]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
98f9a78f JB |
1 | --- findutils-4.8.0/po/pl.po.orig 2021-01-09 17:36:28.000000000 +0100 |
2 | +++ findutils-4.8.0/po/pl.po 2021-02-28 21:00:58.568172816 +0100 | |
3 | @@ -1,15 +1,15 @@ | |
4 | # Polish translation for GNU findutils. | |
5 | -# Copyright (C) 1996, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. | |
6 | +# Copyright (C) 1996, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc. | |
7 | # This file is distributed under the same license as the findutils package. | |
8 | # Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996. | |
9 | -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2015. | |
10 | +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2021. | |
11 | # | |
12 | msgid "" | |
13 | msgstr "" | |
14 | -"Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n" | |
15 | +"Project-Id-Version: findutils 4.8.0\n" | |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2021-01-09 17:36+0100\n" | |
18 | -"PO-Revision-Date: 2015-12-18 23:41+0100\n" | |
19 | +"PO-Revision-Date: 2021-02-28 20:46+0100\n" | |
20 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" | |
21 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | |
22 | "Language: pl\n" | |
1a4e795f | 23 | @@ -32,9 +32,9 @@ |
29a37685 | 24 | msgstr "Nie można zamknąć standardowego wejścia" |
fe8a0ce5 | 25 | |
98f9a78f | 26 | #: find/exec.c:272 |
fe8a0ce5 JB |
27 | -#, fuzzy, c-format |
28 | +#, c-format | |
a2caf129 JB |
29 | msgid "Failed to change directory%s%s" |
30 | -msgstr "Nie udało się zmienić katalogu: %s" | |
31 | +msgstr "Nie udało się zmienić katalogu%s%s" | |
fe8a0ce5 | 32 | |
98f9a78f | 33 | #: find/exec.c:317 xargs/xargs.c:1322 |
1a4e795f JB |
34 | msgid "cannot fork" |
35 | @@ -193,16 +193,16 @@ | |
36 | "-depth." | |
37 | ||
98f9a78f | 38 | #: find/parser.c:608 |
1a4e795f JB |
39 | -#, fuzzy, c-format |
40 | +#, c-format | |
41 | msgid "" | |
42 | "warning: you have specified the global option %s after the argument %s, but " | |
43 | "global options are not positional, i.e., %s affects tests specified before " | |
44 | "it as well as those specified after it. Please specify global options " | |
45 | "before other arguments." | |
46 | msgstr "" | |
47 | -"uwaga: podano opcję %s po argumencie %s nie będącym opcją, ale opcje nie są " | |
48 | -"pozycyjne (%s wpływa na testy podane przed nią jak i po niej). Proszę " | |
49 | -"podawać opcje przed innymi argumentami.\n" | |
50 | +"uwaga: podano opcję globalną %s po argumencie %s, ale opcje globalne nie są " | |
51 | +"pozycyjne (np. %s wpływa na testy podane przed nią jak i po niej). Proszę " | |
52 | +"podawać opcje globalne przed innymi argumentami." | |
53 | ||
98f9a78f | 54 | #: find/parser.c:911 |
fe8a0ce5 | 55 | #, c-format |
1a4e795f JB |
56 | @@ -243,6 +243,8 @@ |
57 | "directory separator (%s), thus the expression will evaluate to false all the " | |
58 | "time. Did you mean %s?" | |
59 | msgstr "" | |
60 | +"uwaga: %s pasuje tylko do nazw podstawowych, ale podany wzorzec zawiera separator " | |
61 | +"katalogów (%s), więc wyrażenie będzie cały czas fałszywe. Czy nie miało być %s?" | |
62 | ||
98f9a78f | 63 | #: find/parser.c:1386 |
1a4e795f JB |
64 | #, c-format |
65 | @@ -296,7 +298,7 @@ | |
98f9a78f | 66 | #: find/parser.c:2056 |
29a37685 | 67 | #, c-format |
a2caf129 | 68 | msgid "failed to compile regular expression '%s': %s" |
29a37685 | 69 | -msgstr "" |
a2caf129 | 70 | +msgstr "nie udało się skompilować wyrażenia regularnego '%s': %s" |
29a37685 | 71 | |
98f9a78f | 72 | #: find/parser.c:2085 |
1a4e795f JB |
73 | msgid "invalid null argument to -size" |
74 | @@ -344,60 +346,60 @@ | |
