1 --- gnupg-2.0.3/po/pl.po.orig 2007-03-08 14:21:50.000000000 +0100
2 +++ gnupg-2.0.3/po/pl.po 2007-03-16 22:31:22.993241724 +0100
5 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
6 -# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
8 -# To be included in GnuPG 1.2.2
9 +# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003-2004(?).
10 +# fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
14 -"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
15 +"Project-Id-Version: gnupg-2.0.3\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-03-08 14:20+0100\n"
18 -"PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
19 -"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
20 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
21 +"PO-Revision-Date: 2007-03-16 22:29+0100\n"
22 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
23 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 -"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
28 -"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
29 -"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
30 -"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
31 -"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
32 -"mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
33 -"sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
35 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
36 +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
38 #: agent/call-pinentry.c:194
41 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
42 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
43 +msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ blokady pinentry: %s\n"
45 #: agent/call-pinentry.c:424
47 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
50 +msgstr "Proszê wprowadziæ swój PIN, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
52 #: agent/call-pinentry.c:427
55 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
57 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
59 +"Proszê wprowadziæ swoje has³o, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
61 #: agent/call-pinentry.c:474
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
65 +msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
67 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
70 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
71 +msgstr "PIN zbyt d³ugi"
73 #: agent/call-pinentry.c:495
75 msgid "Passphrase too long"
76 -msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
77 +msgstr "Has³o zbyt d³ugie"
79 #: agent/call-pinentry.c:503
81 msgid "Invalid characters in PIN"
82 -msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
83 +msgstr "Niew³a¶ciwy znak w PIN-ie"
85 #: agent/call-pinentry.c:508
88 +msgstr "PIN zbyt krótki"
90 #: agent/call-pinentry.c:520
94 +msgstr "Niepoprawny PIN"
96 #: agent/call-pinentry.c:521
98 msgid "Bad Passphrase"
99 -msgstr "niepoprawne has³o"
100 +msgstr "Niepoprawne has³o"
102 #: agent/call-pinentry.c:557
105 -msgstr "niepoprawne has³o"
108 #: agent/command-ssh.c:531
111 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
112 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
113 +msgstr "klucze ssh wiêksze ni¿ %d bitów nie s± obs³ugiwane\n"
115 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
116 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
118 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
120 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
125 +msgstr "b³±d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
127 #: agent/command-ssh.c:1621
129 msgid "detected card with S/N: %s\n"
131 +msgstr "wykryto kartê o numerze seryjnym: %s\n"
133 #: agent/command-ssh.c:1626
136 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
137 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
138 +msgstr "b³±d pobierania domy¶lnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n"
140 #: agent/command-ssh.c:1646
143 msgid "no suitable card key found: %s\n"
144 -msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
145 +msgstr "nie znaleziono pasuj±cego klucza karty: %s\n"
147 #: agent/command-ssh.c:1696
150 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
151 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
152 +msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
154 #: agent/command-ssh.c:1711
157 msgid "error writing key: %s\n"
158 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
159 +msgstr "b³±d zapisu klucza: %s\n"
161 #: agent/command-ssh.c:2016
164 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
165 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
166 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o dla klucza ssh%0A %c"
168 #: agent/command-ssh.c:2351
170 @@ -146,31 +133,30 @@
171 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
172 "0Awithin gpg-agent's key storage"
174 +"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A %s%"
175 +"%0A w miejscu przechowywania kluczy gpg-agenta"
177 #: agent/command-ssh.c:2852
180 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
181 -msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
182 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ strumienia z gniazda: %s\n"
184 #: agent/divert-scd.c:219
187 -msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
188 +msgstr "PIN administratora"
190 #: agent/divert-scd.c:277
192 msgid "Repeat this PIN"
193 -msgstr "Powtórz has³o: "
194 +msgstr "Powtórz ten PIN"
196 #: agent/divert-scd.c:280
198 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
199 -msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
200 +msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
202 #: agent/divert-scd.c:292
204 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
206 +msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
210 @@ -181,57 +167,57 @@
211 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
212 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
214 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
215 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
217 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
218 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaki d³ugo¶ci."
220 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
221 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
223 #: agent/genkey.c:100
225 msgid "Take this one anyway"
226 -msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
227 +msgstr "Przyjmij je mimo to"
229 #: agent/genkey.c:101
231 msgid "Enter new passphrase"
233 +msgstr "Wprowad¼ nowe has³o"
235 #: agent/genkey.c:146
238 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
240 -"Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
241 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza"
243 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
245 msgid "Please re-enter this passphrase"
246 -msgstr "zmiana has³a klucza"
247 +msgstr "Proszê ponownie wprowadziæ to has³o"
249 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
250 #: tools/symcryptrun.c:487
251 msgid "does not match - try again"
253 +msgstr "nie pasuj± - proszê spróbowaæ jeszcze raz"
255 #: agent/genkey.c:265
257 msgid "Please enter the new passphrase"
258 -msgstr "zmiana has³a klucza"
259 +msgstr "Proszê wprowadziæ nowe has³o"
261 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
262 #: scd/scdaemon.c:103
273 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
274 msgid "run in server mode (foreground)"
276 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
278 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
279 msgid "run in daemon mode (background)"
281 +msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
283 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
284 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
285 @@ -242,119 +228,113 @@
286 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
288 msgid "be somewhat more quiet"
289 -msgstr "mniej komunikatóww"
290 +msgstr "mniej komunikatów"
292 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
293 msgid "sh-style command output"
295 +msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu sh"
297 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
298 msgid "csh-style command output"
300 +msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu csh"
302 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:188
304 msgid "|FILE|read options from FILE"
305 -msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
306 +msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
308 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
309 msgid "do not detach from the console"
311 +msgstr "nie odczepianie od konsoli"
313 #: agent/gpg-agent.c:127
314 msgid "do not grab keyboard and mouse"
316 +msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy"
318 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
319 #: tools/symcryptrun.c:187
321 msgid "use a log file for the server"
322 -msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
323 +msgstr "u¿ycie pliku loga dla serwera"
325 #: agent/gpg-agent.c:130
327 msgid "use a standard location for the socket"
329 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
330 +msgstr "u¿ycie standardowego po³o¿enia gniazda"
332 #: agent/gpg-agent.c:134
333 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
335 +msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u"
337 #: agent/gpg-agent.c:137
338 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
340 +msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu SCdaemon"
342 #: agent/gpg-agent.c:138
344 msgid "do not use the SCdaemon"
345 -msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
346 +msgstr "nie u¿ywanie SCdaemona"
348 #: agent/gpg-agent.c:145
349 msgid "ignore requests to change the TTY"
351 +msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany TTY"
353 #: agent/gpg-agent.c:147
354 msgid "ignore requests to change the X display"
356 +msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany ekranu X"
358 #: agent/gpg-agent.c:150
359 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
361 +msgstr "|N|przedawnienie pamiêtanych PIN-ów po N sekundach"
363 #: agent/gpg-agent.c:156
364 msgid "do not use the PIN cache when signing"
366 +msgstr "nie u¿ywanie pamiêci PIN-ów przy podpisywaniu"
368 #: agent/gpg-agent.c:158
369 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
371 +msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
373 #: agent/gpg-agent.c:160
375 msgid "allow presetting passphrase"
376 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
377 +msgstr "zezwolenie na predefiniowane has³o"
379 #: agent/gpg-agent.c:161
380 msgid "enable ssh-agent emulation"
382 +msgstr "w³±czenie emulacji ssh-agenta"
384 #: agent/gpg-agent.c:163
385 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
387 +msgstr "|PLIK|zapis ustawieñ ¶rodowiska tak¿e do PLIKU"
389 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
390 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
391 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:225
393 msgid "Please report bugs to <"
394 -msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
395 +msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <"
397 #: agent/gpg-agent.c:250
399 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
400 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
401 +msgstr "Wywo³anie: gpg-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
403 #: agent/gpg-agent.c:252
405 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
406 "Secret key management for GnuPG\n"
408 +"Sk³adnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
409 +"Zarz±dzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
411 #: agent/gpg-agent.c:311
413 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
415 +msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamiêci podczas przydzielania %lu bajtów"
417 #: agent/gpg-agent.c:314
419 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
421 +msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
423 #: agent/gpg-agent.c:345 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:266 sm/gpgsm.c:646
425 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
427 +msgstr "podano b³êdny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
429 #: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1835
430 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:358 sm/gpgsm.c:768
433 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
435 +"biblioteka libgcrypt jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
437 #: agent/gpg-agent.c:615 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:435 sm/gpgsm.c:865
440 #: g10/plaintext.c:164
442 msgid "error creating `%s': %s\n"
443 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
444 +msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
446 #: agent/gpg-agent.c:1239 agent/gpg-agent.c:1342 agent/gpg-agent.c:1346
447 #: agent/gpg-agent.c:1382 agent/gpg-agent.c:1386 g10/exec.c:174
448 @@ -394,77 +375,76 @@
450 #: agent/gpg-agent.c:1253 scd/scdaemon.c:948
451 msgid "name of socket too long\n"
453 +msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
455 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:974
458 msgid "can't create socket: %s\n"
459 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
460 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
462 #: agent/gpg-agent.c:1308 scd/scdaemon.c:1003
465 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
466 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
467 +msgstr "b³±d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
469 #: agent/gpg-agent.c:1316 scd/scdaemon.c:1011
472 msgid "listen() failed: %s\n"
473 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
474 +msgstr "listen() nie powiod³o siê: %s\n"
476 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:1017
479 msgid "listening on socket `%s'\n"
480 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
481 +msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
483 #: agent/gpg-agent.c:1350 agent/gpg-agent.c:1392 g10/openfile.c:421
486 msgid "directory `%s' created\n"
487 -msgstr "%s: katalog utworzony\n"
488 +msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
490 #: agent/gpg-agent.c:1398
493 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
494 -msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
495 +msgstr "stat() nie powiod³o siê dla ,,%s'': %s\n"
497 #: agent/gpg-agent.c:1402
500 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
501 -msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
502 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
504 #: agent/gpg-agent.c:1504
506 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
508 +msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
510 #: agent/gpg-agent.c:1509
512 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 +msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
516 #: agent/gpg-agent.c:1526
518 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
520 +msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
522 #: agent/gpg-agent.c:1531
524 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
526 +msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
528 #: agent/gpg-agent.c:1627 scd/scdaemon.c:1136
531 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
532 -msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
533 +msgstr "pth_select nie powiod³o siê: %s - czekanie 1s\n"
535 #: agent/gpg-agent.c:1733 scd/scdaemon.c:1203
538 msgid "%s %s stopped\n"
539 -msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
540 +msgstr "%s %s zatrzymany\n"
542 #: agent/gpg-agent.c:1754
544 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
545 -msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
546 +msgstr "brak dzia³aj±cego gpg-agenta w tej sesji\n"
548 #: agent/gpg-agent.c:1764 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
549 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
550 @@ -478,103 +458,104 @@
551 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
553 #: agent/preset-passphrase.c:100
555 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
556 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
558 +"Wywo³anie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n"
560 #: agent/preset-passphrase.c:103
562 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
563 "Password cache maintenance\n"
565 +"Sk³adnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n"
566 +"Utrzymuwanie pamiêci hase³\n"
568 #: agent/protect-tool.c:146
570 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
571 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
572 +msgstr "Wywo³anie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n"
574 #: agent/protect-tool.c:148
576 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
577 "Secret key maintenance tool\n"
579 +"Sk³adnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n"
580 +"Narzêdzie do utrzymywania kluczy tajnych\n"
582 #: agent/protect-tool.c:1207
584 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
585 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
586 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
588 #: agent/protect-tool.c:1210
590 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
591 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
592 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
594 #: agent/protect-tool.c:1213
596 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
599 +"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia wa¿nego obiektu w systemie GnuPG."
601 #: agent/protect-tool.c:1218
604 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
605 "needed to complete this operation."
606 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
608 +"Proszê wprowadziæ has³o lub PIN\n"
609 +"Potrzebny do zakoñczenia tej operacji."
611 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
614 -msgstr "niepoprawne has³o"
617 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
620 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
621 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
622 +msgstr "b³±d podczas pytania o has³o: %s\n"
624 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
628 +msgstr "anulowano\n"
630 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
633 msgid "error opening `%s': %s\n"
634 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
635 +msgstr "b³±d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
637 #: agent/trustlist.c:130
640 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
641 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
642 +msgstr "plik ,,%s'', linia %d: %s\n"
644 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
646 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
648 +msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n"
650 #: agent/trustlist.c:164
653 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
654 -msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
655 +msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostêpna\n"
657 #: agent/trustlist.c:199
660 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
661 -msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
662 +msgstr "b³êdny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
664 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
666 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
668 +msgstr "nieprawid³owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
670 #: agent/trustlist.c:264
673 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
674 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
675 +msgstr "b³±d odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
677 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
678 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
680 +msgstr "b³±d odczytu listy zaufanych certyfikatów g³ównych\n"
682 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
683 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
684 @@ -591,13 +572,15 @@
685 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
686 "fingerprint:%%0A %s"
688 +"Proszê sprawdziæ, ¿e certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a ,,%s''%%0Ama "
691 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
692 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
693 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
694 #: agent/trustlist.c:479
699 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
700 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
701 @@ -613,65 +596,65 @@
702 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
705 +"Czy absolutnie ufasz, ¿e%%0A ,,%s''%%0Apoprawnie po¶wiadcza certyfikaty "
708 #: agent/trustlist.c:505
714 #: agent/trustlist.c:505
719 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
722 msgid "error creating a pipe: %s\n"
723 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
724 +msgstr "b³±d tworzenia potoku: %s\n"
726 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
729 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
730 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
731 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ fdopen do odczytu na potoku: %s\n"
733 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
736 msgid "error forking process: %s\n"
737 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
738 +msgstr "b³±d podczas tworzenia procesu: %s\n"
740 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
744 +msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesu %d nie powiod³o siê: %s\n"
746 #: common/exechelp.c:452
749 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
750 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
751 +msgstr "b³±d odczytu kodu zakoñczenia procesu %d: %s\n"
753 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
756 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
757 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
758 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': kod wyj¶cia %d\n"
760 #: common/exechelp.c:493
762 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
764 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
766 #: common/exechelp.c:504
769 msgid "error running `%s': terminated\n"
770 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
771 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': zakoñczono\n"
773 #: common/http.c:1623
776 msgid "error creating socket: %s\n"
777 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
778 +msgstr "b³±d tworzenia gniazda: %s\n"
780 #: common/http.c:1667
782 msgid "host not found"
783 -msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
784 +msgstr "nie znaleziono hosta"
786 #: common/simple-pwquery.c:310
787 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
788 @@ -684,22 +667,19 @@
790 #: common/simple-pwquery.c:379
791 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
792 -msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
793 +msgstr "problem z komunikacj± z gpg-agentem\n"
795 #: common/simple-pwquery.c:389
797 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
798 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
799 +msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n"
801 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
803 msgid "canceled by user\n"
804 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
806 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
808 msgid "problem with the agent\n"
809 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
810 +msgstr "problem z agentem\n"
812 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
814 @@ -707,14 +687,14 @@
815 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
817 #: common/sysutils.c:183
820 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
821 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
822 +msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''\n"
824 #: common/sysutils.c:215
827 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
828 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
829 +msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''\n"
831 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
832 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
833 @@ -746,21 +726,20 @@
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:111
840 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
841 #: common/yesno.c:113
842 msgid "cancel|cancel"
844 +msgstr "anuluj|anuluj"
846 #: common/yesno.c:114
851 #: common/yesno.c:115
859 @@ -784,22 +763,21 @@
860 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
864 msgid "unexpected armor: "
865 -msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
866 +msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
869 msgid "invalid dash escaped line: "
870 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
872 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
875 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
876 -msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
877 +msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 ,,%02X'' zosta³ pominiêty\n"
880 msgid "premature eof (no CRC)\n"
881 -msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
882 +msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
885 msgid "premature eof (in CRC)\n"
886 @@ -810,12 +788,11 @@
887 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
889 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
892 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
893 -msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
894 +msgstr "B³±d sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
898 msgid "premature eof (in trailer)\n"
899 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
901 @@ -844,25 +821,24 @@
902 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
905 -"nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
906 -"i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
907 +"nazwa adnotacji musi zawieraæ tylko znaki drukowalne lub spacje i koñczyæ "
908 +"siê znakiem ,,=''\n"
910 #: g10/build-packet.c:990
911 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
912 -msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
913 +msgstr "nazwa adnotacji u¿ytkownika musi zawieraæ znak ,,@''\n"
915 #: g10/build-packet.c:996
917 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
918 -msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
919 +msgstr "nazwa adnotacjinie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jednego znaku ,,@''\n"
921 #: g10/build-packet.c:1014
922 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
923 -msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
924 +msgstr "warto¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ ¿adnych znaków steruj±cych\n"
926 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
927 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
928 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
929 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: napotkano b³êdne dane adnotacji\n"
931 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
932 msgid "not human readable"
933 @@ -870,25 +846,24 @@
935 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
936 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
938 +msgstr "gpg-agent nie dzia³a - uruchamianie\n"
940 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
941 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
943 +msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z agentem - próba fallbacku\n"
945 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
948 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
949 -msgstr "brak klucza prywatnego"
950 +msgstr "Karta OpenPGP niedostêpna: %s\n"
952 #: g10/card-util.c:69
954 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
956 +msgstr "Wykryto kartê OpenPGP nr %s\n"
958 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
959 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
961 msgid "can't do this in batch mode\n"
962 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
964 @@ -900,66 +875,61 @@
966 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
969 +msgstr "[nie ustawiono]"
971 #: g10/card-util.c:414
977 #: g10/card-util.c:415
983 #: g10/card-util.c:415
986 -msgstr "nie podano przyczyny"
989 #: g10/card-util.c:442
992 -msgstr "nie zosta³ przetworzony"
993 +msgstr "nie wymuszono"
995 #: g10/card-util.c:442
1000 #: g10/card-util.c:520
1001 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1003 +msgstr "B³±d: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
1005 #: g10/card-util.c:522
1006 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1008 +msgstr "B³±d: znak ,,<'' nie mo¿e byæ u¿yty.\n"
1010 #: g10/card-util.c:524
1011 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1013 +msgstr "B³±d: podwójne spacje nie s± dopuszczalne.\n"
1015 #: g10/card-util.c:541
1016 msgid "Cardholder's surname: "
1018 +msgstr "Nazwisko posiadacza karty: "
1020 #: g10/card-util.c:543
1021 msgid "Cardholder's given name: "
1023 +msgstr "Imiê posiadacza karty: "
1025 #: g10/card-util.c:561
1027 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1029 +msgstr "B³±d: pe³ne personalia zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1031 #: g10/card-util.c:582
1033 msgid "URL to retrieve public key: "
1034 -msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
1035 +msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: "
1037 #: g10/card-util.c:590
1039 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1041 +msgstr "B³±d: URL zbyt d³ugi (limit to %d znaków).\n"
1043 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
1045 @@ -968,84 +938,75 @@
1047 #: g10/card-util.c:696
1048 msgid "Login data (account name): "
1050 +msgstr "Dane logowania (nazwa konta): "
1052 #: g10/card-util.c:706
1054 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1056 +msgstr "B³±d: dane logowania zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1058 #: g10/card-util.c:765
1059 msgid "Private DO data: "
1061 +msgstr "Prywatne dane DO: "
1063 #: g10/card-util.c:775
1065 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1067 +msgstr "B³±d: prywatne DO zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1069 #: g10/card-util.c:795
1071 msgid "Language preferences: "
1072 -msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
1073 +msgstr "Preferowane jêzyki: "
1075 #: g10/card-util.c:803
1077 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1078 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1079 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ tekstu preferencji.\n"
1081 #: g10/card-util.c:812
1083 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1084 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1085 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwe znaki w tek¶cie preferencji.\n"
1087 #: g10/card-util.c:833
1088 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1090 +msgstr "P³eæ (M - mê¿czyzna, F - kobieta lub spacja): "
1092 #: g10/card-util.c:847
1094 msgid "Error: invalid response.\n"
1095 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1096 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa odpowied¼.\n"
1098 #: g10/card-util.c:868
1100 msgid "CA fingerprint: "
1101 -msgstr "Odcisk klucza:"
1102 +msgstr "Odcisk CA:"
1104 #: g10/card-util.c:891
1106 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1107 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1108 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwie sformatowany odcisk.\n"
1110 #: g10/card-util.c:939
1113 msgid "key operation not possible: %s\n"
1114 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1115 +msgstr "operacja na kluczu niewykonalna: %s\n"
1117 #: g10/card-util.c:940
1119 msgid "not an OpenPGP card"
1120 -msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1121 +msgstr "to nie jest karta OpenPGP"
1123 #: g10/card-util.c:949
1126 msgid "error getting current key info: %s\n"
1127 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1128 +msgstr "b³±d podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
1130 #: g10/card-util.c:1034
1132 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1133 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1134 +msgstr "Zast±piæ istniej±cy klucz? (t/N) "
1136 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1137 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1139 +msgstr "Stworzyæ poza kart± kopiê zapasow± klucza szyfruj±cego? (T/n) "
1141 #: g10/card-util.c:1076
1143 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1144 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1145 +msgstr "Zast±piæ istniej±ce klucze? (t/N) "
1147 #: g10/card-util.c:1085
1149 @@ -1054,25 +1015,25 @@
1150 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1151 "You should change them using the command --change-pin\n"
1153 +"Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n"
1154 +" PIN = ,,%s'' PIN administratora = ,,%s''\n"
1155 +"Nale¿y je zmieniæ przy u¿yciu polecenia --change-pin\n"
1157 #: g10/card-util.c:1120
1159 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1160 -msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1161 +msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza do wygenerowania:\n"
1163 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1165 msgid " (1) Signature key\n"
1166 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1167 +msgstr " (1) Klucz do podpisów\n"
1169 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1171 msgid " (2) Encryption key\n"
1172 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1173 +msgstr " (2) Klucz do szyfrowania\n"
1175 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1176 msgid " (3) Authentication key\n"
1178 +msgstr " (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
1180 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1181 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1182 @@ -1080,113 +1041,100 @@
1183 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1185 #: g10/card-util.c:1200
1187 msgid "Please select where to store the key:\n"
1188 -msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1189 +msgstr "Proszê wybraæ gdzie zapisaæ klucz:\n"
1191 #: g10/card-util.c:1235
1193 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1194 -msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1195 +msgstr "nieznany algorytm ochrony klucza\n"
1197 #: g10/card-util.c:1240
1199 msgid "secret parts of key are not available\n"
1200 -msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1201 +msgstr "czê¶ci tajne klucza s± niedostêpne\n"
1203 #: g10/card-util.c:1245
1205 msgid "secret key already stored on a card\n"
1206 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1207 +msgstr "klucz prywatny jest ju¿ zapisany na karcie\n"
1209 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1210 msgid "quit this menu"
1211 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1213 #: g10/card-util.c:1318
1215 msgid "show admin commands"
1216 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1217 +msgstr "pokazanie poleceñ administratora"
1219 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1220 msgid "show this help"
1221 msgstr "ten tekst pomocy"
1223 #: g10/card-util.c:1321
1225 msgid "list all available data"
1226 -msgstr "Klucz dostêpny w: "
1227 +msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
1229 #: g10/card-util.c:1324
1230 msgid "change card holder's name"
1232 +msgstr "zmiana nazwy posiadacza karty"
1234 #: g10/card-util.c:1325
1235 msgid "change URL to retrieve key"
1237 +msgstr "zmiana URL-a do odczytu klucza"
1239 #: g10/card-util.c:1326
1240 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1242 +msgstr "pobranie klucza okre¶lonego w URL-u karty"
1244 #: g10/card-util.c:1327
1246 msgid "change the login name"
1247 -msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1248 +msgstr "zmiana nazwy logowania"
1250 #: g10/card-util.c:1328
1252 msgid "change the language preferences"
1253 -msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1254 +msgstr "zmiana preferowanych jêzyków"
1256 #: g10/card-util.c:1329
1257 msgid "change card holder's sex"
1259 +msgstr "zmiana p³ci posiadacza karty"
1261 #: g10/card-util.c:1330
1263 msgid "change a CA fingerprint"
1264 -msgstr "okazanie odcisku klucza"
1265 +msgstr "zmiana odcisku CA"
1267 #: g10/card-util.c:1331
1268 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1270 +msgstr "zmiana flagi wymuszenia PIN-u do podpisu"
1272 #: g10/card-util.c:1332
1274 msgid "generate new keys"
1275 -msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1276 +msgstr "wygenerowanie nowych kluczy"
1278 #: g10/card-util.c:1333
1279 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1281 +msgstr "menu do zmiany lub odblokowania PIN-u"
1283 #: g10/card-util.c:1334
1284 msgid "verify the PIN and list all data"
1286 +msgstr "sprawdzenie PIN-u i wypisanie wszystkich danych"
1288 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1290 msgstr "Polecenie> "
1292 #: g10/card-util.c:1492
1294 msgid "Admin-only command\n"
1295 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1296 +msgstr "Polecenie tylko dla administratora\n"
1298 #: g10/card-util.c:1523
1300 msgid "Admin commands are allowed\n"
1301 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1302 +msgstr "Polecenia dla administratora s± dozwolone\n"
1304 #: g10/card-util.c:1525
1306 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1307 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1308 +msgstr "Polecenia dla administratora nie s± dozwolone\n"
1310 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1311 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1312 -msgstr "Niepoprawna komenda (spróbuj \"help\")\n"
1313 +msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n"
1315 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1316 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1317 @@ -1199,7 +1147,7 @@
1319 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1714
1323 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1324 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1326 @@ -1214,19 +1162,16 @@
1327 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1331 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1332 -msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1333 +msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1337 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1338 -msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1339 +msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? (t/N) "
1343 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1344 -msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1345 +msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? (t/N) "
1349 @@ -1244,7 +1189,7 @@
1352 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1353 -msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1354 +msgstr "aby go usun±æ nale¿y najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1356 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1358 @@ -1279,7 +1224,7 @@
1361 msgid "reading from `%s'\n"
1362 -msgstr "odczyt z '%s'\n"
1363 +msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
1367 @@ -1288,17 +1233,21 @@
1368 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1374 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1375 -msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1377 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
1380 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1384 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1386 -msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1388 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
1393 @@ -1346,21 +1295,20 @@
1394 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1398 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1400 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1406 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1407 -msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1408 +msgstr "nie mo¿na uruchomiæ programu ,,%s'': %s\n"
1413 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1414 -msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1415 +msgstr "nie mo¿na uruchomiæ pow³oki ,,%s'': %s\n"
1419 @@ -1391,72 +1339,65 @@
1420 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1424 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1427 -"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1428 +msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
1431 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1433 +msgstr "eksport atrybutów ID u¿ytkownika (ogólnie ID zdjêæ)"
1437 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1438 -msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1439 +msgstr "eksport kluczy uniewa¿niaj±cych oznaczonych jako ,,poufne''"
1443 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1444 -msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1445 +msgstr "usuniêcie has³a z wyeksportowanych podkluczy"
1449 msgid "remove unusable parts from key during export"
1450 -msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1451 +msgstr "usuniêcie bezu¿ytecznych czê¶ci z klucza przy eksporcie"
