]> git.pld-linux.org Git - packages/findutils.git/blame - findutils-pl.po-update.patch
rebuild with separate debuginfo build-ids
[packages/findutils.git] / findutils-pl.po-update.patch
CommitLineData
98f9a78f
JB
1--- findutils-4.8.0/po/pl.po.orig 2021-01-09 17:36:28.000000000 +0100
2+++ findutils-4.8.0/po/pl.po 2021-02-28 21:00:58.568172816 +0100
3@@ -1,15 +1,15 @@
4 # Polish translation for GNU findutils.
5-# Copyright (C) 1996, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
6+# Copyright (C) 1996, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.
7 # This file is distributed under the same license as the findutils package.
8 # Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996.
9-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2015.
10+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2021.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14-"Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n"
15+"Project-Id-Version: findutils 4.8.0\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2021-01-09 17:36+0100\n"
18-"PO-Revision-Date: 2015-12-18 23:41+0100\n"
19+"PO-Revision-Date: 2021-02-28 20:46+0100\n"
20 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
21 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
22 "Language: pl\n"
1a4e795f 23@@ -32,9 +32,9 @@
29a37685 24 msgstr "Nie można zamknąć standardowego wejścia"
fe8a0ce5 25
98f9a78f 26 #: find/exec.c:272
fe8a0ce5
JB
27-#, fuzzy, c-format
28+#, c-format
a2caf129
JB
29 msgid "Failed to change directory%s%s"
30-msgstr "Nie udało się zmienić katalogu: %s"
31+msgstr "Nie udało się zmienić katalogu%s%s"
fe8a0ce5 32
98f9a78f 33 #: find/exec.c:317 xargs/xargs.c:1322
1a4e795f
JB
34 msgid "cannot fork"
35@@ -193,16 +193,16 @@
36 "-depth."
37
98f9a78f 38 #: find/parser.c:608
1a4e795f
JB
39-#, fuzzy, c-format
40+#, c-format
41 msgid ""
42 "warning: you have specified the global option %s after the argument %s, but "
43 "global options are not positional, i.e., %s affects tests specified before "
44 "it as well as those specified after it. Please specify global options "
45 "before other arguments."
46 msgstr ""
47-"uwaga: podano opcję %s po argumencie %s nie będącym opcją, ale opcje nie są "
48-"pozycyjne (%s wpływa na testy podane przed nią jak i po niej). Proszę "
49-"podawać opcje przed innymi argumentami.\n"
50+"uwaga: podano opcję globalną %s po argumencie %s, ale opcje globalne nie są "
51+"pozycyjne (np. %s wpływa na testy podane przed nią jak i po niej). Proszę "
52+"podawać opcje globalne przed innymi argumentami."
53
98f9a78f 54 #: find/parser.c:911
fe8a0ce5 55 #, c-format
1a4e795f
JB
56@@ -243,6 +243,8 @@
57 "directory separator (%s), thus the expression will evaluate to false all the "
58 "time. Did you mean %s?"
59 msgstr ""
60+"uwaga: %s pasuje tylko do nazw podstawowych, ale podany wzorzec zawiera separator "
61+"katalogów (%s), więc wyrażenie będzie cały czas fałszywe. Czy nie miało być %s?"
62
98f9a78f 63 #: find/parser.c:1386
1a4e795f
JB
64 #, c-format
65@@ -296,7 +298,7 @@
98f9a78f 66 #: find/parser.c:2056
29a37685 67 #, c-format
a2caf129 68 msgid "failed to compile regular expression '%s': %s"
29a37685 69-msgstr ""
a2caf129 70+msgstr "nie udało się skompilować wyrażenia regularnego '%s': %s"
29a37685 71
98f9a78f 72 #: find/parser.c:2085
1a4e795f
JB
73 msgid "invalid null argument to -size"
74@@ -344,60 +346,60 @@
75 msgstr "błędne wyrażenie -context: SELinux nie jest włączony."
76
98f9a78f 77 #: find/parser.c:2639
1a4e795f
JB
78-#, fuzzy, c-format
79+#, c-format
80 msgid "Arguments to %s should contain at least one letter"
81-msgstr "Argumenty dla -type powinny zawierać tylko jedną literę"
82+msgstr "Argumenty dla %s powinny zawierać przynajmniej jedną literę"
83
98f9a78f 84 #: find/parser.c:2704
1a4e795f
JB
85-#, fuzzy, c-format
86+#, c-format
87 msgid ""
88 "%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
89 "platform find was compiled on."