75 | msgstr "błędne wyrażenie -context: SELinux nie jest włączony." | |
76 | ||
98f9a78f | 77 | #: find/parser.c:2639 |
1a4e795f JB |
78 | -#, fuzzy, c-format |
79 | +#, c-format | |
80 | msgid "Arguments to %s should contain at least one letter" | |
81 | -msgstr "Argumenty dla -type powinny zawierać tylko jedną literę" | |
82 | +msgstr "Argumenty dla %s powinny zawierać przynajmniej jedną literę" | |
83 | ||
98f9a78f | 84 | #: find/parser.c:2704 |
1a4e795f JB |
85 | -#, fuzzy, c-format |
86 | +#, c-format | |
87 | msgid "" | |
88 | "%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the " | |
89 | "platform find was compiled on." | |
90 | msgstr "" | |
91 | -"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ dowiązania symboliczne nie są " | |
92 | +"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ dowiązania symboliczne nie są " | |
93 | "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany." | |
94 | ||
98f9a78f | 95 | #: find/parser.c:2716 |
1a4e795f JB |
96 | -#, fuzzy, c-format |
97 | +#, c-format | |
98 | msgid "" | |
99 | "%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find " | |
100 | "was compiled on." | |
101 | msgstr "" | |
102 | -"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ FIFO nie są obsługiwane na " | |
103 | +"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ FIFO nie są obsługiwane na " | |
104 | "platformie, dla której find został skompilowany." | |
105 | ||
98f9a78f | 106 | #: find/parser.c:2728 |
1a4e795f JB |
107 | -#, fuzzy, c-format |
108 | +#, c-format | |
109 | msgid "" | |
110 | "%s %c is not supported because named sockets are not supported on the " | |
111 | "platform find was compiled on." | |
112 | msgstr "" | |
113 | -"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ gniazda nazwane nie są obsługiwane " | |
114 | +"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ gniazda nazwane nie są obsługiwane " | |
115 | "na platformie, dla której find został skompilowany." | |
116 | ||
98f9a78f | 117 | #: find/parser.c:2744 |
1a4e795f JB |
118 | -#, fuzzy, c-format |
119 | +#, c-format | |
120 | msgid "" | |
121 | "%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the " | |
122 | "platform find was compiled on." | |
123 | msgstr "" | |
124 | -"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ solarisowe \"drzwi\" nie są " | |
125 | +"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ solarisowe \"drzwi\" nie są " | |
126 | "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany." | |
127 | ||
98f9a78f | 128 | #: find/parser.c:2752 |
1a4e795f JB |
129 | -#, fuzzy, c-format |
130 | +#, c-format | |
131 | msgid "Unknown argument to %s: %c" | |
132 | -msgstr "Nieznany argument opcji -type: %c" | |
133 | +msgstr "Nieznany argument opcji %s: %c" | |
134 | ||
98f9a78f | 135 | #: find/parser.c:2760 |
29a37685 | 136 | #, c-format |
1a4e795f JB |
137 | msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s." |
138 | -msgstr "" | |
139 | +msgstr "Powtórzony typ pliku '%c' w liście argumentów opcji %s." | |
29a37685 | 140 | |
98f9a78f | 141 | #: find/parser.c:2776 |
1a4e795f JB |
142 | #, c-format |
143 | msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','" | |
144 | -msgstr "" | |
145 | +msgstr "Wielokrotne argumenty opcji %s muszą być rozdzielone znakiem ','" | |
146 | ||
98f9a78f | 147 | #: find/parser.c:2785 |
1a4e795f JB |
148 | #, c-format |
149 | @@ -405,6 +407,7 @@ | |
150 | "Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: " | |
151 | "','" | |
152 | msgstr "" | |
153 | +"Brak ostatniego typu pliku na liście argumentów %s, tzn. lista kończy się znakiem ','" | |
154 | ||
98f9a78f | 155 | #: find/parser.c:2844 |
1a4e795f JB |
156 | #, c-format |