1454 msgid "remove as much as possible from key during export"
1456 +msgstr "usuniêcie jak najwiêkszej czê¶ci klucza przy eksporcie"
1459 msgid "export keys in an S-expression based format"
1461 +msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyra¿eniach"
1465 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1466 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1467 +msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n"
1472 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1473 -msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1474 +msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1479 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1480 -msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1481 +msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1486 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1487 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1488 +msgstr "klucz %s: zawarto¶æ klucza na karcie - pominiêto\n"
1491 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1493 +msgstr "ma byæ wyeksportowany niezabezpieczony podklucz\n"
1498 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1499 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1500 +msgstr "nie powiod³o siê odbezpieczanie podklucza: %s\n"
1505 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1506 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1507 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1510 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1511 @@ -1467,7 +1408,6 @@
1512 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1516 msgid "[User ID not found]"
1517 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1519 @@ -1475,28 +1415,28 @@
1520 #: g10/getkey.c:1004
1522 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1524 +msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
1526 #: g10/getkey.c:1836
1529 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1531 -"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1532 +"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %s.\n"
1534 #: g10/getkey.c:2390 g10/keyedit.c:3723
1537 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1538 -msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1539 +msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominiêty\n"
1541 #: g10/getkey.c:2621
1544 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1545 -msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1546 +msgstr "u¿ywany jest podklucz %s zamiast klucza g³ównego %s\n"
1548 #: g10/getkey.c:2668
1551 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1552 -msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1553 +msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1555 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:56
1557 @@ -1543,9 +1483,8 @@
1558 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1562 msgid "list and check key signatures"
1563 -msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1564 +msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy"
1566 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:255
1567 msgid "list keys and fingerprints"
1568 @@ -1609,15 +1548,15 @@
1571 msgid "print the card status"
1573 +msgstr "wy¶wietlenie stanu karty"
1576 msgid "change data on a card"
1578 +msgstr "zmiana danych na karcie"
1581 msgid "change a card's PIN"
1583 +msgstr "zmiana PIN-u karty"
1586 msgid "update the trust database"
1587 @@ -1629,7 +1568,7 @@
1589 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:263
1590 msgid "run in server mode"
1592 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
1594 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1595 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:178
1596 @@ -1676,11 +1615,11 @@
1599 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1601 +msgstr "¶cis³e zachowanie OpenPGP"
1604 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1606 +msgstr "generowanie wiadomo¶ci zgodnych z PGP 2.x"
1608 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:392
1610 @@ -1704,12 +1643,13 @@
1614 -" -se -r Bob [plik] podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1615 -" --clearsign [plik] podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1616 -" --detach-sign [plik] podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1617 +" -se -r Bob [plik] podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n"
1618 +" --clearsign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelno¶ci "
1620 +" --detach-sign [plik] podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1622 -" --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n"
1623 -" --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n"
1624 +" --list-keys [nazwy] pokazanie klucze\n"
1625 +" --fingerprint [nazwy] pokazanie odcisków kluczy\n"
1627 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1628 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1629 @@ -1762,136 +1702,137 @@
1630 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1635 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1636 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1641 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1642 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1644 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu domowego ,,%s''\n"
1649 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1650 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1652 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
1657 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1658 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1659 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do rozszerzenia ,,%s''\n"
1664 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1665 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1666 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu domowego ,,%s''\n"
1671 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1672 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1674 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
1679 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1680 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1681 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do rozszerzenia ,,%s''\n"
1686 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1688 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1689 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1690 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego katalog "
1697 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1699 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1700 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1701 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego plik "
1702 +"konfiguracyjny ,,%s''\n"
1707 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1709 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1710 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1711 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego "
1712 +"rozszerzenie ,,%s''\n"
1717 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1719 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1720 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1721 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego katalog "
1728 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1730 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1731 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1732 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego plik "
1733 +"konfiguracyjny ,,%s''\n"
1738 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1740 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1741 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1742 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego "
1743 +"rozszerzenie ,,%s''\n"
1748 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1749 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1750 +msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
1753 msgid "display photo IDs during key listings"
1755 +msgstr "wy¶wietlenie ID zdjêæ przy wypisywaniu kluczy"
1758 msgid "show policy URLs during signature listings"
1760 +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów"
1764 msgid "show all notations during signature listings"
1765 -msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1766 +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów"
1769 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1771 +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów"
1774 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1776 +msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy wypisywaniu podpisów"
1780 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1781 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1783 +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów"
1786 msgid "show user ID validity during key listings"
1788 +msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy wypisywaniu kluczy"
1791 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1793 +"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika na listach kluczy"
1796 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1798 +msgstr "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych podkluczy na listach kluczy"
1802 msgid "show the keyring name in key listings"
1803 -msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1804 +msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
1808 msgid "show expiration dates during signature listings"
1809 -msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1810 +msgstr "pokazywanie dat wyga¶niêcia przy wypisywaniu podpisów"
1814 @@ -1904,36 +1845,34 @@
1815 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1820 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1822 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1825 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1828 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1829 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1830 +msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wyga¶niêcia podpisu\n"
1835 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1836 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1837 +msgstr ",,%s'' nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1839 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1841 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1842 -msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1843 +msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
1848 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1849 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1850 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
1854 msgid "invalid keyserver options\n"
1855 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1856 +msgstr "niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
1860 @@ -1954,72 +1893,69 @@
1861 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1866 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1867 -msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1868 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wypisywania\n"
1872 msgid "invalid list options\n"
1873 -msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1874 +msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
1877 msgid "display photo IDs during signature verification"
1879 +msgstr "wy¶wietlanie ID zdjêæ przy sprawdzaniu podpisów"
1882 msgid "show policy URLs during signature verification"
1884 +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów"
1888 msgid "show all notations during signature verification"
1889 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1890 +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów"
1893 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1895 +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów"
1898 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1900 +msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
1904 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1905 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1907 +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
1911 msgid "show user ID validity during signature verification"
1912 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1913 +msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
1916 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1918 +"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu "
1923 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1924 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1925 +msgstr "pokazywanie tylko g³ównego ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
1928 msgid "validate signatures with PKA data"
1930 +msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA"
1933 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1935 +msgstr "zwiêkszenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA"
1940 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1941 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1942 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje sprawdzania\n"
1946 msgid "invalid verify options\n"
1947 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1948 +msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n"
1952 @@ -2027,13 +1963,13 @@
1953 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1958 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1959 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1960 +msgstr "%s:%d: niepoprawna lista auto-key-locate\n"
1963 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1965 +msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
1967 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1232
1968 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1969 @@ -2055,9 +1991,9 @@
1970 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
1975 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1976 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1977 +msgstr "nie zadzia³a z niebezpieczn± pamiêci± z powodu %s\n"
1980 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1981 @@ -2086,9 +2022,8 @@
1982 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
1986 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1987 -msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1988 +msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n"
1991 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1992 @@ -2103,7 +2038,6 @@
1993 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
1997 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1998 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2000 @@ -2147,17 +2081,17 @@
2001 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2006 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2007 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2012 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2013 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2018 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2019 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2021 @@ -2179,27 +2113,26 @@
2022 msgstr "--symmetric [plik]"
2027 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2028 -msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2029 +msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
2032 msgid "--encrypt [filename]"
2033 msgstr "--encrypt [plik]"
2037 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2038 -msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2039 +msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
2042 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2044 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2049 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2050 -msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2051 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
2054 msgid "--sign [filename]"
2055 @@ -2210,18 +2143,17 @@
2056 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2060 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2061 -msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2062 +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
2065 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2067 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2072 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2073 -msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2074 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
2077 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2078 @@ -2229,7 +2161,7 @@
2081 msgid "--clearsign [filename]"
2082 -msgstr "--clearsign [plik]\""
2083 +msgstr "--clearsign [plik]"
2086 msgid "--decrypt [filename]"
2087 @@ -2285,7 +2217,7 @@
2090 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2091 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2092 +msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
2096 @@ -2304,9 +2236,8 @@
2097 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2101 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2102 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2103 +msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
2106 msgid "take the keys from this keyring"
2107 @@ -2329,7 +2260,7 @@
2108 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2109 "Check signatures against known trusted keys\n"
2111 -"Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2112 +"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
2113 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2115 #: g10/helptext.c:51
2116 @@ -2338,7 +2269,7 @@
2117 "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2118 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2120 -"Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2121 +"Te warto¶ci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2122 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2123 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2125 @@ -2379,6 +2310,17 @@
2127 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2129 +"Proszê wybraæ algorytm.\n"
2131 +"DSA (znany tak¿e jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital Signature\n"
2132 +"Algorithm) i mo¿e byæ u¿ywany tylko do podpisów.\n"
2134 +"Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania.\n"
2136 +"RSA mo¿e byæ u¿ywany do podpisów lub szyfrowania.\n"
2138 +"Pierwszy (g³ówny) klucz zawsze musi byæ kluczem nadaj±cym siê do "
2141 #: g10/helptext.c:86
2143 @@ -2398,7 +2340,7 @@
2144 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2145 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2146 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2147 -msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2148 +msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"."
2150 #: g10/helptext.c:107
2152 @@ -2407,7 +2349,7 @@
2153 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2154 "the given value as an interval."
2156 -"Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty). \n"
2157 +"Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).\n"
2158 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2159 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2161 @@ -2483,7 +2425,7 @@
2163 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2165 -"Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2166 +"Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ,\n"
2167 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2168 "identyfikatorze.\n"
2169 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2170 @@ -2493,16 +2435,16 @@
2172 " to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2174 -"\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2175 +"\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada\n"
2176 " identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2177 " Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2180 -"\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2181 +"\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona\n"
2182 " pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2183 " na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2185 -"\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2186 +"\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku\n"
2187 " klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2188 " zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2189 " elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2190 @@ -2515,7 +2457,6 @@
2191 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2193 #: g10/helptext.c:188
2195 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2196 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2198 @@ -2538,7 +2479,7 @@
2199 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2201 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2202 -"poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2203 +"poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³±czenia zaufania do klucza\n"
2204 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2206 #: g10/helptext.c:207
2207 @@ -2558,7 +2499,7 @@
2209 "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2211 -msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2212 +msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usun±æ go ze zbioru kluczy."
2214 #: g10/helptext.c:217
2216 @@ -2582,7 +2523,7 @@
2218 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2219 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2220 -"jedn± sekundê. \n"
2223 #: g10/helptext.c:232
2224 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2225 @@ -2590,7 +2531,7 @@
2227 #: g10/helptext.c:238
2228 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2229 -msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2230 +msgstr "Proszê powtórzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2232 #: g10/helptext.c:242
2233 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2234 @@ -2631,7 +2572,7 @@
2235 " \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2236 " Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2237 " \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2238 -" Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2239 +" Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ\n"
2242 #: g10/helptext.c:274
2243 @@ -2641,7 +2582,7 @@
2244 "An empty line ends the text.\n"
2246 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2247 -"uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2248 +"uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y.\n"
2249 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2251 #: g10/helptext.c:289
2252 @@ -2655,34 +2596,31 @@
2255 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2257 +msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
2260 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2262 +msgstr "naprawienie uszkodzeñ z serwera pks przy imporcie"
2266 msgid "do not update the trustdb after import"
2267 -msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2268 +msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
2272 msgid "create a public key when importing a secret key"
2273 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2274 +msgstr "tworzenie kluczy publicznych przy imporcie kluczy tajnych"
2277 msgid "only accept updates to existing keys"
2279 +msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnieñ istniej±cych kluczy"
2283 msgid "remove unusable parts from key after import"
2284 -msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2285 +msgstr "usuwanie bezu¿ytecznych czê¶ci kluczy po imporcie"
2288 msgid "remove as much as possible from key after import"
2290 +msgstr "usuwanie jak najwiêkszej czê¶ci kluczy po imporcie"
2294 @@ -2690,7 +2628,7 @@
2295 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2300 msgid "%lu keys processed so far\n"
2301 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2303 @@ -2760,14 +2698,14 @@
2304 msgstr " nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2309 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2310 -msgstr " nowych podpisów: %lu\n"
2311 +msgstr " podpisów wyczyszczonych: %lu\n"
2316 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2317 -msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2318 +msgstr "ID u¿ytkownika wyczyszczonych: %lu\n"
2322 @@ -2775,68 +2713,71 @@
2323 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2324 "algorithms on these user IDs:\n"
2326 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostêpnych\n"
2327 +"algorytmów dla tych ID u¿ytkownika:\n"
2331 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2333 +msgstr " ,,%s'': preferowany szyfr %s\n"
2338 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2339 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2340 +msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n"
2344 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2346 +msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n"
2349 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2351 +msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawieñ i ponowne\n"
2354 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2356 +msgstr "rozes³anie tego klucza w celu unikniêcia niezgodno¶ci algorytmów\n"
2360 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2362 +"mo¿na uaktualniæ swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2364 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2367 msgid "key %s: no user ID\n"
2368 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2369 +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2374 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2375 -msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2376 +msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2381 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2382 -msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2383 +msgstr "klucz %s: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2388 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2389 -msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2390 +msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2393 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2394 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2396 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2399 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2400 -msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2401 +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n"
2406 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2407 -msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2408 +msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominiêty\n"
2412 @@ -2846,266 +2787,262 @@
2413 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2415 msgid "writing to `%s'\n"
2416 -msgstr "zapis do '%s'\n"
2417 +msgstr "zapis do ,,%s''\n"
2419 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2420 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2422 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2423 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2424 +msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
2429 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2430 -msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2431 +msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2436 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2437 -msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2438 +msgstr "klucz %s: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2440 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2443 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2444 -msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2445 +msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2447 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2450 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2451 -msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2452 +msgstr "klucz %s: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza: %s\n"
2457 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2458 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2459 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2464 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2465 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2466 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2471 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2472 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2473 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2478 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2479 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2480 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2485 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2486 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2487 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2492 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2493 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2494 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2499 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2500 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2501 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis wyczyszczony\n"
2506 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2507 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2508 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n"
2513 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2514 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2515 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator u¿ytkownika wyczyszczony\n"
2520 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2521 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2522 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów u¿ytkownika wyczyszczonych\n"
2527 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2528 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2529 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n"
2531 #: g10/import.c:1132
2534 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2535 -msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2536 +msgstr "klucz %s: klucz tajny z b³êdnym szyfrem %d - pominiêty\n"
2538 #: g10/import.c:1143
2540 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2541 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2542 +msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n"
2544 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2546 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2547 -msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2548 +msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2550 #: g10/import.c:1171
2553 msgid "key %s: secret key imported\n"
2554 -msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2555 +msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2557 #: g10/import.c:1201
2560 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2561 -msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2562 +msgstr "klucz %s: ten klucz tajny ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2564 #: g10/import.c:1211
2567 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2568 -msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2569 +msgstr "klucz %s: brak klucza tajnego: %s\n"
2571 #: g10/import.c:1241
2574 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2576 -"klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2578 +"klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2581 #: g10/import.c:1284
2584 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2585 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2586 +msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2588 #: g10/import.c:1316
2591 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2592 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2593 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2595 #: g10/import.c:1382
2598 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2599 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2600 +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2602 #: g10/import.c:1397
2605 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2606 -msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2607 +msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obs³ugiwany\n"
2609 #: g10/import.c:1399
2612 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2613 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2614 +msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze ,,%s''\n"
2616 #: g10/import.c:1417
2619 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2620 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2621 +msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowi±zania\n"
2623 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2626 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2627 -msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2628 +msgstr "klucz %s: nieobs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2630 #: g10/import.c:1430
2633 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2634 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2635 +msgstr "klucz %s: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2637 #: g10/import.c:1445
2640 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2641 -msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2642 +msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2644 #: g10/import.c:1467
2647 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2648 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2649 +msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2651 #: g10/import.c:1480
2654 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2655 -msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2656 +msgstr "klucz %s: niepoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2658 #: g10/import.c:1495
2661 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2662 -msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2663 +msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2665 #: g10/import.c:1537
2668 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2669 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2670 +msgstr "klucz %s: pominiêto identyfikator u¿ytkownika ,,%s''\n"
2672 #: g10/import.c:1558
2675 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2676 -msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
2677 +msgstr "klucz %s: podklucz pominiêty\n"
2679 #: g10/import.c:1585
2682 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2683 -msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
2684 +msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominiêty\n"
2686 #: g10/import.c:1595
2689 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2691 -"klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
2692 +"klucz %s: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony\n"
2693 " w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2695 #: g10/import.c:1612
2698 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2699 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2700 +msgstr "klucz %s: pominiêto - niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2702 #: g10/import.c:1626
2705 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2706 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2707 +msgstr "klucz %s: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2709 #: g10/import.c:1634
2712 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2713 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2714 +msgstr "klucz %s: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n"
2716 #: g10/import.c:1734
2719 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2720 -msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2721 +msgstr "key %s: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2723 #: g10/import.c:1796
2726 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2728 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
2729 -" zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2730 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2731 +" zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %s w serwerze kluczy\n"
2733 #: g10/import.c:1810
2736 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2738 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2739 -" brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
2740 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2741 +" brak uniewa¿niaj±cego klucza %s.\n"
2743 #: g10/import.c:1869
2746 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2747 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2748 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2750 #: g10/import.c:1903
2753 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2754 -msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2755 +msgstr "klucz %s: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2757 #: g10/import.c:2292
2759 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2760 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2761 +msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie zgadza siê z numerem karty\n"
2763 #: g10/import.c:2300
2765 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2766 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2767 +msgstr "UWAGA: klucz g³ówny jest aktywny i zapisany na karcie\n"
2769 #: g10/import.c:2302
2771 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2772 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2773 +msgstr "UWAGA: klucz dodatkowy jest aktywny i zapisany na karcie\n"
2777 @@ -3118,9 +3055,9 @@
2778 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
2780 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
2783 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2784 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
2785 +msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n"
2789 @@ -3173,7 +3110,6 @@
2790 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2792 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
2795 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2797 @@ -3183,17 +3119,16 @@
2798 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
2799 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
2800 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
2803 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
2806 msgid " %d = I trust marginally\n"
2807 -msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2808 +msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2810 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
2813 msgid " %d = I trust fully\n"
2814 -msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2815 +msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2817 #: g10/keyedit.c:440
2819 @@ -3201,10 +3136,13 @@
2820 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2821 "trust signatures on your behalf.\n"
2823 +"Proszê wpisaæ poziom tego podpisu zaufania.\n"
2824 +"Poziom wy¿szy ni¿ 1 umo¿liwia u¿ywanie podpisywanego w³a¶nie klucza\n"
2825 +"do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n"
2827 #: g10/keyedit.c:456
2828 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2830 +msgstr "Proszê wpisaæ domenê ograniczaj±c± ten podpis lub Enter dla ¿adnej.\n"
2832 #: g10/keyedit.c:600
2834 @@ -3232,14 +3170,13 @@
2835 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2837 #: g10/keyedit.c:684
2840 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
2841 -msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2842 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. "
2844 #: g10/keyedit.c:686
2846 msgid "Sign it? (y/N) "
2847 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2848 +msgstr "Podpisaæ go? (t/N) "
2850 #: g10/keyedit.c:708
2852 @@ -3260,7 +3197,7 @@
2853 "Your current signature on \"%s\"\n"
2856 -"Twój podpis na \"%s\"\n"
2857 +"Twój podpis na ,,%s''\n"
2858 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
2860 #: g10/keyedit.c:735
2861 @@ -3273,7 +3210,7 @@
2862 "Your current signature on \"%s\"\n"
2863 "is a local signature.\n"
2865 -"Twój podpis na \"%s\"\n"
2866 +"Twój podpis na ,,%s''\n"
2867 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2869 #: g10/keyedit.c:760
2870 @@ -3282,23 +3219,23 @@
2871 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2873 #: g10/keyedit.c:781
2876 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2877 -msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2878 +msgstr ",,%s'' jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %s\n"
2880 #: g10/keyedit.c:784
2883 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2884 -msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
2885 +msgstr ",,%s'' jest ju¿ podpisany kluczem %s\n"
2887 #: g10/keyedit.c:789
2888 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2889 -msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
2890 +msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ jeszcze raz? (t/N) "
2892 #: g10/keyedit.c:811
2895 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2896 -msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2897 +msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
2899 #: g10/keyedit.c:826
2900 msgid "This key has expired!"