90 msgstr ""
91-"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ dowiązania symboliczne nie są "
92+"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ dowiązania symboliczne nie są "
93 "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany."
94
98f9a78f 95 #: find/parser.c:2716
1a4e795f
JB
96-#, fuzzy, c-format
97+#, c-format
98 msgid ""
99 "%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find "
100 "was compiled on."
101 msgstr ""
102-"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ FIFO nie są obsługiwane na "
103+"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ FIFO nie są obsługiwane na "
104 "platformie, dla której find został skompilowany."
105
98f9a78f 106 #: find/parser.c:2728
1a4e795f
JB
107-#, fuzzy, c-format
108+#, c-format
109 msgid ""
110 "%s %c is not supported because named sockets are not supported on the "
111 "platform find was compiled on."
112 msgstr ""
113-"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ gniazda nazwane nie są obsługiwane "
114+"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ gniazda nazwane nie są obsługiwane "
115 "na platformie, dla której find został skompilowany."
116
98f9a78f 117 #: find/parser.c:2744
1a4e795f
JB
118-#, fuzzy, c-format
119+#, c-format
120 msgid ""
121 "%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
122 "platform find was compiled on."
123 msgstr ""
124-"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ solarisowe \"drzwi\" nie są "
125+"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ solarisowe \"drzwi\" nie są "
126 "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany."
127
98f9a78f 128 #: find/parser.c:2752
1a4e795f
JB
129-#, fuzzy, c-format
130+#, c-format
131 msgid "Unknown argument to %s: %c"
132-msgstr "Nieznany argument opcji -type: %c"
133+msgstr "Nieznany argument opcji %s: %c"
134
98f9a78f 135 #: find/parser.c:2760
29a37685 136 #, c-format
1a4e795f
JB
137 msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s."
138-msgstr ""
139+msgstr "Powtórzony typ pliku '%c' w liście argumentów opcji %s."
29a37685 140
98f9a78f 141 #: find/parser.c:2776
1a4e795f
JB
142 #, c-format
143 msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','"
144-msgstr ""
145+msgstr "Wielokrotne argumenty opcji %s muszą być rozdzielone znakiem ','"
146
98f9a78f 147 #: find/parser.c:2785
1a4e795f
JB
148 #, c-format
149@@ -405,6 +407,7 @@
150 "Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: "
151 "','"
152 msgstr ""
153+"Brak ostatniego typu pliku na liście argumentów %s, tzn. lista kończy się znakiem ','"
154
98f9a78f 155 #: find/parser.c:2844
1a4e795f
JB
156 #, c-format
157@@ -554,13 +557,13 @@
158 msgstr "błędne wyrażenie; za dużo ')'"
159
160 #: find/tree.c:175
161-#, fuzzy, c-format
162+#, c-format
163 msgid ""
164 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
165 "need an extra predicate after '%s'"
166 msgstr ""
167-"błędne wyrażenie; oczekiwano gdzieś ')', ale nie znaleziono. Być może "
168-"potrzebne jest dodatkowe wyrażenie po '%s'"
169+"błędne wyrażenie; oczekiwano ')', ale nie znaleziono. Być może "
170+"potrzebne jest dodatkowe słowo po '%s'"
171
172 #: find/tree.c:184
173 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
174@@ -591,14 +594,14 @@
175 "zgłosić to jako błąd"
176
177 #: find/tree.c:1272
178-#, fuzzy, c-format
179+#, c-format
180 msgid "paths must precede expression: `%s'"
181-msgstr "ścieżki muszą poprzedzać wyrażenie: %s"
182+msgstr "ścieżki muszą poprzedzać wyrażenie: `%s'"
183
184 #: find/tree.c:1274
185 #, c-format
186 msgid "possible unquoted pattern after predicate `%s'?"
187-msgstr ""
188+msgstr "czyżby niecytowany wzorzec po słowie `%s'?"
189
190 #: find/tree.c:1284
191 #, c-format
192@@ -638,20 +641,20 @@
193 msgstr "ojej -- błędne domyślne wstawienie and!"