157 | @@ -554,13 +557,13 @@ | |
158 | msgstr "błędne wyrażenie; za dużo ')'" | |
159 | ||
160 | #: find/tree.c:175 | |
161 | -#, fuzzy, c-format | |
162 | +#, c-format | |
163 | msgid "" | |
164 | "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " | |
165 | "need an extra predicate after '%s'" | |
166 | msgstr "" | |
167 | -"błędne wyrażenie; oczekiwano gdzieś ')', ale nie znaleziono. Być może " | |
168 | -"potrzebne jest dodatkowe wyrażenie po '%s'" | |
169 | +"błędne wyrażenie; oczekiwano ')', ale nie znaleziono. Być może " | |
170 | +"potrzebne jest dodatkowe słowo po '%s'" | |
171 | ||
172 | #: find/tree.c:184 | |
173 | msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed." | |
174 | @@ -591,14 +594,14 @@ | |
175 | "zgłosić to jako błąd" | |
176 | ||
177 | #: find/tree.c:1272 | |
178 | -#, fuzzy, c-format | |
179 | +#, c-format | |
180 | msgid "paths must precede expression: `%s'" | |
181 | -msgstr "ścieżki muszą poprzedzać wyrażenie: %s" | |
182 | +msgstr "ścieżki muszą poprzedzać wyrażenie: `%s'" | |
183 | ||
184 | #: find/tree.c:1274 | |
185 | #, c-format | |
186 | msgid "possible unquoted pattern after predicate `%s'?" | |
187 | -msgstr "" | |
188 | +msgstr "czyżby niecytowany wzorzec po słowie `%s'?" | |
189 | ||
190 | #: find/tree.c:1284 | |
191 | #, c-format | |
192 | @@ -638,20 +641,20 @@ | |
193 | msgstr "ojej -- błędne domyślne wstawienie and!" | |
194 | ||
195 | #: find/util.c:139 | |
196 | -#, fuzzy | |
197 | msgid "Valid arguments for -D:\n" | |
198 | -msgstr "Prawidłowe argumenty to:" | |
199 | +msgstr "Prawidłowe argumenty dla -D:\n" | |
200 | ||
98f9a78f | 201 | #: find/util.c:163 locate/frcode.c:142 locate/locate.c:1365 xargs/xargs.c:1702 |
1a4e795f JB |
202 | #, c-format |
203 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" | |
204 | -msgstr "" | |
205 | +msgstr "Polecenie '%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n" | |
206 | ||
207 | #: find/util.c:169 | |
208 | -#, fuzzy, c-format | |
209 | +#, c-format | |
210 | msgid "" | |
211 | "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D debugopts] [path...] [expression]\n" | |
212 | -msgstr "Składnia: %s [-H] [-L] [-P] [-Opoziom] [-D " | |
213 | +msgstr "" | |
214 | +"Składnia: %s [-H] [-L] [-P] [-Opoziom] [-D opcje_diagn] [ścieżka...] [wyrażenie]\n" | |
215 | ||
216 | #: find/util.c:173 | |
217 | msgid "" | |
218 | @@ -704,7 +707,6 @@ | |
219 | " -links N -lname WZORZEC -mmin N -mtime N -name WZORZEC -newer PLIK" | |
220 | ||
221 | #: find/util.c:190 | |
222 | -#, fuzzy | |
223 | msgid "" | |
224 | "\n" | |
225 | " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n" | |
226 | @@ -712,6 +714,7 @@ | |
227 | " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" | |
228 | " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]" | |
229 | msgstr "" | |
230 | +"\n" | |
231 | " -nouser -nogroup -path WZORZEC -perm [-/]TRYB -regex WZORZEC\n" | |
232 | " -readable -writable -executable\n" | |
233 | " -wholename WZORZEC -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" | |
234 | @@ -722,7 +725,6 @@ | |
235 | msgstr " -context KONTEKST\n" | |
236 | ||
237 | #: find/util.c:197 | |
238 | -#, fuzzy | |
239 | msgid "" | |
240 | "\n" | |
241 | "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" | |
242 | @@ -743,16 +745,19 @@ | |
243 | "Use '-D help' for a description of the options, or see find(1)\n" | |
244 | "\n" | |
245 | msgstr "" | |
246 | +"\n" | |
247 | +"Opis opcji można uzyskać przy użyciu '-D help' lub w podręczniku find(1)\n" | |
248 | +"\n" | |
249 | ||
250 | #: find/util.c:491 | |
29a37685 | 251 | -#, fuzzy, c-format |
29a37685 | 252 | +#, c-format |
a2caf129 JB |