2901 @@ -3323,7 +3260,7 @@
2903 #: g10/keyedit.c:892
2904 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2905 -msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2906 +msgstr "To uczyni ten klucz nieu¿ytecznym dla PGP 2.x.\n"
2908 #: g10/keyedit.c:917
2910 @@ -3355,74 +3292,53 @@
2911 msgstr " (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
2913 #: g10/keyedit.c:934
2915 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2916 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
2918 #: g10/keyedit.c:958
2922 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2925 -"Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
2926 -"swoim kluczem: \""
2927 +"Czy jeste¶ naprawdê pewien, ¿e chcesz podpisaæ ten klucz\n"
2928 +"swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n"
2930 #: g10/keyedit.c:965
2932 msgid "This will be a self-signature.\n"
2935 -"To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2936 +msgstr "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2938 #: g10/keyedit.c:971
2940 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2943 -"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2944 +"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
2945 +"(nieeksportowalny).\n"
2947 #: g10/keyedit.c:979
2949 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2952 -"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2953 +"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy "
2956 #: g10/keyedit.c:989
2958 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2961 -"Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2962 +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2964 #: g10/keyedit.c:996
2966 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2969 -"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2970 +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2972 #: g10/keyedit.c:1003
2974 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2977 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
2978 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
2980 #: g10/keyedit.c:1008
2982 msgid "I have checked this key casually.\n"
2985 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
2986 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
2988 #: g10/keyedit.c:1013
2990 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2993 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
2994 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
2996 #: g10/keyedit.c:1023
2997 msgid "Really sign? (y/N) "
2998 @@ -3437,6 +3353,7 @@
2999 #: g10/keyedit.c:1133
3000 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3002 +"Klucz ma tylko za¶lepkê albo elementy na karcie - nie ma has³a do zmiany.\n"
3004 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3005 msgid "This key is not protected.\n"
3006 @@ -3447,9 +3364,8 @@
3007 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3009 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3011 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3012 -msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3013 +msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest zapisana na karcie.\n"
3015 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3016 msgid "Key is protected.\n"
3017 @@ -3458,7 +3374,7 @@
3018 #: g10/keyedit.c:1180
3020 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3021 -msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3022 +msgstr "Tego klucza nie mo¿na modyfikowaæ: %s.\n"
3024 #: g10/keyedit.c:1186
3026 @@ -3481,9 +3397,8 @@
3029 #: g10/keyedit.c:1209
3031 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3032 -msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3033 +msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? (t/N) "
3035 #: g10/keyedit.c:1280
3036 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3037 @@ -3494,45 +3409,46 @@
3038 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3040 #: g10/keyedit.c:1369
3042 msgid "show key fingerprint"
3043 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3045 #: g10/keyedit.c:1370
3046 msgid "list key and user IDs"
3047 -msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3048 +msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkownika"
3050 #: g10/keyedit.c:1372
3051 msgid "select user ID N"
3052 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3054 #: g10/keyedit.c:1373
3056 msgid "select subkey N"
3057 -msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3058 +msgstr "wybór podklucza N"
3060 #: g10/keyedit.c:1374
3062 msgid "check signatures"
3063 -msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3064 +msgstr "sprawdzenie podpisów"
3066 #: g10/keyedit.c:1379
3067 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3069 +"z³o¿enie podpisu na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika [* poni¿ej "
3070 +"powi±zane polecenia]"
3072 #: g10/keyedit.c:1384
3074 msgid "sign selected user IDs locally"
3075 -msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3077 +"z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach "
3080 #: g10/keyedit.c:1386
3082 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3083 -msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3084 +msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± zaufania"
3086 #: g10/keyedit.c:1388
3087 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3089 +"podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± nie podlegaj±c± "
3092 #: g10/keyedit.c:1392
3093 msgid "add a user ID"
3094 @@ -3543,56 +3459,48 @@
3095 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3097 #: g10/keyedit.c:1396
3099 msgid "delete selected user IDs"
3100 -msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3101 +msgstr "usuniêcie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika z klucza"
3103 #: g10/keyedit.c:1401
3105 msgid "add a subkey"
3107 +msgstr "dodanie podklucza"
3109 #: g10/keyedit.c:1405
3110 msgid "add a key to a smartcard"
3112 +msgstr "dodanie klucza do karty procesorowej"
3114 #: g10/keyedit.c:1407
3115 msgid "move a key to a smartcard"
3117 +msgstr "przeniesienie klucza na kartê procesorow±"
3119 #: g10/keyedit.c:1409
3120 msgid "move a backup key to a smartcard"
3122 +msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartê procesorow±"
3124 #: g10/keyedit.c:1413
3126 msgid "delete selected subkeys"
3127 -msgstr "usuniêcie podklucza"
3128 +msgstr "usuniêcie wybranych podkluczy"
3130 #: g10/keyedit.c:1415
3131 msgid "add a revocation key"
3132 -msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3133 +msgstr "dodanie klucza uniewa¿niaj±cego"
3135 #: g10/keyedit.c:1417
3137 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3139 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3140 +msgstr "usuniêcie podpisów z wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3142 #: g10/keyedit.c:1419
3144 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3145 -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3146 +msgstr "zmiana daty wyga¶niêcia dla klucza lub wybranych podkluczy"
3148 #: g10/keyedit.c:1421
3150 msgid "flag the selected user ID as primary"
3151 -msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3152 +msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3154 #: g10/keyedit.c:1423
3156 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3157 -msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3158 +msgstr "prze³±czenie pomiêdzy listami kluczy tajnych i publicznych"
3160 #: g10/keyedit.c:1426
3161 msgid "list preferences (expert)"
3162 @@ -3603,21 +3511,18 @@
3163 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3165 #: g10/keyedit.c:1430
3167 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3169 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3170 +msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3172 #: g10/keyedit.c:1435
3174 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3175 -msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3177 +"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów "
3180 #: g10/keyedit.c:1437
3182 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3184 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3185 +msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3187 #: g10/keyedit.c:1439
3188 msgid "change the passphrase"
3189 @@ -3628,47 +3533,45 @@
3190 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3192 #: g10/keyedit.c:1445
3194 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3195 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3196 +msgstr "uniewa¿nienie podpisów na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika"
3198 #: g10/keyedit.c:1447
3200 msgid "revoke selected user IDs"
3201 -msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3202 +msgstr "uniewa¿nienie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3204 #: g10/keyedit.c:1452
3206 msgid "revoke key or selected subkeys"
3207 -msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3208 +msgstr "uniewa¿nienie klucza lub wybranych podkluczy"
3210 #: g10/keyedit.c:1453
3213 -msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3214 +msgstr "w³±czenie klucza do u¿ycia"
3216 #: g10/keyedit.c:1454
3219 -msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3220 +msgstr "wy³±czenie klucza z u¿ycia"
3222 #: g10/keyedit.c:1455
3224 msgid "show selected photo IDs"
3225 -msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3226 +msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjêæ"
3228 #: g10/keyedit.c:1457
3229 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3231 +"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie bezu¿ytecznych "
3232 +"podpisów z kluczy"
3234 #: g10/keyedit.c:1459
3235 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3237 +"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z "
3240 #: g10/keyedit.c:1581
3243 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3244 -msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3245 +msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n"
3247 #: g10/keyedit.c:1599
3248 msgid "Secret key is available.\n"
3249 @@ -3689,24 +3592,28 @@
3250 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3251 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3253 +"* Polecenie `sign' mo¿na poprzedziæ ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
3254 +" ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n"
3255 +" podlegaj±cych uniewa¿nieniu (nrsign), albo dowoln± ich kombinacj± "
3257 +" tnrsign itd.).\n"
3259 #: g10/keyedit.c:1749
3260 msgid "Key is revoked."
3261 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3263 #: g10/keyedit.c:1768
3265 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3266 -msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3267 +msgstr "Czy na pewno podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3269 #: g10/keyedit.c:1775
3270 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3271 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3273 #: g10/keyedit.c:1784
3276 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3277 -msgstr "nieznana klasa podpisu"
3278 +msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
3280 #: g10/keyedit.c:1807
3282 @@ -3722,108 +3629,97 @@
3283 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3285 #: g10/keyedit.c:1833
3287 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3288 -msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3290 +"Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3292 #: g10/keyedit.c:1834
3294 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3295 -msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3296 +msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
3298 #: g10/keyedit.c:1884
3300 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3301 -msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3302 +msgstr "Czy na pewno przenie¶æ g³ówny klucz (t/N) "
3304 #: g10/keyedit.c:1896
3306 msgid "You must select exactly one key.\n"
3307 -msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3308 +msgstr "Musisz wybraæ dok³adnie jeden klucz.\n"
3310 #: g10/keyedit.c:1924
3311 msgid "Command expects a filename argument\n"
3313 +msgstr "Polecenie oczekuje argumentu bêd±cego nazw± pliku\n"
3315 #: g10/keyedit.c:1938
3318 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3319 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3320 +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3322 #: g10/keyedit.c:1955
3325 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3326 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3327 +msgstr "B³±d podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
3329 #: g10/keyedit.c:1979
3330 msgid "You must select at least one key.\n"
3331 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3333 #: g10/keyedit.c:1982
3335 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3336 -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3337 +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
3339 #: g10/keyedit.c:1983
3341 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3342 -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3343 +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? (t/N) "
3345 #: g10/keyedit.c:2018
3347 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3348 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3350 +"Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3352 #: g10/keyedit.c:2019
3354 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3355 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3356 +msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
3358 #: g10/keyedit.c:2037
3360 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3361 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3362 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ca³y klucz? (t/N) "
3364 #: g10/keyedit.c:2048
3366 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3367 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3368 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane podklucze? (t/N) "
3370 #: g10/keyedit.c:2050
3372 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3373 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3374 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
3376 #: g10/keyedit.c:2100
3378 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3380 +"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy "
3382 +"przez u¿ytkownika\n"
3384 #: g10/keyedit.c:2142
3386 msgid "Set preference list to:\n"
3387 -msgstr "ustawienie opcji klucza"
3388 +msgstr "Ustawienie listy ustawieñ na:\n"
3390 #: g10/keyedit.c:2148
3392 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3394 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3395 +"Czy na pewno uaktualniæ ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
3397 #: g10/keyedit.c:2150
3399 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3400 -msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3401 +msgstr "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia? (t/N) "
3403 #: g10/keyedit.c:2218
3405 msgid "Save changes? (y/N) "
3406 -msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3407 +msgstr "Zapisaæ zmiany? (t/N) "
3409 #: g10/keyedit.c:2221
3411 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3412 -msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3413 +msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? (t/N) "
3415 #: g10/keyedit.c:2231
3417 @@ -3849,73 +3745,71 @@
3419 #: g10/keyedit.c:2407
3420 msgid "Keyserver no-modify"
3422 +msgstr "no-modify dla serwera kluczy"
3424 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3425 msgid "Preferred keyserver: "
3427 +msgstr "Preferowany serwer kluczy: "
3429 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3432 -msgstr "Adnotacja: "
3433 +msgstr "Adnotacje: "
3435 #: g10/keyedit.c:2641
3436 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3437 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3439 #: g10/keyedit.c:2700
3442 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3443 -msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3444 +msgstr "Ten klucz zosta³ uniewa¿niony %s przez klucz %s u¿ytkownika %s\n"
3446 #: g10/keyedit.c:2721
3449 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3450 -msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3451 +msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s u¿ytkownika %s"
3453 #: g10/keyedit.c:2727
3459 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3460 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3464 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3465 +msgstr "utworzono: %s"
3467 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3471 -msgstr "[uniewa¿niony]"
3472 +msgstr "uniewa¿niono: %s"
3474 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3478 -msgstr " [wygasa :%s]"
3479 +msgstr "wygas³: %s"
3481 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3482 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3483 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:985
3487 -msgstr " [wygasa :%s]"
3488 +msgstr "wygasa: %s"
3490 #: g10/keyedit.c:2752
3494 -msgstr " zaufanie: %c/%c"
3495 +msgstr "u¿ycie: %s"
3497 #: g10/keyedit.c:2767
3501 -msgstr " zaufanie: %c/%c"
3502 +msgstr "zaufanie: %s"
3504 #: g10/keyedit.c:2771
3506 msgid "validity: %s"
3508 +msgstr "poprawno¶æ: %s"
3510 #: g10/keyedit.c:2778
3511 msgid "This key has been disabled"
3512 @@ -3923,7 +3817,7 @@
3514 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3517 +msgstr "nr-karty: "
3519 #: g10/keyedit.c:2830
3521 @@ -3935,15 +3829,13 @@
3523 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:526
3524 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3527 -msgstr "[uniewa¿niony]"
3528 +msgstr "uniewa¿niony"
3530 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:530
3531 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3537 #: g10/keyedit.c:2961
3539 @@ -4006,29 +3898,29 @@
3540 msgstr "niepoprawny"
3542 #: g10/keyedit.c:3246
3545 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3546 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3547 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
3549 #: g10/keyedit.c:3253
3552 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3553 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3554 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
3556 #: g10/keyedit.c:3254
3559 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3560 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3561 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpisów wyczyszczonych\n"
3563 #: g10/keyedit.c:3262
3566 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3567 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3568 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ zmniejszony.\n"
3570 #: g10/keyedit.c:3263
3573 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3574 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3575 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ czysty.\n"
3577 #: g10/keyedit.c:3357
3579 @@ -4037,7 +3929,7 @@
3580 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3582 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3583 -" uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3584 +" uniewa¿niaj±cego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3587 #: g10/keyedit.c:3368
3588 @@ -4054,12 +3946,11 @@
3590 #: g10/keyedit.c:3428
3591 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3592 -msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3593 +msgstr "nie mo¿na wyznaczyæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3595 #: g10/keyedit.c:3450
3597 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3598 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
3599 +msgstr "ten klucz zosta³ ju¿ uznany kluczem uniewa¿niaj±cym\n"
3601 #: g10/keyedit.c:3469
3602 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3603 @@ -4067,22 +3958,19 @@
3604 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
3606 #: g10/keyedit.c:3475
3609 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3610 -msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
3611 +msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N) "
3613 #: g10/keyedit.c:3536
3614 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3615 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
3617 #: g10/keyedit.c:3542
3619 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3620 -msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
3621 +msgstr "Proszê wybraæ najwy¿ej jeden podklucz.\n"
3623 #: g10/keyedit.c:3546
3625 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3626 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
3628 @@ -4099,47 +3987,44 @@
3629 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
3631 #: g10/keyedit.c:3684
3634 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3635 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
3636 +msgstr "podklucz podpisuj±cy %s jest ju¿ skro¶nie podpisany\n"
3638 #: g10/keyedit.c:3690
3640 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3642 +"podklucz %s nie jest podpisuj±cy, wiêc nie musi byæ skro¶nie podpisany\n"
3644 #: g10/keyedit.c:3852
3645 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3646 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3648 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
3651 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3652 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
3654 #: g10/keyedit.c:4062
3655 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3657 +msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: "
3659 #: g10/keyedit.c:4142
3661 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3662 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3663 +msgstr "Czy na pewno chcesz go zast±piæ? (t/N) "
3665 #: g10/keyedit.c:4143
3667 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3668 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3669 +msgstr "Czy na pewno chcesz go usun±æ? (t/N) "
3671 #: g10/keyedit.c:4205
3673 msgid "Enter the notation: "
3674 -msgstr "Adnotacje podpisu: "
3675 +msgstr "Adnotacje: "
3677 #: g10/keyedit.c:4354
3679 msgid "Proceed? (y/N) "
3680 -msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
3681 +msgstr "Kontynuowaæ? (t/N) "
3683 #: g10/keyedit.c:4418
3685 @@ -4147,24 +4032,24 @@
3686 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3688 #: g10/keyedit.c:4476
3691 msgid "No user ID with hash %s\n"
3692 -msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3693 +msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o skrócie %s\n"
3695 #: g10/keyedit.c:4503
3698 msgid "No subkey with index %d\n"
3699 -msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3700 +msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
3702 #: g10/keyedit.c:4638
3705 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3706 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
3707 +msgstr "identyfikator u¿ytkownika: ,,%s''\n"
3709 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
3712 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3713 -msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
3714 +msgstr "podpisany twoim kluczem %s w %s%s%s\n"
3716 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
3717 msgid " (non-exportable)"
3718 @@ -4184,19 +4069,18 @@
3719 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
3721 #: g10/keyedit.c:4682
3724 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3725 -msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
3726 +msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s s± podpisane przez Ciebie:\n"
3728 #: g10/keyedit.c:4708
3730 msgid " (non-revocable)"
3731 -msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3732 +msgstr " (podpis nieuniewa¿nialny) "
3734 #: g10/keyedit.c:4715
3737 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3738 -msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
3739 +msgstr "uniewa¿niony przez twój klucz %s w %s\n"
3741 #: g10/keyedit.c:4737
3742 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3743 @@ -4223,44 +4107,43 @@
3746 #: g10/keyedit.c:4938
3749 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3750 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3751 +msgstr "Klucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
3753 #: g10/keyedit.c:5000
3756 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3757 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3758 +msgstr "Podklucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
3760 #: g10/keyedit.c:5095
3763 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3764 -msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
3766 +"Wy¶wietlanie zdjêcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id %"
3772 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3773 -msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
3774 +msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza siê\n"
3778 msgid "too many cipher preferences\n"
3779 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3780 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ szyfru\n"
3784 msgid "too many digest preferences\n"
3785 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3786 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ funkcji skrótu\n"
3790 msgid "too many compression preferences\n"
3791 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3792 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ kompresji\n"
3797 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3798 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
3799 +msgstr "niew³a¶ciwy element `%s' w tek¶cie ustawieñ\n"
3802 msgid "writing direct signature\n"
3803 @@ -4283,72 +4166,72 @@
3804 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
3806 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3807 -msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
3808 +msgstr "rozmiar klucza zaokr±glony w górê do %u bitów\n"
3810 #: g10/keygen.c:1276
3812 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3814 +"OSTRZE¯ENIE: niektóre programy OpenPGP nie potrafi± obs³u¿yæ klucza RSA o "
3815 +"tej d³ugo¶ci skrótu\n"
3817 #: g10/keygen.c:1492
3821 +msgstr "Podpisywanie"
3823 #: g10/keygen.c:1495
3826 +msgstr "Certyfikowanie"
3828 #: g10/keygen.c:1498
3831 -msgstr "szyfrowanie danych"
3832 +msgstr "Szyfrowanie"
3834 #: g10/keygen.c:1501
3835 msgid "Authenticate"
3837 +msgstr "Uwierzytelnianie"
3839 #: g10/keygen.c:1509
3844 #: g10/keygen.c:1528
3846 msgid "Possible actions for a %s key: "
3848 +msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
3850 #: g10/keygen.c:1532
3851 msgid "Current allowed actions: "
3853 +msgstr "Aktualnie dopuszczalne akcje: "
3855 #: g10/keygen.c:1537
3857 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3859 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci podpisywania\n"
3861 #: g10/keygen.c:1540
3864 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3865 -msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3866 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci szyfrowania\n"
3868 #: g10/keygen.c:1543
3870 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3872 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci uwierzytelniania\n"
3874 #: g10/keygen.c:1546
3876 msgid " (%c) Finished\n"
3878 +msgstr " (%c) Zakoñczenie\n"
3880 #: g10/keygen.c:1602
3881 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3882 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
3884 #: g10/keygen.c:1604
3887 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3888 -msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
3889 +msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
3891 #: g10/keygen.c:1605
3893 @@ -4356,14 +4239,14 @@
3894 msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
3896 #: g10/keygen.c:1607
3899 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3900 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3901 +msgstr " (%d) DSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
3903 #: g10/keygen.c:1609
3906 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3907 -msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3908 +msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu Elgamala (tylko do szyfrowania)\n"
3910 #: g10/keygen.c:1610
3912 @@ -4376,29 +4259,29 @@
3913 msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3915 #: g10/keygen.c:1614
3918 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3919 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3920 +msgstr " (%d) RSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
3922 #: g10/keygen.c:1683
3925 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3926 -msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
3927 +msgstr "Para kluczy DSA bêdzie mia³a %u bitów d³ugo¶ci.\n"
3929 #: g10/keygen.c:1693
3931 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3933 +msgstr "Klucze %s bêd± mia³y od %u do %u bitów d³ugo¶ci.\n"
3935 #: g10/keygen.c:1700
3938 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3939 -msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
3940 +msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
3942 #: g10/keygen.c:1714
3944 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3946 +msgstr "Rozmiary kluczy %s musz± byæ z przedzia³u %u-%u\n"
3948 #: g10/keygen.c:1720
3950 @@ -4419,7 +4302,7 @@
3951 " <n>m = key expires in n months\n"
3952 " <n>y = key expires in n years\n"
3954 -"Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
3955 +"Okres wa¿no¶ci klucza.\n"
3956 " 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3957 " <n> = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
3958 " <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
3959 @@ -4435,7 +4318,7 @@
3960 " <n>m = signature expires in n months\n"
3961 " <n>y = signature expires in n years\n"
3963 -"Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
3964 +"Okres wa¿no¶ci podpisu.\n"
3965 " 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3966 " <n> = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
3967 " <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
3968 @@ -4444,36 +4327,34 @@
3970 #: g10/keygen.c:1813
3971 msgid "Key is valid for? (0) "
3972 -msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
3973 +msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza? (0) "
3975 #: g10/keygen.c:1818
3978 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3979 -msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
3980 +msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (%s) "
3982 #: g10/keygen.c:1836
3983 msgid "invalid value\n"
3984 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
3986 #: g10/keygen.c:1843
3988 msgid "Key does not expire at all\n"
3989 -msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3990 +msgstr "Klucz nie wyga¶nie w ogóle\n"
3992 #: g10/keygen.c:1844
3994 msgid "Signature does not expire at all\n"
3995 -msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3996 +msgstr "Podpis nie wyga¶nie w ogóle\n"
3998 #: g10/keygen.c:1849
4001 msgid "Key expires at %s\n"
4002 -msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4003 +msgstr "Klucz traci wa¿no¶æ %s\n"
4005 #: g10/keygen.c:1850
4008 msgid "Signature expires at %s\n"
4009 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4010 +msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s\n"
4012 #: g10/keygen.c:1854
4014 @@ -4484,12 +4365,10 @@
4015 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4017 #: g10/keygen.c:1861
4019 msgid "Is this correct? (y/N) "
4020 -msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4021 +msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/N)? "
4023 #: g10/keygen.c:1884
4027 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4028 @@ -4519,7 +4398,7 @@
4030 #: g10/keygen.c:1909
4031 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4032 -msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4033 +msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ co najmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4035 #: g10/keygen.c:1917
4036 msgid "Email address: "
4037 @@ -4556,7 +4435,7 @@
4038 #: g10/keygen.c:1970
4039 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4041 -"Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4042 +"Nie nale¿y umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4045 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4046 @@ -4582,7 +4461,7 @@
4047 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4049 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4050 -"czy (W)yj¶æ z programu ? "
4051 +"czy (W)yj¶æ z programu? "
4053 #: g10/keygen.c:2016
4054 msgid "Please correct the error first\n"
4055 @@ -4594,6 +4473,7 @@
4058 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4061 #: g10/keygen.c:2070
4063 @@ -4621,7 +4501,7 @@
4065 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4067 -"podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4068 +"podczas generowania liczb pierwszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4069 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4071 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4072 @@ -4635,17 +4515,17 @@
4073 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4075 msgid "writing public key to `%s'\n"
4076 -msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4077 +msgstr "zapisujê klucz publiczny w ,,%s''\n"
4079 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4082 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4083 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4084 +msgstr "zapisujê za¶lepkê klucza tajnego w ,,%s''\n"
4086 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4088 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4089 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4090 +msgstr "zapisujê klucz tajny w ,,%s''\n"
4092 #: g10/keygen.c:3242
4094 @@ -4672,7 +4552,6 @@
4095 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4097 #: g10/keygen.c:3307
4100 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4101 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4102 @@ -4707,24 +4586,23 @@
4103 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4105 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4107 msgid "Really create? (y/N) "
4108 -msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4109 +msgstr "Czy na pewno utworzyæ? (t/N) "
4111 #: g10/keygen.c:3714
4114 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4115 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4116 +msgstr "zapis klucza na karcie nie powiód³ siê: %s\n"