194
195 #: find/util.c:139
196-#, fuzzy
197 msgid "Valid arguments for -D:\n"
198-msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
199+msgstr "Prawidłowe argumenty dla -D:\n"
200
98f9a78f 201 #: find/util.c:163 locate/frcode.c:142 locate/locate.c:1365 xargs/xargs.c:1702
1a4e795f
JB
202 #, c-format
203 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
204-msgstr ""
205+msgstr "Polecenie '%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n"
206
207 #: find/util.c:169
208-#, fuzzy, c-format
209+#, c-format
210 msgid ""
211 "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D debugopts] [path...] [expression]\n"
212-msgstr "Składnia: %s [-H] [-L] [-P] [-Opoziom] [-D "
213+msgstr ""
214+"Składnia: %s [-H] [-L] [-P] [-Opoziom] [-D opcje_diagn] [ścieżka...] [wyrażenie]\n"
215
216 #: find/util.c:173
217 msgid ""
218@@ -704,7 +707,6 @@
219 " -links N -lname WZORZEC -mmin N -mtime N -name WZORZEC -newer PLIK"
220
221 #: find/util.c:190
222-#, fuzzy
223 msgid ""
224 "\n"
225 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
226@@ -712,6 +714,7 @@
227 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
228 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
229 msgstr ""
230+"\n"
231 " -nouser -nogroup -path WZORZEC -perm [-/]TRYB -regex WZORZEC\n"
232 " -readable -writable -executable\n"
233 " -wholename WZORZEC -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
234@@ -722,7 +725,6 @@
235 msgstr " -context KONTEKST\n"
236
237 #: find/util.c:197
238-#, fuzzy
239 msgid ""
240 "\n"
241 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
242@@ -743,16 +745,19 @@
243 "Use '-D help' for a description of the options, or see find(1)\n"
244 "\n"
245 msgstr ""
246+"\n"
247+"Opis opcji można uzyskać przy użyciu '-D help' lub w podręczniku find(1)\n"
248+"\n"
249
250 #: find/util.c:491
29a37685 251-#, fuzzy, c-format
29a37685 252+#, c-format
a2caf129
JB
253 msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
254-msgstr "nie udało się zachować początkowego katalogu roboczego: %s"
255+msgstr "Nie udało się zachować początkowego katalogu roboczego%s%s"
29a37685 256
1a4e795f 257 #: find/util.c:510
29a37685 258-#, fuzzy, c-format
29a37685 259+#, c-format
a2caf129
JB
260 msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
261-msgstr "nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego: %s"
262+msgstr "Nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego%s%s"
29a37685 263
1a4e795f
JB
264 #: find/util.c:848
265 #, c-format
266@@ -787,9 +792,9 @@
267 "można użyć GNU locate."
268
269 #: find/util.c:957
270-#, fuzzy, c-format
271+#, c-format
272 msgid "Missing argument after the -D option."
273-msgstr "Pusty argument dla opcji -D."
274+msgstr "Brak argumentu dla opcji -D."
275
276 #: find/util.c:1060
277 msgid ""
278@@ -800,7 +805,7 @@
279 "na rozmiar bloku, to zmienna środowiskowa POSIXLY_CORRECT"
280
281 #: lib/bugreports.c:28
282-#, fuzzy, c-format
283+#, c-format
284 msgid ""
285 "Please see also the documentation at %s.\n"
286 "You can report (and track progress on fixing) bugs in the \"%s\"\n"
287@@ -808,10 +813,11 @@
288 "%s or, if\n"
289 "you have no web access, by sending email to <%s>.\n"
290 msgstr ""
291-"Proszę zgłaszać błędy (i śledzić proces ich naprawiania) poprzez stronę\n"
292-"zgłaszania błędów w findutils pod adresem http://savannah.gnu.org/ lub,\n"
293+"Więcej dokumentacji można znaleźć pod %s.\n"
294+"Błędy w programie \"%s\" można zgłaszać (i śledzić proces ich naprawiania)\n"
295+"poprzez stronę zgłaszania błędów w %s pod adresem %s lub,\n"
296 "w przypadku braku dostępu do WWW, wysyłając pocztę elektroniczną pod\n"
297-"adres <bug-findutils@gnu.org>."
298+"adres <%s>.\n"
299
300 #: lib/buildcmd.c:144
301 msgid "command too long"
302@@ -908,9 +914,9 @@
303 msgstr "Poziom bezpieczeństwa slocate %ld nie jest obsługiwany."
304
305 #: locate/frcode.c:265
306-#, fuzzy, c-format
307+#, c-format
308 msgid "no argument expected."
309-msgstr "Nieznany argument opcji -type: %c"
310+msgstr "nie oczekiwano argumentu."