253 | msgid "Failed to save initial working directory%s%s" |
254 | -msgstr "nie udało się zachować początkowego katalogu roboczego: %s" | |
255 | +msgstr "Nie udało się zachować początkowego katalogu roboczego%s%s" | |
29a37685 | 256 | |
1a4e795f | 257 | #: find/util.c:510 |
29a37685 | 258 | -#, fuzzy, c-format |
29a37685 | 259 | +#, c-format |
a2caf129 JB |
260 | msgid "Failed to restore initial working directory%s%s" |
261 | -msgstr "nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego: %s" | |
262 | +msgstr "Nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego%s%s" | |
29a37685 | 263 | |
1a4e795f JB |
264 | #: find/util.c:848 |
265 | #, c-format | |
266 | @@ -787,9 +792,9 @@ | |
267 | "można użyć GNU locate." | |
268 | ||
269 | #: find/util.c:957 | |
270 | -#, fuzzy, c-format | |
271 | +#, c-format | |
272 | msgid "Missing argument after the -D option." | |
273 | -msgstr "Pusty argument dla opcji -D." | |
274 | +msgstr "Brak argumentu dla opcji -D." | |
275 | ||
276 | #: find/util.c:1060 | |
277 | msgid "" | |
278 | @@ -800,7 +805,7 @@ | |
279 | "na rozmiar bloku, to zmienna środowiskowa POSIXLY_CORRECT" | |
280 | ||
281 | #: lib/bugreports.c:28 | |
282 | -#, fuzzy, c-format | |
283 | +#, c-format | |
284 | msgid "" | |
285 | "Please see also the documentation at %s.\n" | |
286 | "You can report (and track progress on fixing) bugs in the \"%s\"\n" | |
287 | @@ -808,10 +813,11 @@ | |
288 | "%s or, if\n" | |
289 | "you have no web access, by sending email to <%s>.\n" | |
290 | msgstr "" | |
291 | -"Proszę zgłaszać błędy (i śledzić proces ich naprawiania) poprzez stronę\n" | |
292 | -"zgłaszania błędów w findutils pod adresem http://savannah.gnu.org/ lub,\n" | |
293 | +"Więcej dokumentacji można znaleźć pod %s.\n" | |
294 | +"Błędy w programie \"%s\" można zgłaszać (i śledzić proces ich naprawiania)\n" | |
295 | +"poprzez stronę zgłaszania błędów w %s pod adresem %s lub,\n" | |
296 | "w przypadku braku dostępu do WWW, wysyłając pocztę elektroniczną pod\n" | |
297 | -"adres <bug-findutils@gnu.org>." | |
298 | +"adres <%s>.\n" | |
299 | ||
300 | #: lib/buildcmd.c:144 | |
301 | msgid "command too long" | |
302 | @@ -908,9 +914,9 @@ | |
303 | msgstr "Poziom bezpieczeństwa slocate %ld nie jest obsługiwany." | |
304 | ||
305 | #: locate/frcode.c:265 | |
306 | -#, fuzzy, c-format | |
307 | +#, c-format | |
308 | msgid "no argument expected." | |
309 | -msgstr "Nieznany argument opcji -type: %c" | |
310 | +msgstr "nie oczekiwano argumentu." | |
311 | ||
312 | #: locate/frcode.c:282 | |
313 | msgid "Failed to write to standard output" | |
314 | @@ -919,7 +925,7 @@ | |
315 | #: locate/frcode.c:291 | |
316 | #, c-format | |
317 | msgid "The input file should end with the delimiter" | |
318 | -msgstr "" | |
319 | +msgstr "Plik wejściowy powinien kończyć się ogranicznikiem" | |
320 | ||
98f9a78f | 321 | #: locate/locate.c:112 |
1a4e795f JB |
322 | msgid "days" |
323 | @@ -1102,7 +1108,7 @@ | |
98f9a78f | 324 | #: locate/locate.c:1722 |
1a4e795f JB |
325 | #, c-format |
326 | msgid "pattern argument expected" | |
327 | -msgstr "" | |
328 | +msgstr "oczekiwano argumentu będącego wzorcem" | |
329 | ||
98f9a78f | 330 | #: locate/locate.c:1763 |
1a4e795f JB |
331 | #, c-format |
332 | @@ -1117,9 +1123,9 @@ | |
333 | msgstr "wywołanie systemowe nie powiodło się" | |
334 | ||
98f9a78f | 335 | #: locate/locate.c:1847 |
1a4e795f JB |
336 | -#, fuzzy, c-format |
337 | +#, c-format | |
338 | msgid "warning: database %s is more than %u %s old (actual age is %.1f %s)" | |
339 | -msgstr "uwaga: baza danych %s ma już ponad %d %s (jej wiek to %.1f %s)" | |
340 | +msgstr "uwaga: baza danych %s ma już ponad %u %s (jej wiek to %.1f %s)" | |
341 | ||
