]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
b7e45f60 AM |
1 | --- coreutils-8.28/po/pl.po.org 2017-09-05 08:42:04.372462429 +0200 |
2 | +++ coreutils-8.28/po/pl.po 2017-09-05 08:43:11.814262589 +0200 | |
3 | @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
5 | "Project-Id-Version: coreutils 8.27-pre1\n" | |
6 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" | |
7 | -"POT-Creation-Date: 2017-09-01 18:57-0700\n" | |
8 | +"POT-Creation-Date: 2017-03-01 18:52-0800\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2017-05-09 13:00+0200\n" | |
10 | "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" | |
11 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | |
12 | @@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "Prawidłowe argumenty to:" | |
13 | msgid "error closing file" | |
14 | msgstr "błąd zamknięcia pliku" | |
15 | ||
16 | -#: lib/closeout.c:122 src/base64.c:139 src/base64.c:151 src/base64.c:157 | |
17 | -#: src/base64.c:198 src/base64.c:255 src/cat.c:187 src/cat.c:203 src/cat.c:287 | |
18 | -#: src/cksum.c:246 src/expand.c:150 src/expand.c:175 src/factor.c:2387 | |
19 | -#: src/mktemp.c:339 src/od.c:968 src/paste.c:163 src/seq.c:287 src/shuf.c:590 | |
20 | -#: src/split.c:935 src/split.c:1189 src/split.c:1194 src/tail.c:1267 | |
21 | -#: src/tail.c:1421 src/tail.c:2476 src/tr.c:1587 src/tr.c:1807 src/tr.c:1899 | |
22 | -#: src/unexpand.c:234 src/unexpand.c:250 | |
23 | +#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:139 src/base64.c:151 src/base64.c:157 | |
24 | +#: src/base64.c:198 src/base64.c:254 src/cat.c:187 src/cat.c:203 src/cat.c:287 | |
25 | +#: src/cksum.c:251 src/expand.c:152 src/expand.c:177 src/factor.c:2387 | |
26 | +#: src/mktemp.c:339 src/od.c:969 src/paste.c:163 src/shuf.c:600 src/split.c:924 | |
27 | +#: src/split.c:1178 src/split.c:1183 src/tail.c:1245 src/tail.c:1391 | |
28 | +#: src/tail.c:2391 src/tr.c:1588 src/tr.c:1808 src/tr.c:1900 src/unexpand.c:234 | |
29 | +#: src/unexpand.c:250 | |
30 | #, c-format | |
31 | msgid "write error" | |
32 | msgstr "błąd zapisu" | |
33 | ||
34 | -#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1389 src/copy.c:2871 | |
35 | +#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1390 src/copy.c:2851 | |
36 | #, c-format | |
37 | msgid "preserving permissions for %s" | |
38 | msgstr "zachowanie uprawnień %s" | |
39 | ||
40 | -#: lib/error.c:195 | |
41 | +#: lib/error.c:191 | |
42 | msgid "Unknown system error" | |
43 | msgstr "Nieznany błąd systemu" | |
44 | ||
45 | @@ -238,47 +238,72 @@ msgstr "Źle zakodowana specyfikacja par | |
46 | msgid "Unknown error" | |
47 | msgstr "Nieznany błąd" | |
48 | ||
49 | -#: lib/getopt.c:278 | |
50 | -#, fuzzy, c-format | |
51 | -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" | |
52 | -msgstr "%s: opcja „%s” jest niejednoznaczna\n" | |
53 | - | |
54 | -#: lib/getopt.c:284 | |
55 | -#, fuzzy, c-format | |
56 | -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" | |
57 | +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 | |
58 | +#, c-format | |
59 | +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" | |
60 | msgstr "%s: opcja „%s” jest niejednoznaczna; możliwości:" | |
61 | ||
62 | -#: lib/getopt.c:319 | |
63 | -#, fuzzy, c-format | |
64 | -msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" | |
65 | -msgstr "%s: nierozpoznana opcja „--%c%s”\n" | |
66 | +#: lib/getopt.c:619 | |
67 | +#, c-format | |
68 | +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" | |
69 | +msgstr "%s: opcja „%s” jest niejednoznaczna\n" | |
70 | + | |
71 | +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 | |
72 | +#, c-format | |
73 | +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" | |
74 | +msgstr "%s: opcja „--%s” nie może mieć argumentu\n" | |
75 | ||
76 | -#: lib/getopt.c:345 | |
77 | -#, fuzzy, c-format | |
78 | -msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" | |
79 | +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 | |
80 | +#, c-format | |
81 | +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
82 | msgstr "%s: opcja „%c%s” nie może mieć argumentu\n" | |
83 | ||
84 | -#: lib/getopt.c:360 | |
85 | -#, fuzzy, c-format | |
86 | -msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" | |
87 | +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 | |
88 | +#, c-format | |
89 | +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" | |
90 | msgstr "%s: opcja „--%s” wymaga argumentu\n" | |
91 | ||
92 | -#: lib/getopt.c:621 | |
93 | +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 | |
94 | +#, c-format | |
95 | +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" | |
96 | +msgstr "%s: nierozpoznana opcja „--%s”\n" | |
97 | + | |
98 | +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 | |
99 | +#, c-format | |
100 | +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" | |
101 | +msgstr "%s: nierozpoznana opcja „--%c%s”\n" | |
102 | + | |
103 | +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 | |
104 | #, c-format | |
105 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" | |
106 | msgstr "%s: błędna opcja -- „%c”\n" | |
107 | ||
108 | -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 | |
109 | +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 | |
110 | #, c-format | |
111 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" | |
112 | msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- „%c”\n" | |
113 | ||
114 | +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 | |
115 | +#, c-format | |
116 | +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" | |
117 | +msgstr "%s: opcja „-W %s” jest niejednoznaczna\n" | |
118 | + | |
119 | +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 | |
120 | +#, c-format | |
121 | +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
122 | +msgstr "%s: opcja „-W %s” nie może mieć argumentu\n" | |
123 | + | |
124 | +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 | |
125 | +#, c-format | |
126 | +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" | |
127 | +msgstr "%s: opcja „-W %s” wymaga argumentu\n" | |
128 | + | |
129 | #: lib/mkdir-p.c:179 src/install.c:512 | |
130 | #, c-format | |
131 | msgid "cannot change permissions of %s" | |
132 | msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s" | |
133 | ||
134 | -#: lib/mkdir-p.c:189 src/copy.c:2488 src/install.c:740 src/install.c:753 | |
135 | +#: lib/mkdir-p.c:189 src/copy.c:2474 src/install.c:740 src/install.c:753 | |
136 | #, c-format | |
137 | msgid "cannot create directory %s" | |
138 | msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" | |
139 | @@ -320,11 +345,11 @@ msgstr "nie udało się wrócić do pocz | |
140 | #. If you don't know what to put here, please see | |
141 | #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> | |
142 | #. and use glyphs suitable for your language. | |
143 | -#: lib/quotearg.c:362 | |
144 | +#: lib/quotearg.c:354 | |
145 | msgid "`" | |
146 | msgstr "„" | |
147 | ||
148 | -#: lib/quotearg.c:363 | |
149 | +#: lib/quotearg.c:355 | |
150 | msgid "'" | |
151 | msgstr "”" | |
152 | ||
153 | @@ -333,8 +358,8 @@ msgstr "”" | |
154 | msgid "%s: end of file" | |
155 | msgstr "%s: koniec pliku" | |
156 | ||
157 | -#: lib/randread.c:128 src/du.c:1073 src/md5sum.c:794 src/od.c:952 src/tac.c:251 | |
158 | -#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:787 | |
159 | +#: lib/randread.c:128 src/du.c:1074 src/md5sum.c:796 src/od.c:953 src/tac.c:251 | |
160 | +#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:791 | |
161 | #, c-format | |
162 | msgid "%s: read error" | |
163 | msgstr "%s: błąd odczytu" | |
164 | @@ -447,7 +472,7 @@ msgstr "^[yYtT]" | |
165 | msgid "^[nN]" | |
166 | msgstr "^[nN]" | |
167 | ||
168 | -#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2511 src/cp.c:521 | |
169 | +#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2497 src/cp.c:521 | |
170 | #, c-format | |
171 | msgid "setting permissions for %s" | |
172 | msgstr "nie można ustawić uprawnień do %s" | |
173 | @@ -811,13 +836,13 @@ msgstr "strona domowa %s: http://www.gnu | |
174 | msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" | |
175 | msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n" | |
176 | ||
177 | -#: lib/xbinary-io.c:37 | |
178 | +#: lib/xbinary-io.c:34 | |
179 | #, c-format | |
180 | msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" | |
181 | msgstr "" | |
182 | "nie udało się ustawić trybu deskryptora pliku jako tekstowego/binarnego" | |
183 | ||
184 | -#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:1016 | |
185 | +#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:877 | |
186 | #, c-format | |
187 | msgid "string comparison failed" | |
188 | msgstr "nie udało się porównanie napisów" | |
189 | @@ -899,34 +924,34 @@ msgstr "" | |
190 | "znaki nowej linii. Program wywołany z opcją --ignore-garbage\n" | |
191 | "będzie próbował opuścić znaki spoza tego alfabetu.\n" | |
192 | ||
193 | -#: src/base64.c:201 src/base64.c:239 src/csplit.c:277 src/csplit.c:1468 | |
194 | -#: src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:554 | |
195 | -#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1611 | |
196 | +#: src/base64.c:201 src/base64.c:238 src/csplit.c:277 src/csplit.c:1473 | |
197 | +#: src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:282 src/shuf.c:564 | |
198 | +#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1612 | |
199 | #, c-format | |
200 | msgid "read error" | |
201 | msgstr "błąd czytania" | |
202 | ||
203 | -#: src/base64.c:258 | |
204 | +#: src/base64.c:257 | |
205 | msgid "invalid input" | |
206 | msgstr "błędne dane wejściowe" | |
207 | ||
208 | -#: src/base64.c:295 | |
209 | +#: src/base64.c:294 | |
210 | msgid "invalid wrap size" | |
211 | msgstr "błędny rozmiar łamania linii" | |
212 | ||
213 | -#: src/base64.c:313 src/basename.c:176 src/comm.c:489 src/cp.c:622 | |
214 | -#: src/date.c:470 src/dircolors.c:449 src/du.c:1018 src/hostid.c:74 | |
215 | -#: src/hostname.c:113 src/id.c:190 src/install.c:985 src/join.c:970 | |
216 | -#: src/link.c:86 src/ln.c:551 src/logname.c:72 src/mknod.c:182 src/mv.c:448 | |
217 | -#: src/nproc.c:115 src/od.c:1865 src/ptx.c:2077 src/seq.c:619 src/shuf.c:491 | |
218 | -#: src/sort.c:4595 src/split.c:1553 src/tr.c:1762 src/tsort.c:561 src/tty.c:113 | |
219 | +#: src/base64.c:312 src/basename.c:176 src/comm.c:489 src/cp.c:622 | |
220 | +#: src/date.c:470 src/dircolors.c:449 src/du.c:1019 src/hostid.c:74 | |
221 | +#: src/hostname.c:113 src/id.c:190 src/install.c:983 src/join.c:975 | |
222 | +#: src/link.c:86 src/ln.c:550 src/logname.c:72 src/mknod.c:182 src/mv.c:447 | |
223 | +#: src/nproc.c:115 src/od.c:1869 src/ptx.c:2089 src/seq.c:619 src/shuf.c:501 | |
224 | +#: src/sort.c:4592 src/split.c:1536 src/tr.c:1763 src/tsort.c:561 src/tty.c:112 | |
225 | #: src/uname.c:252 src/uniq.c:533 src/uniq.c:550 src/unlink.c:82 | |
226 | -#: src/uptime.c:253 src/users.c:147 src/wc.c:721 src/who.c:830 src/whoami.c:80 | |
227 | +#: src/uptime.c:253 src/users.c:147 src/wc.c:724 src/who.c:830 src/whoami.c:80 | |
228 | #, c-format | |
229 | msgid "extra operand %s" | |
230 | msgstr "nadmiarowy argument %s" | |
231 | ||
232 | -#: src/base64.c:344 src/cat.c:764 | |
233 | +#: src/base64.c:343 src/cat.c:764 | |
234 | msgid "closing standard input" | |
235 | msgstr "zamknięcie standardowego wejścia" | |
236 | ||
237 | @@ -935,11 +960,11 @@ msgstr "zamknięcie standardowego wejśc | |
238 | #: src/cp.c:58 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40 src/dd.c:45 | |
239 | #: src/df.c:45 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:34 src/expand.c:49 | |
240 | #: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:51 | |
241 | -#: src/ln.c:43 src/ls.c:130 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 src/mknod.c:37 | |
242 | +#: src/ln.c:43 src/ls.c:127 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 src/mknod.c:37 | |
243 | #: src/mv.c:42 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53 src/pathchk.c:32 | |
244 | #: src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68 src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 | |
245 | #: src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58 src/tail.c:73 src/tee.c:38 | |
246 | -#: src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:61 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:43 | |
247 | +#: src/touch.c:45 src/tty.c:43 src/uname.c:61 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:43 | |
248 | #: src/uptime.c:47 src/users.c:37 src/wc.c:51 src/who.c:51 src/yes.c:33 | |
249 | msgid "David MacKenzie" | |
250 | msgstr "David MacKenzie" | |
251 | @@ -990,12 +1015,12 @@ msgstr "" | |
252 | " %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\", a po nim \"str2\"\n" | |
253 | ||
254 | #: src/basename.c:170 src/chcon.c:536 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:529 | |
255 | -#: src/chown.c:280 src/chroot.c:278 src/comm.c:481 src/csplit.c:1402 | |
256 | -#: src/dirname.c:116 src/expr.c:460 src/join.c:1160 src/link.c:78 | |
257 | -#: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:109 | |
258 | +#: src/chown.c:280 src/chroot.c:278 src/comm.c:481 src/csplit.c:1407 | |
259 | +#: src/dirname.c:116 src/expr.c:317 src/join.c:1165 src/link.c:78 | |
260 | +#: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:110 | |
261 | #: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237 | |
