s: okay\n"
8677 -#~ msgstr "%s: OK\n"
8679 -#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
8680 -#~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
8682 -#~ msgid "edit_ownertrust.value"
8684 -#~ "Przypisanie tych warto¶ci nale¿y do Ciebie, nie bêd± one udostêpnione\n"
8685 -#~ "nikomu innemu. S± one u¿ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
8686 -#~ "to nic wspólnego z tworzon± sieci± certyfikatów."
8688 -#~ msgid "revoked_key.override"
8690 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz "
8693 -#~ msgid "untrusted_key.override"
8695 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza do którego nie masz\n"
8696 -#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."
8698 -#~ msgid "pklist.user_id.enter"
8699 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika adresata tych informacji."
8701 -#~ msgid "keygen.algo"
8703 -#~ "Wybór algorytmu:\n"
8704 -#~ "DSA (znany te¿ jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u¿ywaæ go mo¿na "
8706 -#~ "do tworzenia cyfrowych podpisów. Jego wybór jest sugerowany poniewa¿\n"
8707 -#~ "sprawdzanie podpisów z³o¿onych algorytmem DSA jest du¿o szybsze ni¿ tych\n"
8708 -#~ "z³o¿onych algorytmem ElGamala.\n"
8709 -#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego który nadaje mo¿na "
8711 -#~ "zarówno do szyfrowania jak i do tworzenia podpisów cyfrowych\n"
8712 -#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wystêpuje w dwóch wersjach:\n"
8713 -#~ "obs³uguj±cej podpisywanie, oraz obs³uguj±cej podpisywanie i szyfrowanie; "
8715 -#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia³a tak samo, ale pewne "
8716 -#~ "wspó³czynniki\n"
8717 -#~ "musz± byæ dobrane tak aby klucz nadawa³ siê do sk³adania bezpiecznych\n"
8718 -#~ "podpisów. Ten program obs³uguje obie wersje, ale inne implementacje "
8720 -#~ "nie musz± rozumieæ obs³ugiwaæ klucza przeznaczonego jednocze¶nie do\n"
8721 -#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
8722 -#~ "G³ówny klucz musi byæ zawsze kluczem s³u¿±cym umo¿liwiaj±cym "
8723 -#~ "podpisywanie,\n"
8724 -#~ "dlatego te¿ ten program nie obs³uguje osobnych kluczy ElGamala s³u¿±cych "
8726 -#~ "do szyfrowania."
8728 -#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
8730 -#~ "Mimo ¿e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wybór takiego "
8732 -#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s± w stanie "
8734 -#~ "a podpisy z³o¿one za jego pomoc± s± du¿e i ich sprawdzenie zajmuje du¿o "
8737 -#~ msgid "keygen.size"
8738 -#~ msgstr "Rozmiar klucza"
8740 -#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
8741 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8743 -#~ msgid "keygen.size.large.okay"
8744 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8746 -#~ msgid "keygen.valid"
8747 -#~ msgstr "Podaj ¿±dan± warto¶æ"
8749 -#~ msgid "keygen.valid.okay"
8750 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8752 -#~ msgid "keygen.name"
8753 -#~ msgstr "Podaj nazwê (imiê, nazwisko) w³a¶ciciela klucza"
8755 -#~ msgid "keygen.email"
8756 -#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisaæ)"
8758 -#~ msgid "keygen.userid.cmd"
8760 -#~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
8761 -#~ "K - zmiana komentarza.\n"
8762 -#~ "E - zmiana adresu email.\n"
8763 -#~ "D - przej¶cie do w³a¶ciwej generacji klucza.\n"
8764 -#~ "W - wyj¶cie z procedury generacji i z programu."
8766 -#~ msgid "keygen.sub.okay"
8768 -#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je¶li zgadzasz siê na stworzenie "
8771 -#~ msgid "sign_uid.okay"
8772 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8774 -#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
8775 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8777 -#~ msgid "keyedit.save.okay"
8778 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8780 -#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
8781 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8783 -#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
8785 -#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
8787 -#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
8789 -#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten identyfikator "
8791 -#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u¿ytkowników z³o¿one na tym "
8792 -#~ "identyfikatorze!"
8794 -#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
8795 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten podklucz"
8797 -#~ msgid "passphrase.enter"
8799 -#~ "Proszê wprowadziæ wyra¿enie przej¶ciowe (tajne zdanie)\n"
8800 -#~ " Bla, bla, bla ..."
8802 -#~ msgid "passphrase.repeat"
8804 -#~ "Proszê powtórzyæ podane wyra¿enie przej¶ciowe dla wyeliminowania pomy³ek."
8806 -#~ msgid "detached_signature.filename"
8807 -#~ msgstr "Nazwa pliku którego dotyczy ten podpis"
8809 -#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
8810 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz nadpisaæ ten plik"
8812 -#~ msgid "writing keyblock\n"
8813 -#~ msgstr "zapisujê blok klucza\n"
8815 -#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
8816 -#~ msgstr "nie mogê zapisaæ bloku klucza: %s\n"
8818 -#~ msgid "encrypted message is valid\n"
8819 -#~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo¶æ jest poprawna\n"
8821 -#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
8822 -#~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo¿liwe: %s\n"
8824 -#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
8825 -#~ msgstr "powi±zany rekord podpisu %lu ma niew³a¶ciwego w³a¶ciciela\n"
8827 -#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
8828 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powiód³ siê: %s\n"
8830 -#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
8831 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powiód³ siê: %s\n"
8833 -#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
8834 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powiód³ siê; %s\n"
8836 -#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
8837 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawieñ nie powiód³ siê: %s\n"
8839 -#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
8840 -#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d przy odczycie: %s\n"
8842 -#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
8843 -#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d listy: %s\n"
8845 -#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
8846 -#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania\n"
8848 -#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
8849 -#~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g³ównego\n"
8851 -#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
8852 -#~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbiór kluczy\n"
8854 -#~ msgid "key not in ring: %s\n"
8855 -#~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n"
8857 -#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
8858 -#~ msgstr "Oops: klucz ju¿ jest w bazie zaufania???\n"
8860 -#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
8861 -#~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?"
8863 -#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
8864 -#~ msgstr "g³owny klucz nie zosta³ u¿yty w procedurze insert_trust_record()\n"
8867 -#~ msgstr "sekunda"
8872 -#~ msgid "invalid clear text header: "
8873 -#~ msgstr "niepoprawny nag³ówek tekstu jawnego:"
8875 -#~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
8876 -#~ msgstr "Ten klucz nale¿y do nas (mamy odpowiadaj±cy mu klucz tajny).\n"
8878 -# %d niepoprawnych podpisów
8879 -#~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
8880 -#~ msgstr "Tu uka¿e siê lista podpisów itd.\n"
8881 +msgstr "klasa %s nie jest obs³ugiwana\n"