342 | #: locate/word_io.c:77 | |
29a37685 | 343 | #, c-format |
98f9a78f JB |
344 | @@ -1189,6 +1195,7 @@ |
345 | msgid "" | |
346 | "warning: options %s and %s are mutually exclusive, ignoring previous %s value" | |
347 | msgstr "" | |
348 | +"uwaga: opcje %s i %s wykluczają się wzajemnie, ignorowanie poprzedniej wartości %s" | |
349 | ||
350 | #: xargs/xargs.c:636 | |
351 | #, c-format | |
352 | @@ -1332,7 +1339,7 @@ | |
1a4e795f | 353 | |
98f9a78f | 354 | #: xargs/xargs.c:1259 |
1a4e795f JB |
355 | msgid "failed to redirect standard input of the child process" |
356 | -msgstr "" | |
357 | +msgstr "nie udało się przekierować standardowego wejścia procesu potomnego" | |
358 | ||
98f9a78f | 359 | #: xargs/xargs.c:1311 |
1a4e795f | 360 | msgid "could not create pipe before fork" |
98f9a78f | 361 | @@ -1348,12 +1355,12 @@ |
1a4e795f JB |
362 | "proszę to zgłosić)" |
363 | ||
98f9a78f | 364 | #: xargs/xargs.c:1435 |
1a4e795f JB |
365 | -#, fuzzy, c-format |
366 | +#, c-format | |
367 | msgid "" | |
368 | "read returned unexpected value %<PRIuMAX>; this is probably a bug, please " | |
369 | "report it" | |
370 | msgstr "" | |
371 | -"read zwróciło nieoczekiwaną wartość %zu; prawdopodobnie błąd, proszę to " | |
372 | +"read zwróciło nieoczekiwaną wartość %<PRIuMAX>; prawdopodobnie błąd, proszę to " | |
373 | "zgłosić" | |
374 | ||
98f9a78f JB |
375 | #: xargs/xargs.c:1528 |
376 | @@ -1381,19 +1388,19 @@ | |
1a4e795f JB |
377 | msgstr "%s: zakończony sygnałem %d" |
378 | ||
98f9a78f | 379 | #: xargs/xargs.c:1671 |
1a4e795f JB |
380 | -#, fuzzy, c-format |
381 | +#, c-format | |
382 | msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n" | |
383 | -msgstr "%s: błędna liczba dla opcji -%c\n" | |
384 | +msgstr "%s: błędna liczba \"%s\" dla opcji -%c\n" | |
385 | ||
98f9a78f | 386 | #: xargs/xargs.c:1678 |
1a4e795f JB |
387 | -#, fuzzy, c-format |
388 | +#, c-format | |
389 | msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n" | |
390 | -msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być >= %ld\n" | |
391 | +msgstr "%s: wartość %s dla opcji -%c powinna być >= %ld\n" | |
392 | ||
98f9a78f | 393 | #: xargs/xargs.c:1687 |
1a4e795f JB |
394 | -#, fuzzy, c-format |
395 | +#, c-format | |
396 | msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n" | |
397 | -msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być <= %ld\n" | |
398 | +msgstr "%s: wartość %s dla opcji -%c powinna być <= %ld\n" | |
399 | ||
98f9a78f | 400 | #: xargs/xargs.c:1707 |
1a4e795f | 401 | #, c-format |
98f9a78f JB |
402 | @@ -1478,14 +1485,14 @@ |
403 | msgstr " -I R to samo, co --replace=R\n" | |
404 | ||
405 | #: xargs/xargs.c:1729 | |
406 | -#, fuzzy | |
407 | msgid "" | |
408 | " -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n" | |
409 | " from standard input, split at newlines;\n" | |
410 | " if R is unspecified, assume {}\n" | |
411 | msgstr "" | |
412 | " -i,--replace=[R] podmiana R w ARGUMENTACH-POCZĄTKOWYCH przez\n" | |
413 | -" nazwy czytane ze standardowego wejścia;\n" | |
414 | +" nazwy czytane ze standardowego wejścia,\n" | |
415 | +" dzielone po nowych wierszach;\n" | |
416 | " jeśli nie podano R, przyjmowane jest {}\n" | |
417 | ||
418 | #: xargs/xargs.c:1732 | |
419 | @@ -1517,7 +1524,6 @@ | |
1a4e795f JB |
420 | " polecenia\n" |
421 | ||
98f9a78f | 422 | #: xargs/xargs.c:1737 |
1a4e795f JB |
423 | -#, fuzzy |
424 | msgid "" | |
425 | " -o, --open-tty Reopen stdin as /dev/tty in the child " | |
426 | "process\n" | |
98f9a78f | 427 | @@ -1525,11 +1531,10 @@ |
1a4e795f JB |
428 | "an\n" |
429 | " interactive application.\n" | |
430 | msgstr "" | |
431 | -" -0, --null elementy oddzielone znakiem NULL zamiast " | |
432 | -"spacji;\n" | |