262 | -#: src/rm.c:322 src/rmdir.c:222 src/seq.c:613 src/sleep.c:119 src/stat.c:1641 | |
263 | -#: src/stdbuf.c:370 src/tr.c:1747 src/unlink.c:76 | |
264 | +#: src/rm.c:323 src/rmdir.c:222 src/seq.c:613 src/sleep.c:120 src/stat.c:1636 | |
265 | +#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1748 src/unlink.c:76 | |
266 | #, c-format | |
267 | msgid "missing operand" | |
268 | msgstr "brakujący argument" | |
269 | @@ -1007,14 +1032,14 @@ msgid "Torbjorn Granlund" | |
270 | msgstr "Torbjorn Granlund" | |
271 | ||
272 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. | |
273 | -#: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:129 src/rm.c:42 src/split.c:50 | |
274 | +#: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:126 src/rm.c:42 src/split.c:50 | |
275 | #: src/tee.c:37 src/uniq.c:42 | |
276 | msgid "Richard M. Stallman" | |
277 | msgstr "Richard M. Stallman" | |
278 | ||
279 | -#: src/cat.c:88 src/df.c:1458 src/expand.c:69 src/fold.c:66 src/head.c:110 | |
280 | -#: src/ls.c:5128 src/nl.c:176 src/paste.c:436 src/pr.c:2736 src/rm.c:133 | |
281 | -#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:261 src/tee.c:87 src/unexpand.c:78 | |
282 | +#: src/cat.c:88 src/df.c:1455 src/expand.c:69 src/fold.c:66 src/head.c:110 | |
283 | +#: src/ls.c:5008 src/nl.c:176 src/paste.c:437 src/pr.c:2743 src/rm.c:134 | |
284 | +#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:258 src/tee.c:87 src/unexpand.c:78 | |
285 | #, c-format | |
286 | msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" | |
287 | msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" | |
288 | @@ -1073,7 +1098,7 @@ msgstr "" | |
289 | msgid "cannot do ioctl on %s" | |
290 | msgstr "nie można wykonać ioctl na %s" | |
291 | ||
292 | -#: src/cat.c:638 src/dd.c:2395 src/sort.c:417 src/tail.c:2413 src/tee.c:207 | |
293 | +#: src/cat.c:638 src/dd.c:2394 src/seq.c:287 src/sort.c:413 src/tee.c:207 | |
294 | #: src/yes.c:126 | |
295 | #, c-format | |
296 | msgid "standard output" | |
297 | @@ -1092,7 +1117,7 @@ msgstr "Russell Coker" | |
298 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. | |
299 | #: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:59 | |
300 | #: src/cut.c:47 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:48 src/hostid.c:33 | |
301 | -#: src/hostname.c:34 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:35 src/od.c:39 | |
302 | +#: src/hostname.c:34 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:36 src/od.c:39 | |
303 | #: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:35 src/sync.c:33 | |
304 | #: src/tail.c:75 src/tr.c:38 src/true.c:33 | |
305 | msgid "Jim Meyering" | |
306 | @@ -1108,8 +1133,8 @@ msgstr "błąd tworzenia kontekstu bezpi | |
307 | msgid "failed to set %s security context component to %s" | |
308 | msgstr "błąd przy ustawiania kontekstu bezpieczeństwa %s jako %s" | |
309 | ||
310 | -#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:547 src/copy.c:923 src/runcon.c:216 | |
311 | -#: src/stat.c:786 | |
312 | +#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:547 src/copy.c:924 src/runcon.c:216 | |
313 | +#: src/stat.c:779 | |
314 | #, c-format | |
315 | msgid "failed to get security context of %s" | |
316 | msgstr "nie udało się odczytać kontekstu bezpieczeństwa %s" | |
317 | @@ -1124,8 +1149,8 @@ msgstr "nie można zastosować częścio | |
318 | msgid "failed to change context of %s to %s" | |
319 | msgstr "nie można zmienić konteksty %s na %s" | |
320 | ||
321 | -#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:324 src/copy.c:724 | |
322 | -#: src/du.c:532 src/ls.c:3238 | |
323 | +#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:324 src/copy.c:725 | |
324 | +#: src/du.c:532 src/ls.c:3174 | |
325 | #, c-format | |
326 | msgid "cannot access %s" | |
327 | msgstr "nie ma dostępu do %s" | |
328 | @@ -1146,7 +1171,7 @@ msgstr "zmiana kontekstu bezpieczeństwa | |
329 | msgid "fts_read failed" | |
330 | msgstr "błąd fts_read" | |
331 | ||
332 | -#: src/chcon.c:338 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:550 src/du.c:713 | |
333 | +#: src/chcon.c:338 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:550 src/du.c:714 | |
334 | #: src/remove.c:580 src/selinux.c:334 | |
335 | #, c-format | |
336 | msgid "fts_close failed" | |
337 | @@ -1267,8 +1292,8 @@ msgid "-R -h requires -P" | |
338 | msgstr "-R -h wymagają podania -P" | |
339 | ||
340 | #: src/chcon.c:538 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:531 src/chown.c:282 | |
341 | -#: src/comm.c:483 src/csplit.c:1404 src/join.c:1162 src/link.c:80 | |
342 | -#: src/mknod.c:173 src/tr.c:1750 | |
343 | +#: src/comm.c:483 src/csplit.c:1409 src/join.c:1167 src/link.c:80 | |
344 | +#: src/mknod.c:173 src/tr.c:1751 | |
345 | #, c-format | |
346 | msgid "missing operand after %s" | |
347 | msgstr "brakujący argument po %s" | |
348 | @@ -1285,7 +1310,7 @@ msgstr "podano sprzeczne specyfikacje ko | |
349 | ||
350 | #: src/chcon.c:576 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:539 | |
351 | #: src/chmod.c:558 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:429 src/cp.c:496 | |
352 | -#: src/mv.c:98 src/pwd.c:276 src/rm.c:332 src/touch.c:348 | |
353 | +#: src/mv.c:98 src/pwd.c:277 src/rm.c:333 src/touch.c:348 | |
354 | #, c-format | |
355 | msgid "failed to get attributes of %s" | |
356 | msgstr "nie udało się odczytać atrybutów %s" | |
357 | @@ -1644,10 +1669,9 @@ msgid " --skip-chdir do not c | |
358 | msgstr " --skip-chdir bez zmiany bieżącego katalogu na %s\n" | |
359 | ||
360 | #: src/chroot.c:208 | |
361 | -#, fuzzy | |
362 | msgid "" | |
363 | "\n" | |
364 | -"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n" | |
365 | +"If no command is given, run '${SHELL} -i' (default: '/bin/sh -i').\n" | |
366 | msgstr "" | |
367 | "\n" | |
368 | "Jeżeli nie jest podane żadne polecenie, uruchamiany jest „${SHELL} -i”\n" | |
369 | @@ -1689,7 +1713,7 @@ msgstr "nie udało się ustawić identyf | |
370 | msgid "failed to set user-ID" | |
371 | msgstr "nie udało się ustawić identyfikatora użytkownika" | |
372 | ||
373 | -#: src/chroot.c:428 src/nohup.c:224 src/stdbuf.c:391 src/timeout.c:490 | |
374 | +#: src/chroot.c:428 src/nohup.c:229 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:478 | |
375 | #, c-format | |
376 | msgid "failed to run command %s" | |
377 | msgstr "nie udało się uruchomić polecenia %s" | |
378 | @@ -1699,12 +1723,12 @@ msgstr "nie udało się uruchomić polec | |
379 | msgid "Q. Frank Xia" | |
380 | msgstr "Q. Frank Xia" | |
381 | ||
382 | -#: src/cksum.c:211 | |
383 | +#: src/cksum.c:216 | |
384 | #, c-format | |
385 | msgid "%s: file too long" | |
386 | msgstr "%s: za długi plik" | |
387 | ||
388 | -#: src/cksum.c:258 | |
389 | +#: src/cksum.c:263 | |
390 | #, c-format | |
391 | msgid "" | |
392 | "Usage: %s [FILE]...\n" | |
393 | @@ -1713,7 +1737,7 @@ msgstr "" | |
394 | "Składnia: %s [PLIK]...\n" | |
395 | " albo: %s [OPCJA]\n" | |
396 | ||
397 | -#: src/cksum.c:263 | |
398 | +#: src/cksum.c:268 | |
399 | msgid "" | |
400 | "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" | |
401 | "\n" | |
402 | @@ -1783,8 +1807,8 @@ msgstr " --output-delimiter=NAPIS oddz | |
403 | msgid " --total output a summary\n" | |
404 | msgstr " --total wypisanie podsumowania\n" | |
405 | ||
406 | -#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:452 | |
407 | -#: src/tail.c:308 | |
408 | +#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:453 | |
409 | +#: src/tail.c:305 | |
410 | msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" | |
411 | msgstr "" | |
412 | " -z, --zero-terminated separatorem linii jest znak NUL, nie znak nowej\n" | |
413 | @@ -1820,7 +1844,7 @@ msgstr "" | |
414 | msgid "file %d is not in sorted order" | |
415 | msgstr "plik %d nie jest posortowany" | |
416 | ||
417 | -#: src/comm.c:402 src/du.c:1136 src/ls.c:2869 src/wc.c:848 | |
418 | +#: src/comm.c:402 src/du.c:1137 src/ls.c:2814 src/wc.c:852 | |
419 | msgid "total" | |
420 | msgstr "razem" | |
421 | ||
422 | @@ -1828,26 +1852,26 @@ msgstr "razem" | |
423 | msgid "multiple output delimiters specified" | |
424 | msgstr "podano wiele ograniczników danych wyjściowych" | |
425 | ||
426 | -#: src/copy.c:193 src/copy.c:464 | |
427 | +#: src/copy.c:193 src/copy.c:465 | |
428 | #, c-format | |
429 | msgid "cannot lseek %s" | |
430 | msgstr "nie można wykonać lseek na %s" | |
431 | ||
432 | -#: src/copy.c:203 src/copy.c:570 | |
433 | +#: src/copy.c:203 src/copy.c:571 | |
434 | #, c-format | |
435 | msgid "error deallocating %s" | |
436 | msgstr "błąd zwalaniania %s" | |
437 | ||
438 | -#: src/copy.c:241 src/dd.c:1831 src/dd.c:2161 src/du.c:1133 src/head.c:156 | |
439 | +#: src/copy.c:241 src/dd.c:1825 src/dd.c:2159 src/du.c:1134 src/head.c:156 | |
440 | #: src/head.c:307 src/head.c:389 src/head.c:585 src/head.c:667 src/head.c:736 | |
441 | -#: src/head.c:786 src/head.c:809 src/tail.c:441 src/tail.c:534 src/tail.c:583 | |
442 | -#: src/tail.c:676 src/tail.c:804 src/tail.c:852 src/tail.c:889 src/tail.c:2006 | |
443 | -#: src/tail.c:2039 src/uniq.c:473 | |
444 | +#: src/head.c:786 src/head.c:809 src/tail.c:417 src/tail.c:510 src/tail.c:559 | |
445 | +#: src/tail.c:652 src/tail.c:780 src/tail.c:828 src/tail.c:865 src/tail.c:1940 | |
446 | +#: src/tail.c:1973 src/uniq.c:473 | |
447 | #, c-format | |
448 | msgid "error reading %s" | |
449 | msgstr "błąd czytania %s" | |
450 | ||
451 | -#: src/copy.c:274 src/dd.c:2225 src/dd.c:2287 src/head.c:184 src/tail.c:415 | |
452 | +#: src/copy.c:274 src/dd.c:2223 src/dd.c:2286 src/head.c:184 src/tail.c:391 | |
453 | #, c-format | |
454 | msgid "error writing %s" | |
455 | msgstr "błąd zapisu %s" | |
456 | @@ -1862,304 +1886,289 @@ msgstr "przepełnienie przy czytaniu %s" | |
457 | msgid "%s: failed to get extents info" | |
458 | msgstr "%s: nie udało się odczytać informacji o rozszerzeniach" | |
459 | ||
460 | -#: src/copy.c:490 | |
461 | +#: src/copy.c:491 | |
462 | #, c-format | |
463 | msgid "%s: write failed" | |
464 | msgstr "%s: błąd zapisu" | |
465 | ||
466 | -#: src/copy.c:563 src/copy.c:1307 | |
467 | +#: src/copy.c:564 src/copy.c:1308 | |
468 | #, c-format | |
469 | msgid "failed to extend %s" | |
470 | msgstr "nie udało się rozszerzyć %s" | |
471 | ||
472 | -#: src/copy.c:805 | |
473 | +#: src/copy.c:806 | |
474 | #, c-format | |
475 | msgid "clearing permissions for %s" | |
476 | msgstr "kasowanie uprawnień dla %s" | |
477 | ||
478 | -#: src/copy.c:840 src/copy.c:2719 src/cp.c:325 | |
479 | +#: src/copy.c:841 src/copy.c:2700 src/cp.c:325 | |
480 | #, c-format | |
481 | msgid "failed to preserve ownership for %s" | |
482 | msgstr "nie udało się zachować własności %s" | |
483 | ||
484 | -#: src/copy.c:866 | |
485 | +#: src/copy.c:867 | |
486 | #, c-format | |
487 | msgid "failed to lookup file %s" | |
488 | msgstr "nie udało się znaleźć pliku %s" | |
489 | ||
490 | -#: src/copy.c:871 | |
491 | +#: src/copy.c:872 | |
492 | #, c-format | |
493 | msgid "failed to preserve authorship for %s" | |
494 | msgstr "nie udało się zachować autorstwa %s" | |
495 | ||
496 | -#: src/copy.c:908 src/cp.c:1201 src/install.c:961 src/mkdir.c:269 | |
497 | +#: src/copy.c:909 src/cp.c:1200 src/install.c:959 src/mkdir.c:269 | |
498 | #: src/mkfifo.c:144 src/mknod.c:200 | |
499 | #, c-format | |
500 | msgid "failed to set default file creation context to %s" | |
501 | msgstr "nie udało się ustawić domyślnego kontekstu tworzenia pliku %s" | |
502 | ||
503 | -#: src/copy.c:938 | |
504 | +#: src/copy.c:939 | |
505 | #, c-format | |
506 | msgid "failed to set default file creation context for %s" | |
507 | msgstr "nie udało się ustawić domyślnego kontekstu tworzenia pliku %s" | |
508 | ||
509 | -#: src/copy.c:964 | |
510 | +#: src/copy.c:965 | |
511 | #, c-format | |
512 | msgid "failed to set the security context of %s" | |
513 | msgstr "nie udało się ustawić kontekstu bezpieczeństwa %s" | |
514 | ||
515 | -#: src/copy.c:1037 src/csplit.c:655 src/du.c:1025 src/fmt.c:439 src/head.c:888 | |
516 | -#: src/split.c:1569 src/tail.c:1980 src/wc.c:733 | |
517 | +#: src/copy.c:1038 src/csplit.c:655 src/du.c:1026 src/fmt.c:439 src/head.c:888 | |
518 | +#: src/sort.c:4604 src/split.c:1552 src/tail.c:1914 src/wc.c:736 | |
519 | #, c-format | |
520 | msgid "cannot open %s for reading" | |
521 | msgstr "nie można otworzyć %s do czytania" | |
522 | ||
523 | -#: src/copy.c:1043 src/copy.c:1196 src/dd.c:1756 src/dd.c:2299 src/dd.c:2439 | |
524 | -#: src/head.c:847 src/tail.c:1827 src/tail.c:1883 src/truncate.c:114 | |
525 | +#: src/copy.c:1044 src/copy.c:1197 src/dd.c:1750 src/dd.c:2298 src/dd.c:2438 | |
526 | +#: src/head.c:847 src/tail.c:1761 src/tail.c:1817 src/truncate.c:114 | |
527 | #, c-format | |
528 | msgid "cannot fstat %s" | |
529 | msgstr "nie można wykonać fstat na %s" | |
530 | ||
531 | -#: src/copy.c:1053 | |
532 | +#: src/copy.c:1054 | |
533 | #, c-format | |
534 | msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" | |
535 | msgstr "plik %s został ominięty, bo został zmieniony w trakcie kopiowania" | |
536 | ||
537 | -#: src/copy.c:1093 src/copy.c:2154 src/remove.c:262 src/remove.c:279 | |
538 | +#: src/copy.c:1094 src/copy.c:2148 src/remove.c:262 src/remove.c:279 | |
539 | #: src/remove.c:405 src/remove.c:431 | |
540 | #, c-format | |
541 | msgid "cannot remove %s" | |
542 | msgstr "nie można usunąć %s" | |
543 | ||
544 | -#: src/copy.c:1098 src/copy.c:1794 src/copy.c:2159 src/remove.c:375 | |