311
312 #: locate/frcode.c:282
313 msgid "Failed to write to standard output"
314@@ -919,7 +925,7 @@
315 #: locate/frcode.c:291
316 #, c-format
317 msgid "The input file should end with the delimiter"
318-msgstr ""
319+msgstr "Plik wejściowy powinien kończyć się ogranicznikiem"
320
98f9a78f 321 #: locate/locate.c:112
1a4e795f
JB
322 msgid "days"
323@@ -1102,7 +1108,7 @@
98f9a78f 324 #: locate/locate.c:1722
1a4e795f
JB
325 #, c-format
326 msgid "pattern argument expected"
327-msgstr ""
328+msgstr "oczekiwano argumentu będącego wzorcem"
329
98f9a78f 330 #: locate/locate.c:1763
1a4e795f
JB
331 #, c-format
332@@ -1117,9 +1123,9 @@
333 msgstr "wywołanie systemowe nie powiodło się"
334
98f9a78f 335 #: locate/locate.c:1847
1a4e795f
JB
336-#, fuzzy, c-format
337+#, c-format
338 msgid "warning: database %s is more than %u %s old (actual age is %.1f %s)"
339-msgstr "uwaga: baza danych %s ma już ponad %d %s (jej wiek to %.1f %s)"
340+msgstr "uwaga: baza danych %s ma już ponad %u %s (jej wiek to %.1f %s)"
341
342 #: locate/word_io.c:77
29a37685 343 #, c-format
98f9a78f
JB
344@@ -1189,6 +1195,7 @@
345 msgid ""
346 "warning: options %s and %s are mutually exclusive, ignoring previous %s value"
347 msgstr ""
348+"uwaga: opcje %s i %s wykluczają się wzajemnie, ignorowanie poprzedniej wartości %s"
349
350 #: xargs/xargs.c:636
351 #, c-format
352@@ -1332,7 +1339,7 @@
1a4e795f 353
98f9a78f 354 #: xargs/xargs.c:1259
1a4e795f
JB
355 msgid "failed to redirect standard input of the child process"
356-msgstr ""
357+msgstr "nie udało się przekierować standardowego wejścia procesu potomnego"
358
98f9a78f 359 #: xargs/xargs.c:1311
1a4e795f 360 msgid "could not create pipe before fork"
98f9a78f 361@@ -1348,12 +1355,12 @@
1a4e795f
JB
362 "proszę to zgłosić)"
363
98f9a78f 364 #: xargs/xargs.c:1435
1a4e795f
JB
365-#, fuzzy, c-format
366+#, c-format
367 msgid ""
368 "read returned unexpected value %<PRIuMAX>; this is probably a bug, please "
369 "report it"
370 msgstr ""
371-"read zwróciło nieoczekiwaną wartość %zu; prawdopodobnie błąd, proszę to "
372+"read zwróciło nieoczekiwaną wartość %<PRIuMAX>; prawdopodobnie błąd, proszę to "
373 "zgłosić"
374
98f9a78f
JB
375 #: xargs/xargs.c:1528
376@@ -1381,19 +1388,19 @@
1a4e795f
JB
377 msgstr "%s: zakończony sygnałem %d"
378
98f9a78f 379 #: xargs/xargs.c:1671
1a4e795f
JB
380-#, fuzzy, c-format
381+#, c-format
382 msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n"
383-msgstr "%s: błędna liczba dla opcji -%c\n"
384+msgstr "%s: błędna liczba \"%s\" dla opcji -%c\n"
385
98f9a78f 386 #: xargs/xargs.c:1678
1a4e795f
JB
387-#, fuzzy, c-format
388+#, c-format
389 msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n"
390-msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być >= %ld\n"
391+msgstr "%s: wartość %s dla opcji -%c powinna być >= %ld\n"
392
98f9a78f 393 #: xargs/xargs.c:1687
1a4e795f
JB
394-#, fuzzy, c-format
395+#, c-format
396 msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n"
397-msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być <= %ld\n"
398+msgstr "%s: wartość %s dla opcji -%c powinna być <= %ld\n"
399
98f9a78f 400 #: xargs/xargs.c:1707
1a4e795f 401 #, c-format
98f9a78f
JB
402@@ -1478,14 +1485,14 @@
403 msgstr " -I R to samo, co --replace=R\n"
404
405 #: xargs/xargs.c:1729
406-#, fuzzy
407 msgid ""
408 " -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
409 " from standard input, split at newlines;\n"
410 " if R is unspecified, assume {}\n"
411 msgstr ""
412 " -i,--replace=[R] podmiana R w ARGUMENTACH-POCZĄTKOWYCH przez\n"
413-" nazwy czytane ze standardowego wejścia;\n"
414+" nazwy czytane ze standardowego wejścia,\n"
415+" dzielone po nowych wierszach;\n"
416 " jeśli nie podano R, przyjmowane jest {}\n"
417
418 #: xargs/xargs.c:1732
419@@ -1517,7 +1524,6 @@
1a4e795f
JB
420 " polecenia\n"
421
98f9a78f 422 #: xargs/xargs.c:1737
1a4e795f
JB
423-#, fuzzy
424 msgid ""
425 " -o, --open-tty Reopen stdin as /dev/tty in the child "
426 "process\n"
98f9a78f 427@@ -1525,11 +1531,10 @@
1a4e795f
JB
428 "an\n"
429 " interactive application.\n"
430 msgstr ""
431-" -0, --null elementy oddzielone znakiem NULL zamiast "
432-"spacji;\n"
433-" wyłącza przetwarzanie cytowania, "
434-"odwrotnych\n"
435-" ukośników i logicznych EOF\n"
436+" -o, --open-tty Ponowne otwarcie standardowego wejścia jako\n"
437+" /dev/tty w procesie potomnym przed\n"
438+" uruchomieniem polecenia; przydatne przy\n"
439+" uruchamianiu aplikacji interaktywnych.\n"
440
98f9a78f 441 #: xargs/xargs.c:1740