433 | -" wyłącza przetwarzanie cytowania, " | |
434 | -"odwrotnych\n" | |
435 | -" ukośników i logicznych EOF\n" | |
436 | +" -o, --open-tty Ponowne otwarcie standardowego wejścia jako\n" | |
437 | +" /dev/tty w procesie potomnym przed\n" | |
438 | +" uruchomieniem polecenia; przydatne przy\n" | |
439 | +" uruchamianiu aplikacji interaktywnych.\n" | |
440 | ||
98f9a78f | 441 | #: xargs/xargs.c:1740 |
1a4e795f | 442 | msgid "" |
98f9a78f | 443 | @@ -1591,275 +1596,8 @@ |
1a4e795f JB |
444 | msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
445 | ||
98f9a78f | 446 | #: xargs/xargs.c:1752 |
1a4e795f JB |
447 | -#, fuzzy |
448 | msgid "" | |
449 | " --version output version information and exit\n" | |
450 | "\n" | |
451 | msgstr "" | |
452 | " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
98f9a78f JB |
453 | - |
454 | -#, c-format | |
455 | -#~ msgid "" | |
456 | -#~ "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " | |
457 | -#~ "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the " | |
458 | -#~ "time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, " | |
459 | -#~ "or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you " | |
460 | -#~ "could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." | |
461 | -#~ msgstr "" | |
462 | -#~ "uwaga: uniksowe nazwy plików zwykle nie zawierają ukośników (ale ścieżki " | |
463 | -#~ "tak). Oznacza to, że '%s %s' będzie prawdopodobnie zawsze fałszywe na tym " | |
464 | -#~ "systemie. Przydatny może być test '-wholename' albo '-samefile'. " | |
465 | -#~ "Ewentualnie, mając GNU grepa, można użyć 'find ... -print0 | grep -FzZ " | |
466 | -#~ "%s'." | |
467 | - | |
468 | -#, c-format | |
469 | -#~ msgid "] [path...] [expression]\n" | |
470 | -#~ msgstr "] [ścieżka...] [wyrażenie]\n" | |
471 | - | |
472 | -#, c-format | |
473 | -#~ msgid "invalid argument %s for %s" | |
474 | -#~ msgstr "błędny argument %s opcji %s" | |
475 | - | |
476 | -#, c-format | |
477 | -#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" | |
478 | -#~ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s" | |
479 | - | |
480 | -#~ msgid "error closing file" | |
481 | -#~ msgstr "błąd podczas zamykania pliku" | |
482 | - | |
483 | -#~ msgid "Unknown system error" | |
484 | -#~ msgstr "Nieznany błąd systemowy" | |
485 | - | |
486 | -#, c-format | |
487 | -#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" | |
488 | -#~ msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:" | |
489 | - | |
490 | -#, c-format | |
491 | -#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" | |
492 | -#~ msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n" | |
493 | - | |
494 | -#, c-format | |
495 | -#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
496 | -#~ msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n" | |
497 | - | |
498 | -#, c-format | |
499 | -#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" | |
500 | -#~ msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n" | |
501 | - | |
502 | -#, c-format | |
503 | -#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" | |
504 | -#~ msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n" | |
505 | - | |
506 | -#, c-format | |
507 | -#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" | |
508 | -#~ msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n" | |
509 | - | |
510 | -#, c-format | |
511 | -#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" | |
512 | -#~ msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" | |
513 | - | |
514 | -#, c-format | |
515 | -#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" | |
516 | -#~ msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n" | |