545 | +#: src/copy.c:1099 src/copy.c:1795 src/copy.c:2153 src/remove.c:375 | |
546 | #, c-format | |
547 | msgid "removed %s\n" | |
548 | msgstr "usunięty %s\n" | |
549 | ||
550 | -#: src/copy.c:1150 | |
551 | +#: src/copy.c:1151 | |
552 | #, c-format | |
553 | msgid "not writing through dangling symlink %s" | |
554 | msgstr "" | |
555 | "bez zapisu przez dowiązanie symboliczne %s, które nie wskazuje na istniejący " | |
556 | "plik" | |
557 | ||
558 | -#: src/copy.c:1188 | |
559 | +#: src/copy.c:1189 | |
560 | #, c-format | |
561 | msgid "cannot create regular file %s" | |
562 | msgstr "nie można utworzyć zwykłego pliku %s" | |
563 | ||
564 | -#: src/copy.c:1209 | |
565 | +#: src/copy.c:1210 | |
566 | #, c-format | |
567 | msgid "failed to clone %s from %s" | |
568 | msgstr "nie udało się sklonować %s z %s" | |
569 | ||
570 | -#: src/copy.c:1322 src/copy.c:2794 | |
571 | +#: src/copy.c:1323 src/copy.c:2774 | |
572 | #, c-format | |
573 | msgid "preserving times for %s" | |
574 | msgstr "zachowanie czasu %s" | |
575 | ||
576 | -#: src/copy.c:1399 src/copy.c:1405 src/head.c:896 src/sync.c:162 | |
577 | +#: src/copy.c:1400 src/copy.c:1406 src/head.c:896 src/sync.c:162 | |
578 | #: src/touch.c:173 src/truncate.c:392 | |
579 | #, c-format | |
580 | msgid "failed to close %s" | |
581 | msgstr "nie udało się zamknąć %s" | |
582 | ||
583 | -#: src/copy.c:1683 | |
584 | +#: src/copy.c:1684 | |
585 | #, c-format | |
586 | msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? " | |
587 | msgstr "%s: zastępowanie %s, obejść uprawnienia %04lo (%s)? " | |
588 | ||
589 | -#: src/copy.c:1684 | |
590 | +#: src/copy.c:1685 | |
591 | #, c-format | |
592 | msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? " | |
593 | msgstr "%s: niezapisywalny %s (uprawnienia %04lo, %s); jednak spróbować? " | |
594 | ||
595 | -#: src/copy.c:1691 | |
596 | +#: src/copy.c:1692 | |
597 | #, c-format | |
598 | msgid "%s: overwrite %s? " | |
599 | msgstr "%s: zamazać %s? " | |
600 | ||
601 | -#: src/copy.c:1761 | |
602 | +#: src/copy.c:1762 | |
603 | #, c-format | |
604 | msgid " (backup: %s)" | |
605 | msgstr " (kopia zapasowa: %s)" | |
606 | ||
607 | -#: src/copy.c:1771 | |
608 | +#: src/copy.c:1772 | |
609 | msgid "failed to restore the default file creation context" | |
610 | msgstr "" | |
611 | "nie udało się odtworzyć domyślnego kontekstu bezpieczeństwa tworzenia pliku" | |
612 | ||
613 | -#: src/copy.c:1789 | |
614 | +#: src/copy.c:1790 | |
615 | #, c-format | |
616 | msgid "cannot create hard link %s to %s" | |
617 | msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do %s" | |
618 | ||
619 | -#: src/copy.c:1875 src/copy.c:1932 src/copy.c:2499 src/copy.c:2858 | |
620 | +#: src/copy.c:1854 src/copy.c:1911 src/copy.c:2485 src/copy.c:2838 | |
621 | #: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:702 src/realpath.c:146 | |
622 | -#: src/stat.c:1382 src/truncate.c:338 | |
623 | +#: src/stat.c:1376 src/truncate.c:338 | |
624 | #, c-format | |
625 | msgid "cannot stat %s" | |
626 | msgstr "nie można wykonać stat na %s" | |
627 | ||
628 | -#: src/copy.c:1884 | |
629 | +#: src/copy.c:1863 | |
630 | #, c-format | |
631 | msgid "-r not specified; omitting directory %s" | |
632 | msgstr "nie podano opcji -r, katalog %s został pominięty" | |
633 | ||
634 | -#: src/copy.c:1885 | |
635 | +#: src/copy.c:1864 | |
636 | #, c-format | |
637 | msgid "omitting directory %s" | |
638 | msgstr "katalog %s został pominięty" | |
639 | ||
640 | -#: src/copy.c:1900 | |
641 | +#: src/copy.c:1879 | |
642 | #, c-format | |
643 | msgid "warning: source file %s specified more than once" | |
644 | msgstr "uwaga: plik źródłowy %s podany więcej niż raz" | |
645 | ||
646 | -#: src/copy.c:1949 src/ln.c:263 | |
647 | +#: src/copy.c:1928 src/ln.c:263 | |
648 | #, c-format | |
649 | msgid "%s and %s are the same file" | |
650 | msgstr "%s i %s to ten sam plik" | |
651 | ||
652 | -#: src/copy.c:2039 | |
653 | +#: src/copy.c:2018 | |
654 | #, c-format | |
655 | msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" | |
656 | msgstr "nie można zamazać nie-katalogu %s katalogiem %s" | |
657 | ||
658 | -#: src/copy.c:2057 src/ln.c:231 | |
659 | +#: src/copy.c:2036 src/ln.c:231 | |
660 | #, c-format | |
661 | msgid "will not overwrite just-created %s with %s" | |
662 | msgstr "nie można zamazać właśnie utworzonego %s plikiem %s" | |
663 | ||
664 | -#: src/copy.c:2075 | |
665 | +#: src/copy.c:2054 | |
666 | #, c-format | |
667 | msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" | |
668 | msgstr "nie można zamazać katalogu %s nie-katalogiem" | |
669 | ||
670 | -#: src/copy.c:2089 | |
671 | +#: src/copy.c:2068 | |
672 | #, c-format | |
673 | msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" | |
674 | msgstr "nie można przenieść katalogu do nie-katalogu: %s -> %s" | |
675 | ||
676 | -#: src/copy.c:2116 | |
677 | -#, fuzzy, c-format | |
678 | -msgid "backing up %s might destroy source; %s not moved" | |
679 | +#: src/copy.c:2098 | |
680 | +#, c-format | |
681 | +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" | |
682 | msgstr "" | |
683 | "utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został " | |
684 | "przeniesiony" | |
685 | ||
686 | -#: src/copy.c:2117 | |
687 | -#, fuzzy, c-format | |
688 | -msgid "backing up %s might destroy source; %s not copied" | |
689 | +#: src/copy.c:2099 | |
690 | +#, c-format | |
691 | +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" | |
692 | msgstr "" | |
693 | "utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został skopiowany" | |
694 | ||
695 | -#: src/copy.c:2138 src/ln.c:293 | |
696 | +#: src/copy.c:2122 src/ln.c:293 | |
697 | #, c-format | |
698 | msgid "cannot backup %s" | |
699 | msgstr "nie można utworzyć kopii zapasowej %s" | |
700 | ||
701 | -#: src/copy.c:2193 | |
702 | +#: src/copy.c:2187 | |
703 | #, c-format | |
704 | msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" | |
705 | msgstr "" | |
706 | "plik %s nie będzie skopiowany poprzez właśnie utworzone dowiązanie " | |
707 | "symboliczne %s" | |
708 | ||
709 | -#: src/copy.c:2271 | |
710 | +#: src/copy.c:2264 | |
711 | #, c-format | |
712 | msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" | |
713 | msgstr "nie można skopiować katalogu %s do siebie samego %s" | |
714 | ||
715 | -#: src/copy.c:2279 | |
716 | +#: src/copy.c:2272 | |
717 | #, c-format | |
718 | msgid "warning: source directory %s specified more than once" | |
719 | msgstr "uwaga: katalog źródłowy %s podany więcej niż raz" | |
720 | ||
721 | -#: src/copy.c:2305 | |
722 | +#: src/copy.c:2298 | |
723 | #, c-format | |
724 | msgid "will not create hard link %s to directory %s" | |
725 | msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do katalogu %s" | |
726 | ||
727 | -#: src/copy.c:2326 | |
728 | -#, fuzzy, c-format | |
729 | -msgid "renamed " | |
730 | -msgstr "nazwany plik specalny" | |
731 | - | |
732 | -#: src/copy.c:2364 | |
733 | +#: src/copy.c:2355 | |
734 | #, c-format | |
735 | msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" | |
736 | msgstr "nie można przenieść %s do własnego podkatalogu %s" | |
737 | ||
738 | -#: src/copy.c:2407 | |
739 | +#: src/copy.c:2398 | |
740 | #, c-format | |
741 | msgid "cannot move %s to %s" | |
742 | msgstr "nie można przenieść %s do %s" | |
743 | ||
744 | -#: src/copy.c:2423 | |
745 | +#: src/copy.c:2414 | |
746 | #, c-format | |
747 | msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" | |
748 | msgstr "" | |
749 | "nie udało się przeniesienie między urządzeniami: %s do %s; nie udało się " | |
750 | "usunać pliku docelowego" | |
751 | ||
752 | -#: src/copy.c:2431 | |
753 | -#, c-format | |
754 | -msgid "copied " | |
755 | -msgstr "" | |
756 | - | |
757 | -#: src/copy.c:2468 | |
758 | +#: src/copy.c:2454 | |
759 | #, c-format | |
760 | msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" | |
761 | msgstr "nie można skopiować cyklicznego dowiązania symbolicznego %s" | |
762 | ||
763 | -#: src/copy.c:2530 | |
764 | -#, fuzzy, c-format | |
765 | -msgid "created directory %s\n" | |
766 | -msgstr "utworzony katalog %s" | |
767 | - | |
768 | -#: src/copy.c:2593 | |
769 | +#: src/copy.c:2574 | |
770 | #, c-format | |
771 | msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" | |
772 | msgstr "" | |
773 | "%s: można zrobić tylko względne dowiązanie symboliczne w bieżącym katalogu" | |
774 | ||
775 | -#: src/copy.c:2602 | |
776 | +#: src/copy.c:2583 | |
777 | #, c-format | |
778 | msgid "cannot create symbolic link %s to %s" | |
779 | msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s do %s" | |
780 | ||
781 | -#: src/copy.c:2656 src/mkfifo.c:170 | |
782 | +#: src/copy.c:2637 src/mkfifo.c:170 | |
783 | #, c-format | |
784 | msgid "cannot create fifo %s" | |
785 | msgstr "nie można utworzyć potoku %s" | |
786 | ||
787 | -#: src/copy.c:2665 | |
788 | +#: src/copy.c:2646 | |
789 | #, c-format | |
790 | msgid "cannot create special file %s" | |
791 | msgstr "nie można utworzyć pliku specjalnego %s" | |
792 | ||
793 | -#: src/copy.c:2676 src/ls.c:3452 src/stat.c:1064 | |
794 | +#: src/copy.c:2657 src/ls.c:3383 src/stat.c:1058 | |
795 | #, c-format | |
796 | msgid "cannot read symbolic link %s" | |
797 | msgstr "nie można przeczytać dowiązania symbolicznego %s" | |
798 | ||
799 | -#: src/copy.c:2703 | |
800 | +#: src/copy.c:2684 | |
801 | #, c-format | |
802 | msgid "cannot create symbolic link %s" | |
803 | msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s" | |
804 | ||
805 | -#: src/copy.c:2735 | |
806 | +#: src/copy.c:2715 | |
807 | #, c-format | |
808 | msgid "%s has unknown file type" | |
809 | msgstr "%s to nieznany typ pliku" | |
810 | ||
811 | -#: src/copy.c:2898 src/ln.c:362 | |
812 | +#: src/copy.c:2878 src/ln.c:362 | |
813 | #, c-format | |
814 | msgid "cannot un-backup %s" | |
815 | msgstr "nie można przywrócić kopii zapasowej %s" | |
816 | ||
817 | -#: src/copy.c:2902 | |
818 | +#: src/copy.c:2882 | |
819 | #, c-format | |
820 | msgid "%s -> %s (unbackup)\n" | |
821 | msgstr "%s -> %s (przywrócenie kopii zapasowej)\n" | |
822 | @@ -2442,45 +2451,45 @@ msgstr "nie można utworzyć katalogu %s | |
823 | msgid "%s exists but is not a directory" | |
824 | msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem" | |
825 | ||
826 | -#: src/cp.c:587 src/cp.c:1086 src/install.c:407 src/install.c:942 src/ln.c:134 | |
827 | -#: src/ln.c:198 src/ln.c:219 src/ln.c:503 src/mv.c:157 src/mv.c:390 | |
828 | +#: src/cp.c:587 src/cp.c:1086 src/install.c:407 src/install.c:941 src/ln.c:134 | |
829 | +#: src/ln.c:198 src/ln.c:219 src/ln.c:502 src/mv.c:157 src/mv.c:389 | |
830 | #, c-format | |
831 | msgid "failed to access %s" | |
832 | msgstr "nie udało się uzyskać dostępu do %s" | |
833 | ||
834 | -#: src/cp.c:607 src/install.c:970 src/ln.c:534 src/mv.c:433 src/shred.c:1284 | |
835 | +#: src/cp.c:607 src/install.c:968 src/ln.c:533 src/mv.c:432 src/shred.c:1298 | |
836 | #: src/touch.c:430 src/truncate.c:329 | |
837 | #, c-format | |
838 | msgid "missing file operand" | |
839 | msgstr "brakujący argument plikowy" | |
840 | ||
841 | -#: src/cp.c:609 src/install.c:972 src/ln.c:548 src/mv.c:435 | |
842 | +#: src/cp.c:609 src/install.c:970 src/ln.c:547 src/mv.c:434 | |
843 | #, c-format | |
844 | msgid "missing destination file operand after %s" | |
845 | msgstr "brakujący plik docelowy po %s" | |
846 | ||
847 | -#: src/cp.c:618 src/install.c:981 src/mv.c:444 | |
848 | +#: src/cp.c:618 src/install.c:979 src/mv.c:443 | |
849 | msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" | |
850 | msgstr "" | |
851 | "nie można używać razem --target-directory (-t) i --no-target-directory (-T)" | |
852 | ||
853 | -#: src/cp.c:634 src/cp.c:1089 src/install.c:409 src/install.c:945 | |
854 | -#: src/install.c:994 src/ln.c:136 src/ln.c:506 src/ln.c:562 src/mv.c:393 | |
855 | -#: src/mv.c:458 | |
856 | +#: src/cp.c:634 src/cp.c:1089 src/install.c:409 src/install.c:944 | |
857 | +#: src/install.c:992 src/ln.c:136 src/ln.c:505 src/ln.c:561 src/mv.c:392 | |
858 | +#: src/mv.c:457 | |
859 | #, c-format | |
860 | msgid "target %s is not a directory" | |
861 | msgstr "cel %s nie jest katalogiem" | |
862 | ||
863 | -#: src/cp.c:744 | |
864 | +#: src/cp.c:745 | |
865 | #, c-format | |
866 | msgid "with --parents, the destination must be a directory" | |
867 | msgstr "z opcją --parents cel musi być katalogiem" | |
868 | ||
869 | -#: src/cp.c:1081 src/install.c:882 src/ln.c:498 src/mv.c:385 | |
870 | +#: src/cp.c:1081 src/install.c:881 src/ln.c:497 src/mv.c:384 | |
871 | msgid "multiple target directories specified" | |
872 | msgstr "podano wiele katalogów docelowych" | |
873 | ||
874 | -#: src/cp.c:1123 src/install.c:918 | |
875 | +#: src/cp.c:1123 src/install.c:917 | |
876 | #, c-format | |
877 | msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel" | |
878 | msgstr "" | |
879 | @@ -2491,7 +2500,7 @@ msgstr "" | |
880 | msgid "cannot make both hard and symbolic links" | |
881 | msgstr "nie można zrobić dowiązania symbolicznego i zwykłego równocześnie" | |
882 | ||
883 | -#: src/cp.c:1151 src/mv.c:465 | |
884 | +#: src/cp.c:1151 src/mv.c:464 | |
885 | #, c-format | |
886 | msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" | |
887 | msgstr "opcje --backup i --no-clobber wzajemnie się wykluczają" | |
888 | @@ -2501,21 +2510,21 @@ msgstr "opcje --backup i --no-clobber wz | |
889 | msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" | |