1a4e795f 442 msgid ""
98f9a78f 443@@ -1591,275 +1596,8 @@
1a4e795f
JB
444 msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
445
98f9a78f 446 #: xargs/xargs.c:1752
1a4e795f
JB
447-#, fuzzy
448 msgid ""
449 " --version output version information and exit\n"
450 "\n"
451 msgstr ""
452 " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
98f9a78f
JB
453-
454-#, c-format
455-#~ msgid ""
456-#~ "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
457-#~ "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the "
458-#~ "time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, "
459-#~ "or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you "
460-#~ "could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
461-#~ msgstr ""
462-#~ "uwaga: uniksowe nazwy plików zwykle nie zawierają ukośników (ale ścieżki "
463-#~ "tak). Oznacza to, że '%s %s' będzie prawdopodobnie zawsze fałszywe na tym "
464-#~ "systemie. Przydatny może być test '-wholename' albo '-samefile'. "
465-#~ "Ewentualnie, mając GNU grepa, można użyć 'find ... -print0 | grep -FzZ "
466-#~ "%s'."
467-
468-#, c-format
469-#~ msgid "] [path...] [expression]\n"
470-#~ msgstr "] [ścieżka...] [wyrażenie]\n"
471-
472-#, c-format
473-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
474-#~ msgstr "błędny argument %s opcji %s"
475-
476-#, c-format
477-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
478-#~ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
479-
480-#~ msgid "error closing file"
481-#~ msgstr "błąd podczas zamykania pliku"
482-
483-#~ msgid "Unknown system error"
484-#~ msgstr "Nieznany błąd systemowy"
485-
486-#, c-format
487-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
488-#~ msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
489-
490-#, c-format
491-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
492-#~ msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n"
493-
494-#, c-format
495-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
496-#~ msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
497-
498-#, c-format
499-#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
500-#~ msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n"
501-
502-#, c-format
503-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
504-#~ msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
505-
506-#, c-format
507-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
508-#~ msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
509-
510-#, c-format
511-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
512-#~ msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
513-
514-#, c-format
515-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
516-#~ msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
517-
518-#, c-format
519-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
520-#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
521-
522-#, c-format
523-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
524-#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
525-
526-#, c-format
527-#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
528-#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n"
529-
530-#, c-format
531-#~ msgid "unable to record current working directory"
532-#~ msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego"
533-
534-#, c-format
535-#~ msgid "failed to return to initial working directory"
536-#~ msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego"
537-
538-#~ msgid "`"
539-#~ msgstr "`"
540-
541-#~ msgid "'"
542-#~ msgstr "'"
543-
544-#~ msgid "^[yY]"
545-#~ msgstr "^[yYtT]"
546-
547-#~ msgid "^[nN]"
548-#~ msgstr "^[nN]"
549-
550-#, c-format
551-#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
552-#~ msgstr "Pakietujący: %s (%s)\n"
553-
554-#, c-format
555-#~ msgid "Packaged by %s\n"
556-#~ msgstr "Pakietujący: %s\n"
557-
558-#~ msgid "(C)"
559-#~ msgstr "(C)"
560-
561-#~ msgid ""
562-#~ "\n"
563-#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
564-#~ "html>.\n"
565-#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
566-#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
567-#~ "\n"
568-#~ msgstr ""
569-#~ "\n"
570-#~ "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n"
571-#~ "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
572-#~ "To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i "
573-#~ "rozpowszechniać.\n"
574-#~ "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
575-
576-#, c-format