4118 #: g10/keygen.c:3762
4121 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4122 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4123 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
4125 #: g10/keygen.c:3788
4128 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4129 -msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4130 +msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
4132 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4134 @@ -4740,7 +4618,7 @@
4136 #: g10/keylist.c:306
4137 msgid "Critical preferred keyserver: "
4139 +msgstr "Krytyczny preferowany serwer kluczy: "
4141 #: g10/keylist.c:359
4142 msgid "Critical signature notation: "
4143 @@ -4773,18 +4651,17 @@
4144 msgstr " Odcisk podklucza:"
4146 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4148 msgid " Key fingerprint ="
4149 -msgstr " Odcisk klucza ="
4150 +msgstr " Odcisk klucza ="
4152 #: g10/keylist.c:1592
4153 msgid " Card serial no. ="
4155 +msgstr " Nr seryjny karty ="
4157 #: g10/keyring.c:1251
4160 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4161 -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4162 +msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
4164 #: g10/keyring.c:1256
4165 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4166 @@ -4805,19 +4682,19 @@
4167 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4169 #: g10/keyring.c:1382
4172 msgid "caching keyring `%s'\n"
4173 -msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4174 +msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4176 #: g10/keyring.c:1428
4179 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4180 -msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4181 +msgstr "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
4183 #: g10/keyring.c:1440
4186 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4187 -msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4188 +msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisów)\n"
4190 #: g10/keyring.c:1512
4192 @@ -4826,117 +4703,115 @@
4194 #: g10/keyserver.c:66
4195 msgid "include revoked keys in search results"
4197 +msgstr "w³±czenie uniewa¿nionych kluczy do wyników wyszukiwania"
4199 #: g10/keyserver.c:67
4200 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4202 +msgstr "w³±czenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
4204 #: g10/keyserver.c:69
4205 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4207 +"u¿ycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modu³ów obs³ugi "
4210 #: g10/keyserver.c:71
4211 msgid "do not delete temporary files after using them"
4213 +msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po u¿yciu ich"
4215 #: g10/keyserver.c:75
4216 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4218 +msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
4220 #: g10/keyserver.c:77
4222 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4223 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
4224 +msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu"
4226 #: g10/keyserver.c:79
4227 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4229 +msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy"
4231 #: g10/keyserver.c:145
4234 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4235 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4237 +"OSTRZE¯ENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest u¿ywana na tej "
4240 #: g10/keyserver.c:528
4246 #: g10/keyserver.c:729
4247 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4249 +msgstr "Wprowad¼ numer(y), N)astêpny lub Q)uit > "
4251 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1435
4254 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4255 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4256 +msgstr "niepoprawny protokó³ serwera kluczy (nasz %d != modu³ obs³ugi %d)\n"
4258 #: g10/keyserver.c:911
4261 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4262 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4263 +msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
4265 #: g10/keyserver.c:913
4267 msgid "key not found on keyserver\n"
4268 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4269 +msgstr "klucz nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
4271 #: g10/keyserver.c:1154
4274 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4275 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4276 +msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n"
4278 #: g10/keyserver.c:1158
4281 msgid "requesting key %s from %s\n"
4282 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4283 +msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
4285 #: g10/keyserver.c:1182
4288 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4289 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4290 +msgstr "poszukiwanie nazw z serwera %s %s\n"
4292 #: g10/keyserver.c:1185
4295 msgid "searching for names from %s\n"
4296 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4297 +msgstr "poszukiwanie nazw z %s\n"
4299 #: g10/keyserver.c:1338
4302 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4303 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4304 +msgstr "wysy³anie klucza %s na serwer %s %s\n"
4306 #: g10/keyserver.c:1342
4309 msgid "sending key %s to %s\n"
4312 -"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
4313 +msgstr "wysy³anie klucza %s na %s\n"
4315 #: g10/keyserver.c:1385
4318 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4319 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4320 +msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z serwera %s %s\n"
4322 #: g10/keyserver.c:1388
4325 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4326 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4327 +msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z %s\n"
4329 #: g10/keyserver.c:1395 g10/keyserver.c:1491
4331 msgid "no keyserver action!\n"
4332 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4333 +msgstr "brak akcji serwera kluczy!\n"
4335 #: g10/keyserver.c:1443
4337 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4339 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: modu³ obs³ugi serwera kluczy z innej wersji GnuPG (%s)\n"
4341 #: g10/keyserver.c:1452
4342 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4344 +msgstr "serwer kluczy nie wys³a³ VERSION\n"
4346 #: g10/keyserver.c:1514 g10/keyserver.c:2042
4347 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4348 @@ -4945,71 +4820,71 @@
4349 #: g10/keyserver.c:1520
4350 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4352 +"zewnêtrzne wywo³ania serwera kluczy nie s± obs³ugiwane w tej kompilacji\n"
4354 #: g10/keyserver.c:1532
4356 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4358 +msgstr "brak modu³u obs³ugi dla schematu serwera kluczy ,,%s''\n"
4360 #: g10/keyserver.c:1537
4362 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4364 +"akcja ,,%s'' nie jest obs³ugiwana przez schemat serwera kluczy ,,%s''\n"
4366 #: g10/keyserver.c:1545
4368 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4370 +msgstr "%s nie obs³uguje modu³u obs³ugi w wersji %d\n"
4372 #: g10/keyserver.c:1552
4374 msgid "keyserver timed out\n"
4375 -msgstr "b³±d serwera kluczy"
4376 +msgstr "zbyt d³ugi czas oczekiwania na serwer kluczy\n"
4378 #: g10/keyserver.c:1557
4380 msgid "keyserver internal error\n"
4381 -msgstr "b³±d serwera kluczy"
4382 +msgstr "b³±d wewnêtrzny serwera kluczy\n"
4384 #: g10/keyserver.c:1566
4387 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4388 -msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
4389 +msgstr "b³±d komunikacji z serwerem kluczy: %s\n"
4391 #: g10/keyserver.c:1591 g10/keyserver.c:1625
4394 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4395 -msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
4396 +msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominiêto\n"
4398 #: g10/keyserver.c:1884
4401 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4402 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4403 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na od¶wie¿yæ klucza %s przez %s: %s\n"
4405 #: g10/keyserver.c:1906
4408 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4409 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4410 +msgstr "od¶wie¿anie 1 klucza z %s\n"
4412 #: g10/keyserver.c:1908
4415 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4416 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4417 +msgstr "od¶wie¿anie %d kluczy z %s\n"
4419 #: g10/keyserver.c:1964
4422 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4423 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4424 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na pobraæ URI %s: %s\n"
4426 #: g10/keyserver.c:1970
4429 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4430 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4431 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na przeanalizowaæ URI %s\n"
4433 #: g10/mainproc.c:227
4435 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4436 -msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
4437 +msgstr "dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny (%d)\n"
4439 #: g10/mainproc.c:280
4441 @@ -5017,33 +4892,34 @@
4442 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
4444 #: g10/mainproc.c:290
4447 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4448 -msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
4449 +msgstr "has³o wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n"
4451 #: g10/mainproc.c:356
4454 msgid "public key is %s\n"
4455 -msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
4456 +msgstr "klucz publiczny to %s\n"
4458 #: g10/mainproc.c:413
4459 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4460 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
4462 #: g10/mainproc.c:446
4465 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4466 -msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
4468 +"zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s o identyfikatorze %s, stworzonym %s\n"
4470 #: g10/mainproc.c:450 g10/pkclist.c:219
4477 #: g10/mainproc.c:454
4480 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4481 -msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
4482 +msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n"
4484 #: g10/mainproc.c:468
4486 @@ -5067,7 +4943,7 @@
4487 #: g10/mainproc.c:524
4489 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4490 -msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
4491 +msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast niego\n"
4493 #: g10/mainproc.c:557
4494 msgid "decryption okay\n"
4495 @@ -5097,7 +4973,7 @@
4497 #: g10/mainproc.c:691
4498 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4500 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: widziano wiele czystych tekstów\n"
4502 #: g10/mainproc.c:832
4503 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4504 @@ -5105,61 +4981,59 @@
4505 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
4507 #: g10/mainproc.c:1185 g10/mainproc.c:1222
4509 msgid "no signature found\n"
4510 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4511 +msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
4513 #: g10/mainproc.c:1460
4514 msgid "signature verification suppressed\n"
4515 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
4517 #: g10/mainproc.c:1569
4519 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4520 -msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
4521 +msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tych wieloznacznych danych podpisu\n"
4523 #: g10/mainproc.c:1580
4526 msgid "Signature made %s\n"
4527 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4528 +msgstr "Podpisano w %s\n"
4530 #: g10/mainproc.c:1581
4533 msgid " using %s key %s\n"
4535 +msgstr " przy u¿yciu klucza %s %s\n"
4537 #: g10/mainproc.c:1585
4540 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4541 -msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
4542 +msgstr "Podpisano w %s kluczem %s o numerze %s\n"
4544 #: g10/mainproc.c:1605
4545 msgid "Key available at: "
4546 msgstr "Klucz dostêpny w: "
4548 #: g10/mainproc.c:1738 g10/mainproc.c:1786
4551 msgid "BAD signature from \"%s\""
4552 -msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
4553 +msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4555 #: g10/mainproc.c:1740 g10/mainproc.c:1788
4558 msgid "Expired signature from \"%s\""
4559 -msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
4560 +msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4562 #: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
4565 msgid "Good signature from \"%s\""
4566 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4567 +msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4569 #: g10/mainproc.c:1792
4573 #: g10/mainproc.c:1824
4578 +msgstr " alias ,,%s''"
4580 #: g10/mainproc.c:1922
4582 @@ -5217,43 +5091,44 @@
4583 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
4585 #: g10/misc.c:157 g10/misc.c:185 g10/misc.c:257
4588 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4589 -msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
4590 +msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiod³o siê w %s: %s\n"
4595 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4596 -msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
4597 +msgstr "fstat(%d) nie powiod³o siê w %s: %s\n"
4602 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4603 -msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4605 +"OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
4610 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4611 -msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
4612 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego szyfru %s\n"
4617 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4618 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4619 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n"
4624 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4625 -msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
4626 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
4629 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4630 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
4632 #: g10/misc.c:491 g10/sig-check.c:109
4635 msgid "please see %s for more information\n"
4636 -msgstr " i = potrzebujê wiêcej informacji\n"
4637 +msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: %s\n"
4641 @@ -5268,22 +5143,23 @@
4644 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4645 -msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\"\n"
4646 +msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\n"
4651 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4652 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4654 +"OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³ym poleceniem - nie nale¿y go u¿ywaæ\n"
4658 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4660 +msgstr "%s:%u: przestarza³a opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
4665 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4666 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4667 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj± - nie ma efektu\n"
4670 msgid "Uncompressed"
4671 @@ -5291,9 +5167,8 @@
4673 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4676 msgid "uncompressed|none"
4677 -msgstr "Nieskompresowany"
4678 +msgstr "nieskompresowany|brak"
4682 @@ -5301,14 +5176,14 @@
4683 msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
4688 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4689 -msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
4690 +msgstr "niejednoznaczna opcja ,,%s''\n"
4695 msgid "unknown option `%s'\n"
4696 -msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
4697 +msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
4699 #: g10/openfile.c:87
4701 @@ -5316,9 +5191,8 @@
4702 msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
4704 #: g10/openfile.c:91
4706 msgid "Overwrite? (y/N) "
4707 -msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4708 +msgstr "Nadpisaæ? (t/N) "
4710 #: g10/openfile.c:124
4712 @@ -5365,20 +5239,20 @@
4713 msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
4715 #: g10/passphrase.c:310 g10/passphrase.c:600
4718 msgid " (main key ID %s)"
4719 -msgstr " (podklucz %08lX)"
4720 +msgstr " (ID g³ównego klucza %s)"
4722 #: g10/passphrase.c:324
4726 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4728 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4730 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
4732 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
4734 +"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s, stworzony %s%s\n"
4736 #: g10/passphrase.c:349
4737 msgid "Repeat passphrase\n"
4738 @@ -5393,29 +5267,28 @@
4739 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
4741 #: g10/passphrase.c:381 g10/passphrase.c:447
4744 msgid "problem with the agent: %s\n"
4745 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
4746 +msgstr "problem z agentem: %s\n"
4748 #: g10/passphrase.c:579
4752 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4756 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz prywatny u¿ytkownika:\n"
4760 #: g10/passphrase.c:587
4763 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4764 -msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
4765 +msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
4767 #: g10/passphrase.c:596
4769 msgid " (subkey on main key ID %s)"
4771 +msgstr " (podklucz dla g³ównego klucza o ID %s)"
4775 @@ -5436,22 +5309,21 @@
4776 msgstr "Nazwa pliku ze zdjêciem w formacie JPEG: "
4778 #: g10/photoid.c:117
4781 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4782 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
4783 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
4785 #: g10/photoid.c:128
4787 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4789 +msgstr "Ten JPEG jest naprawdê du¿y (%d bajtów)!\n"
4791 #: g10/photoid.c:130
4793 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4794 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4795 +msgstr "Czy na pewno chcesz go u¿yæ? (t/N) "
4797 #: g10/photoid.c:147
4800 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4801 msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
4803 @@ -5496,52 +5368,45 @@
4806 #: g10/pkclist.c:214
4808 msgid "No trust value assigned to:\n"
4810 -"Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
4811 -"%4u%c/%08lX %s \""
4812 +msgstr "Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
4814 #: g10/pkclist.c:246
4817 msgid " aka \"%s\"\n"
4819 +msgstr " alias ,,%s''\n"
4821 #: g10/pkclist.c:256
4824 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4825 -msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
4826 +msgstr "Jak bardzo ufasz, ¿e ten klucz naprawdê nale¿y do tej osoby?\n"
4828 #: g10/pkclist.c:271
4831 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
4832 -msgstr " %d = nie wiem\n"
4833 +msgstr " %d = nie wiem albo nie powiem\n"
4835 #: g10/pkclist.c:273
4838 msgid " %d = I do NOT trust\n"
4839 -msgstr " %d = NIE ufam mu\n"
4840 +msgstr " %d = NIE ufam\n"
4842 #: g10/pkclist.c:279
4845 msgid " %d = I trust ultimately\n"
4846 -msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
4847 +msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
4849 #: g10/pkclist.c:285
4851 msgid " m = back to the main menu\n"
4852 -msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
4853 +msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
4855 #: g10/pkclist.c:288
4857 msgid " s = skip this key\n"
4858 -msgstr " p = pominiêcie klucza\n"
4859 +msgstr " p = pominiêcie tego klucza\n"
4861 #: g10/pkclist.c:289
4864 -msgstr " w = wyj¶cie\n"
4865 +msgstr " w = wyj¶cie\n"
4867 #: g10/pkclist.c:293
4869 @@ -5549,41 +5414,40 @@
4870 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4873 +"Minimalny poziom zaufania dla tego klucza to: %s\n"
4876 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:654
4877 msgid "Your decision? "
4878 msgstr "Twoja decyzja? "
4880 #: g10/pkclist.c:320
4882 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4883 -msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? "
4884 +msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) "
4886 #: g10/pkclist.c:334
4887 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4888 msgstr "Certyfikaty prowadz±ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
4890 #: g10/pkclist.c:419
4893 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4894 -msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
4895 +msgstr "%s: Nie ma ¿adnej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
4897 #: g10/pkclist.c:424
4900 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4901 -msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
4902 +msgstr "%s: Nie ma ca³kowitej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
4904 #: g10/pkclist.c:430
4906 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4907 -msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
4908 +msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby\n"
4910 #: g10/pkclist.c:435
4911 msgid "This key belongs to us\n"
4912 msgstr "Ten klucz nale¿y do nas\n"
4914 #: g10/pkclist.c:461
4917 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4918 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
4919 @@ -5592,12 +5456,10 @@
4920 "NIE MA pewno¶ci, czy klucz nale¿y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
4921 "Je¶li nie masz co do tego ¿adnych w±tpliwo¶ci i *naprawdê* wiesz co robisz,\n"
4922 "mo¿esz odpowiedzieæ ,,tak'' na nastêpne pytanie.\n"
4925 #: g10/pkclist.c:480
4927 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4928 -msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
4929 +msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? (t/N) "
4931 #: g10/pkclist.c:514
4932 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4933 @@ -5606,7 +5468,7 @@
4934 #: g10/pkclist.c:521
4935 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4937 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
4938 +"OSTRZE¯ENIE: ten klucz móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
4939 " (brak klucza uniewa¿niaj±cego aby to sprawdziæ)\n"
4941 #: g10/pkclist.c:530
4942 @@ -5618,9 +5480,8 @@
4943 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
4945 #: g10/pkclist.c:534
4947 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
4948 -msgstr " To mo¿e oznaczaæ ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
4949 +msgstr " To mo¿e oznaczaæ, ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
4951 #: g10/pkclist.c:540
4952 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4953 @@ -5628,25 +5489,27 @@
4955 #: g10/pkclist.c:545
4956 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4957 -msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku\n"
4958 +msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku.\n"
4960 #: g10/pkclist.c:565
4962 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4964 +msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisuj±cego to `%s'\n"
4966 #: g10/pkclist.c:572
4968 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4970 +msgstr "Uwaga: Adres podpisuj±cego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
4972 #: g10/pkclist.c:584
4973 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4975 +"poziom zaufania poprawiony na PE£NY ze wzglêdu na poprawne informacje PKA\n"
4977 #: g10/pkclist.c:592
4978 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4980 +"poziom zaufania poprawiony na ¯ADEN ze wzglêdu na b³êdne informacje PKA\n"
4982 #: g10/pkclist.c:603
4983 msgid "Note: This key has expired!\n"
4984 @@ -5694,11 +5557,11 @@
4986 #: g10/pkclist.c:897
4987 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4988 -msgstr "Nie zosta³ podany identyfikatora u¿ytkownika (np za pomoc± ,,-r'')\n"
4989 +msgstr "Nie zosta³ podany identyfikator u¿ytkownika (np. za pomoc± ,,-r'')\n"
4991 #: g10/pkclist.c:921
4992 msgid "Current recipients:\n"
4994 +msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
4996 #: g10/pkclist.c:947
4998 @@ -5725,7 +5588,7 @@
4999 msgstr "pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
5001 #: g10/pkclist.c:1046
5004 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5005 msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
5007 @@ -5739,14 +5602,14 @@
5008 msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
5010 #: g10/pkclist.c:1480
5013 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5014 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5015 +msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma cechy %s\n"
5017 #: g10/pkclist.c:1505
5020 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5021 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5022 +msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma preferencji dla %s\n"
5024 #: g10/plaintext.c:97
5025 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5026 @@ -5775,14 +5638,14 @@
5027 msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
5029 #: g10/plaintext.c:600
5032 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5033 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
5034 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
5036 #: g10/pubkey-enc.c:107
5039 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5040 -msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n"
5041 +msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie klucza tajnego %s...\n"
5043 #: g10/pubkey-enc.c:138
5044 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5045 @@ -5790,22 +5653,22 @@
5047 #: g10/pubkey-enc.c:227
5048 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5049 -msgstr "stary, nie obs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
5050 +msgstr "stary, nieobs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
5052 #: g10/pubkey-enc.c:248
5054 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5055 -msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany, lub zosta³ wy³±czony\n"
5056 +msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany lub zosta³ wy³±czony\n"
5058 #: g10/pubkey-enc.c:286
5061 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5062 -msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj±cego %d w ustawieniach\n"
5063 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: brak algorytmu szyfruj±cego %s w ustawieniach odbiorcy\n"
5065 #: g10/pubkey-enc.c:306
5068 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5069 -msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
5070 +msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %s wygas³a %s\n"
5072 #: g10/pubkey-enc.c:312
5073 msgid "NOTE: key has been revoked"
5074 @@ -5818,9 +5681,9 @@
5075 msgstr "wywo³anie funkcji build_packet nie powiod³o siê: %s\n"
5080 msgid "key %s has no user IDs\n"
5081 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5082 +msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorów u¿ytkownika\n"
5085 msgid "To be revoked by:\n"
5086 @@ -5828,10 +5691,9 @@
5089 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5090 -msgstr "(to jest czu³y klucz uniewazniaj±cy)\n"
5091 +msgstr "(to jest czu³y klucz uniewa¿niaj±cy)\n"
5095 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5096 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
5098 @@ -5849,12 +5711,12 @@
5099 msgstr "Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
5104 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5105 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
5110 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5111 msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
5113 @@ -5865,10 +5727,9 @@
5116 msgid "public key does not match secret key!\n"
5117 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
5118 +msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatnego!\n"
5122 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5123 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
5125 @@ -5931,9 +5792,8 @@
5126 msgstr "(nie podano)\n"
5130 msgid "Is this okay? (y/N) "
5131 -msgstr "Informacje poprawne? "
5132 +msgstr "Informacje poprawne? (t/N) "
5134 #: g10/seckey-cert.c:57
5135 msgid "secret key parts are not available\n"
5136 @@ -5945,9 +5805,9 @@
5137 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
5139 #: g10/seckey-cert.c:74
5142 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5143 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
5144 +msgstr "algorytm ochrony %d nie jest obs³ugiwany\n"
5146 #: g10/seckey-cert.c:293
5147 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5148 @@ -5960,8 +5820,7 @@
5150 #: g10/seckey-cert.c:363
5151 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5153 -"OSTRZE¯ENIE: Wykryto klucz s³aby algorytmu - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
5154 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: Wykryto s³aby klucz - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
5156 #: g10/seckey-cert.c:406
5157 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5158 @@ -5981,81 +5840,80 @@
5161 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5163 +msgstr "DSA wymaga d³ugo¶ci skrótu bêd±cego wielokrotno¶ci± 8 bitów\n"
5167 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5169 +msgstr "Klucz DSA %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
5173 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5175 +msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub wiêkszego skrótu\n"
5177 #: g10/sig-check.c:82
5178 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5179 msgstr "OSTRZE¯ENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomo¶ci\n"
5181 #: g10/sig-check.c:107
5184 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5185 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
5186 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s nie jest skro¶nie podpisany\n"
5188 #: g10/sig-check.c:119
5191 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5193 -"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX jest niepoprawnie skro¶nie "
5195 +"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s jest niepoprawnie skro¶nie podpisany\n"
5197 #: g10/sig-check.c:191
5200 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5201 -msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
5202 +msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
5204 #: g10/sig-check.c:192
5207 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5208 -msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
5209 +msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
5211 #: g10/sig-check.c:203
5215 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5217 -"klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5218 -"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5219 +"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5220 +"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5222 #: g10/sig-check.c:205
5226 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5228 -"klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5229 -"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5230 +"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5231 +"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5233 #: g10/sig-check.c:215
5236 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5237 -msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %08lX przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
5238 +msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
5240 #: g10/sig-check.c:298
5243 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5245 -"podpis z³o¿ony kluczem %08lX uznany za niewa¿ny z powodu nieznanego bitu "
5246 +"uznano za z³y podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu "
5249 #: g10/sig-check.c:560
5252 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5253 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
5254 +msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu uniewa¿nienia podklucza\n"
5256 #: g10/sig-check.c:587
5259 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5260 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
5261 +msgstr "klucz %s: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
5264 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5265 @@ -6084,7 +5942,7 @@
5266 "w podpisach dla PGP 2.x nie mo¿na umie¶ciæ URL-a do regulaminu podpisu\n"
5272 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
5274 @@ -6092,13 +5950,13 @@
5275 " (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5281 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
5284 -"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL regulaminu\n"
5285 -" (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5286 +"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL-u preferowanego\n"
5287 +" serwera kluczy (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5291 @@ -6106,9 +5964,9 @@
5292 msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
5297 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5298 -msgstr "%s podpis z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
5299 +msgstr "podpis %s/%s z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
5302 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5303 @@ -6117,10 +5975,12 @@
5310 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5311 -msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
5313 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
5318 @@ -6138,16 +5998,16 @@
5319 #: g10/skclist.c:151 g10/skclist.c:215
5320 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5322 -"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap± \n"
5323 +"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap±\n"
5324 "generatora liczb losowych!\n"
5326 #: g10/skclist.c:182
5329 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5330 msgstr "pominiêty ,,%s'': duplikat\n"
5332 #: g10/skclist.c:190 g10/skclist.c:200 g10/skclist.c:209
5335 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5336 msgstr "pominiêty ,,%s'': %s\n"
5338 @@ -6156,11 +6016,10 @@
5339 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
5341 #: g10/skclist.c:210
5343 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5345 -"pominiêty ,,%s'': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
5346 -"podpisy sk³adane tym kluczem nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
5347 +"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniaj±cy "
5348 +"bezpiecznych podpisów!"