890 | msgstr "opcji --reflink można użyć tylko ze --sparse=auto" | |
891 | ||
892 | -#: src/cp.c:1162 src/install.c:950 src/ln.c:567 src/mv.c:470 | |
893 | +#: src/cp.c:1162 src/install.c:949 src/ln.c:566 src/mv.c:469 | |
894 | msgid "backup type" | |
895 | msgstr "rodzaj kopii zapasowej" | |
896 | ||
897 | -#: src/cp.c:1186 src/install.c:957 | |
898 | +#: src/cp.c:1185 src/install.c:955 | |
899 | msgid "cannot set target context and preserve it" | |
900 | msgstr "nie można wymusić ustawienia kontekstu pliku docelowego i go zachować" | |
901 | ||
902 | -#: src/cp.c:1190 | |
903 | +#: src/cp.c:1189 | |
904 | msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" | |
905 | msgstr "" | |
906 | "nie można zachować kontekstu bezpieczeństwa bez jądra systemu z włączonym " | |
907 | "SELinuksem" | |
908 | ||
909 | -#: src/cp.c:1206 | |
910 | +#: src/cp.c:1205 | |
911 | msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" | |
912 | msgstr "" | |
913 | "nie można zachować atrybutów rozszerzonych, cp jest zbudowane bez obsługi " | |
914 | @@ -2555,95 +2564,95 @@ msgstr "%s: %s: nie pasuje" | |
915 | msgid "error in regular expression search" | |
916 | msgstr "błąd szukania wyrażenia regularnego" | |
917 | ||
918 | -#: src/csplit.c:1007 src/csplit.c:1054 | |
919 | +#: src/csplit.c:1011 src/csplit.c:1058 | |
920 | #, c-format | |
921 | msgid "write error for %s" | |
922 | msgstr "błąd pisania dla %s" | |
923 | ||
924 | -#: src/csplit.c:1089 | |
925 | +#: src/csplit.c:1093 | |
926 | #, c-format | |
927 | msgid "%s: integer expected after delimiter" | |
928 | msgstr "%s: po ograniczniku powinna być liczba całkowita" | |
929 | ||
930 | -#: src/csplit.c:1106 | |
931 | +#: src/csplit.c:1110 | |
932 | #, c-format | |
933 | msgid "%s: '}' is required in repeat count" | |
934 | msgstr "%s: „}” jest wymagany w liczniku powtórzeń" | |
935 | ||
936 | -#: src/csplit.c:1117 | |
937 | +#: src/csplit.c:1121 | |
938 | #, c-format | |
939 | msgid "%s}: integer required between '{' and '}'" | |
940 | msgstr "%s}: między „{” a „}” musi być liczba całkowita" | |
941 | ||
942 | -#: src/csplit.c:1144 | |
943 | +#: src/csplit.c:1148 | |
944 | #, c-format | |
945 | msgid "%s: closing delimiter '%c' missing" | |
946 | msgstr "%s: brak zamykającego ogranicznika „%c”" | |
947 | ||
948 | -#: src/csplit.c:1161 | |
949 | +#: src/csplit.c:1165 | |
950 | #, c-format | |
951 | msgid "%s: invalid regular expression: %s" | |
952 | msgstr "%s: błędne wyrażenie regularne: %s" | |
953 | ||
954 | -#: src/csplit.c:1193 | |
955 | +#: src/csplit.c:1198 | |
956 | #, c-format | |
957 | msgid "%s: invalid pattern" | |
958 | msgstr "%s: błędny wzorzec" | |
959 | ||
960 | -#: src/csplit.c:1196 | |
961 | +#: src/csplit.c:1201 | |
962 | #, c-format | |
963 | msgid "%s: line number must be greater than zero" | |
964 | msgstr "%s: numer linii musi być większy od zera" | |
965 | ||
966 | -#: src/csplit.c:1201 | |
967 | +#: src/csplit.c:1206 | |
968 | #, c-format | |
969 | msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" | |
970 | msgstr "numer linii %s jest mniejszy niż numer linii poprzedzającej, %s" | |
971 | ||
972 | -#: src/csplit.c:1207 | |
973 | +#: src/csplit.c:1212 | |
974 | #, c-format | |
975 | msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" | |
976 | msgstr "uwaga: numer linii %s jest taki sam jak numer linii poprzedzającej" | |
977 | ||
978 | -#: src/csplit.c:1285 | |
979 | +#: src/csplit.c:1290 | |
980 | msgid "missing conversion specifier in suffix" | |
981 | msgstr "brak określenia konwersji w rozszerzeniu" | |
982 | ||
983 | -#: src/csplit.c:1290 | |
984 | +#: src/csplit.c:1295 | |
985 | #, c-format | |
986 | msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" | |
987 | msgstr "błędne określenie konwersji w rozszerzeniu: %c" | |
988 | ||
989 | -#: src/csplit.c:1293 | |
990 | +#: src/csplit.c:1298 | |
991 | #, c-format | |
992 | msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" | |
993 | msgstr "błędne określenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o" | |
994 | ||
995 | -#: src/csplit.c:1298 | |
996 | +#: src/csplit.c:1303 | |
997 | #, c-format | |
998 | msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" | |
999 | msgstr "błędne flagi w specyfikacji przekształcenia: %%%c%c" | |
1000 | ||
1001 | -#: src/csplit.c:1315 | |
1002 | +#: src/csplit.c:1320 | |
1003 | #, c-format | |
1004 | msgid "too many %% conversion specifications in suffix" | |
1005 | msgstr "za dużo określeń konwersji %% w rozszerzeniu" | |
1006 | ||
1007 | -#: src/csplit.c:1329 | |
1008 | +#: src/csplit.c:1334 | |
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "missing %% conversion specification in suffix" | |
1011 | msgstr "brak określenia konwersji %% w rozszerzeniu" | |
1012 | ||
1013 | -#: src/csplit.c:1375 src/dd.c:1468 src/nproc.c:105 src/tail.c:2133 | |
1014 | +#: src/csplit.c:1380 src/dd.c:1459 src/nproc.c:105 src/tail.c:2067 | |
1015 | msgid "invalid number" | |
1016 | msgstr "błędna liczba" | |
1017 | ||
1018 | -#: src/csplit.c:1482 | |
1019 | +#: src/csplit.c:1487 | |
1020 | #, c-format | |
1021 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" | |
1022 | msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n" | |
1023 | ||
1024 | -#: src/csplit.c:1486 | |
1025 | +#: src/csplit.c:1491 | |
1026 | msgid "" | |
1027 | "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" | |
1028 | "and output byte counts of each piece to standard output.\n" | |
1029 | @@ -2652,7 +2661,7 @@ msgstr "" | |
1030 | "„xx02,”\n" | |
1031 | "..., i podanie na standardowym wyjściu liczby bajtów w każdym kawałku.\n" | |
1032 | ||
1033 | -#: src/csplit.c:1490 | |
1034 | +#: src/csplit.c:1495 | |
1035 | msgid "" | |
1036 | "\n" | |
1037 | "Read standard input if FILE is -\n" | |
1038 | @@ -2660,7 +2669,7 @@ msgstr "" | |
1039 | "\n" | |
1040 | "Jeżeli PLIK jest podany jako -, czytane jest standardowe wejście.\n" | |
1041 | ||
1042 | -#: src/csplit.c:1497 | |
1043 | +#: src/csplit.c:1502 | |
1044 | #, c-format | |
1045 | msgid "" | |
1046 | " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" | |
1047 | @@ -2672,11 +2681,11 @@ msgstr "" | |
1048 | " -k, --keep-files bez kasowania plików wyjściowych w razie " | |
1049 | "błędów\n" | |
1050 | ||
1051 | -#: src/csplit.c:1502 | |
1052 | +#: src/csplit.c:1507 | |
1053 | msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n" | |
1054 | msgstr " --suppress-matched pominięcie linii pasujących do WZORCA\n" | |
1055 | ||
1056 | -#: src/csplit.c:1505 | |
1057 | +#: src/csplit.c:1510 | |
1058 | msgid "" | |
1059 | " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" | |
1060 | " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" | |
1061 | @@ -2687,7 +2696,7 @@ msgstr "" | |
1062 | "wyjściowych\n" | |
1063 | " -z, --elide-empty-files usunięcie pustych plików wyjściowych\n" | |
1064 | ||
1065 | -#: src/csplit.c:1512 | |
1066 | +#: src/csplit.c:1517 | |
1067 | msgid "" | |
1068 | "\n" | |
1069 | "Each PATTERN may be:\n" | |
1070 | @@ -3126,10 +3135,10 @@ msgstr "" | |
1071 | "USA:\n" | |
1072 | " $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" | |
1073 | ||
1074 | -#: src/date.c:300 src/dd.c:2378 src/head.c:880 src/md5sum.c:663 | |
1075 | -#: src/md5sum.c:1087 src/od.c:913 src/od.c:1978 src/pr.c:1148 src/pr.c:1347 | |
1076 | -#: src/pr.c:1470 src/stty.c:1381 src/tac.c:574 src/tail.c:364 src/tee.c:174 | |
1077 | -#: src/tr.c:1905 src/tsort.c:536 src/wc.c:205 | |
1078 | +#: src/date.c:300 src/dd.c:2377 src/head.c:880 src/md5sum.c:664 | |
1079 | +#: src/md5sum.c:1091 src/od.c:914 src/od.c:1982 src/pr.c:1149 src/pr.c:1351 | |
1080 | +#: src/pr.c:1473 src/stty.c:1381 src/tac.c:574 src/tail.c:340 src/tee.c:174 | |
1081 | +#: src/tr.c:1906 src/tsort.c:536 src/wc.c:205 | |
1082 | msgid "standard input" | |
1083 | msgstr "standardowe wejście" | |
1084 | ||
1085 | @@ -3189,13 +3198,10 @@ msgstr "" | |
1086 | " albo: %s OPCJA\n" | |
1087 | ||
1088 | #: src/dd.c:560 | |
1089 | -#, fuzzy | |
1090 | msgid "" | |
1091 | "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" | |
1092 | "\n" | |
1093 | -" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time (default: " | |
1094 | -"512);\n" | |
1095 | -" overrides ibs and obs\n" | |
1096 | +" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time\n" | |
1097 | " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" | |
1098 | " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" | |
1099 | " count=N copy only N input blocks\n" | |
1100 | @@ -3211,7 +3217,7 @@ msgstr "" | |
1101 | " count=ILE skopiowanie tylko ILU bloków z wejścia\n" | |
1102 | " ibs=BAJTÓW czytanie tylu BAJTÓW naraz (domyślnie: 512)\n" | |
1103 | ||
1104 | -#: src/dd.c:570 | |
1105 | +#: src/dd.c:569 | |
1106 | msgid "" | |
1107 | " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" | |
1108 | " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" | |
1109 | @@ -3241,7 +3247,7 @@ msgstr "" | |
1110 | " „noxfer” - wyłącza końcową statystykę kopiowania,\n" | |
1111 | " „progress” - włącza periodyczną statystykę kopiowania.\n" | |
1112 | ||
1113 | -#: src/dd.c:583 | |
1114 | +#: src/dd.c:582 | |
1115 | msgid "" | |
1116 | "\n" | |
1117 | "N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" | |
1118 | @@ -3259,7 +3265,7 @@ msgstr "" | |
1119 | "Każde SŁOWO_KL może być:\n" | |
1120 | "\n" | |
1121 | ||
1122 | -#: src/dd.c:592 | |
1123 | +#: src/dd.c:591 | |
1124 | msgid "" | |
1125 | " ascii from EBCDIC to ASCII\n" | |
1126 | " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" | |
1127 | @@ -3289,7 +3295,7 @@ msgstr "" | |
1128 | " jeżeli użyte z block albo unblock, dopełnienie spacjami zamiast\n" | |
1129 | " NULami\n" | |
1130 | ||
1131 | -#: src/dd.c:605 | |
1132 | +#: src/dd.c:604 | |
1133 | msgid "" | |
1134 | " excl fail if the output file already exists\n" | |
1135 | " nocreat do not create the output file\n" | |
1136 | @@ -3305,7 +3311,7 @@ msgstr "" | |
1137 | " fdatasync wymuszenie fizycznego zapisu danych przed zakończeniem\n" | |
1138 | " fsync jak fdatasync, ale też dla metadanych\n" | |
1139 | ||
1140 | -#: src/dd.c:613 | |
1141 | +#: src/dd.c:612 | |
1142 | msgid "" | |
1143 | "\n" | |
1144 | "Each FLAG symbol may be:\n" | |
1145 | @@ -3318,76 +3324,76 @@ msgstr "" | |
1146 | "\n" | |
1147 | " append tryb dopisywania (ma sens tylko dla wyjścia)\n" | |
1148 | ||
1149 | -#: src/dd.c:620 | |
1150 | +#: src/dd.c:619 | |
1151 | msgid " cio use concurrent I/O for data\n" | |
1152 | msgstr " cio użycie równoległego I/O dla danych\n" | |
1153 | ||
1154 | -#: src/dd.c:622 | |
1155 | +#: src/dd.c:621 | |
1156 | msgid " direct use direct I/O for data\n" | |
1157 | msgstr " direct dane zapisywane przez bezpośrednie I/O\n" | |
1158 | ||
1159 | -#: src/dd.c:624 | |
1160 | +#: src/dd.c:623 | |
1161 | msgid " directory fail unless a directory\n" | |
1162 | msgstr " directory błąd jeżeli nie katalog\n" | |
1163 | ||
1164 | -#: src/dd.c:626 | |
1165 | +#: src/dd.c:625 | |
1166 | msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" | |
1167 | msgstr " dsync dane zapisywane przez synchronizowane I/O\n" | |
1168 | ||
1169 | -#: src/dd.c:628 | |
1170 | +#: src/dd.c:627 | |
1171 | msgid " sync likewise, but also for metadata\n" | |
1172 | msgstr " sync podobnie, ale też dla metadanych\n" | |
1173 | ||
1174 | -#: src/dd.c:629 | |
1175 | +#: src/dd.c:628 | |
1176 | msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" | |
1177 | msgstr " fullblock odczekiwanie na pełne bloki na wejściu (tylko iflag)\n" | |
1178 | ||
1179 | -#: src/dd.c:632 | |
1180 | +#: src/dd.c:631 | |
1181 | msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" | |
1182 | msgstr " nonblock użycie nie blokującego I/O\n" | |
1183 | ||
1184 | -#: src/dd.c:634 | |
1185 | +#: src/dd.c:633 | |
1186 | msgid " noatime do not update access time\n" | |
1187 | msgstr " noatime bez aktualizacji czasu dostępu\n" | |
1188 | ||
1189 | -#: src/dd.c:637 | |
1190 | +#: src/dd.c:636 | |
1191 | msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n" | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | " nocache żądanie skasowania pamięci podręcznej. Zob. też oflag=sync\n" | |
1194 | ||
1195 | -#: src/dd.c:641 | |
1196 | +#: src/dd.c:640 | |
1197 | msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" | |
1198 | msgstr " noctty bez przyporządkowywania terminala sterującego - pliku\n" | |
1199 | ||
1200 | -#: src/dd.c:644 | |
1201 | +#: src/dd.c:643 | |
1202 | msgid " nofollow do not follow symlinks\n" | |
1203 | msgstr " nofollow bez rozwijania dowiązań symbolicznych\n" | |
1204 | ||
1205 | -#: src/dd.c:646 | |
1206 | +#: src/dd.c:645 | |
1207 | msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" | |
1208 | msgstr " nolinks błąd jeżeli wielokrotnie dołączony\n" | |
1209 | ||
1210 | -#: src/dd.c:648 | |
1211 | +#: src/dd.c:647 | |
1212 | msgid " binary use binary I/O for data\n" | |
1213 | msgstr " binary użycie binarnego I/O dla danych\n" | |
1214 | ||
1215 | -#: src/dd.c:650 | |
1216 | +#: src/dd.c:649 | |
1217 | msgid " text use text I/O for data\n" | |
1218 | msgstr " text użycie tekstowego I/O dla danych\n" | |
1219 | ||
1220 | -#: src/dd.c:652 | |
1221 | +#: src/dd.c:651 | |
1222 | msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n" | |
1223 | msgstr " count_bytes traktowanie „count=N” jak liczby najtów (tylko iflag)\n" | |
1224 | ||
1225 | -#: src/dd.c:655 | |
1226 | +#: src/dd.c:654 | |