517 | - | |
518 | -#, c-format | |
519 | -#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" | |
520 | -#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" | |
521 | - | |
522 | -#, c-format | |
523 | -#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
524 | -#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" | |
525 | - | |
526 | -#, c-format | |
527 | -#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" | |
528 | -#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n" | |
529 | - | |
530 | -#, c-format | |
531 | -#~ msgid "unable to record current working directory" | |
532 | -#~ msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego" | |
533 | - | |
534 | -#, c-format | |
535 | -#~ msgid "failed to return to initial working directory" | |
536 | -#~ msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego" | |
537 | - | |
538 | -#~ msgid "`" | |
539 | -#~ msgstr "`" | |
540 | - | |
541 | -#~ msgid "'" | |
542 | -#~ msgstr "'" | |
543 | - | |
544 | -#~ msgid "^[yY]" | |
545 | -#~ msgstr "^[yYtT]" | |
546 | - | |
547 | -#~ msgid "^[nN]" | |
548 | -#~ msgstr "^[nN]" | |
549 | - | |
550 | -#, c-format | |
551 | -#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" | |
552 | -#~ msgstr "Pakietujący: %s (%s)\n" | |
553 | - | |
554 | -#, c-format | |
555 | -#~ msgid "Packaged by %s\n" | |
556 | -#~ msgstr "Pakietujący: %s\n" | |
557 | - | |
558 | -#~ msgid "(C)" | |
559 | -#~ msgstr "(C)" | |
560 | - | |
561 | -#~ msgid "" | |
562 | -#~ "\n" | |
563 | -#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
564 | -#~ "html>.\n" | |
565 | -#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" | |
566 | -#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" | |
567 | -#~ "\n" | |
568 | -#~ msgstr "" | |
569 | -#~ "\n" | |
570 | -#~ "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n" | |
571 | -#~ "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" | |
572 | -#~ "To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i " | |
573 | -#~ "rozpowszechniać.\n" | |
574 | -#~ "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" | |
575 | - | |
576 | -#, c-format | |
577 | -#~ msgid "Written by %s.\n" | |
578 | -#~ msgstr "Autor: %s.\n" | |
579 | - | |
580 | -#, c-format | |
581 | -#~ msgid "Written by %s and %s.\n" | |
582 | -#~ msgstr "Autorzy: %s i %s.\n" | |
583 | - | |
584 | -#, c-format | |
585 | -#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" | |
586 | -#~ msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n" | |
587 | - | |
588 | -#, c-format | |
589 | -#~ msgid "" | |
590 | -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" | |
591 | -#~ "and %s.\n" | |
592 | -#~ msgstr "" | |
593 | -#~ "Autorzy: %s, %s, %s\n" | |
594 | -#~ "i %s.\n" | |
595 | - | |
596 | -#, c-format | |
597 | -#~ msgid "" | |
598 | -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" | |
599 | -#~ "%s, and %s.\n" | |
600 | -#~ msgstr "" | |
601 | -#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" | |
602 | -#~ "%s i %s.\n" | |
603 | - | |
604 | -#, c-format | |
605 | -#~ msgid "" | |
606 | -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" | |
607 | -#~ "%s, %s, and %s.\n" | |
608 | -#~ msgstr "" | |
609 | -#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" | |
610 | -#~ "%s, %s i %s.\n" | |
611 | - | |
612 | -#, c-format | |
613 | -#~ msgid "" | |
614 | -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" | |
615 | -#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" | |
616 | -#~ msgstr "" | |
617 | -#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" | |
618 | -#~ "%s, %s, %s i %s.\n" | |
619 | - | |
620 | -#, c-format | |
621 | -#~ msgid "" | |