5350 #: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366
5352 @@ -6174,41 +6033,38 @@
5353 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5355 "# Lista przypisanych warto¶ci zaufania, stworzona %s\n"
5356 -"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± wczytaæ)\n"
5357 +"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± przywróciæ)\n"
5359 #: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
5362 msgid "error in `%s': %s\n"
5363 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
5364 +msgstr "b³±d w ,,%s'': %s\n"
5366 #: g10/tdbdump.c:160
5368 msgid "line too long"
5369 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
5370 +msgstr "linia zbyt d³uga"
5372 #: g10/tdbdump.c:168
5373 msgid "colon missing"
5375 +msgstr "brak dwukropka"
5377 #: g10/tdbdump.c:174
5379 msgid "invalid fingerprint"
5380 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
5381 +msgstr "niew³a¶ciwy odcisk"
5383 #: g10/tdbdump.c:179
5385 msgid "ownertrust value missing"
5386 -msgstr "wczytanie warto¶æi zaufania"
5387 +msgstr "brak warto¶ci zaufania w³a¶ciciela"
5389 #: g10/tdbdump.c:215
5392 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5393 -msgstr "b³±d podczas odczytu zapisu warto¶ci zaufania: %s\n"
5394 +msgstr "b³±d podczas szukania zapisu warto¶ci zaufania w ,,%s'': %s\n"
5396 #: g10/tdbdump.c:219
5399 msgid "read error in `%s': %s\n"
5400 -msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
5401 +msgstr "b³±d odczytu w ,,%s'': %s\n"
5403 #: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
5405 @@ -6230,9 +6086,9 @@
5406 msgstr "zbyt du¿e zlecenie dla bazy zaufania\n"
5411 msgid "can't access `%s': %s\n"
5412 -msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
5413 +msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do ,,%s'': %s\n"
5417 @@ -6240,14 +6096,14 @@
5418 msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
5420 #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:548 g10/tdbio.c:589 sm/keydb.c:223
5423 msgid "can't create lock for `%s'\n"
5424 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
5425 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ blokady dla ,,%s''\n"
5427 #: g10/tdbio.c:527 g10/tdbio.c:592
5430 msgid "can't lock `%s'\n"
5431 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
5432 +msgstr "nie mo¿na zablokowaæ ,,%s''\n"
5436 @@ -6360,25 +6216,24 @@
5437 msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d³ugim numerem klucza\n"
5439 #: g10/trustdb.c:258
5442 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5443 -msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
5444 +msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
5446 #: g10/trustdb.c:296
5449 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5450 -msgstr "klucz %08lX jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
5451 +msgstr "klucz %s jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
5453 #: g10/trustdb.c:311
5456 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5458 -"klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
5459 +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
5461 #: g10/trustdb.c:321
5464 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5465 -msgstr "klucz zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
5466 +msgstr "klucz %s zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
5468 #: g10/trustdb.c:345
5470 @@ -6394,67 +6249,64 @@
5472 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5474 +"nie mo¿na u¿yæ nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjêto model zaufania %s\n"
5476 #: g10/trustdb.c:453
5478 msgid "using %s trust model\n"
5480 +msgstr "u¿ycie modelu zaufania %s\n"
5482 #: g10/trustdb.c:505
5483 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5487 #: g10/trustdb.c:507
5490 -msgstr "[uniewa¿niony]"
5491 +msgstr "[ uniewa¿niony ]"
5493 #: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
5496 msgstr "[przeterminowany]"
5498 #: g10/trustdb.c:513
5502 +msgstr "[ nieznane ]"
5504 #: g10/trustdb.c:515
5507 +msgstr "[ nieokre¶lone ]"
5509 #: g10/trustdb.c:516
5512 +msgstr "[ marginalne ]"
5514 #: g10/trustdb.c:517
5519 #: g10/trustdb.c:518
5522 +msgstr "[ absolutne ]"
5524 #: g10/trustdb.c:533
5527 +msgstr "nieokre¶lone"
5529 #: g10/trustdb.c:534
5535 #: g10/trustdb.c:535
5538 +msgstr "marginalne"
5540 #: g10/trustdb.c:536
5545 #: g10/trustdb.c:537
5550 #: g10/trustdb.c:577
5551 msgid "no need for a trustdb check\n"
5552 @@ -6466,19 +6318,19 @@
5553 msgstr "nastêpne sprawdzanie bazy odbêdzie siê %s\n"
5555 #: g10/trustdb.c:592
5558 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5559 -msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
5560 +msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne przy modelu zaufania ,,%s''\n"
5562 #: g10/trustdb.c:607
5565 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5566 -msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
5567 +msgstr "aktualizacja bazy jest niepotrzebna przy modelu zaufania ,,%s''\n"
5569 #: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
5572 msgid "public key %s not found: %s\n"
5573 -msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n"
5574 +msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
5576 #: g10/trustdb.c:1034
5577 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5578 @@ -6498,25 +6350,29 @@
5579 msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
5581 #: g10/trustdb.c:2174
5584 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5585 -msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n"
5586 +msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %s nie odnaleziony\n"
5588 #: g10/trustdb.c:2197
5590 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5592 +msgstr "potrzeba %d marginalnych, %d pe³nych, model zaufania %s\n"
5594 #: g10/trustdb.c:2283
5597 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5599 +"poziom: %d poprawnych: %3d podpisanych: %3d zaufanie: %d-,%dq,%dn,%dm,%df,%"
5602 #: g10/trustdb.c:2358
5605 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5606 -msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiód³ siê: %s\n"
5608 +"nie mo¿na uaktualniæ rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiód³ siê: %"
5613 @@ -6534,9 +6390,9 @@
5614 msgstr "linia wej¶cia %u zbyt d³uga lub brak znaku LF\n"
5619 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5620 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
5621 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ fd %d: %s\n"
5623 #: jnlib/logging.c:626
5625 @@ -6546,959 +6402,916 @@
5626 #: jnlib/utf8conv.c:71
5628 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
5630 +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostêpna\n"
5632 #: jnlib/utf8conv.c:79
5635 msgid "iconv_open failed: %s\n"
5636 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
5637 +msgstr "iconv_open nie powiod³o siê: %s\n"
5639 #: jnlib/utf8conv.c:331 jnlib/utf8conv.c:597
5642 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
5643 -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
5644 +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
5647 msgid "set debugging flags"
5648 -msgstr "ustawienie opcji ¶ledzenia wykonania programu"
5649 +msgstr "ustawienie flag diagnostycznych"
5652 msgid "enable full debugging"
5653 -msgstr "umo¿liwienie pe³nego ¶ledzenia programu"
5654 +msgstr "w³±czenie pe³nej diagnostyki"
5656 #: kbx/kbxutil.c:108
5658 msgid "Please report bugs to "
5659 -msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
5660 +msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres "
5662 #: kbx/kbxutil.c:112
5664 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5665 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5666 +msgstr "Wywo³anie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5668 #: kbx/kbxutil.c:115
5670 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5671 "list, export, import Keybox data\n"
5673 +"Sk³adnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n"
5674 +"wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n"
5676 #: scd/app-nks.c:328 scd/app-openpgp.c:1330
5677 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
5679 +msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
5681 #: scd/app-nks.c:332 scd/app-openpgp.c:1334 scd/app-openpgp.c:1366
5682 #: scd/app-openpgp.c:1485
5684 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5686 +msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróci³o b³±d: %s\n"
5688 #: scd/app-nks.c:380
5689 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5691 +msgstr "NullPIN nie zosta³ jeszcze zmieniony\n"
5693 #: scd/app-openpgp.c:601
5696 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5697 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
5698 +msgstr "nie powiód³ siê zapis odcisku: %s\n"
5700 #: scd/app-openpgp.c:614
5703 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5704 -msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
5705 +msgstr "nie powiód³ siê zapis daty utworzenia: %s\n"
5707 #: scd/app-openpgp.c:1009
5710 msgid "reading public key failed: %s\n"
5711 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
5712 +msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiód³ siê: %s\n"
5714 #: scd/app-openpgp.c:1017 scd/app-openpgp.c:2048
5715 msgid "response does not contain the public key data\n"
5717 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera danych klucza publicznego\n"
5719 #: scd/app-openpgp.c:1025 scd/app-openpgp.c:2056
5720 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5722 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera wspó³czynnika RSA\n"
5724 #: scd/app-openpgp.c:1034 scd/app-openpgp.c:2066
5725 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5727 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera publicznego wyk³adnika RSA\n"
5729 #: scd/app-openpgp.c:1316
5731 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
5733 +"||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
5735 #: scd/app-openpgp.c:1350
5737 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5739 +msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
5741 #: scd/app-openpgp.c:1373 scd/app-openpgp.c:1491
5743 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5745 +msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
5747 #: scd/app-openpgp.c:1386 scd/app-openpgp.c:1426 scd/app-openpgp.c:1501
5748 #: scd/app-openpgp.c:2319
5751 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5752 -msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
5753 +msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiod³a siê: %s\n"
5755 #: scd/app-openpgp.c:1449
5756 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5758 +msgstr "dostêp do poleceñ administratora nie zosta³ skonfigurowany\n"
5760 #: scd/app-openpgp.c:1464 scd/app-openpgp.c:2529
5761 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5763 +msgstr "b³±d podczas odczytu stanu CHV z karty\n"
5765 #: scd/app-openpgp.c:1470 scd/app-openpgp.c:2538
5766 msgid "card is permanently locked!\n"
5768 +msgstr "karta zosta³a trwale zablokowana!\n"
5770 #: scd/app-openpgp.c:1475
5772 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5774 +msgstr "Zosta³o %d prób PIN-u administratora do trwa³ego zablokowania karty\n"
5776 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
5777 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
5778 #. to get some infos on the string.
5779 #: scd/app-openpgp.c:1482
5780 msgid "|A|Admin PIN"
5782 +msgstr "|A|PIN administratora"
5784 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5785 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
5786 #. to get some infos on the string.
5787 #: scd/app-openpgp.c:1631
5788 msgid "|AN|New Admin PIN"
5790 +msgstr "|AN|Nowy PIN administratora"
5792 #: scd/app-openpgp.c:1631
5795 +msgstr "|N|Nowy PIN"
5797 #: scd/app-openpgp.c:1635
5800 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5801 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
5802 +msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
5804 #: scd/app-openpgp.c:1685 scd/app-openpgp.c:2134
5806 msgid "error reading application data\n"
5807 -msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
5808 +msgstr "b³±d podczas odczytu danych aplikacji\n"
5810 #: scd/app-openpgp.c:1691 scd/app-openpgp.c:2141
5812 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5813 -msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
5814 +msgstr "b³±d podczas odczytu odcisku DO\n"
5816 #: scd/app-openpgp.c:1701
5818 msgid "key already exists\n"
5819 -msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
5820 +msgstr "klucz ju¿ istnieje\n"
5822 #: scd/app-openpgp.c:1705
5823 msgid "existing key will be replaced\n"
5825 +msgstr "istniej±cy klucz zostanie zast±piony\n"
5827 #: scd/app-openpgp.c:1707
5829 msgid "generating new key\n"
5830 -msgstr "generacja nowej pary kluczy"
5831 +msgstr "generowanie nowego klucza\n"
5833 #: scd/app-openpgp.c:1874
5834 msgid "creation timestamp missing\n"
5836 +msgstr "brak datownika utworzenia\n"
5838 #: scd/app-openpgp.c:1881
5840 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5842 +msgstr "reszta RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bity\n"
5844 #: scd/app-openpgp.c:1888
5846 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5848 +msgstr "publiczny wyk³adnik RSA brakuj±cy lub wiêkszy ni¿ %d bity\n"
5850 #: scd/app-openpgp.c:1896 scd/app-openpgp.c:1903
5852 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5854 +msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bitów\n"
5856 #: scd/app-openpgp.c:1966
5859 msgid "failed to store the key: %s\n"
5860 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
5861 +msgstr "nie powiód³ siê zapis klucza: %s\n"
5863 #: scd/app-openpgp.c:2025
5864 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5866 +msgstr "proszê czekaæ na wygenerowanie klucza...\n"
5868 #: scd/app-openpgp.c:2039
5870 msgid "generating key failed\n"
5871 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
5872 +msgstr "generowanie klucza nie powiod³o siê\n"
5874 #: scd/app-openpgp.c:2042
5877 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5878 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
5879 +msgstr "generowanie klucza zakoñczone (%d sekund)\n"
5881 #: scd/app-openpgp.c:2099
5882 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5884 +msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n"
5886 #: scd/app-openpgp.c:2149
5887 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5889 +msgstr "odcisk na karcie nie zgadza siê z ¿±danym\n"
5891 #: scd/app-openpgp.c:2237
5894 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5895 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
5896 +msgstr "karta nie obs³uguje algorytmu skrótu %s\n"
5898 #: scd/app-openpgp.c:2298
5900 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5902 +msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n"
5904 #: scd/app-openpgp.c:2543
5906 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5908 +"weryfikacja PIN-u administratora tym poleceniem jest aktualnie zabroniona\n"
5910 #: scd/app-openpgp.c:2616 scd/app-openpgp.c:2626
5913 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5914 -msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
5915 +msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n"
5917 #: scd/scdaemon.c:107
5918 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5920 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
5922 #: scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:356
5924 msgid "read options from file"
5925 -msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
5926 +msgstr "odczyt opcji z pliku"
5928 #: scd/scdaemon.c:123
5929 msgid "|N|connect to reader at port N"
5931 +msgstr "|N|po³±czenie z czytnikiem na porcie N"
5933 #: scd/scdaemon.c:124
5935 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5936 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
5937 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika ct-API"
5939 #: scd/scdaemon.c:125
5941 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5942 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
5943 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika PC/SC"
5945 #: scd/scdaemon.c:128
5947 msgid "do not use the internal CCID driver"
5948 -msgstr "bez odwo³añ do terminala"
5949 +msgstr "nie u¿ywanie wewnêtrznego sterownika CCID"
5951 #: scd/scdaemon.c:133
5952 msgid "do not use a reader's keypad"
5954 +msgstr "nie u¿ywanie klawiatury czytnika"
5956 #: scd/scdaemon.c:134
5958 msgid "allow the use of admin card commands"
5959 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
5960 +msgstr "zezwolenie na u¿ycie poleceñ karty administratora"
5962 #: scd/scdaemon.c:195
5964 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
5965 -msgstr "Wywo³anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5966 +msgstr "Wywo³anie: scdaemon [opcje] (-h podaje pomoc)"
5968 #: scd/scdaemon.c:197
5970 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5971 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
5973 +"Sk³adnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
5974 +"Demon kart procesorowych dla GnuPG\n"
5976 #: scd/scdaemon.c:684
5977 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
5979 +msgstr "proszê u¿yæ opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
5981 #: scd/scdaemon.c:1032
5983 msgid "handler for fd %d started\n"
5985 +msgstr "obs³uga fd %d uruchomiona\n"
5987 #: scd/scdaemon.c:1037
5989 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5991 +msgstr "obs³uga fd %d zakoñczona\n"
5996 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5997 -msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
5998 +msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 %02x zosta³ pominiêty\n"
6000 #: sm/call-dirmngr.c:182
6002 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6004 +msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
6006 #: sm/call-dirmngr.c:216
6008 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6009 -msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
6010 +msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej DIRMNGR_INFO\n"
6012 #: sm/call-dirmngr.c:228
6015 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6016 -msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
6017 +msgstr "wersja %d protoko³u dirmngr nie jest obs³ugiwana\n"
6019 #: sm/call-dirmngr.c:242
6020 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6022 +msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
6024 #: sm/certchain.c:165
6027 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6028 -msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
6029 +msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obs³ugiwane"
6031 #: sm/certchain.c:203
6032 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6034 +msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
6036 #: sm/certchain.c:242
6037 msgid "critical marked policy without configured policies"
6039 +msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk"
6041 #: sm/certchain.c:252
6044 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6045 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
6046 +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ ,,%s'': %s\n"
6048 #: sm/certchain.c:259 sm/certchain.c:288
6049 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6051 +msgstr "uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona"
6053 #: sm/certchain.c:263 sm/certchain.c:292
6055 msgid "certificate policy not allowed"
6056 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
6057 +msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona"
6059 #: sm/certchain.c:403
6060 msgid "looking up issuer at external location\n"
6062 +msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
6064 #: sm/certchain.c:423
6066 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6068 +msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
6070 #: sm/certchain.c:576 sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1266 sm/decrypt.c:261
6071 #: sm/encrypt.c:343 sm/sign.c:328 sm/verify.c:107
6073 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6074 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6075 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
6077 #: sm/certchain.c:667
6079 msgid "certificate has been revoked"
6080 -msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
6081 +msgstr "certyfikat zosta³ uniewa¿niony"
6083 #: sm/certchain.c:676
6085 msgid "no CRL found for certificate"
6086 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6087 +msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
6089 #: sm/certchain.c:680
6091 msgid "the available CRL is too old"
6092 -msgstr "Klucz dostêpny w: "
6093 +msgstr "dostêpny CRL jest zbyt stary"
6095 #: sm/certchain.c:682
6096 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6098 +msgstr "proszê upewniæ siê, ¿e ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
6100 #: sm/certchain.c:687
6103 msgid "checking the CRL failed: %s"
6104 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6105 +msgstr "sprawdzenie CRL nie powiod³o siê: %s"
6107 #: sm/certchain.c:765
6109 msgid "no issuer found in certificate"
6110 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6111 +msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
6113 #: sm/certchain.c:792
6116 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6117 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6118 +msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci: %s"
6120 #: sm/certchain.c:808
6122 msgid "certificate not yet valid"
6123 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6124 +msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
6126 #: sm/certchain.c:821
6128 msgid "certificate has expired"
6129 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6130 +msgstr "certyfikat wygas³"
6132 #: sm/certchain.c:864
6133 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6135 +msgstr "w³asnorêcznie podpisany certyfikat ma Z£Y podpis"
6137 #: sm/certchain.c:932
6139 msgid "root certificate is not marked trusted"
6141 -"Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
6143 +msgstr "g³ówny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
6145 #: sm/certchain.c:947
6148 msgid "fingerprint=%s\n"
6149 -msgstr "Odcisk klucza:"
6150 +msgstr "odcisk=%s\n"
6152 #: sm/certchain.c:955
6154 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6156 -"Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
6158 +msgstr "g³ówny certyfikat nie zosta³ oznaczony jako zaufany\n"
6160 #: sm/certchain.c:970
6161 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6163 +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie w³±czone w gpg-agencie\n"
6165 #: sm/certchain.c:976
6166 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6168 +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wy³±czone dla tej sesji\n"
6170 #: sm/certchain.c:986
6173 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6174 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6175 +msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6177 #: sm/certchain.c:1013 sm/import.c:158
6179 msgid "certificate chain too long\n"
6180 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6181 +msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
6183 #: sm/certchain.c:1025
6185 msgid "issuer certificate not found"
6186 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6187 +msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
6189 #: sm/certchain.c:1058
6191 msgid "certificate has a BAD signature"
6192 -msgstr "sprawdzenie podpisu"
6193 +msgstr "certyfikat ma Z£Y podpis"
6195 #: sm/certchain.c:1088
6196 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6198 +msgstr "znaleziono inny byæ mo¿e pasuj±cy certyfikat CA - ponawianie próby"
6200 #: sm/certchain.c:1139
6202 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6204 +msgstr "³añcuch certyfikatów d³u¿szy ni¿ zezwala CA (%d)"
6206 #: sm/certcheck.c:52
6207 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
6209 -"Algorytm DSA wymaga u¿ycia algorytmu skrótu daj±cego 160-bitowy wynik.\n"
6210 +msgstr "DSA wymaga u¿ycia 160-bitowego algorytmu skrótu\n"
6212 #: sm/certcheck.c:177 sm/sign.c:482 sm/verify.c:189
6213 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6215 +msgstr "(to jest algorytm MD2)\n"
6217 #: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:154
6223 #: sm/certdump.c:163
6229 #: sm/certdump.c:536 sm/certdump.c:599
6231 msgid "[Error - invalid encoding]"
6232 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6233 +msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe kodowanie]"
6235 #: sm/certdump.c:544
6236 msgid "[Error - out of core]"
6238 +msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
6240 #: sm/certdump.c:579
6241 msgid "[Error - No name]"
6243 +msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
6245 #: sm/certdump.c:604
6247 msgid "[Error - invalid DN]"
6248 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6249 +msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe DN]"
6251 #: sm/certdump.c:818
6255 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
6257 "S/N %s, ID %08lX, created %s"
6259 -"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
6261 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
6262 +"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny dla:\n"
6264 +"S/N %s, ID %08lX, stworzony %s"
6266 #: sm/certlist.c:125
6267 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6269 +"nie okre¶lono sposobu wykorzystania klucza - przyjêto wszystkie sposoby\n"
6271 #: sm/certlist.c:135 sm/keylist.c:255
6274 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6275 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
6276 +msgstr "b³±d podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n"
6278 #: sm/certlist.c:145
6279 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
6281 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do po¶wiadczania\n"
6283 #: sm/certlist.c:157
6284 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
6286 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
6288 #: sm/certlist.c:168
6289 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
6291 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do szyfrowania\n"
6293 #: sm/certlist.c:169
6294 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
6296 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania\n"
6298 #: sm/certlist.c:170
6299 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6301 +msgstr "certyfikat nie nadaje siê do szyfrowania\n"
6303 #: sm/certlist.c:171
6304 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6306 +msgstr "certyfikat nie nadaje siê do podpisywania\n"
6308 #: sm/certreqgen.c:476
6311 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6312 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
6313 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwy algorytm\n"
6315 #: sm/certreqgen.c:489
6317 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6319 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza %u (poprawne s± od %d do %d)\n"
6321 #: sm/certreqgen.c:507
6323 msgid "line %d: no subject name given\n"
6325 +msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
6327 #: sm/certreqgen.c:516
6329 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
6331 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
6333 #: sm/certreqgen.c:519
6335 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
6337 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
6339 #: sm/certreqgen.c:536
6342 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6343 -msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