1227 | msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n" | |
1228 | msgstr " skip_bytes traktowanie „skip=N” jak liczby bajtów (tylko iflag)\n" | |
1229 | ||
1230 | -#: src/dd.c:658 | |
1231 | +#: src/dd.c:657 | |
1232 | msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n" | |
1233 | msgstr " seek_bytes traktowanie „seek=N” jak liczby bajtów (tylko oflag)\n" | |
1234 | ||
1235 | -#: src/dd.c:662 | |
1236 | +#: src/dd.c:661 | |
1237 | #, c-format | |
1238 | msgid "" | |
1239 | "\n" | |
1240 | @@ -3405,41 +3411,41 @@ msgstr "" | |
1241 | "Opcje:\n" | |
1242 | "\n" | |
1243 | ||
1244 | -#: src/dd.c:698 | |
1245 | +#: src/dd.c:697 | |
1246 | #, c-format | |
1247 | msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)" | |
1248 | msgstr "" | |
1249 | "pamieć wyczerpana przez bufor wejściowy o rozmiarze %<PRIuMAX> bajtów (%s)" | |
1250 | ||
1251 | -#: src/dd.c:726 | |
1252 | +#: src/dd.c:725 | |
1253 | #, c-format | |
1254 | msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)" | |
1255 | msgstr "" | |
1256 | "pamieć wyczerpana przez bufor wyjściowy o rozmiarze %<PRIuMAX> bajtów (%s)" | |
1257 | ||
1258 | -#: src/dd.c:794 src/du.c:400 | |
1259 | -msgid "Infinity" | |
1260 | -msgstr "nieskończoność" | |
1261 | +#: src/dd.c:791 | |
1262 | +msgid "Infinity B" | |
1263 | +msgstr "nieskończenie wiele B" | |
1264 | ||
1265 | -#: src/dd.c:813 | |
1266 | -#, fuzzy, c-format | |
1267 | -msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %s, %s" | |
1268 | -msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %s, %s" | |
1269 | +#: src/dd.c:809 | |
1270 | +#, c-format | |
1271 | +msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %g s, %s/s" | |
1272 | +msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %g s, %s/s" | |
1273 | msgstr[0] "skopiowany %<PRIuMAX> bajt, %g s, %s/s" | |
1274 | msgstr[1] "skopiowane %<PRIuMAX> bajty, %g s, %s/s" | |
1275 | msgstr[2] "skopiowane %<PRIuMAX> bajtów, %g s, %s/s" | |
1276 | ||
1277 | -#: src/dd.c:819 | |
1278 | -#, fuzzy, c-format | |
1279 | -msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %s, %s" | |
1280 | +#: src/dd.c:815 | |
1281 | +#, c-format | |
1282 | +msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %g s, %s/s" | |
1283 | msgstr "%<PRIuMAX> bajtów (%s), %g s, %s/s" | |
1284 | ||
1285 | -#: src/dd.c:822 | |
1286 | -#, fuzzy, c-format | |
1287 | -msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s" | |
1288 | +#: src/dd.c:818 | |
1289 | +#, c-format | |
1290 | +msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %g s, %s/s" | |
1291 | msgstr "%<PRIuMAX> bajtów (%s, %s), %g s, %s/s" | |
1292 | ||
1293 | -#: src/dd.c:854 | |
1294 | +#: src/dd.c:844 | |
1295 | #, c-format | |
1296 | msgid "" | |
1297 | "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" | |
1298 | @@ -3448,7 +3454,7 @@ msgstr "" | |
1299 | "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> przeczytanych rekordów\n" | |
1300 | "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> zapisanych rekordów\n" | |
1301 | ||
1302 | -#: src/dd.c:860 | |
1303 | +#: src/dd.c:850 | |
1304 | #, c-format | |
1305 | msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" | |
1306 | msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" | |
1307 | @@ -3456,73 +3462,73 @@ msgstr[0] "%<PRIuMAX> obcięty rekord\n" | |
1308 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> obcięte rekordy\n" | |
1309 | msgstr[2] "%<PRIuMAX> obciętych rekordów\n" | |
1310 | ||
1311 | -#: src/dd.c:945 | |
1312 | +#: src/dd.c:935 | |
1313 | #, c-format | |
1314 | msgid "closing input file %s" | |
1315 | msgstr "zamykanie pliku wejściowego %s" | |
1316 | ||
1317 | -#: src/dd.c:952 | |
1318 | +#: src/dd.c:942 | |
1319 | #, c-format | |
1320 | msgid "closing output file %s" | |
1321 | msgstr "zamknięcie pliku wyjściowego %s" | |
1322 | ||
1323 | -#: src/dd.c:1167 | |
1324 | +#: src/dd.c:1157 | |
1325 | #, c-format | |
1326 | msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" | |
1327 | msgstr "nie udało się wyłączyć O_DIRECT: %s" | |
1328 | ||
1329 | -#: src/dd.c:1238 src/dd.c:2105 | |
1330 | +#: src/dd.c:1228 src/dd.c:2103 | |
1331 | #, c-format | |
1332 | msgid "writing to %s" | |
1333 | msgstr "zapis do %s" | |
1334 | ||
1335 | -#: src/dd.c:1357 | |
1336 | +#: src/dd.c:1347 | |
1337 | #, c-format | |
1338 | msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended" | |
1339 | msgstr "uwaga: %s jest mnożnikiem zerowym; użyj %s, jeżeli taka była intencja" | |
1340 | ||
1341 | -#: src/dd.c:1395 src/dd.c:1456 | |
1342 | +#: src/dd.c:1386 src/dd.c:1447 | |
1343 | #, c-format | |
1344 | msgid "unrecognized operand %s" | |
1345 | msgstr "nierozpoznany argument %s" | |
1346 | ||
1347 | -#: src/dd.c:1407 | |
1348 | +#: src/dd.c:1398 | |
1349 | msgid "invalid conversion" | |
1350 | msgstr "błędna konwersja" | |
1351 | ||
1352 | -#: src/dd.c:1410 src/dd.c:1499 | |
1353 | +#: src/dd.c:1401 src/dd.c:1490 | |
1354 | msgid "invalid input flag" | |
1355 | msgstr "błędna flaga wejściowa" | |
1356 | ||
1357 | -#: src/dd.c:1413 src/dd.c:1493 src/dd.c:1505 | |
1358 | +#: src/dd.c:1404 src/dd.c:1484 src/dd.c:1496 | |
1359 | msgid "invalid output flag" | |
1360 | msgstr "błędna flaga wyjściowa" | |
1361 | ||
1362 | -#: src/dd.c:1416 | |
1363 | +#: src/dd.c:1407 | |
1364 | msgid "invalid status level" | |
1365 | msgstr "błędny poziom argumentu status" | |
1366 | ||
1367 | -#: src/dd.c:1551 | |
1368 | +#: src/dd.c:1542 | |
1369 | msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" | |
1370 | msgstr "nie można podawać równocześnie ascii, ebcdic, ibm" | |
1371 | ||
1372 | -#: src/dd.c:1553 | |
1373 | +#: src/dd.c:1544 | |
1374 | msgid "cannot combine block and unblock" | |
1375 | msgstr "nie można użyć block i unblock równocześnie" | |
1376 | ||
1377 | -#: src/dd.c:1555 | |
1378 | +#: src/dd.c:1546 | |
1379 | msgid "cannot combine lcase and ucase" | |
1380 | msgstr "nie można użyć razem lcase i ucase" | |
1381 | ||
1382 | -#: src/dd.c:1557 | |
1383 | +#: src/dd.c:1548 | |
1384 | msgid "cannot combine excl and nocreat" | |
1385 | msgstr "nie można użyć razem excl i nocreat" | |
1386 | ||
1387 | -#: src/dd.c:1560 | |
1388 | +#: src/dd.c:1551 | |
1389 | msgid "cannot combine direct and nocache" | |
1390 | msgstr "nie można użyć razem direct i nocache" | |
1391 | ||
1392 | -#: src/dd.c:1715 | |
1393 | +#: src/dd.c:1709 | |
1394 | #, c-format | |
1395 | msgid "" | |
1396 | "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" | |
1397 | @@ -3531,62 +3537,62 @@ msgstr "" | |
1398 | "uwaga: ominięcie błędu działania lseek w jądrze dla pliku (%s)\n" | |
1399 | " o mt_type=0x%0lx - zobacz listę typów w <sys/mtio.h>" | |
1400 | ||
1401 | -#: src/dd.c:1803 | |
1402 | +#: src/dd.c:1797 | |
1403 | #, c-format | |
1404 | msgid "%s: cannot skip" | |
1405 | msgstr "%s: nie przeskoczyć na wejściu" | |
1406 | ||
1407 | -#: src/dd.c:1805 src/dd.c:1836 src/dd.c:1897 | |
1408 | +#: src/dd.c:1799 src/dd.c:1830 src/dd.c:1891 | |
1409 | #, c-format | |
1410 | msgid "%s: cannot seek" | |
1411 | msgstr "%s: nie można ustawić pozycji na wyjściu" | |
1412 | ||
1413 | -#: src/dd.c:1877 | |
1414 | +#: src/dd.c:1871 | |
1415 | #, c-format | |
1416 | msgid "offset overflow while reading file %s" | |
1417 | msgstr "przepełnienie licznika pozycji w czasie czytanie pliku %s" | |
1418 | ||
1419 | -#: src/dd.c:1889 | |
1420 | +#: src/dd.c:1883 | |
1421 | #, c-format | |
1422 | msgid "warning: invalid file offset after failed read" | |
1423 | msgstr "uwaga: błędna pozycja w pliku po nieudanym czytaniu" | |
1424 | ||
1425 | -#: src/dd.c:1893 | |
1426 | +#: src/dd.c:1887 | |
1427 | #, c-format | |
1428 | msgid "cannot work around kernel bug after all" | |
1429 | msgstr "nie udało się obejść błędu jądra" | |
1430 | ||
1431 | -#: src/dd.c:2032 | |
1432 | +#: src/dd.c:2030 | |
1433 | #, c-format | |
1434 | msgid "setting flags for %s" | |
1435 | msgstr "ustawienie flag dla %s" | |
1436 | ||
1437 | -#: src/dd.c:2086 | |
1438 | +#: src/dd.c:2084 | |
1439 | #, c-format | |
1440 | msgid "%s: cannot skip to specified offset" | |
1441 | msgstr "%s: nie można przeskoczyć do podanej pozycji na wejściu" | |
1442 | ||
1443 | -#: src/dd.c:2310 | |
1444 | +#: src/dd.c:2309 | |
1445 | #, c-format | |
1446 | msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s" | |
1447 | msgstr "nie udało się obciąć pliku do %<PRIdMAX> bajtów w pliku wyjściowym %s" | |
1448 | ||
1449 | -#: src/dd.c:2323 | |
1450 | +#: src/dd.c:2322 | |
1451 | #, c-format | |
1452 | msgid "fdatasync failed for %s" | |
1453 | msgstr "nieudany fdatasync dla %s" | |
1454 | ||
1455 | -#: src/dd.c:2333 | |
1456 | +#: src/dd.c:2332 | |
1457 | #, c-format | |
1458 | msgid "fsync failed for %s" | |
1459 | msgstr "nieudany fsync dla %s" | |
1460 | ||
1461 | -#: src/dd.c:2384 src/dd.c:2414 src/nohup.c:159 src/nohup.c:161 | |
1462 | +#: src/dd.c:2383 src/dd.c:2413 src/nohup.c:160 src/nohup.c:162 | |
1463 | #, c-format | |
1464 | msgid "failed to open %s" | |
1465 | msgstr "nie udało się otworzyć %s" | |
1466 | ||
1467 | -#: src/dd.c:2424 | |
1468 | +#: src/dd.c:2423 | |
1469 | #, c-format | |
1470 | msgid "" | |
1471 | "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " | |
1472 | @@ -3595,19 +3601,19 @@ msgstr "" | |
1473 | "za duża wartośc pozycji w pliku: nie można obciąć pliku do długości seek=" | |
1474 | "%<PRIuMAX> (%lu bajtowych) bloków" | |
1475 | ||
1476 | -#: src/dd.c:2445 | |
1477 | +#: src/dd.c:2444 | |
1478 | #, c-format | |
1479 | msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s" | |
1480 | msgstr "nie udało się obciąć pliku do %<PRIuMAX> bajtów w pliku wyjściowym %s" | |
1481 | ||
1482 | -#: src/dd.c:2462 src/dd.c:2468 | |
1483 | +#: src/dd.c:2461 src/dd.c:2467 | |
1484 | #, c-format | |
1485 | msgid "failed to discard cache for: %s" | |
1486 | msgstr "nie udało się skasować pamięci podręcznej dla %s" | |
1487 | ||
1488 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. | |
1489 | -#: src/df.c:46 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31 | |
1490 | -#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:36 src/sort.c:67 | |
1491 | +#: src/df.c:46 src/du.c:55 src/expr.c:152 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31 | |
1492 | +#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:36 src/sort.c:68 | |
1493 | msgid "Paul Eggert" | |
1494 | msgstr "Paul Eggert" | |
1495 | ||
1496 | @@ -3688,12 +3694,12 @@ msgstr "pojemność" | |
1497 | msgid "%s-%s" | |
1498 | msgstr "%s-%s" | |
1499 | ||
1500 | -#: src/df.c:1290 | |
1501 | +#: src/df.c:1287 | |
1502 | #, c-format | |
1503 | msgid "cannot access %s: over-mounted by another device" | |
1504 | msgstr "nie ma dostępu do %s: nad-montowany przez inne urządzenie" | |
1505 | ||
1506 | -#: src/df.c:1459 | |
1507 | +#: src/df.c:1456 | |
1508 | msgid "" | |
1509 | "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" | |
1510 | "or all file systems by default.\n" | |
1511 | @@ -3704,7 +3710,7 @@ msgstr "" | |
1512 | ||
1513 | #. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best | |
1514 | #. adjusted to an appropriate default for your locale. | |
1515 | -#: src/df.c:1468 | |
1516 | +#: src/df.c:1465 | |
1517 | msgid "" | |
1518 | " -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file " | |
1519 | "systems\n" | |
1520 | @@ -3722,7 +3728,7 @@ msgstr "" | |
1521 | " -h, --human-readable rozmiary jako potęgi 1024 (np. 1023M)\n" | |
1522 | " -H, --si rozmiary jako potęgi 1000 (np. 1.1G)\n" | |
1523 | ||
1524 | -#: src/df.c:1476 | |
1525 | +#: src/df.c:1473 | |
1526 | msgid "" | |
1527 | " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" | |
1528 | " -k like --block-size=1K\n" | |
1529 | @@ -3736,7 +3742,7 @@ msgstr "" | |
1530 | " --no-sync bez wywołania sync przed pobraniem informacji o\n" | |
1531 | " systemach plików (domyślnie)\n" | |
1532 | ||
1533 | -#: src/df.c:1483 | |
1534 | +#: src/df.c:1480 | |
1535 | msgid "" | |
1536 | " --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n" | |
1537 | " or print all fields if FIELD_LIST is " | |
1538 | @@ -3751,7 +3757,7 @@ msgstr "" | |
1539 | " -P, --portability użycie formatu zgodnego z POSIX-em\n" | |
1540 | " --sync wywołanie sync przed pobraniem informacji\n" | |
1541 | ||
1542 | -#: src/df.c:1489 | |
1543 | +#: src/df.c:1486 | |
1544 | msgid "" | |
1545 | " --total elide all entries insignificant to available space,\n" | |
1546 | " and produce a grand total\n" | |
1547 | @@ -3760,7 +3766,7 @@ msgstr "" | |
1548 | "dostępnego\n" | |
1549 | " miejsca i wypisanie podsumowania całości\n" | |
1550 | ||
1551 | -#: src/df.c:1493 | |
1552 | +#: src/df.c:1490 | |
1553 | msgid "" | |
1554 | " -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" | |
1555 | " -T, --print-type print file system type\n" | |
1556 | @@ -3772,7 +3778,7 @@ msgstr "" | |
1557 | " -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko systemów plików nie tego TYPU\n" | |
1558 | " -v (ignorowane)\n" | |
1559 | ||
1560 | -#: src/df.c:1503 | |
1561 | +#: src/df.c:1500 | |
1562 | msgid "" | |
1563 | "\n" | |
1564 | "FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n" | |
1565 | @@ -3785,25 +3791,25 @@ msgstr "" | |
1566 | "„size”, „used”, „avail”, „pcent”, „file” i „target” (zobacz dokumentację " | |
1567 | "info).\n" | |
1568 | ||
1569 | -#: src/df.c:1540 | |
1570 | +#: src/df.c:1537 | |
1571 | #, c-format | |
1572 | msgid "options %s and %s are mutually exclusive" | |