577-#~ msgid "Written by %s.\n"
578-#~ msgstr "Autor: %s.\n"
579-
580-#, c-format
581-#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
582-#~ msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
583-
584-#, c-format
585-#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
586-#~ msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
587-
588-#, c-format
589-#~ msgid ""
590-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
591-#~ "and %s.\n"
592-#~ msgstr ""
593-#~ "Autorzy: %s, %s, %s\n"
594-#~ "i %s.\n"
595-
596-#, c-format
597-#~ msgid ""
598-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
599-#~ "%s, and %s.\n"
600-#~ msgstr ""
601-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
602-#~ "%s i %s.\n"
603-
604-#, c-format
605-#~ msgid ""
606-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
607-#~ "%s, %s, and %s.\n"
608-#~ msgstr ""
609-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
610-#~ "%s, %s i %s.\n"
611-
612-#, c-format
613-#~ msgid ""
614-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
615-#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
616-#~ msgstr ""
617-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
618-#~ "%s, %s, %s i %s.\n"
619-
620-#, c-format
621-#~ msgid ""
622-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
623-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
624-#~ "and %s.\n"
625-#~ msgstr ""
626-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
627-#~ "%s, %s, %s, %s\n"
628-#~ "i %s.\n"
629-
630-#, c-format
631-#~ msgid ""
632-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
633-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
634-#~ "%s, and %s.\n"
635-#~ msgstr ""
636-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
637-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
638-#~ "%s i %s.\n"
639-
640-#, c-format
641-#~ msgid ""
642-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
643-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
644-#~ "%s, %s, and others.\n"
645-#~ msgstr ""
646-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
647-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
648-#~ "%s, %s i inni.\n"
649-
650-#, c-format
651-#~ msgid ""
652-#~ "\n"
653-#~ "Report bugs to: %s\n"
654-#~ msgstr ""
655-#~ "\n"
656-#~ "Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n"
657-#~ "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres <translation-team-pl@lists."
658-#~ "sourceforge.net>.\n"
659-
660-#, c-format
661-#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
662-#~ msgstr "Błędy pakietującego (%s) prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n"
663-
664-#, c-format
665-#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
666-#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n"
667-
668-#, c-format
669-#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
670-#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
671-
672-#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
673-#~ msgstr ""
674-#~ "Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/"
675-#~ "gethelp/>.\n"
676-
677-#~ msgid "memory exhausted"
678-#~ msgstr "pamięć wyczerpana"
679-
680-#, c-format
681-#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
682-#~ msgstr "błędny argument opcji %s%s '%s'"
683-
684-#, c-format
685-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
686-#~ msgstr "błędny przyrostek argumentu opcji %s%s '%s'"
687-
688-#, c-format
689-#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
690-#~ msgstr "argument opcji %s%s '%s' zbyt duży"
691-
692-#, c-format
693-#~ msgid ""
694-#~ "Usage: %s [--version | --help]\n"
695-#~ "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
696-#~ msgstr ""
697-#~ "Składnia: %s [--version | --help]\n"
698-#~ "lub %s najpopularniejsze_bigramy < lista-plików > baza-danych-"
699-#~ "locate\n"
700-
701-#~ msgid ""
702-#~ "\n"
703-#~ "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
704-#~ msgstr ""
705-#~ "\n"
706-#~ "Błędy proszę zgłaszać na adres <bug-findutils@gnu.org>.\n"
707-
708-#, c-format
709-#~ msgid ""
710-#~ "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
711-#~ "now."
712-#~ msgstr ""
713-#~ "%s to baza danych slocate. Jej obsługa jest nowa, można się jeszcze "
714-#~ "spodziewać problemów."
715-
716-#, c-format
717-#~ msgid "unable to allocate memory"
718-#~ msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
This page took 0.115398 seconds and 4 git commands to generate.