6344 +msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
6346 #: sm/certreqgen.c:548
6349 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
6350 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6351 +msgstr "linia %d: b³±d odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
6353 #: sm/certreqgen.c:560
6356 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
6357 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6358 +msgstr "linia %d: b³±d pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
6360 #: sm/certreqgen.c:576
6363 msgid "line %d: key generation failed: %s\n"
6364 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
6365 +msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
6368 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6370 +msgstr "(to jest algorytm RC2)\n"
6373 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6375 +msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
6377 #: sm/delete.c:52 sm/delete.c:103
6380 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
6381 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
6382 +msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
6384 #: sm/delete.c:113 sm/keydb.c:1392 sm/keydb.c:1485
6387 msgid "error locking keybox: %s\n"
6388 -msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
6389 +msgstr "b³±d blokowania keyboksa: %s\n"
6394 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
6395 -msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
6396 +msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
6401 msgid "certificate `%s' deleted\n"
6402 -msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
6403 +msgstr "certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
6408 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6409 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
6410 +msgstr "usuniêcie certyfikatu ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
6414 msgid "no valid recipients given\n"
6415 -msgstr "(nie podano)\n"
6416 +msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n"
6418 #: sm/export.c:562 sm/export.c:578 sm/import.c:525 sm/import.c:550
6421 msgid "error creating temporary file: %s\n"
6422 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6423 +msgstr "b³±d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
6425 #: sm/export.c:569 sm/import.c:533
6428 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
6429 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
6430 +msgstr "b³±d zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
6434 msgid "|[FILE]|make a signature"
6435 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
6436 +msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu"
6440 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
6441 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
6442 +msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu z zachowaniem czytelno¶ci dokumentu"
6446 msgid "list external keys"
6447 -msgstr "lista kluczy prywatnych"
6448 +msgstr "wypisanie kluczy zewnêtrznych"
6452 msgid "list certificate chain"
6453 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6454 +msgstr "wypisanie ³añcucha certyfikatów"
6458 msgid "remove key from the public keyring"
6459 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
6463 msgid "import certificates"
6464 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6465 +msgstr "import certyfikatów"
6469 msgid "export certificates"
6470 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6471 +msgstr "eksport certyfikatów"
6474 msgid "register a smartcard"
6476 +msgstr "zarejestrowanie karty procesorowej"
6479 msgid "pass a command to the dirmngr"
6481 +msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
6484 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6486 +msgstr "wywo³anie gpg-protect-tool"
6490 msgid "change a passphrase"
6491 -msgstr "zmiana has³a klucza"
6492 +msgstr "zmiana has³a"
6496 msgid "create base-64 encoded output"
6497 -msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
6498 +msgstr "tworzenie wyj¶cia zakodowanego base-64"
6501 msgid "assume input is in PEM format"
6503 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie PEM"
6506 msgid "assume input is in base-64 format"
6508 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie base-64"
6511 msgid "assume input is in binary format"
6513 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie binarnym"
6516 msgid "use system's dirmngr if available"
6518 +msgstr "u¿ycie systemowego dirmngr je¶li jest dostêpny"
6521 msgid "never consult a CRL"
6523 +msgstr "pominiêcie CRL"
6526 msgid "check validity using OCSP"
6528 +msgstr "sprawdzenie poprawno¶ci przy u¿yciu OCSP"
6531 msgid "|N|number of certificates to include"
6533 +msgstr "|N|liczba certyfikatów do do³±czenia"
6536 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6538 +msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
6541 msgid "do not check certificate policies"
6543 +msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów"
6546 msgid "fetch missing issuer certificates"
6548 +msgstr "pobranie brakuj±cych certyfikatów wystawców"
6551 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
6552 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
6553 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego adresata"
6556 msgid "use the default key as default recipient"
6557 -msgstr "domy¶lny klucz jest domy¶lnym adresatem"
6558 +msgstr "u¿ycie domy¶lnego klucza jako domy¶lnego adresata"
6561 msgid "don't use the terminal at all"
6562 -msgstr "bez odwo³añ do terminala"
6563 +msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
6566 msgid "force v3 signatures"
6567 -msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpisów"
6568 +msgstr "wymuszenie podpisów v3"
6571 msgid "always use a MDC for encryption"
6572 -msgstr "do szyfrowania bêdzie u¿ywany MDC"
6573 +msgstr "u¿ywanie zawsze MDC do szyfrowania"
6576 msgid "batch mode: never ask"
6577 -msgstr "tryb wsadowy: ¿adnych pytañ"
6578 +msgstr "tryb wsadowy: bez ¿adnych pytañ"
6581 msgid "assume yes on most questions"
6582 -msgstr "automatyczna odpowied¼ tak na wiêkszo¶æ pytañ"
6583 +msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,tak'' na wiêkszo¶æ pytañ"
6586 msgid "assume no on most questions"
6587 -msgstr "automatyczna odpowied¼ nie na wiêkszo¶æ pytañ"
6588 +msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,nie'' na wiêkszo¶æ pytañ"
6591 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
6592 -msgstr "dodanie zbioru kluczy do u¿ywanych"
6593 +msgstr "dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
6596 msgid "add this secret keyring to the list"
6597 -msgstr "dodanie zbioru kluczy tajnych do u¿ywanych"
6598 +msgstr "dodanie tego zbioru kluczy tajnych do listy"
6601 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
6602 -msgstr "|NAZWA|ustawienie NAZWA jako domy¶lnego klucza prywatnego"
6603 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego klucza tajnego"
6606 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
6607 -msgstr "|HOST|serwer kluczy w którym bêd± poszukiwane"
6608 +msgstr "|HOST|u¿ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
6611 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
6612 -msgstr "|NAZWA| strona kodowa wy¶wietlanego tekstu"
6613 +msgstr "|NAZWA|ustawienie zestawu znaków terminala"
6616 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6618 +msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
6621 msgid "|FILE|load extension module FILE"
6622 -msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
6623 +msgstr "|PLIK|wczytanie modu³u rozszerzenia PLIK"
6626 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6627 -msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu szyfruj±cego NAZWA"
6628 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
6631 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6632 -msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu skrótu NAZWA"
6633 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu skrótu wiadomo¶ci"
6636 msgid "|N|use compress algorithm N"
6637 -msgstr "|N|wymuszenie algorytmu kompresji N"
6638 +msgstr "|N|u¿ycie algorytmu kompresji N"
6642 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
6643 -msgstr "Wywo³anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6644 +msgstr "Wywo³anie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6649 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
6650 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6651 "default operation depends on the input data\n"
6653 -"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
6654 -"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
6655 +"Sk³adnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n"
6656 +"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie z u¿yciem S/"
6658 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
6662 msgid "usage: gpgsm [options] "
6663 -msgstr "sposób u¿ycia: gpgm [opcje]"
6664 +msgstr "wywo³anie: gpgsm [opcje]"
6669 msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
6670 -msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
6671 +msgstr "nie mo¿na zaszyfrowaæ do ,,%s'': %s\n"
6675 msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
6677 +msgstr "biblioteka libksba jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
6680 msgid "WARNING: running with faked system time: "
6682 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: dzia³anie z fa³szywym czasem systemowym: "
6687 msgid "importing common certificates `%s'\n"
6688 -msgstr "zapis do '%s'\n"
6689 +msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
6694 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
6695 -msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
6696 +msgstr "nie mo¿na podpisaæ z u¿yciem ,,%s'': %s\n"
6699 msgid "this command has not yet been implemented\n"
6701 +msgstr "to polecenie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane\n"
6705 msgid "key generation is not available from the commandline\n"
6706 -msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
6707 +msgstr "generowanie kluczy nie jest dostêpne z linii poleceñ\n"
6712 msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
6713 -msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
6714 +msgstr "proszê u¿yæ skryptu ,,%s'' do wygenerowania nowego klucza\n"
6719 msgid "total number processed: %lu\n"
6720 -msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
6721 +msgstr "ca³kowita liczba przetworzonych: %lu\n"
6725 msgid "error storing certificate\n"
6726 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6727 +msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu\n"
6730 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6732 +"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiod³y siê - nie zaimportowany\n"
6734 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
6737 msgid "error importing certificate: %s\n"
6738 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6739 +msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
6741 #: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:384
6744 msgid "error reading input: %s\n"
6745 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
6746 +msgstr "b³±d odczytu wej¶cia: %s\n"
6751 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
6752 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6753 +msgstr "b³±d tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
6756 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
6758 +msgstr "mo¿na najpierw uruchomiæ najpierw gpg-agenta\n"
6763 msgid "keybox `%s' created\n"
6764 -msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
6765 +msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n"
6767 #: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1378
6769 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6770 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6771 +msgstr "nie uda³o siê pobraæ odcisku\n"
6773 #: sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1385
6775 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6776 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6777 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
6781 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6783 +msgstr "problem odszukaniem istniej±cego certyfikatu: %s\n"
6788 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6789 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6790 +msgstr "b³±d podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n"
6795 msgid "error storing certificate: %s\n"
6796 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6797 +msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu: %s\n"
6802 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6803 -msgstr "un? problem przy sprawdzaniu uniewa¿nienia: %s\n"
6804 +msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n"
6806 #: sm/keydb.c:1409 sm/keydb.c:1497
6809 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6810 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6811 +msgstr "b³±d pobierania zapisanych flag: %s\n"
6813 #: sm/keydb.c:1418 sm/keydb.c:1508
6816 msgid "error storing flags: %s\n"
6817 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
6818 +msgstr "b³±d zapisywania flag: %s\n"
6821 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6823 +"GPG_TTY nie zosta³o ustawione - u¿ycie byæ mo¿e nieprawid³owego domy¶lnego\n"
6825 #: sm/qualified.c:113
6828 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
6829 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6830 +msgstr "niew³a¶ciwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
6832 #: sm/qualified.c:131
6834 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
6836 +msgstr "niew³a¶ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
6838 #: sm/qualified.c:224
6840 @@ -7510,12 +7323,19 @@
6842 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6844 +"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
6846 +"Utworzy to kwalifikowany podpis równowa¿ny prawnie podpisowi odrêcznemu.\n"
6848 +"%s%sNa pewno chcesz to zrobiæ?"
6850 #: sm/qualified.c:233
6852 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6855 +"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do "
6856 +"tworzenia i sprawdzania takich podpisów.\n"
6858 #: sm/qualified.c:321
6860 @@ -7524,290 +7344,281 @@
6862 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6864 +"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
6866 +"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
6871 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6872 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6873 +msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiod³o siê: %s\n"
6877 msgid "Signature made "
6878 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
6879 +msgstr "Podpisano w "
6882 msgid "[date not given]"
6884 +msgstr "[nie podano daty]"
6888 msgid " using certificate ID %08lX\n"
6890 +msgstr " przy u¿yciu certyfikatu o ID %08lX\n"
6894 msgid "Good signature from"
6895 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
6896 +msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez"
6904 #: tools/gpg-connect-agent.c:60 tools/gpgconf.c:70 tools/symcryptrun.c:186
6910 #: tools/gpg-connect-agent.c:61
6911 msgid "print data out hex encoded"
6913 +msgstr "wypisanie danych zakodowanych szesnastkowo"
6915 #: tools/gpg-connect-agent.c:62
6916 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
6918 +msgstr "|NAZWA|po³±czenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
6920 #: tools/gpg-connect-agent.c:63
6921 msgid "run the Assuan server given on the command line"
6923 +msgstr "uruchomienie serwera Assuan podanego z linii poleceñ"
6925 #: tools/gpg-connect-agent.c:65
6926 msgid "do not use extended connect mode"
6928 +msgstr "nie u¿ywanie rozszerzonego trybu po³±czenia"
6930 #: tools/gpg-connect-agent.c:126
6932 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
6933 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6934 +msgstr "Wywo³anie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
6936 #: tools/gpg-connect-agent.c:129
6938 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
6939 "Connect to a running agent and send commands\n"
6941 +"Sk³adnia: gpg-connect-agent [opcje]\n"
6942 +"Po³±czenie z dzia³aj±cym agentem i wysy³anie poleceñ\n"
6944 #: tools/gpg-connect-agent.c:324
6946 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
6948 +msgstr "opcja ,,%s'' wymaga programu i opcjonalnych argumentów\n"
6950 #: tools/gpg-connect-agent.c:333
6952 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
6954 +msgstr "opcja ,,%s'' zignorowana z powodu ,,%s''\n"
6956 #: tools/gpg-connect-agent.c:391
6958 msgid "line too long - skipped\n"
6959 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
6960 +msgstr "linia zbyt d³uga - pominiêta\n"
6962 #: tools/gpg-connect-agent.c:395
6963 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
6965 +msgstr "linia skrócona z powodu osadzonego znaku Nul\n"
6967 #: tools/gpg-connect-agent.c:457
6970 msgid "unknown command `%s'\n"
6971 -msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
6972 +msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n"
6974 #: tools/gpg-connect-agent.c:465
6977 msgid "sending line failed: %s\n"
6978 -msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6979 +msgstr "wysy³anie linii nie powiod³o siê: %s\n"
6981 #: tools/gpg-connect-agent.c:473
6984 msgid "receiving line failed: %s\n"
6985 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
6986 +msgstr "odbieranie linii nie powiod³o siê: %s\n"
6988 #: tools/gpg-connect-agent.c:746
6991 msgid "error sending %s command: %s\n"
6992 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
6993 +msgstr "b³±d wysy³ania polecenia %s: %s\n"
6995 #: tools/gpg-connect-agent.c:755
6998 msgid "error sending standard options: %s\n"
6999 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
7000 +msgstr "b³±d wysy³ania standardowych opcji: %s\n"
7002 #: tools/gpgconf-comp.c:445 tools/gpgconf-comp.c:525 tools/gpgconf-comp.c:592
7003 #: tools/gpgconf-comp.c:648 tools/gpgconf-comp.c:720
7004 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7006 +msgstr "Opcje steruj±ce wyj¶ciem diagnostycznym"
7008 #: tools/gpgconf-comp.c:458 tools/gpgconf-comp.c:538 tools/gpgconf-comp.c:605
7009 #: tools/gpgconf-comp.c:661 tools/gpgconf-comp.c:743
7010 msgid "Options controlling the configuration"
7012 +msgstr "Opcje steruj±ce konfiguracj±"
7014 #: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:612
7015 #: tools/gpgconf-comp.c:671 tools/gpgconf-comp.c:750
7017 msgid "Options useful for debugging"
7018 -msgstr "umo¿liwienie pe³nego ¶ledzenia programu"
7019 +msgstr "Opcje przydatne do diagnostyki"
7021 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:568 tools/gpgconf-comp.c:617
7022 #: tools/gpgconf-comp.c:676 tools/gpgconf-comp.c:758
7023 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7025 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
7027 #: tools/gpgconf-comp.c:481 tools/gpgconf-comp.c:573 tools/gpgconf-comp.c:684
7028 msgid "Options controlling the security"
7030 +msgstr "Opcje steruj±ce bezpieczeñstwem"
7032 #: tools/gpgconf-comp.c:488
7033 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7035 +msgstr "|N|przedawnienie kluczy SSH po N sekundach"
7037 #: tools/gpgconf-comp.c:492
7038 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7040 +msgstr "|N|ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia pamiêci podrêcznej PIN-ów na N sekund"
7042 #: tools/gpgconf-comp.c:496
7043 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7045 +msgstr "|N|ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia kluczy SSH na N sekund"
7047 #: tools/gpgconf-comp.c:506
7048 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7050 +msgstr "|N|ustawienie minimalnej d³ugo¶ci nowych hase³ na N"
7052 #: tools/gpgconf-comp.c:625
7053 msgid "Configuration for Keyservers"
7055 +msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
7057 #: tools/gpgconf-comp.c:630
7058 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7060 +msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (¿±dania DNS)"
7062 #: tools/gpgconf-comp.c:689
7063 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7065 +msgstr "nie sprawdzanie CRL dla g³ównych certyfikatów"
7067 #: tools/gpgconf-comp.c:733
7068 msgid "Options controlling the format of the output"
7070 +msgstr "Opcje steruj±ce formatem wyj¶cia"
7072 #: tools/gpgconf-comp.c:769
7073 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7075 +msgstr "Opcje steruj±ce interaktywno¶ci± i wymuszaniem"
7077 #: tools/gpgconf-comp.c:779
7078 msgid "Configuration for HTTP servers"
7080 +msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP"
7082 #: tools/gpgconf-comp.c:790
7083 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7085 +msgstr "u¿ycie systemowego ustawienia proxy HTTP"
7087 #: tools/gpgconf-comp.c:795
7088 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7090 +msgstr "Konfiguracja u¿ywanych serwerów LDAP"
7092 #: tools/gpgconf-comp.c:832
7093 msgid "Configuration for OCSP"
7095 +msgstr "Konfiguracja dla OCSP"
7097 #: tools/gpgconf.c:58
7098 msgid "list all components"
7100 +msgstr "lista wszystkich komponentów"
7102 #: tools/gpgconf.c:59
7103 msgid "|COMPONENT|list options"
7105 +msgstr "|KOMPONENT|wypisanie opcji"
7107 #: tools/gpgconf.c:60
7108 msgid "|COMPONENT|change options"
7110 +msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
7112 #: tools/gpgconf.c:62
7113 msgid "apply global default values"
7115 +msgstr "zastosowanie globalnych warto¶ci domy¶lnych"
7117 #: tools/gpgconf.c:64
7119 msgid "check global configuration file"
7120 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
7121 +msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
7123 #: tools/gpgconf.c:72
7124 msgid "activate changes at runtime, if possible"
7126 +msgstr "uaktywnienie zmian w czasie dzia³ania o ile to mo¿liwe"
7128 #: tools/gpgconf.c:94
7130 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7131 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
7132 +msgstr "Wywo³anie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
7134 #: tools/gpgconf.c:97
7136 "Syntax: gpgconf [options]\n"
7137 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7139 +"Sk³adnia: gpgconf [opcje]\n"
7140 +"Zarz±dzanie opcjami konfiguracji dla narzêdzi z systemu GnuPG\n"
7142 #: tools/gpgconf.c:183 tools/gpgconf.c:216
7144 msgid "usage: gpgconf [options] "
7145 -msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
7146 +msgstr "wywo³anie: gpgconf [opcje]"
7148 #: tools/gpgconf.c:185
7149 msgid "Need one component argument"
7151 +msgstr "Wymagany jest jeden argument komponentu"
7153 #: tools/gpgconf.c:194
7155 msgid "Component not found"
7156 -msgstr "brak klucza publicznego"
7157 +msgstr "Nie znaleziono komponentu"
7159 #: tools/gpgconf.c:218
7161 msgid "No argument allowed"
7162 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
7163 +msgstr "Argument nie jest dozwolony"
7165 #: tools/no-libgcrypt.c:30
7168 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
7169 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
7170 +msgstr "b³±d przydzielania wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci: %s\n"
7172 #: tools/symcryptrun.c:173
7184 #: tools/symcryptrun.c:175
7186 msgid "decryption modus"
7187 -msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
7188 +msgstr "tryb deszyfrowania"
7190 #: tools/symcryptrun.c:176
7192 msgid "encryption modus"
7193 -msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
7194 +msgstr "tryb szyfrowania"
7196 #: tools/symcryptrun.c:180
7197 msgid "tool class (confucius)"
7199 +msgstr "klasa narzêdzia (confucius)"
7201 #: tools/symcryptrun.c:181
7203 msgid "program filename"
7204 -msgstr "--store [plik]"
7205 +msgstr "nazwa programu"
7207 #: tools/symcryptrun.c:183
7208 msgid "secret key file (required)"
7210 +msgstr "plik klucza tajnego (wymagany)"
7212 #: tools/symcryptrun.c:184
7213 msgid "input file name (default stdin)"
7215 +msgstr "nazwa pliku wej¶ciowego (domy¶lnie standardowe wej¶cie)"
7217 #: tools/symcryptrun.c:228
7219 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
7220 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
7221 +msgstr "Wywo³anie: symcryptrun [opcje] (-h podaje pomoc)"
7223 #: tools/symcryptrun.c:231
7225 @@ -7815,1675 +7626,126 @@
7226 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
7227 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
7229 +"Sk³adnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile PLIK_KLUCZA "
7230 +"[opcje...] POLECENIE [plik-we¶ciowy]\n"
7231 +"Wywo³anie prostego narzêdzia do szyfrowania symetrycznego\n"
7233 #: tools/symcryptrun.c:313
7236 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
7237 -msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
7238 +msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n"
7240 #: tools/symcryptrun.c:320
7243 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
7244 -msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
7245 +msgstr "%s na %s nie powiód³ siê ze stanem %i\n"
7247 #: tools/symcryptrun.c:346
7250 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
7251 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
7252 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
7254 #: tools/symcryptrun.c:386 tools/symcryptrun.c:403
7257 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
7258 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
7259 +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ %s do zapisu: %s\n"
7261 #: tools/symcryptrun.c:414
7264 msgid "error writing to %s: %s\n"
7265 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
7266 +msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
7268 #: tools/symcryptrun.c:421
7271 msgid "error reading from %s: %s\n"
7272 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
7273 +msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
7275 #: tools/symcryptrun.c:428 tools/symcryptrun.c:435
7278 msgid "error closing %s: %s\n"
7279 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
7280 +msgstr "b³±d zamykania %s: %s\n"
7282 #: tools/symcryptrun.c:545
7284 msgid "no --program option provided\n"
7285 -msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
7286 +msgstr "nie podano opcji --program\n"
7288 #: tools/symcryptrun.c:551
7289 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
7291 +msgstr "obs³ugiwane s± tylko --decrypt i --encrypt\n"
7293 #: tools/symcryptrun.c:557
7294 msgid "no --keyfile option provided\n"
7296 +msgstr "nie podano opcji --keyfile\n"
7298 #: tools/symcryptrun.c:568
7299 msgid "cannot allocate args vector\n"
7301 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ wektora args\n"
7303 #: tools/symcryptrun.c:586
7306 msgid "could not create pipe: %s\n"
7307 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
7308 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ potoku: %s\n"
7310 #: tools/symcryptrun.c:593
7313 msgid "could not create pty: %s\n"
7314 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
7315 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pty: %s\n"
7317 #: tools/symcryptrun.c:609
7320 msgid "could not fork: %s\n"
7321 -msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika %s\n"
7322 +msgstr "nie uda³o siê wykonaæ fork: %s\n"
7324 #: tools/symcryptrun.c:637
7327 msgid "execv failed: %s\n"
7328 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7329 +msgstr "execv nie powiod³o siê: %s\n"
7331 #: tools/symcryptrun.c:666
7334 msgid "select failed: %s\n"
7335 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
7336 +msgstr "select nie powiod³o siê: %s\n"
7338 #: tools/symcryptrun.c:683
7341 msgid "read failed: %s\n"