1573 | msgstr "opcje %s i %s wzajemnie się wykluczają" | |
1574 | ||
1575 | -#: src/df.c:1690 | |
1576 | +#: src/df.c:1687 | |
1577 | #, c-format | |
1578 | msgid "file system type %s both selected and excluded" | |
1579 | msgstr "typ systemu plików %s równocześnie wybrany i wykluczony" | |
1580 | ||
1581 | -#: src/df.c:1748 | |
1582 | +#: src/df.c:1747 | |
1583 | msgid "Warning: " | |
1584 | msgstr "Uwaga: " | |
1585 | ||
1586 | -#: src/df.c:1750 src/stat.c:897 | |
1587 | +#: src/df.c:1749 src/stat.c:891 | |
1588 | msgid "cannot read table of mounted file systems" | |
1589 | msgstr "nie można przeczytać tablicy zamontowanych systemów plików" | |
1590 | ||
1591 | -#: src/df.c:1787 | |
1592 | +#: src/df.c:1788 | |
1593 | msgid "no file systems processed" | |
1594 | msgstr "nie zostały przetworzone żadne systemy plików" | |
1595 | ||
1596 | @@ -3916,7 +3922,7 @@ msgstr "" | |
1597 | " %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\", a po nim \"dir2\"\n" | |
1598 | " %s stdio.h Wynik: \".\".\n" | |
1599 | ||
1600 | -#: src/du.c:284 src/sort.c:427 src/wc.c:115 | |
1601 | +#: src/du.c:284 src/sort.c:423 src/wc.c:115 | |
1602 | #, c-format | |
1603 | msgid "" | |
1604 | "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" | |
1605 | @@ -4068,53 +4074,57 @@ msgstr "" | |
1606 | " -x, --one-file-system ominięcie katalogów będących w innych systemach\n" | |
1607 | " plików\n" | |
1608 | ||
1609 | -#: src/du.c:695 | |
1610 | +#: src/du.c:400 | |
1611 | +msgid "Infinity" | |
1612 | +msgstr "nieskończoność" | |
1613 | + | |
1614 | +#: src/du.c:696 | |
1615 | #, c-format | |
1616 | msgid "fts_read failed: %s" | |
1617 | msgstr "błąd fts_read %s" | |
1618 | ||
1619 | -#: src/du.c:819 | |
1620 | +#: src/du.c:820 | |
1621 | #, c-format | |
1622 | msgid "invalid maximum depth %s" | |
1623 | msgstr "błędny maksymalny poziom zagłębienia %s" | |
1624 | ||
1625 | -#: src/du.c:848 | |
1626 | +#: src/du.c:849 | |
1627 | msgid "invalid --threshold argument '-0'" | |
1628 | msgstr "błędny argument opcji --threshold: „-0”" | |
1629 | ||
1630 | -#: src/du.c:931 | |
1631 | +#: src/du.c:932 | |
1632 | #, c-format | |
1633 | msgid "cannot both summarize and show all entries" | |
1634 | msgstr "nie można równocześnie tylko podsumować i wypisać wszystkich danych" | |
1635 | ||
1636 | -#: src/du.c:938 | |
1637 | +#: src/du.c:939 | |
1638 | #, c-format | |
1639 | msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" | |
1640 | msgstr "uwaga: --summarize jest tym samym co --max-depth=0" | |
1641 | ||
1642 | -#: src/du.c:944 | |
1643 | +#: src/du.c:945 | |
1644 | #, c-format | |
1645 | msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" | |
1646 | msgstr "uwaga: --summarize nie może być użyte razem z --max-depth=%lu" | |
1647 | ||
1648 | -#: src/du.c:955 | |
1649 | +#: src/du.c:956 | |
1650 | #, c-format | |
1651 | msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes" | |
1652 | msgstr "" | |
1653 | "warning: opcje --apparent-size i -b nie działają jeżeli jest włączona opcja " | |
1654 | "--inodes" | |
1655 | ||
1656 | -#: src/du.c:1020 src/sort.c:4597 src/wc.c:723 | |
1657 | +#: src/du.c:1021 src/sort.c:4594 src/wc.c:726 | |
1658 | msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" | |
1659 | msgstr "" | |
1660 | "nie można podawać argumentów plikowych i opcji --files0-from równocześnie" | |
1661 | ||
1662 | -#: src/du.c:1087 src/sort.c:4618 src/wc.c:801 | |
1663 | +#: src/du.c:1088 src/sort.c:4623 src/wc.c:805 | |
1664 | #, c-format | |
1665 | msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" | |
1666 | msgstr "przy czytaniu nazw na wejściu plik nie może mieć nazwy %s" | |
1667 | ||
1668 | -#: src/du.c:1104 src/du.c:1112 src/wc.c:814 src/wc.c:822 | |
1669 | +#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:818 src/wc.c:826 | |
1670 | msgid "invalid zero-length file name" | |
1671 | msgstr "błędna nazwa pliku o zerowej długości" | |
1672 | ||
1673 | @@ -4212,19 +4222,19 @@ msgstr "" | |
1674 | msgid "Richard Mlynarik" | |
1675 | msgstr "Richard Mlynarik" | |
1676 | ||
1677 | -#: src/env.c:54 | |
1678 | +#: src/env.c:53 | |
1679 | #, c-format | |
1680 | msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" | |
1681 | msgstr "" | |
1682 | "Składnia: %s [OPCJA]... [-] [NAZWA=WARTOŚĆ]... [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n" | |
1683 | ||
1684 | -#: src/env.c:57 | |
1685 | +#: src/env.c:56 | |
1686 | msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" | |
1687 | msgstr "" | |
1688 | "Ustawienie każdej zmiennej środowiskowej NAZWA wartości WARTOŚĆ i wykonanie\n" | |
1689 | "POLECENIA.\n" | |
1690 | ||
1691 | -#: src/env.c:63 | |
1692 | +#: src/env.c:62 | |
1693 | msgid "" | |
1694 | " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" | |
1695 | " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" | |
1696 | @@ -4236,12 +4246,7 @@ msgstr "" | |
1697 | " a nie znakiem nowej linii\n" | |
1698 | " -u, --unset=NAZWA usunięcie zmiennej ze środowiska\n" | |
1699 | ||
1700 | -#: src/env.c:68 | |
1701 | -#, fuzzy | |
1702 | -msgid " -C, --chdir=DIR change working directory to DIR\n" | |
1703 | -msgstr " --skip-chdir bez zmiany bieżącego katalogu na %s\n" | |
1704 | - | |
1705 | -#: src/env.c:73 | |
1706 | +#: src/env.c:69 | |
1707 | msgid "" | |
1708 | "\n" | |
1709 | "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" | |
1710 | @@ -4250,95 +4255,54 @@ msgstr "" | |
1711 | "Argument - implikuje -i. Jeśli nie podano POLECENIA, wyświetla otrzymane " | |
1712 | "środowisko.\n" | |
1713 | ||
1714 | -#: src/env.c:133 | |
1715 | +#: src/env.c:125 | |
1716 | #, c-format | |
1717 | msgid "cannot unset %s" | |
1718 | msgstr "nie udało się usunąć %s" | |
1719 | ||
1720 | -#: src/env.c:144 | |
1721 | +#: src/env.c:136 | |
1722 | #, c-format | |
1723 | msgid "cannot set %s" | |
1724 | msgstr "nie można ustawić %s" | |
1725 | ||
1726 | -#: src/env.c:154 | |
1727 | +#: src/env.c:153 | |
1728 | #, c-format | |
1729 | msgid "cannot specify --null (-0) with command" | |
1730 | msgstr "nie można podać --null (-0) razem z poleceniem" | |
1731 | ||
1732 | -#: src/env.c:160 | |
1733 | -#, c-format | |
1734 | -msgid "must specify command with --chdir (-C)" | |
1735 | -msgstr "" | |
1736 | - | |
1737 | -#: src/env.c:176 | |
1738 | -#, fuzzy, c-format | |
1739 | -msgid "cannot change directory to %s" | |
1740 | -msgstr "nie można zmienić katalogu root na %s" | |
1741 | - | |
1742 | -#: src/expand-common.c:90 | |
1743 | +#: src/expand-common.c:86 | |
1744 | msgid "tabs are too far apart" | |
1745 | msgstr "znaki tabulacji zbyt odległe od siebie" | |
1746 | ||
1747 | -#: src/expand-common.c:103 | |
1748 | +#: src/expand-common.c:99 | |
1749 | #, c-format | |
1750 | msgid "'/' specifier only allowed with the last value" | |
1751 | msgstr "„/” dozwolony tylko z ostatnią wartością" | |
1752 | ||
1753 | -#: src/expand-common.c:120 | |
1754 | -#, fuzzy, c-format | |
1755 | -msgid "'+' specifier only allowed with the last value" | |
1756 | -msgstr "„/” dozwolony tylko z ostatnią wartością" | |
1757 | - | |
1758 | -#: src/expand-common.c:172 | |
1759 | +#: src/expand-common.c:142 | |
1760 | #, c-format | |
1761 | msgid "'/' specifier not at start of number: %s" | |
1762 | msgstr "„/” nie jest przy początku liczby: %s" | |
1763 | ||
1764 | -#: src/expand-common.c:183 | |
1765 | -#, fuzzy, c-format | |
1766 | -msgid "'+' specifier not at start of number: %s" | |
1767 | -msgstr "„/” nie jest przy początku liczby: %s" | |
1768 | - | |
1769 | -#: src/expand-common.c:204 | |
1770 | +#: src/expand-common.c:162 | |
1771 | #, c-format | |
1772 | msgid "tab stop is too large %s" | |
1773 | msgstr "pozycja TABa %s jest za duża" | |
1774 | ||
1775 | -#: src/expand-common.c:212 | |
1776 | +#: src/expand-common.c:170 | |
1777 | #, c-format | |
1778 | msgid "tab size contains invalid character(s): %s" | |
1779 | msgstr "rozmiar TABa zawiera błędny znak(i): %s" | |
1780 | ||
1781 | -#: src/expand-common.c:244 | |
1782 | +#: src/expand-common.c:201 | |
1783 | msgid "tab size cannot be 0" | |
1784 | msgstr "rozmiar TABa nie może wynosić 0" | |
1785 | ||
1786 | # sizes or positions? - rzm | |
1787 | -#: src/expand-common.c:246 | |
1788 | +#: src/expand-common.c:203 | |
1789 | msgid "tab sizes must be ascending" | |
1790 | msgstr "kolejne pozycje TABa muszą rosnąć" | |
1791 | ||
1792 | -#: src/expand-common.c:251 | |
1793 | -#, fuzzy | |
1794 | -msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'" | |
1795 | -msgstr "--group wyklucza się wzajemnie z -c/-d/-D/-u" | |
1796 | - | |
1797 | -#: src/expand-common.c:390 | |
1798 | -#, fuzzy | |
1799 | -msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of tab positions\n" | |
1800 | -msgstr "" | |
1801 | -" -t, --tabs=LISTA użycie listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n" | |
1802 | - | |
1803 | -#: src/expand-common.c:393 | |
1804 | -msgid "" | |
1805 | -" The last specified position can be prefixed with '/'\n" | |
1806 | -" to specify a tab size to use after the last\n" | |
1807 | -" explicitly specified tab stop. Also a prefix of '+'\n" | |
1808 | -" can be used to align remaining tab stops relative to\n" | |
1809 | -" the last specified tab stop instead of the first " | |
1810 | -"column\n" | |
1811 | -msgstr "" | |
1812 | - | |
1813 | #: src/expand.c:73 | |
1814 | msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" | |
1815 | msgstr "" | |
1816 | @@ -4346,30 +4310,35 @@ msgstr "" | |
1817 | "wyjściu.\n" | |
1818 | ||
1819 | #: src/expand.c:80 | |
1820 | -#, fuzzy | |
1821 | msgid "" | |
1822 | -" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" | |
1823 | -" -t, --tabs=N have tabs N characters apart, not 8\n" | |
1824 | +" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" | |
1825 | +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" | |
1826 | msgstr "" | |
1827 | " -i, --initial bez zamiany znaków tabulacji po znaku innym niż " | |
1828 | "odstęp\n" | |
1829 | " -t, --tabs=ILE użycie znaków tabulacji co ILE znaków, nie co 8\n" | |
1830 | ||
1831 | -#: src/expand.c:146 src/expand.c:165 src/unexpand.c:181 src/unexpand.c:226 | |
1832 | +#: src/expand.c:84 | |
1833 | +msgid "" | |
1834 | +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" | |
1835 | +msgstr "" | |
1836 | +" -t, --tabs=LISTA użycie listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n" | |
1837 | + | |
1838 | +#: src/expand.c:148 src/expand.c:167 src/unexpand.c:181 src/unexpand.c:226 | |
1839 | msgid "input line is too long" | |
1840 | msgstr "za długa linia wejściowa" | |
1841 | ||
1842 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. | |
1843 | -#: src/expr.c:151 src/ln.c:42 src/mv.c:41 src/tee.c:36 | |
1844 | +#: src/expr.c:150 src/ln.c:42 src/mv.c:41 src/tee.c:36 | |
1845 | msgid "Mike Parker" | |
1846 | msgstr "Mike Parker" | |
1847 | ||
1848 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. | |
1849 | -#: src/expr.c:152 src/groups.c:37 | |
1850 | +#: src/expr.c:151 src/groups.c:37 | |
1851 | msgid "James Youngman" | |
1852 | msgstr "James Youngman" | |
1853 | ||
1854 | -#: src/expr.c:345 | |
1855 | +#: src/expr.c:202 | |
1856 | #, c-format | |
1857 | msgid "" | |
1858 | "Usage: %s EXPRESSION\n" | |
1859 | @@ -4378,7 +4347,7 @@ msgstr "" | |
1860 | "Składnia: %s WYRAŻENIE\n" | |
1861 | " albo: %s OPCJA\n" | |
1862 | ||
1863 | -#: src/expr.c:353 | |
1864 | +#: src/expr.c:210 | |
1865 | msgid "" | |
1866 | "\n" | |
1867 | "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" | |
1868 | @@ -4397,7 +4366,7 @@ msgstr "" | |
1869 | " ARG1 & ARG2 ARG1 jeśli żaden argument nie jest pusty ani 0, inaczej " | |
1870 | "0\n" | |
1871 | ||
1872 | -#: src/expr.c:362 | |
1873 | +#: src/expr.c:219 | |
1874 | msgid "" | |
1875 | "\n" | |
1876 | " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" | |
1877 | @@ -4415,7 +4384,7 @@ msgstr "" | |
1878 | " ARG1 >= ARG2 ARG1 jest większy lub równy ARG2\n" | |
1879 | " ARG1 > ARG2 ARG1 jest większy od ARG2\n" | |
1880 | ||
1881 | -#: src/expr.c:371 | |
1882 | +#: src/expr.c:228 | |
1883 | msgid "" | |
1884 | "\n" | |
1885 | " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" | |
1886 | @@ -4425,7 +4394,7 @@ msgstr "" | |
1887 | " ARG1 + ARG2 arytmetyczna suma ARG1 i ARG2\n" | |
1888 | " ARG1 - ARG2 arytmetyczna różnica ARG1 i ARG2\n" | |
1889 | ||
1890 | -#: src/expr.c:378 | |
1891 | +#: src/expr.c:235 | |
1892 | #, no-c-format | |
1893 | msgid "" | |
1894 | "\n" | |
1895 | @@ -4438,7 +4407,7 @@ msgstr "" | |
1896 | " ARG1 / ARG2 arytmetyczny iloraz ARG1 przez ARG2\n" | |
1897 | " ARG1 % ARG2 arytmetyczna reszta z dzielenia ARG1 przez ARG2\n" | |
1898 | ||
1899 | -#: src/expr.c:384 | |
1900 | +#: src/expr.c:241 | |
1901 | msgid "" | |
1902 | "\n" | |
1903 | " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" | |
1904 | @@ -4456,7 +4425,7 @@ msgstr "" | |
1905 | " index NAPIS ZNAKI\t położenie jednego ze ZNAKÓW w NAPISIE, lub 0\n" | |
1906 | " length NAPIS długość NAPISU\n" | |
1907 | ||
1908 | -#: src/expr.c:393 | |
1909 | +#: src/expr.c:250 | |
1910 | msgid "" | |
1911 | " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" | |
1912 | " keyword like 'match' or an operator like '/'\n" | |
1913 | @@ -4469,7 +4438,7 @@ msgstr "" | |
1914 | "\n" | |
1915 | " ( WYRAŻENIE ) wartość WYRAŻENIA\n" | |
1916 | ||
1917 | -#: src/expr.c:399 | |
1918 | +#: src/expr.c:256 | |
1919 | msgid "" | |
1920 | "\n" | |
1921 | "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" | |