622 | -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" | |
623 | -#~ "%s, %s, %s, %s,\n" | |
624 | -#~ "and %s.\n" | |
625 | -#~ msgstr "" | |
626 | -#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" | |
627 | -#~ "%s, %s, %s, %s\n" | |
628 | -#~ "i %s.\n" | |
629 | - | |
630 | -#, c-format | |
631 | -#~ msgid "" | |
632 | -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" | |
633 | -#~ "%s, %s, %s, %s,\n" | |
634 | -#~ "%s, and %s.\n" | |
635 | -#~ msgstr "" | |
636 | -#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" | |
637 | -#~ "%s, %s, %s, %s,\n" | |
638 | -#~ "%s i %s.\n" | |
639 | - | |
640 | -#, c-format | |
641 | -#~ msgid "" | |
642 | -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" | |
643 | -#~ "%s, %s, %s, %s,\n" | |
644 | -#~ "%s, %s, and others.\n" | |
645 | -#~ msgstr "" | |
646 | -#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" | |
647 | -#~ "%s, %s, %s, %s,\n" | |
648 | -#~ "%s, %s i inni.\n" | |
649 | - | |
650 | -#, c-format | |
651 | -#~ msgid "" | |
652 | -#~ "\n" | |
653 | -#~ "Report bugs to: %s\n" | |
654 | -#~ msgstr "" | |
655 | -#~ "\n" | |
656 | -#~ "Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n" | |
657 | -#~ "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres <translation-team-pl@lists." | |
658 | -#~ "sourceforge.net>.\n" | |
659 | - | |
660 | -#, c-format | |
661 | -#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" | |
662 | -#~ msgstr "Błędy pakietującego (%s) prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n" | |
663 | - | |
664 | -#, c-format | |
665 | -#~ msgid "%s home page: <%s>\n" | |
666 | -#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n" | |
667 | - | |
668 | -#, c-format | |
669 | -#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" | |
670 | -#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" | |
671 | - | |
672 | -#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" | |
673 | -#~ msgstr "" | |
674 | -#~ "Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/" | |
675 | -#~ "gethelp/>.\n" | |
676 | - | |
677 | -#~ msgid "memory exhausted" | |
678 | -#~ msgstr "pamięć wyczerpana" | |
679 | - | |
680 | -#, c-format | |
681 | -#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" | |
682 | -#~ msgstr "błędny argument opcji %s%s '%s'" | |
683 | - | |
684 | -#, c-format | |
685 | -#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" | |
686 | -#~ msgstr "błędny przyrostek argumentu opcji %s%s '%s'" | |
687 | - | |
688 | -#, c-format | |
689 | -#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" | |
690 | -#~ msgstr "argument opcji %s%s '%s' zbyt duży" | |
691 | - | |
692 | -#, c-format | |
693 | -#~ msgid "" | |
694 | -#~ "Usage: %s [--version | --help]\n" | |
695 | -#~ "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n" | |
696 | -#~ msgstr "" | |
697 | -#~ "Składnia: %s [--version | --help]\n" | |
698 | -#~ "lub %s najpopularniejsze_bigramy < lista-plików > baza-danych-" | |
699 | -#~ "locate\n" | |
700 | - | |
701 | -#~ msgid "" | |
702 | -#~ "\n" | |
703 | -#~ "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n" | |
704 | -#~ msgstr "" | |
705 | -#~ "\n" | |
706 | -#~ "Błędy proszę zgłaszać na adres <bug-findutils@gnu.org>.\n" | |
707 | - | |
708 | -#, c-format | |
709 | -#~ msgid "" | |
710 | -#~ "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for " | |
711 | -#~ "now." | |
712 | -#~ msgstr "" | |
713 | -#~ "%s to baza danych slocate. Jej obsługa jest nowa, można się jeszcze " | |
714 | -#~ "spodziewać problemów." | |
715 | - | |
716 | -#, c-format | |
717 | -#~ msgid "unable to allocate memory" | |
718 | -#~ msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" |