7342 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7343 +msgstr "odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
7345 #: tools/symcryptrun.c:735
7348 msgid "pty read failed: %s\n"
7349 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7350 +msgstr "odczyt pty nie powiód³ siê: %s\n"
7352 #: tools/symcryptrun.c:787
7355 msgid "waitpid failed: %s\n"
7356 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7357 +msgstr "waitpid nie powiod³o siê: %s\n"
7359 #: tools/symcryptrun.c:801
7361 msgid "child aborted with status %i\n"
7363 +msgstr "potomek zosta³ przerwany ze stanem %i\n"
7365 #: tools/symcryptrun.c:856
7368 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
7369 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
7370 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha pliku wej¶ciowego: %s\n"
7372 #: tools/symcryptrun.c:869
7375 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
7376 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
7377 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha pliku wyj¶ciowego: %s\n"
7379 #: tools/symcryptrun.c:1044
7381 msgid "either %s or %s must be given\n"
7383 +msgstr "musi byæ podane %s lub %s\n"
7385 #: tools/symcryptrun.c:1064
7386 msgid "no class provided\n"
7388 +msgstr "nie podano klasy\n"
7390 #: tools/symcryptrun.c:1071
7393 msgid "class %s is not supported\n"
7394 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
7400 -#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
7401 -#~ msgstr "problem z agentem - zostaje wy³±czony\n"
7404 -#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
7405 -#~ msgstr "pytanie o has³o nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
7407 -#~ msgid "Enter passphrase: "
7408 -#~ msgstr "Podaj has³o: "
7410 -#~ msgid "Repeat passphrase: "
7411 -#~ msgstr "Powtórz has³o: "
7413 -#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
7414 -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
7417 -#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
7418 -#~ msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
7420 -#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
7421 -#~ msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
7423 -#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
7424 -#~ msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
7427 -#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
7428 -#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
7431 -#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
7432 -#~ msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
7434 -#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
7435 -#~ msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
7437 -#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
7438 -#~ msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
7440 -#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
7441 -#~ msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
7443 -#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7445 -#~ "OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
7447 -#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
7448 -#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
7450 -#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
7451 -#~ msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
7453 -#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
7454 -#~ msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
7456 -#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
7457 -#~ msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
7459 -#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
7461 -#~ "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
7462 -#~ "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
7465 -#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
7466 -#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
7468 -#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
7471 -#~ "U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla "
7472 -#~ "umo¿liwienia\n"
7473 -#~ "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
7475 -#~ "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
7476 -#~ "NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
7479 -#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
7480 -#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
7481 -#~ "of the entropy.\n"
7483 -#~ "Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
7485 -#~ "popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
7487 -#~ "tworzenia liczb losowych.\n"
7492 -#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
7493 -#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
7496 -#~ "Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
7497 -#~ "Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
7498 -#~ "ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
7501 -#~ msgid "card reader not available\n"
7502 -#~ msgstr "brak klucza prywatnego"
7505 -#~ msgid "Enter New PIN: "
7506 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
7509 -#~ msgid "Enter PIN: "
7510 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
7513 -#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
7514 -#~ msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
7517 -#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
7518 -#~ msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
7520 -#~ msgid "general error"
7521 -#~ msgstr "b³±d ogólny"
7523 -#~ msgid "unknown packet type"
7524 -#~ msgstr "nieznany typ pakietu"
7526 -#~ msgid "unknown version"
7527 -#~ msgstr "nieznana wersja"
7529 -#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
7530 -#~ msgstr "nieznany algorytm asymetryczny"
7532 -#~ msgid "unknown digest algorithm"
7533 -#~ msgstr "nieznany algorytm skrótu"
7535 -#~ msgid "bad public key"
7536 -#~ msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
7538 -#~ msgid "bad secret key"
7539 -#~ msgstr "niepoprawny klucz prywatny"
7541 -#~ msgid "bad signature"
7542 -#~ msgstr "niepoprawny podpis"
7544 -#~ msgid "checksum error"
7545 -#~ msgstr "b³±d sumy kontrolnej"
7547 -#~ msgid "unknown cipher algorithm"
7548 -#~ msgstr "nieznany algorytm szyfruj±cy"
7550 -#~ msgid "can't open the keyring"
7551 -#~ msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo¿liwe"
7553 -#~ msgid "invalid packet"
7554 -#~ msgstr "niepoprawny pakiet"
7556 -#~ msgid "invalid armor"
7557 -#~ msgstr "b³±d w opakowaniu ASCII"
7559 -#~ msgid "no such user id"
7560 -#~ msgstr "brak takiego identyfikatora u¿ytkownika."
7562 -#~ msgid "secret key not available"
7563 -#~ msgstr "brak klucza prywatnego"
7565 -#~ msgid "wrong secret key used"
7566 -#~ msgstr "zosta³ u¿yty niew³a¶ciwy klucz prywatny"
7568 -#~ msgid "not supported"
7569 -#~ msgstr "nie jest obs³ugiwany"
7572 -#~ msgstr "niepoprawny klucz"
7574 -#~ msgid "file read error"
7575 -#~ msgstr "b³±d przy odczycie pliku"
7577 -#~ msgid "file write error"
7578 -#~ msgstr "b³±d przy zapisie pliku"
7580 -#~ msgid "unknown compress algorithm"
7581 -#~ msgstr "nieznany algorytm kompresji"
7583 -#~ msgid "file open error"
7584 -#~ msgstr "b³±d przy otwieraniu pliku."
7586 -#~ msgid "file create error"
7587 -#~ msgstr "b³±d przy tworzeniu pliku"
7589 -#~ msgid "invalid passphrase"
7590 -#~ msgstr "niepoprawne d³ugie has³o"
7592 -#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
7593 -#~ msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
7595 -#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
7596 -#~ msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
7598 -#~ msgid "unknown signature class"
7599 -#~ msgstr "nieznana klasa podpisu"
7601 -#~ msgid "trust database error"
7602 -#~ msgstr "b³±d w bazie zaufania"
7604 -#~ msgid "resource limit"
7605 -#~ msgstr "ograniczenie zasobów"
7607 -#~ msgid "invalid keyring"
7608 -#~ msgstr "b³±d w zbiorze kluczy"
7610 -#~ msgid "bad certificate"
7611 -#~ msgstr "niepoprawny certyfikat"
7613 -#~ msgid "malformed user id"
7614 -#~ msgstr "b³±d formatu identyfikatora u¿ytkownika"
7616 -#~ msgid "file close error"
7617 -#~ msgstr "b³±d przy zamykaniu pliku"
7619 -#~ msgid "file rename error"
7620 -#~ msgstr "b³±d przy zmianie nazwy pliku"
7622 -#~ msgid "file delete error"
7623 -#~ msgstr "b³±d przy usuwaniu pliku"
7625 -#~ msgid "unexpected data"
7626 -#~ msgstr "nieoczekiowane dane"
7628 -#~ msgid "timestamp conflict"
7629 -#~ msgstr "konflikt datowników"
7631 -#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
7632 -#~ msgstr "nieu¿yteczny algorytm asymetryczny"
7634 -#~ msgid "file exists"
7635 -#~ msgstr "plik ju¿ istnieje"
7637 -#~ msgid "weak key"
7638 -#~ msgstr "klucz s³aby"
7640 -#~ msgid "invalid argument"
7641 -#~ msgstr "b³êdny argument"
7644 -#~ msgstr "niepoprawny URI"
7646 -#~ msgid "unsupported URI"
7647 -#~ msgstr "URI nie jest obs³ugiwany"
7649 -#~ msgid "network error"
7650 -#~ msgstr "b³±d sieci"
7652 -#~ msgid "not encrypted"
7653 -#~ msgstr "nie zaszyfrowany"
7655 -#~ msgid "not processed"
7656 -#~ msgstr "nie zosta³ przetworzony"
7658 -#~ msgid "unusable public key"
7659 -#~ msgstr "bezu¿yteczny klucz publiczny"
7661 -#~ msgid "unusable secret key"
7662 -#~ msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
7664 -#~ msgid "keyserver error"
7665 -#~ msgstr "b³±d serwera kluczy"
7669 -#~ msgstr "nie zaszyfrowany"
7673 -#~ msgstr "brak podpisanych danych\n"
7675 -#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
7676 -#~ msgstr "... to jest b³±d programu (%s:%d:%s)\n"
7678 -#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7679 -#~ msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na zabezpieczyæ u¿ywanej pamiêci!\n"
7681 -#~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
7682 -#~ msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"
7684 -#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
7685 -#~ msgstr "bez zabezpieczenia pamiêci nie mo¿na wykonaæ tej operacji\n"
7687 -#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
7688 -#~ msgstr "(prawdopodobnie u¿ywany program jest niew³a¶ciwy dlatego zadania)\n"
7691 -#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
7693 -#~ "wiêcej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
7696 -#~ msgid "all export-clean-* options from above"
7697 -#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
7700 -#~ msgid "all import-clean-* options from above"
7701 -#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
7704 -#~ msgid "expired: %s)"
7705 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
7708 -#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
7709 -#~ msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
7712 -#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
7713 -#~ msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
7716 -#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
7717 -#~ msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika dla klucza.\n"
7719 -#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
7720 -#~ msgstr "niepoprawne has³o, lub nieznany algorytm szyfruj±cy (%d)\n"
7722 -#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
7723 -#~ msgstr "nie mo¿na ustawiæ numeru procesu klienckiego agenta\n"
7725 -#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
7726 -#~ msgstr "serwer nie chce czytaæ deskryptora dla agenta\n"
7728 -#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
7729 -#~ msgstr "serwer nie chce pisaæ deskryptora dla agenta\n"
7731 -#~ msgid "invalid response from agent\n"
7732 -#~ msgstr "b³êdna odpowied¼ agenta\n"
7734 -#~ msgid "select secondary key N"
7735 -#~ msgstr "wybór podklucza N"
7737 -#~ msgid "list signatures"
7738 -#~ msgstr "lista podpisów"
7740 -#~ msgid "sign the key"
7741 -#~ msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
7743 -#~ msgid "add a secondary key"
7744 -#~ msgstr "dodanie podklucza"
7746 -#~ msgid "delete signatures"
7747 -#~ msgstr "usuniêcie podpisów"
7749 -#~ msgid "change the expire date"
7750 -#~ msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
7752 -#~ msgid "set preference list"
7753 -#~ msgstr "ustawienie opcji klucza"
7755 -#~ msgid "updated preferences"
7756 -#~ msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
7758 -#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
7759 -#~ msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n"
7761 -#~ msgid "--nrsign-key user-id"
7762 -#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
7764 -#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
7765 -#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
7768 -#~ msgid "make a trust signature"
7769 -#~ msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
7771 -#~ msgid "sign the key non-revocably"
7772 -#~ msgstr "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
7774 -#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
7776 -#~ "z³o¿enie na kluczu prywatnego podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
7791 -#~ msgstr "¶ledzenia"
7799 -#~ msgstr "lpodpis"
7806 -#~ msgid "forcesig"
7810 -#~ msgid "generate"
7811 -#~ msgstr "b³±d ogólny"
7845 -#~ msgstr "lpodpis"
7848 -#~ msgstr "nupodpis"
7851 -#~ msgstr "nulpodpis"
7856 -#~ msgid "addphoto"
7857 -#~ msgstr "dodfoto"
7862 -#~ msgid "delphoto"
7866 -#~ msgid "addcardkey"
7870 -#~ msgid "keytocard"
7871 -#~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczyæ listê poleceñ."
7876 -#~ msgid "addrevoker"
7897 -#~ msgid "showpref"
7907 -#~ msgid "keyserver"
7908 -#~ msgstr "b³±d serwera kluczy"
7911 -#~ msgstr "zaufanie"
7928 -#~ msgid "showphoto"
7931 -#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
7932 -#~ msgstr "w tej wersji algorytm skrótu ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
7935 -#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
7936 -#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
7937 -#~ " default keysize is 1024 bits\n"
7938 -#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
7940 -#~ "Nast±pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(ów) %s.\n"
7941 -#~ " minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bitów\n"
7942 -#~ " domy¶lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
7943 -#~ " najwiêkszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bitów\n"
7945 -#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
7946 -#~ msgstr "Klucz dla DSA musi mieæ d³ugo¶æ pomiêdzy 512 i 1024 bitow.\n"
7948 -#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
7950 -#~ "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 "
7953 -#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
7954 -#~ msgstr "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bitów.\n"
7956 -#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
7957 -#~ msgstr "zbyt du¿y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"
7960 -#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
7961 -#~ "computations take REALLY long!\n"
7963 -#~ "Klucze d³u¿sze ni¿ 2048 bitów s± odradzane, poniewa¿ potrzebne\n"
7964 -#~ "obliczenia trwaj± wtedy BARDZO d³ugo!\n"
7967 -#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
7968 -#~ msgstr "Na pewno wygenerowaæ klucz takiej d³ugo¶ci? "
7971 -#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
7972 -#~ "very vulnerable to attacks!\n"
7974 -#~ "Nale¿y tak¿e pamiêtaæ o tym, ¿e informacje mog± byæ te¿ wykradzione z\n"
7975 -#~ "komputera przez pods³uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i "
7978 -#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
7979 -#~ msgstr "Nie nale¿y u¿ywaæ algorytmów do¶wiadczalnych!\n"
7982 -#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
7984 -#~ "u¿ywanie tego szyfru jest odradzane; nale¿y u¿ywaæ standardowych "
7987 -#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
7988 -#~ msgstr "niestety, to nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
7991 -#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
7992 -#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
7996 -#~ msgstr " alias \""
7998 -#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
7999 -#~ msgstr "klucz %08lX: klucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
8001 -#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
8002 -#~ msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
8004 -#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
8005 -#~ msgstr "%08lX: data wa¿no¶ci klucza up³ynê³a\n"
8007 -#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
8008 -#~ msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"
8010 -#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
8011 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8014 -#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
8015 -#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
8018 -#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
8019 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8022 -#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
8023 -#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
8026 -#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
8027 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8029 -#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
8030 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s\n"
8032 -#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
8033 -#~ msgstr "%s: OSTRZE¯ENIE: plik jest pusty\n"
8036 -#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
8037 -#~ msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
8040 -#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
8041 -#~ msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
8043 -#~ msgid "Really sign? "
8044 -#~ msgstr "Czy na pewno podpisaæ? "
8053 -#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
8056 -#~ "lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
8059 -#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
8060 -#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n"
8062 -#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
8063 -#~ msgstr "%s: dostêp niemo¿liwy: %s\n"
8065 -#~ msgid "%s: can't create lock\n"
8066 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
8068 -#~ msgid "%s: can't make lock\n"
8069 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
8071 -#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
8072 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ: %s\n"
8074 -#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
8076 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz ,,"
8079 -#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
8080 -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ zdjêcia ,,%s'': %s.\n"
8082 -#~ msgid "error: missing colon\n"
8083 -#~ msgstr "b³±d: brak dwukropka\n"
8085 -#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
8086 -#~ msgstr "b³±d: brak warto¶æi zaufania w³a¶ciciela\n"
8088 -#~ msgid " (main key ID %08lX)"
8089 -#~ msgstr " (podklucz %08lX)"
8091 -#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
8092 -#~ msgstr "un! podklucz zosta³ uniewa¿niony: %s\n"
8094 -#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
8095 -#~ msgstr "un- fa³szywy certyfikat uniewa¿nienia\n"
8098 -#~ msgid " [expired: %s]"
8099 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
8101 -#~ msgid " [expires: %s]"
8102 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
8105 -#~ msgid " [revoked: %s]"
8106 -#~ msgstr "[uniewa¿niony]"
8109 -#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
8111 -#~ "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu ,,%s'' nie jest czê¶ci± standardu OpenPGP.\n"
8112 -#~ " U¿ywasz go na w³asn± odpowiedzialno¶æ!\n"
8114 -#~ msgid "|[files]|encrypt files"
8115 -#~ msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plików"
8117 -#~ msgid "store only"
8118 -#~ msgstr "zapis danych w formacie OpenPGP"
8120 -#~ msgid "|[files]|decrypt files"
8121 -#~ msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plików"
8123 -#~ msgid "sign a key non-revocably"
8125 -#~ "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego \n"
8128 -#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
8130 -#~ "z³o¿enie na kluczu podpisu prywatnego,\n"
8131 -#~ "nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
8133 -#~ msgid "list only the sequence of packets"
8134 -#~ msgstr "wypisane sekwencji pakietów"
8136 -#~ msgid "export the ownertrust values"
8137 -#~ msgstr "eksport warto¶ci zaufania"
8139 -#~ msgid "unattended trust database update"
8140 -#~ msgstr "bezobs³ugowe uaktualnienie bazy zaufania"
8142 -#~ msgid "fix a corrupted trust database"
8143 -#~ msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania"
8145 -#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
8146 -#~ msgstr "zdjêcie opakowania ASCII pliku lub potoku"
8148 -#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
8149 -#~ msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku"
8151 -#~ msgid "do not force v3 signatures"
8152 -#~ msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpisów"
8154 -#~ msgid "force v4 key signatures"
8155 -#~ msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpisów"
8157 -#~ msgid "do not force v4 key signatures"
8158 -#~ msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpisów"
8160 -#~ msgid "never use a MDC for encryption"
8161 -#~ msgstr "do szyfrowania nie zostanie u¿yty MDC"
8163 -#~ msgid "use the gpg-agent"
8164 -#~ msgstr "wykorzystanie agenta zarz±dzania has³ami"
8166 -#~ msgid "|[file]|write status info to file"
8167 -#~ msgstr "|[plik]|pisanie opisu stanu do pliku"
8169 -#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
8170 -#~ msgstr "|KLUCZ|ustawienie klucza jako ca³kowicie zaufanego"
8172 -#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
8173 -#~ msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"
8175 -#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
8176 -#~ msgstr "tryb zgodno¶ci formatu pakietów, szyfrów i skrótów z OpenPGP"
8178 -#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
8179 -#~ msgstr "tryb zgodno¶ci formatów, szyfrów i skrótów z PGP 2.x"
8181 -#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
8182 -#~ msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has³a"
8184 -#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
8185 -#~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu skrótu has³a ALG"
8187 -#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
8188 -#~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu szyfruj±cego ALG dla has³a"
8190 -#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
8191 -#~ msgstr "usuniêcie numerów kluczy adresatów z szyfrogramów"
8193 -#~ msgid "Show Photo IDs"
8194 -#~ msgstr "okazywanie zdjêcia - identyfikatora u¿ytkownika"
8196 -#~ msgid "Don't show Photo IDs"
8197 -#~ msgstr "bez pokazywania zdjêæ"
8199 -#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
8200 -#~ msgstr "polecenie wywo³uj±ce przegl±darkê do zdjêæ"
8202 -#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
8203 -#~ msgstr "w tej wersji kompresja ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
8205 -#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
8206 -#~ msgstr "ustawienie kompresji musi pochodziæ z zakresu %d..%d\n"
8209 -#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
8210 -#~ "but it is accepted anyway\n"
8212 -#~ "%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale¿y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n"
8214 -#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
8215 -#~ msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n"
8217 -#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
8218 -#~ msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pominiêty\n"
8221 -#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
8223 -#~ "UWAGA: Wykryto klucz g³ówny algorytmu ElGamala. Jego import potrwa jaki¶ "
8226 -#~ msgid " (default)"
8227 -#~ msgstr "(domy¶lnie)"
8229 -#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
8230 -#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX utworzony: %s, wygasa: %s"
8232 -#~ msgid "Policy: "
8233 -#~ msgstr "Regulamin: "
8235 -#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
8236 -#~ msgstr "nie mo¿na pobraæ klucza z serwera: %s\n"
8238 -#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
8239 -#~ msgstr "wysy³anie do ,,%s'' powiod³o siê (status=%u)\n"
8241 -#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
8242 -#~ msgstr "wysy³anie do ,,%s'' nie powiod³o siê (status=%u)\n"
8244 -#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
8245 -#~ msgstr "ten serwer kluczy nie umo¿liwia przeszukiwania\n"
8247 -#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
8248 -#~ msgstr "nie mo¿na przeszukaæ serwera: %s\n"
8251 -#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
8254 -#~ "klucz %08lX: Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP \n"
8255 -#~ " - podpisy nim sk³adane nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
8258 -#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
8261 -#~ "klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
8262 -#~ "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8265 -#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
8268 -#~ "klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekund(y) w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
8269 -#~ "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8271 -#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
8272 -#~ msgstr "klucz %08lX zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem\n"
8274 -#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
8276 -#~ "podpis kluczem podpisuj±cym ElGamala %08lX na %08lX zosta³ pominiêty\n"
8278 -#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
8280 -#~ "podpis kluczem %08lX na kluczu podpisuj±cym ElGamala %08lX zosta³ "
8283 -#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
8285 -#~ "sprawdzanie na g³êboko¶ci %d podpisów =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
8289 -#~ "Select the algorithm to use.\n"
8291 -#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
8292 -#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
8293 -#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
8295 -#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
8296 -#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
8298 -#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
8299 -#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
8301 -#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
8303 -#~ "the signature+encryption flavor.\n"
8305 -#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
8307 -#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
8311 -#~ "Wybór algorytmu.\n"
8313 -#~ "DSA (zwany te¿ DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk³adania\n"
8314 -#~ "podpisów mo¿e byæ u¿ywany. Jest to algorytm preferowany, gdy¿\n"
8315 -#~ "sk³adane nim podpisy sprawdza siê du¿o szybciej ni¿ te sk³adane\n"
8316 -#~ "algorytmem ElGamala.\n"
8318 -#~ "Algorytm ElGamala mo¿e byæ u¿ywany zarówno do podpisów jak i do "
8319 -#~ "szyfrowania.\n"
8320 -#~ "Standard OpenPGP rozró¿nia dwa typy tego algorytmu - tylko do "
8321 -#~ "szyfrowania,\n"
8322 -#~ "oraz do szyfrowania i podpisywania. Algorytm pozostaje bez zmian ale "
8324 -#~ "parametry musz± byæ odpowiednio dobrane aby stworzyæ klucz którym mo¿na\n"
8325 -#~ "sk³adaæ bezpieczne podpisy. Ten program obs³uguje oba typy ale inne\n"
8326 -#~ "implementacje nnie musz± rozumieæ kluczy do podpisów i szyfrowania\n"
8328 -#~ "G³ówny klucz musi byæ kluczem podpisuj±cym, jest to powodem dla\n"
8329 -#~ "którego w tym menu nie ma mo¿no¶ci wyboru klucza ElGamala do\n"
8333 -#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
8334 -#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
8335 -#~ "with them are quite large and very slow to verify."