1922 | @@ -4487,7 +4456,7 @@ msgstr "" | |
1923 | "zgodnych\n" | |
1924 | "znaków lub 0.\n" | |
1925 | ||
1926 | -#: src/expr.c:406 | |
1927 | +#: src/expr.c:263 | |
1928 | msgid "" | |
1929 | "\n" | |
1930 | "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " | |
1931 | @@ -4501,28 +4470,28 @@ msgstr "" | |
1932 | "składni,\n" | |
1933 | "3 - jeżeli został wykryty inny błąd\n" | |
1934 | ||
1935 | -#: src/expr.c:420 | |
1936 | +#: src/expr.c:277 | |
1937 | msgid "syntax error" | |
1938 | msgstr "błąd składni" | |
1939 | ||
1940 | -#: src/expr.c:740 src/ptx.c:289 | |
1941 | +#: src/expr.c:590 src/ptx.c:284 | |
1942 | msgid "error in regular expression matcher" | |
1943 | msgstr "błąd procedury dopasowywania wyrażeń regularnych" | |
1944 | ||
1945 | -#: src/expr.c:921 src/expr.c:958 | |
1946 | +#: src/expr.c:782 src/expr.c:819 | |
1947 | msgid "non-integer argument" | |
1948 | msgstr "argument niecałkowity" | |
1949 | ||
1950 | -#: src/expr.c:923 src/truncate.c:289 | |
1951 | +#: src/expr.c:784 src/truncate.c:289 | |
1952 | msgid "division by zero" | |
1953 | msgstr "dzielenie przez zero" | |
1954 | ||
1955 | -#: src/expr.c:1017 src/sort.c:2113 | |
1956 | +#: src/expr.c:878 src/sort.c:2106 | |
1957 | #, c-format | |
1958 | msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" | |
1959 | msgstr "Ustaw LC_ALL=C żeby obejść problem" | |
1960 | ||
1961 | -#: src/expr.c:1019 | |
1962 | +#: src/expr.c:880 | |
1963 | #, c-format | |
1964 | msgid "the strings compared were %s and %s" | |
1965 | msgstr "Porównywane napisy %s i %s." | |
1966 | @@ -4546,7 +4515,7 @@ msgstr "przepełnienie kolejki squfof" | |
1967 | msgid "%s is not a valid positive integer" | |
1968 | msgstr "%s nie jest poprawną dodatnią liczbą całkowitą" | |
1969 | ||
1970 | -#: src/factor.c:2549 src/od.c:1691 src/od.c:1772 | |
1971 | +#: src/factor.c:2549 src/od.c:1695 src/od.c:1776 | |
1972 | #, c-format | |
1973 | msgid "%s is too large" | |
1974 | msgstr "%s jest za duża" | |
1975 | @@ -4686,17 +4655,17 @@ msgstr "" | |
1976 | "powłoki.\n" | |
1977 | "\n" | |
1978 | ||
1979 | -#: src/group-list.c:68 src/id.c:414 | |
1980 | +#: src/group-list.c:69 src/id.c:415 | |
1981 | #, c-format | |
1982 | msgid "failed to get groups for user %s" | |
1983 | msgstr "nie udało się odczytać grupy użytkownika %s" | |
1984 | ||
1985 | -#: src/group-list.c:73 src/id.c:417 | |
1986 | +#: src/group-list.c:74 src/id.c:418 | |
1987 | #, c-format | |
1988 | msgid "failed to get groups for the current process" | |
1989 | msgstr "nie udało się odczytać grupy bieżącego procesu" | |
1990 | ||
1991 | -#: src/group-list.c:113 | |
1992 | +#: src/group-list.c:114 | |
1993 | #, c-format | |
1994 | msgid "cannot find name for group ID %lu" | |
1995 | msgstr "nie można znaleźć nazwy grupy o ID %lu" | |
1996 | @@ -4728,7 +4697,7 @@ msgstr "nie można ustalić efektywnego | |
1997 | msgid "cannot get real GID" | |
1998 | msgstr "nie można ustalić prawdziwego identyfikatora grupy" | |
1999 | ||
2000 | -#: src/groups.c:130 src/id.c:249 | |
2001 | +#: src/groups.c:129 src/id.c:249 | |
2002 | #, c-format | |
2003 | msgid "%s: no such user" | |
2004 | msgstr "%s: nie ma takiego użytkownika" | |
2005 | @@ -4785,12 +4754,12 @@ msgstr "" | |
2006 | msgid "%s: file has shrunk too much" | |
2007 | msgstr "%s: plik się za bardzo zmniejszył" | |
2008 | ||
2009 | -#: src/head.c:231 src/tail.c:484 | |
2010 | +#: src/head.c:231 src/tail.c:460 | |
2011 | #, c-format | |
2012 | msgid "%s: cannot seek to offset %s" | |
2013 | msgstr "%s: nie można ustawić pozycji %s" | |
2014 | ||
2015 | -#: src/head.c:232 src/tail.c:488 | |
2016 | +#: src/head.c:232 src/tail.c:464 | |
2017 | #, c-format | |
2018 | msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" | |
2019 | msgstr "%s: nie można ustawić pozycji względnej %s" | |
2020 | @@ -4800,12 +4769,12 @@ msgstr "%s: nie można ustawić pozycji | |
2021 | msgid "%s: number of bytes is too large" | |
2022 | msgstr "%s: ilość bajtów jest za duża" | |
2023 | ||
2024 | -#: src/head.c:912 src/split.c:1367 src/split.c:1534 src/tail.c:2174 | |
2025 | +#: src/head.c:912 src/split.c:1356 src/split.c:1517 src/tail.c:2108 | |
2026 | msgid "invalid number of lines" | |
2027 | msgstr "błędna liczba linii" | |
2028 | ||
2029 | -#: src/head.c:913 src/head.c:1077 src/split.c:1359 src/split.c:1375 | |
2030 | -#: src/tail.c:2175 | |
2031 | +#: src/head.c:913 src/head.c:1077 src/split.c:1348 src/split.c:1364 | |
2032 | +#: src/tail.c:2109 | |
2033 | msgid "invalid number of bytes" | |
2034 | msgstr "błędna liczba bajtów" | |
2035 | ||
2036 | @@ -4966,11 +4935,11 @@ msgstr " euid=%s" | |
2037 | msgid " egid=%s" | |
2038 | msgstr " egid=%s" | |
2039 | ||
2040 | -#: src/id.c:423 | |
2041 | +#: src/id.c:424 | |
2042 | msgid " groups=" | |
2043 | msgstr " grupy=" | |
2044 | ||
2045 | -#: src/id.c:439 | |
2046 | +#: src/id.c:440 | |
2047 | #, c-format | |
2048 | msgid " context=%s" | |
2049 | msgstr " kontekst=%s" | |
2050 | @@ -5005,7 +4974,7 @@ msgstr "nie można zmienić właściciel | |
2051 | msgid "cannot set timestamps for %s" | |
2052 | msgstr "nie można ustawić czasów %s" | |
2053 | ||
2054 | -#: src/install.c:556 src/split.c:522 src/timeout.c:477 | |
2055 | +#: src/install.c:556 src/split.c:519 src/timeout.c:465 | |
2056 | #, c-format | |
2057 | msgid "fork system call failed" | |
2058 | msgstr "nie powiodło się wywołanie systemowe fork" | |
2059 | @@ -5157,7 +5126,7 @@ msgstr "" | |
2060 | msgid "cannot unlink %s" | |
2061 | msgstr "nie można usunąć %s" | |
2062 | ||
2063 | -#: src/install.c:892 | |
2064 | +#: src/install.c:891 | |
2065 | #, c-format | |
2066 | msgid "" | |
2067 | "WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" | |
2068 | @@ -5165,37 +5134,37 @@ msgstr "" | |
2069 | "UWAGA: zignorowana opcja --preserve-context, to jądro nie ma włączonego " | |
2070 | "SELinuksa" | |
2071 | ||
2072 | -#: src/install.c:932 | |
2073 | +#: src/install.c:931 | |
2074 | msgid "the strip option may not be used when installing a directory" | |
2075 | msgstr "opcja obcinania (strip) nie może być użyta przy instalowaniu katalogu" | |
2076 | ||
2077 | -#: src/install.c:935 | |
2078 | +#: src/install.c:934 | |
2079 | msgid "target directory not allowed when installing a directory" | |
2080 | msgstr "katalog docelowy nie może być podany przy instalowaniu katalogu" | |
2081 | ||
2082 | -#: src/install.c:1002 src/mkdir.c:284 src/stdbuf.c:351 | |
2083 | +#: src/install.c:1000 src/mkdir.c:284 src/stdbuf.c:352 | |
2084 | #, c-format | |
2085 | msgid "invalid mode %s" | |
2086 | msgstr "błędne uprawnienia %s" | |
2087 | ||
2088 | -#: src/install.c:1009 | |
2089 | +#: src/install.c:1007 | |
2090 | #, c-format | |
2091 | msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" | |
2092 | msgstr "" | |
2093 | "UWAGA: opcja --strip-program została zignorowana, bo nie została podana " | |
2094 | "opcja -s" | |
2095 | ||
2096 | -#: src/install.c:1014 | |
2097 | +#: src/install.c:1012 | |
2098 | #, c-format | |
2099 | msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" | |
2100 | msgstr "opcje --compare (-C) i --preserve-timestamps wzajemnie się wykluczają" | |
2101 | ||
2102 | -#: src/install.c:1021 | |
2103 | +#: src/install.c:1019 | |
2104 | #, c-format | |
2105 | msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" | |
2106 | msgstr "opcje --compare (-C) i --strip wzajemnie się wykluczają" | |
2107 | ||
2108 | -#: src/install.c:1027 | |
2109 | +#: src/install.c:1025 | |
2110 | #, c-format | |
2111 | msgid "" | |
2112 | "the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" | |
2113 | @@ -5205,7 +5174,7 @@ msgstr "" | |
2114 | "będącymi bitami praw dostępu" | |
2115 | ||
2116 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. | |
2117 | -#: src/join.c:41 src/sort.c:66 | |
2118 | +#: src/join.c:41 src/sort.c:67 | |
2119 | msgid "Mike Haertel" | |
2120 | msgstr "Mike Haertel" | |
2121 | ||
2122 | @@ -5269,7 +5238,7 @@ msgstr "" | |
2123 | " --header traktowanie pierwszych linii plików jako nagłówków, bez\n" | |
2124 | " prób ich sparowania\n" | |
2125 | ||
2126 | -#: src/join.c:227 src/shuf.c:83 src/sort.c:512 src/uniq.c:206 | |
2127 | +#: src/join.c:227 src/shuf.c:83 src/sort.c:508 src/uniq.c:206 | |
2128 | msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" | |
2129 | msgstr "" | |
2130 | " -z, --zero-terminated separatorem linii jest znak NUL, nie znak nowej\n" | |
2131 | @@ -5316,40 +5285,40 @@ msgstr "" | |
2132 | msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s" | |
2133 | msgstr "%s:%<PRIuMAX>: nie jest posortowany: %.*s" | |
2134 | ||
2135 | -#: src/join.c:849 src/join.c:1047 | |
2136 | +#: src/join.c:854 src/join.c:1052 | |
2137 | #, c-format | |
2138 | msgid "invalid field number: %s" | |
2139 | msgstr "błędny numer pola: %s" | |
2140 | ||
2141 | -#: src/join.c:870 src/join.c:879 | |
2142 | +#: src/join.c:875 src/join.c:884 | |
2143 | #, c-format | |
2144 | msgid "invalid field specifier: %s" | |
2145 | msgstr "błędna specyfikacja pola: %s" | |
2146 | ||
2147 | -#: src/join.c:886 | |
2148 | +#: src/join.c:891 | |
2149 | #, c-format | |
2150 | msgid "invalid file number in field spec: %s" | |
2151 | msgstr "błędny numer pliku w specyfikacji pola: %s" | |
2152 | ||
2153 | -#: src/join.c:930 | |
2154 | +#: src/join.c:935 | |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "incompatible join fields %lu, %lu" | |
2157 | msgstr "niekompatybilne pola łączenia %lu, %lu" | |
2158 | ||
2159 | -#: src/join.c:1058 | |
2160 | +#: src/join.c:1063 | |
2161 | msgid "conflicting empty-field replacement strings" | |
2162 | msgstr "konflikt napisów zastępujących puste pola" | |
2163 | ||
2164 | -#: src/join.c:1110 src/sort.c:4534 | |
2165 | +#: src/join.c:1115 src/sort.c:4529 | |
2166 | #, c-format | |
2167 | msgid "multi-character tab %s" | |
2168 | msgstr "wieloznakowy TAB %s" | |
2169 | ||
2170 | -#: src/join.c:1114 src/sort.c:4539 | |
2171 | +#: src/join.c:1119 src/sort.c:4534 | |
2172 | msgid "incompatible tabs" | |
2173 | msgstr "niekompatybilne TABy" | |
2174 | ||
2175 | -#: src/join.c:1187 | |
2176 | +#: src/join.c:1192 | |
2177 | msgid "both files cannot be standard input" | |
2178 | msgstr "oba pliki nie mogą być standardowym wejściem" | |
2179 | ||
2180 | @@ -5616,12 +5585,12 @@ msgstr "" | |
2181 | "przypadku ostatnia podana opcja wpływa na zachowanie programu kiedy CELEM\n" | |
2182 | "jest dowiązanie symboliczne, domyślnie jest to %s.\n" | |
2183 | ||
2184 | -#: src/ln.c:542 | |
2185 | +#: src/ln.c:541 | |
2186 | msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" | |
2187 | msgstr "" | |
2188 | "nie można używać równocześnie --target-directory i --no-target-directory" | |
2189 | ||
2190 | -#: src/ln.c:574 | |
2191 | +#: src/ln.c:572 | |
2192 | msgid "cannot do --relative without --symbolic" | |
2193 | msgstr "nie można użyć --relative bez --symbolic" | |
2194 | ||
2195 | @@ -5654,7 +5623,7 @@ msgstr "brak nazwy użytkownika" | |
2196 | #. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. | |
2197 | #. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime | |
2198 | #. will count bytes rather than characters in multibyte locales. | |
2199 | -#: src/ls.c:769 | |
2200 | +#: src/ls.c:758 | |
2201 | msgid "%b %e %Y" | |
2202 | msgstr "%Y-%m-%d " | |
2203 | ||
2204 | @@ -5665,92 +5634,87 @@ msgstr "%Y-%m-%d " | |
2205 | #. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. | |
2206 | #. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime | |
2207 | #. will count bytes rather than characters in multibyte locales. | |
2208 | -#: src/ls.c:782 | |
2209 | +#: src/ls.c:771 | |
2210 | msgid "%b %e %H:%M" | |
2211 | msgstr "%m-%d %H:%M" | |
2212 | ||
2213 | -#: src/ls.c:1747 | |
2214 | +#: src/ls.c:1718 | |
2215 | #, c-format | |
2216 | msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" | |
2217 | msgstr "ignoruję błędną długość w zmiennej środowiskowej COLUMNS: %s" | |
2218 | ||
2219 | -#: src/ls.c:1775 | |
2220 | +#: src/ls.c:1746 | |
2221 | #, c-format | |
2222 | msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" | |
2223 | msgstr "ignoruję błędny rozmiar tab-a w zmiennej środowiska TABSIZE: %s" | |
2224 | ||
2225 | -#: src/ls.c:1894 | |
2226 | +#: src/ls.c:1864 | |
2227 | msgid "invalid line width" | |
2228 | msgstr "błędna szerokość linii" | |
2229 | ||
2230 | -#: src/ls.c:1963 | |
2231 | +#: src/ls.c:1933 | |
2232 | msgid "invalid tab size" | |
2233 | msgstr "błędny rozmiar TAB-a" | |
2234 | ||
2235 | -#: src/ls.c:2196 | |
2236 | +#: src/ls.c:2150 | |
2237 | #, c-format | |
2238 | msgid "invalid time style format %s" | |
2239 | msgstr "błędny format stylu czasu %s" | |
2240 | ||
2241 | -#: src/ls.c:2220 | |
2242 | +#: src/ls.c:2174 | |
2243 | msgid "Valid arguments are:\n" | |
2244 | msgstr "Prawidłowe argumenty to:\n" | |
2245 | ||
2246 | -#: src/ls.c:2224 | |
2247 | +#: src/ls.c:2178 | |
2248 | msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n" | |
2249 | msgstr " - +FORMAT (np., +%H:%M) żeby podać format w stylu „date”\n" | |
2250 | ||
2251 | -#: src/ls.c:2598 | |
2252 | +#: src/ls.c:2553 | |
2253 | #, c-format | |
2254 | msgid "unrecognized prefix: %s" | |
2255 | msgstr "nierozpoznany prefiks: %s" | |
2256 | ||
2257 | -#: src/ls.c:2628 | |
2258 | +#: src/ls.c:2583 | |
2259 | #, c-format | |
2260 | msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" | |
2261 | msgstr "niezrozumiała wartość zmiennej środowiska LS_COLORS" | |
2262 | ||