8337 -#~ "Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak¿e jest on odradzany, "
8339 -#~ "nie jest obs³ugiwany przez wszystkie programy zgodne z OpenPGP, a podpisy "
8341 -#~ "sk³adane s± du¿e i ich sprawdzanie trwa d³ugo."
8343 -#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
8344 -#~ msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpisów)\n"
8346 -#~ msgid "key incomplete\n"
8347 -#~ msgstr "klucz jest niekompletny\n"
8349 -#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
8350 -#~ msgstr "klucz %08lX nie jest kompletny\n"
8353 -#~ msgid "quit|quit"
8354 -#~ msgstr "wyj¶cie"
8356 -#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
8358 -#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8361 -#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
8362 -#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
8364 -#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
8366 -#~ "Ten algorytm szyfruj±cy jest u¿ywany tylko przez GnuPG. Tego klucza nie "
8368 -#~ "mo¿na u¿yæ do ³±czno¶ci z u¿ytkownikami PGP. Wybrany algorytm jest tak¿e\n"
8369 -#~ "bardzo powolny, oraz mo¿e nie byæ tak bezpieczny jak pozosta³e dostêpne.\n"
8371 -#~ msgid "Create anyway? "
8372 -#~ msgstr "Stworzyæ klucz pomimo to? "
8374 -#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
8375 -#~ msgstr "odnaleziono odwo³anie do niepoprawnego szyfru (%d)\n"
8377 -#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
8378 -#~ msgstr "serwer kluczy nie jest w pe³ni zgodny z HKP\n"
8380 -#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
8381 -#~ msgstr "U¿ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzyæ mimo to? "
8385 -#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
8386 -#~ msgstr "aby u¿yæ nowego pliku ustawieñ, nale¿y od nowa uruchomiæ GnuPG\n"
8388 -#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
8389 -#~ msgstr "zmiana uprawnieñ do `%s' nie powiod³a siê: %s\n"
8391 -#~ msgid " Fingerprint:"
8392 -#~ msgstr " Odcisk:"
8394 -#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
8395 -#~ msgstr "|NAZWA=TRE¦Æ|adnotacje"
8398 -#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
8399 -#~ msgstr "adnotacja musi zaczynaæ siê od podkre¶lenia lub litery\n"
8401 -#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
8402 -#~ msgstr "kropki w adnotacji musz± znajdowaæ siê pomiêdzy innymi znakami\n"
8405 -#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
8406 -#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
8408 -#~ "OSTRZE¯ENIE: Do tego klucza dodano ju¿ zdjêcie u¿ytkownika.\n"
8409 -#~ " Dodanie drugiego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP "
8411 -#~ " rozumieæ ten klucz.\n"
8413 -#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
8414 -#~ msgstr "Do klucza mo¿na do³±czyæ tylko jedno zdjêcie.\n"
8416 -#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
8417 -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ?\n"
8419 -#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
8420 -#~ msgstr " Czy na pewno chcesz go podpisaæ?\n"
8422 -#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
8423 -#~ msgstr "Czy naprawdê potrzebujesz takiego d³ugiego klucza? "
8425 -#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
8426 -#~ msgstr "klucz %08lX: dostêpna kopia nie jest podpisana ni± sam±\n"
8428 -#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
8429 -#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n"
8431 -#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
8432 -#~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u¿ytkownika"
8434 -#~ msgid "--delete-key user-id"
8435 -#~ msgstr "--delete-key nazwa u¿ytkownika"
8437 -#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
8438 -#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u¿ytkownika"
8440 -#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
8441 -#~ msgstr "pominiêty: klucz publiczny ju¿ wybrany w --encrypt-to\n"
8445 -#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
8448 -#~ "OSTRZE¯ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n"
8453 -#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
8454 -#~ msgstr "skrócony numer klucza siê powtarza %08lX\n"
8456 -#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
8457 -#~ msgstr "%lu klucz(y) do od¶wie¿enia\n"
8459 -#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
8460 -#~ msgstr "¿±danie zbyt wielu losowych bitów; ograniczenie wynosi %d\n"
8462 -#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
8463 -#~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"
8465 -#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
8466 -#~ msgstr "Dalsze informacje znajduj± siê na http://www.gnupg.org/"
8469 -#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
8470 -#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
8473 -#~ "Niemo¿liwe jest znalezienie poprawnej scie¿ki zaufania do tego klucza.\n"
8474 -#~ "Sprawd¼my czy mo¿na przypisaæ brakuj±ce warto¶ci zaufania.\n"
8478 -#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
8481 -#~ "Brak ¶cie¿ki prowadz±cej do którego¶ z naszych kluczy.\n"
8485 -#~ "No trust values changed.\n"
8488 -#~ "Parametry zaufania nie zosta³y zmienione.\n"
8491 -#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
8492 -#~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczyæ prawdopodobieñstwo zaufania\n"
8494 -#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
8495 -#~ msgstr "%s: b³±d podczas sprawdzania klucza: %s\n"
8497 -#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
8498 -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyæ klucz do szyfrowania i podpisywania? "
8500 -#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
8501 -#~ msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze nieznanych kluczy - wy³±czony\n"
8503 -#~ msgid "no default public keyring\n"
8504 -#~ msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy publicznych\n"
8506 -#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
8507 -#~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta³ wczytany (aby to zrobiæ u¿yj %s)\n"
8509 -#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
8511 -#~ "przyjêto niepoprawno¶æ MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu "
8514 -#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
8515 -#~ msgstr "b³±d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n"
8517 -#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
8518 -#~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n"
8520 -#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
8521 -#~ msgstr "brak klucza g³ównego dla LID %lu\n"
8523 -#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
8524 -#~ msgstr "b³±d odczytu g³ównego klucza dla LID %lu: %s\n"
8526 -#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
8527 -#~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod³o siê\n"
8529 -#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
8530 -#~ msgstr "klucz %08lX: ju¿ znajduje siê w tablicy kluczy zaufanych\n"
8532 -#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
8533 -#~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n"
8535 -#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
8536 -#~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"
8538 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
8539 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi±zanie podklucza\n"
8541 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
8542 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi±zanie podklucza %s\n"
8544 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
8545 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa¿nienie klucza\n"
8547 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
8548 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew³a¶ciwe uniewa¿nienie klucza: %s\n"
8550 -#~ msgid "Good self-signature"
8551 -#~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym"
8553 -#~ msgid "Invalid self-signature"
8554 -#~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym"
8556 -#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
8558 -#~ "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika pominiête z powodu\n"
8559 -#~ "nowszego podpisu tym samym kluczem"
8561 -#~ msgid "Valid user ID revocation"
8562 -#~ msgstr "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
8564 -#~ msgid "Invalid user ID revocation"
8565 -#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
8567 -#~ msgid "Invalid certificate revocation"
8568 -#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
8570 -#~ msgid "Invalid certificate"
8571 -#~ msgstr "Niepoprawny certyfikat"
8573 -#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
8574 -#~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z³y wpis.\n"
8576 -#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
8577 -#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod³a siê: %s\n"
8579 -#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
8580 -#~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
8582 -#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
8583 -#~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
8585 -#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
8586 -#~ msgstr "lid %lu: wpisany\n"
8588 -#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
8589 -#~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n"
8591 -#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
8592 -#~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pominiêty\n"
8594 -#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
8595 -#~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n"
8597 -#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
8598 -#~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n"
8600 -#~ msgid "Ooops, no keys\n"
8601 -#~ msgstr "Oops, brak kluczy\n"
8603 -#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
8604 -#~ msgstr "Oops, brak identyfikatorów u¿ytkowników\n"
8606 -#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
8607 -#~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod³o siê: %s\n"
8609 -#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
8610 -#~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
8612 -#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
8613 -#~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"
8615 -#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
8617 -#~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz³o¶ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
8618 -#~ "lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8620 -#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
8621 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa¿no¶ci up³yn±³ %s\n"
8623 -#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
8624 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b³±d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"
8626 -#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
8627 -#~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n"
8629 -#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
8630 -#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n"
8632 -#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
8633 -#~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
8635 -#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
8636 -#~ msgstr "OSTRZE¯ENIE: d³ugie wpisy ustawieñ jeszcze nie s± obs³ugiwane.\n"
8638 -#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
8639 -#~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo¿liwe: %s\n"
8641 -#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
8642 -#~ msgstr "W tej wersji nie mo¿na u¿ywaæ kluczy RSA\n"
8644 -#~ msgid "No key for user ID\n"
8645 -#~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u¿ytkownika.\n"
8647 -#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
8648 -#~ msgstr "odszyfrowuj±cy klucz tajny do jest niedostêpny\n"
8650 -#~ msgid "do not write comment packets"
8651 -#~ msgstr "nie zapisywaæ pakietów z komentarzem"
8653 -#~ msgid "(default is 3)"
8654 -#~ msgstr "(domy¶lnie 3)"
8656 -#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
8658 -#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji "
8661 -#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
8662 -#~ msgstr "Generacjê klucza mo¿na wykonywaæ tylko w trybie interaktywnym\n"
8665 -#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
8666 -#~ "key in the future\n"
8668 -#~ "Odradza siê stosowanie kluczy RSA; proszê rozwa¿yæ przej¶cie na inne "
8670 -#~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
8672 -#~ msgid "print all message digests"
8673 -#~ msgstr "wszystkie skróty wiadomo¶ci"
8675 -#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
8676 -#~ msgstr "nie mo¿na zablokowaæ zbioru kluczy publicznych: %s\n"
8678 -#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
8680 -#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
8681 -#~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n"
8683 -#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
8685 -#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
8686 -#~ "ale nie jest zaznaczony.\n"
8688 -#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
8690 -#~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li¶cie domy¶lnej %lu nie wskazuje \n"
8691 -#~ "na wpis katalogowy\n"
8693 -#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
8694 -#~ msgstr "lid %lu: brak klucza g³ównego\n"
8696 -#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
8698 -#~ "lid %lu: identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ odnaleziony w bloku klucza\n"
8700 -#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
8701 -#~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li¶cie domy¶lnej\n"
8703 -#~ msgid "very strange: no public key\n"
8704 -#~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n"
8706 -#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
8707 -#~ msgstr "lista domy¶lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n"
8709 -#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
8710 -#~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo¿liwe: %s\n"
8712 -#~ msgid "Too many preference items"
8713 -#~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach"
8715 -#~ msgid "public key not anymore available"
8716 -#~ msgstr "klucz publiczny jest ju¿ niedostêpny"
8718 -#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
8720 -#~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n"
8721 -#~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n"
8723 -#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
8724 -#~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n"
8726 -#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
8727 -#~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod³o siê: %s\n"
8729 -#~ msgid "lid %lu: updated\n"
8730 -#~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n"
8732 -#~ msgid "lid %lu: okay\n"
8733 -#~ msgstr "lid %lu: OK\n"
8735 -#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
8736 -#~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod³ siê: %s\n"
8738 -#~ msgid "%s: updated\n"
8739 -#~ msgstr "%s: uaktualniony\n"
8741 -#~ msgid "%s: okay\n"
8742 -#~ msgstr "%s: OK\n"
8744 -#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
8745 -#~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
8747 -#~ msgid "edit_ownertrust.value"
8749 -#~ "Przypisanie tych warto¶ci nale¿y do Ciebie, nie bêd± one udostêpnione\n"
8750 -#~ "nikomu innemu. S± one u¿ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
8751 -#~ "to nic wspólnego z tworzon± sieci± certyfikatów."
8753 -#~ msgid "revoked_key.override"
8755 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz "
8758 -#~ msgid "untrusted_key.override"
8760 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza do którego nie masz\n"
8761 -#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."
8763 -#~ msgid "pklist.user_id.enter"
8764 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika adresata tych informacji."
8766 -#~ msgid "keygen.algo"
8768 -#~ "Wybór algorytmu:\n"
8769 -#~ "DSA (znany te¿ jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u¿ywaæ go mo¿na "
8771 -#~ "do tworzenia cyfrowych podpisów. Jego wybór jest sugerowany poniewa¿\n"
8772 -#~ "sprawdzanie podpisów z³o¿onych algorytmem DSA jest du¿o szybsze ni¿ tych\n"
8773 -#~ "z³o¿onych algorytmem ElGamala.\n"
8774 -#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego który nadaje mo¿na "
8776 -#~ "zarówno do szyfrowania jak i do tworzenia podpisów cyfrowych\n"
8777 -#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wystêpuje w dwóch wersjach:\n"
8778 -#~ "obs³uguj±cej podpisywanie, oraz obs³uguj±cej podpisywanie i szyfrowanie; "
8780 -#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia³a tak samo, ale pewne "
8781 -#~ "wspó³czynniki\n"
8782 -#~ "musz± byæ dobrane tak aby klucz nadawa³ siê do sk³adania bezpiecznych\n"
8783 -#~ "podpisów. Ten program obs³uguje obie wersje, ale inne implementacje "
8785 -#~ "nie musz± rozumieæ obs³ugiwaæ klucza przeznaczonego jednocze¶nie do\n"
8786 -#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
8787 -#~ "G³ówny klucz musi byæ zawsze kluczem s³u¿±cym umo¿liwiaj±cym "
8788 -#~ "podpisywanie,\n"
8789 -#~ "dlatego te¿ ten program nie obs³uguje osobnych kluczy ElGamala s³u¿±cych "
8791 -#~ "do szyfrowania."
8793 -#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
8795 -#~ "Mimo ¿e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wybór takiego "
8797 -#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s± w stanie "
8799 -#~ "a podpisy z³o¿one za jego pomoc± s± du¿e i ich sprawdzenie zajmuje du¿o "
8802 -#~ msgid "keygen.size"
8803 -#~ msgstr "Rozmiar klucza"
8805 -#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
8806 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8808 -#~ msgid "keygen.size.large.okay"
8809 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8811 -#~ msgid "keygen.valid"
8812 -#~ msgstr "Podaj ¿±dan± warto¶æ"
8814 -#~ msgid "keygen.valid.okay"
8815 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8817 -#~ msgid "keygen.name"
8818 -#~ msgstr "Podaj nazwê (imiê, nazwisko) w³a¶ciciela klucza"
8820 -#~ msgid "keygen.email"
8821 -#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisaæ)"
8823 -#~ msgid "keygen.userid.cmd"
8825 -#~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
8826 -#~ "K - zmiana komentarza.\n"
8827 -#~ "E - zmiana adresu email.\n"
8828 -#~ "D - przej¶cie do w³a¶ciwej generacji klucza.\n"
8829 -#~ "W - wyj¶cie z procedury generacji i z programu."
8831 -#~ msgid "keygen.sub.okay"
8833 -#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je¶li zgadzasz siê na stworzenie "
8836 -#~ msgid "sign_uid.okay"
8837 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8839 -#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
8840 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8842 -#~ msgid "keyedit.save.okay"
8843 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8845 -#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
8846 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8848 -#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
8850 -#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
8852 -#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
8854 -#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten identyfikator "
8856 -#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u¿ytkowników z³o¿one na tym "
8857 -#~ "identyfikatorze!"
8859 -#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
8860 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten podklucz"
8862 -#~ msgid "passphrase.enter"
8864 -#~ "Proszê wprowadziæ wyra¿enie przej¶ciowe (tajne zdanie)\n"
8865 -#~ " Bla, bla, bla ..."
8867 -#~ msgid "passphrase.repeat"
8869 -#~ "Proszê powtórzyæ podane wyra¿enie przej¶ciowe dla wyeliminowania pomy³ek."
8871 -#~ msgid "detached_signature.filename"
8872 -#~ msgstr "Nazwa pliku którego dotyczy ten podpis"
8874 -#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
8875 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz nadpisaæ ten plik"
8877 -#~ msgid "writing keyblock\n"
8878 -#~ msgstr "zapisujê blok klucza\n"
8880 -#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
8881 -#~ msgstr "nie mogê zapisaæ bloku klucza: %s\n"
8883 -#~ msgid "encrypted message is valid\n"
8884 -#~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo¶æ jest poprawna\n"
8886 -#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
8887 -#~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo¿liwe: %s\n"
8889 -#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
8890 -#~ msgstr "powi±zany rekord podpisu %lu ma niew³a¶ciwego w³a¶ciciela\n"
8892 -#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
8893 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powiód³ siê: %s\n"
8895 -#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
8896 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powiód³ siê: %s\n"
8898 -#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
8899 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powiód³ siê; %s\n"
8901 -#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
8902 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawieñ nie powiód³ siê: %s\n"
8904 -#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
8905 -#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d przy odczycie: %s\n"
8907 -#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
8908 -#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d listy: %s\n"
8910 -#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
8911 -#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania\n"
8913 -#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
8914 -#~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g³ównego\n"
8916 -#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
8917 -#~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbiór kluczy\n"
8919 -#~ msgid "key not in ring: %s\n"
8920 -#~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n"
8922 -#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
8923 -#~ msgstr "Oops: klucz ju¿ jest w bazie zaufania???\n"
8925 -#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
8926 -#~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?"
8928 -#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
8929 -#~ msgstr "g³owny klucz nie zosta³ u¿yty w procedurze insert_trust_record()\n"
8932 -#~ msgstr "sekunda"
8937 -#~ msgid "invalid clear text header: "
8938 -#~ msgstr "niepoprawny nag³ówek tekstu jawnego:"
8940 -#~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
8941 -#~ msgstr "Ten klucz nale¿y do nas (mamy odpowiadaj±cy mu klucz tajny).\n"
8943 -# %d niepoprawnych podpisów
8944 -#~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
8945 -#~ msgstr "Tu uka¿e siê lista podpisów itd.\n"
8946 +msgstr "klasa %s nie jest obs³ugiwana\n"