2263 | -#: src/ls.c:2658 src/stat.c:1031 | |
2264 | +#: src/ls.c:2613 src/stat.c:1025 | |
2265 | #, c-format | |
2266 | msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" | |
2267 | msgstr "ignoruję błędny rozmiar zmiennej środowiskowej QUOTING_STYLE: %s" | |
2268 | ||
2269 | -#: src/ls.c:2724 src/pwd.c:164 | |
2270 | +#: src/ls.c:2679 src/pwd.c:165 | |
2271 | #, c-format | |
2272 | msgid "cannot open directory %s" | |
2273 | msgstr "nie można otworzyć katalogu %s" | |
2274 | ||
2275 | -#: src/ls.c:2739 | |
2276 | +#: src/ls.c:2694 | |
2277 | #, c-format | |
2278 | msgid "cannot determine device and inode of %s" | |
2279 | msgstr "nie można ustalić urządzenia i i-węzła %s" | |
2280 | ||
2281 | -#: src/ls.c:2748 | |
2282 | +#: src/ls.c:2703 | |
2283 | #, c-format | |
2284 | msgid "%s: not listing already-listed directory" | |
2285 | msgstr "%s: nie będzie wylistowany katalog już wylistowany poprzednio" | |
2286 | ||
2287 | -#: src/ls.c:2773 src/ls.c:3192 src/selinux.c:127 src/selinux.c:300 | |
2288 | -#, c-format | |
2289 | -msgid "error canonicalizing %s" | |
2290 | -msgstr "błąd kanonizowania %s" | |
2291 | - | |
2292 | -#: src/ls.c:2835 src/pwd.c:232 | |
2293 | +#: src/ls.c:2780 src/pwd.c:233 | |
2294 | #, c-format | |
2295 | msgid "reading directory %s" | |
2296 | msgstr "czytanie katalogu %s" | |
2297 | ||
2298 | -#: src/ls.c:2850 | |
2299 | +#: src/ls.c:2795 | |
2300 | #, c-format | |
2301 | msgid "closing directory %s" | |
2302 | msgstr "zamykanie katalogu %s" | |
2303 | ||
2304 | -#: src/ls.c:3569 | |
2305 | +#: src/ls.c:3500 | |
2306 | #, c-format | |
2307 | msgid "cannot compare file names %s and %s" | |
2308 | msgstr "nie można porównać nazw plików %s i %s" | |
2309 | ||
2310 | -#: src/ls.c:5129 | |
2311 | +#: src/ls.c:5009 | |
2312 | msgid "" | |
2313 | "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" | |
2314 | "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" | |
2315 | @@ -5758,7 +5722,7 @@ msgstr "" | |
2316 | "Wypisanie informacji o PLIKACH (domyślnie w katalogu bieżącym). Sortowane\n" | |
2317 | "alfabetyczne, jeżeli nie jest podana żadna z opcji -cftuvSUX ani --sort.\n" | |
2318 | ||
2319 | -#: src/ls.c:5136 | |
2320 | +#: src/ls.c:5016 | |
2321 | msgid "" | |
2322 | " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" | |
2323 | " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" | |
2324 | @@ -5773,7 +5737,7 @@ msgstr "" | |
2325 | "stylu\n" | |
2326 | " języka C, np. \\012)\n" | |
2327 | ||
2328 | -#: src/ls.c:5142 | |
2329 | +#: src/ls.c:5022 | |
2330 | msgid "" | |
2331 | " --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e." | |
2332 | "g.,\n" | |
2333 | @@ -5798,7 +5762,7 @@ msgstr "" | |
2334 | " w przeciwnym przypadku: sortowanie wg ctime,\n" | |
2335 | " najnowsze pliki na początku\n" | |
2336 | ||
2337 | -#: src/ls.c:5152 | |
2338 | +#: src/ls.c:5032 | |
2339 | msgid "" | |
2340 | " -C list entries by columns\n" | |
2341 | " --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be " | |
2342 | @@ -5817,7 +5781,7 @@ msgstr "" | |
2343 | " -d, --directory pokazanie katalogów zamiast ich zawartości\n" | |
2344 | " -D, --dired dane wyjściowe dla trybu dired Emacsa\n" | |
2345 | ||
2346 | -#: src/ls.c:5161 | |
2347 | +#: src/ls.c:5041 | |
2348 | msgid "" | |
2349 | " -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" | |
2350 | " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" | |
2351 | @@ -5839,11 +5803,11 @@ msgstr "" | |
2352 | " kolumnach) -C\n" | |
2353 | " --full-time jak -l --time-style=full-iso\n" | |
2354 | ||
2355 | -#: src/ls.c:5169 | |
2356 | +#: src/ls.c:5049 | |
2357 | msgid " -g like -l, but do not list owner\n" | |
2358 | msgstr " -g jak -l, ale nie pokazuje właściciela\n" | |
2359 | ||
2360 | -#: src/ls.c:5172 | |
2361 | +#: src/ls.c:5052 | |
2362 | msgid "" | |
2363 | " --group-directories-first\n" | |
2364 | " group directories before files;\n" | |
2365 | @@ -5856,7 +5820,7 @@ msgstr "" | |
2366 | " ta opcja może być uzupełniona opcją --sort,\n" | |
2367 | " ale wyłącza ją użycie opcji --sort=none (-U)\n" | |
2368 | ||
2369 | -#: src/ls.c:5178 | |
2370 | +#: src/ls.c:5058 | |
2371 | msgid "" | |
2372 | " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" | |
2373 | " -h, --human-readable with -l and/or -s, print human readable sizes\n" | |
2374 | @@ -5868,7 +5832,7 @@ msgstr "" | |
2375 | " czytelnym dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n" | |
2376 | " --si podobnie, ale z użyciem potęg 1000, nie 1024\n" | |
2377 | ||
2378 | -#: src/ls.c:5184 | |
2379 | +#: src/ls.c:5064 | |
2380 | msgid "" | |
2381 | " -H, --dereference-command-line\n" | |
2382 | " follow symbolic links listed on the command " | |
2383 | @@ -5889,13 +5853,7 @@ msgstr "" | |
2384 | " --hide=WZÓR bez wypisywania nazw pasujących do WZORU\n" | |
2385 | " (wyłączane przez -a albo -A)\n" | |
2386 | ||
2387 | -#: src/ls.c:5194 | |
2388 | -msgid "" | |
2389 | -" --hyperlink[=WHEN] hyperlink file names; WHEN can be 'always'\n" | |
2390 | -" (default if omitted), 'auto', or 'never'\n" | |
2391 | -msgstr "" | |
2392 | - | |
2393 | -#: src/ls.c:5198 | |
2394 | +#: src/ls.c:5074 | |
2395 | msgid "" | |
2396 | " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " | |
2397 | "names:\n" | |
2398 | @@ -5916,7 +5874,7 @@ msgstr "" | |
2399 | " -k, --kibibytes zużycie dysku w blokach o rozmiarze 1024 " | |
2400 | "bajtów\n" | |
2401 | ||
2402 | -#: src/ls.c:5208 | |
2403 | +#: src/ls.c:5084 | |
2404 | msgid "" | |
2405 | " -l use a long listing format\n" | |
2406 | " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" | |
2407 | @@ -5932,7 +5890,7 @@ msgstr "" | |
2408 | " -m pisanie do pełnej szerokości, oddzielanie " | |
2409 | "przecinkami\n" | |
2410 | ||
2411 | -#: src/ls.c:5216 | |
2412 | +#: src/ls.c:5092 | |
2413 | msgid "" | |
2414 | " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" | |
2415 | " -N, --literal print entry names without quoting\n" | |
2416 | @@ -5946,7 +5904,7 @@ msgstr "" | |
2417 | " -o jak -l, ale bez informacji o grupie\n" | |
2418 | " -p, --indicator-style=slash dodanie / do nazw katalogów\n" | |
2419 | ||
2420 | -#: src/ls.c:5223 | |
2421 | +#: src/ls.c:5099 | |
2422 | msgid "" | |
2423 | " -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n" | |
2424 | " --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n" | |
2425 | @@ -5968,7 +5926,7 @@ msgstr "" | |
2426 | " literal, locale, shell, shell-always,\n" | |
2427 | " shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n" | |
2428 | ||
2429 | -#: src/ls.c:5233 | |
2430 | +#: src/ls.c:5109 | |
2431 | msgid "" | |
2432 | " -r, --reverse reverse order while sorting\n" | |
2433 | " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" | |
2434 | @@ -5980,7 +5938,7 @@ msgstr "" | |
2435 | " -s, --size wypisanie liczby bloków zajętych przez każdy " | |
2436 | "plik\n" | |
2437 | ||
2438 | -#: src/ls.c:5238 | |
2439 | +#: src/ls.c:5114 | |
2440 | msgid "" | |
2441 | " -S sort by file size, largest first\n" | |
2442 | " --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-" | |
2443 | @@ -6010,7 +5968,7 @@ msgstr "" | |
2444 | " sortowania gdy podano --sort=time (najnowsze\n" | |
2445 | " najpierw)\n" | |
2446 | ||
2447 | -#: src/ls.c:5249 | |
2448 | +#: src/ls.c:5125 | |
2449 | msgid "" | |
2450 | " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" | |
2451 | " full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT;\n" | |
2452 | @@ -6034,7 +5992,7 @@ msgstr "" | |
2453 | "„posix-”,\n" | |
2454 | " STYL jest używany tylko dla locale nie POSIX\n" | |
2455 | ||
2456 | -#: src/ls.c:5261 | |
2457 | +#: src/ls.c:5137 | |
2458 | msgid "" | |
2459 | " -t sort by modification time, newest first\n" | |
2460 | " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" | |
2461 | @@ -6043,7 +6001,7 @@ msgstr "" | |
2462 | " na początku\n" | |
2463 | " -T, --tabsize=KOLUMNA TAB co tyle KOLUMN zamiast co 8\n" | |
2464 | ||
2465 | -#: src/ls.c:5265 | |
2466 | +#: src/ls.c:5141 | |
2467 | msgid "" | |
2468 | " -u with -lt: sort by, and show, access time;\n" | |
2469 | " with -l: show access time and sort by name;\n" | |
2470 | @@ -6061,7 +6019,7 @@ msgstr "" | |
2471 | " -v sortowanie wg liczb (numerów wersji) zawartych\n" | |
2472 | " w nazwach plików\n" | |
2473 | ||
2474 | -#: src/ls.c:5272 | |
2475 | +#: src/ls.c:5148 | |
2476 | msgid "" | |
2477 | " -w, --width=COLS set output width to COLS. 0 means no limit\n" | |
2478 | " -x list entries by lines instead of by columns\n" | |
2479 | @@ -6081,7 +6039,7 @@ msgstr "" | |
2480 | " opcji -q albo -b można uniknąć dosłownego\n" | |
2481 | " wypisania znaku nowej linii w nazwie\n" | |
2482 | ||
2483 | -#: src/ls.c:5283 | |
2484 | +#: src/ls.c:5159 | |
2485 | msgid "" | |
2486 | "\n" | |
2487 | "Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" | |
2488 | @@ -6096,7 +6054,7 @@ msgstr "" | |
2489 | "środowiskowa LS_COLORS może zmienić te ustawienia. Można ją ustawić\n" | |
2490 | "przy pomocy polecenia dircolors.\n" | |
2491 | ||
2492 | -#: src/ls.c:5290 | |
2493 | +#: src/ls.c:5166 | |
2494 | msgid "" | |
2495 | "\n" | |
2496 | "Exit status:\n" | |
2497 | @@ -6130,7 +6088,7 @@ msgstr "Scott Miller" | |
2498 | msgid "David Madore" | |
2499 | msgstr "David Madore" | |
2500 | ||
2501 | -#: src/md5sum.c:225 | |
2502 | +#: src/md5sum.c:229 | |
2503 | #, c-format | |
2504 | msgid "" | |
2505 | "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" | |
2506 | @@ -6139,7 +6097,7 @@ msgstr "" | |
2507 | "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" | |
2508 | "Wypisuje albo sprawdza sumy kontrolne %s (%d-bitowe).\n" | |
2509 | ||
2510 | -#: src/md5sum.c:235 | |
2511 | +#: src/md5sum.c:239 | |
2512 | msgid "" | |
2513 | "\n" | |
2514 | " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " | |
2515 | @@ -6149,7 +6107,7 @@ msgstr "" | |
2516 | " -b, --binary czytanie plików w trybie binarnym (domyślne jeżeli\n" | |
2517 | " nie jest czytane tty przez standardowe wejście)\n" | |
2518 | ||
2519 | -#: src/md5sum.c:240 | |
2520 | +#: src/md5sum.c:244 | |
2521 | msgid "" | |
2522 | "\n" | |
2523 | " -b, --binary read in binary mode\n" | |
2524 | @@ -6157,12 +6115,12 @@ msgstr "" | |
2525 | "\n" | |
2526 | " -b, --binary czytanie w trybie binarnym.\n" | |
2527 | ||
2528 | -#: src/md5sum.c:245 | |
2529 | +#: src/md5sum.c:249 | |
2530 | #, c-format | |
2531 | msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" | |
2532 | msgstr " -c, --check sprawdzanie sum %s zapisanych w PLIKACH\n" | |
2533 | ||
2534 | -#: src/md5sum.c:249 | |
2535 | +#: src/md5sum.c:253 | |
2536 | msgid "" | |
2537 | " -l, --length digest length in bits; must not exceed the maximum " | |
2538 | "for\n" | |
2539 | @@ -6172,23 +6130,23 @@ msgstr "" | |
2540 | "maksimum\n" | |
2541 | " dla algorytmu blake2, musi być wielokrotnością 8\n" | |
2542 | ||
2543 | -#: src/md5sum.c:254 | |
2544 | +#: src/md5sum.c:258 | |
2545 | msgid " --tag create a BSD-style checksum\n" | |
2546 | msgstr " --tag wypisanie sumy kontrolnej w stylu BSD\n" | |
2547 | ||
2548 | -#: src/md5sum.c:258 | |
2549 | +#: src/md5sum.c:262 | |
2550 | msgid "" | |
2551 | " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" | |
2552 | msgstr "" | |
2553 | " -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domyślne jeżeli\n" | |
2554 | " czytane jest tty przez standardowe wejście)\n" | |
2555 | ||
2556 | -#: src/md5sum.c:262 | |
2557 | +#: src/md5sum.c:266 | |
2558 | msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" | |
2559 | msgstr "" | |
2560 | " -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domyślnie)\n" | |
2561 | ||
2562 | -#: src/md5sum.c:265 | |
2563 | +#: src/md5sum.c:269 | |
2564 | msgid "" | |
2565 | "\n" | |
2566 | "The following five options are useful only when verifying checksums:\n" | |
2567 | @@ -6215,7 +6173,7 @@ msgstr "" | |
2568 | "sum\n" | |
2569 | "\n" | |
2570 | ||
2571 | -#: src/md5sum.c:277 | |
2572 | +#: src/md5sum.c:281 | |
2573 | #, c-format | |
2574 | msgid "" | |
2575 | "\n" | |
2576 | @@ -6231,34 +6189,34 @@ msgstr "" | |
2577 | "wypisanie linii z sumą kontrolną, spacji, znaku wskazującego typ („*” -\n" | |
2578 | "binarny, spacja - tekstowy) i nazwy każdego PLIKU.\n" | |
2579 | ||
2580 | -#: src/md5sum.c:688 | |
2581 | +#: src/md5sum.c:689 | |
2582 | #, c-format | |
2583 | msgid "%s: too many checksum lines" | |
2584 | msgstr "%s: za dużo linii z sumami kontrolnymi" | |
2585 | ||
2586 | -#: src/md5sum.c:711 | |
2587 | +#: src/md5sum.c:713 | |
2588 | #, c-format | |
2589 | msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" | |
2590 | msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nieprawidłowo sformatowana linia sumy kontrolnej %s" | |
2591 | ||
2592 | -#: src/md5sum.c:743 | |
2593 | +#: src/md5sum.c:745 | |
2594 | msgid "FAILED open or read" | |
2595 | msgstr "NIEPOWODZENIE otwarcia lub odczytu" | |
2596 | ||
2597 | -#: src/md5sum.c:781 | |
2598 | +#: src/md5sum.c:783 | |
2599 | msgid "FAILED" | |
2600 | msgstr "NIEPOWODZENIE" | |
2601 | ||
2602 | -#: src/md5sum.c:783 | |
2603 | +#: src/md5sum.c:785 | |
2604 | msgid "OK" | |
2605 | msgstr "DOBRZE" | |
2606 | ||
2607 | -#: src/md5sum.c:807 | |
2608 | +#: src/md5sum.c:809 | |
2609 | #, c-format | |
2610 | msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" | |
2611 | msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s" | |
2612 | ||
2613 | -#: src/md5sum.c:817 | |
2614 | +#: src/md5sum.c:819 | |
2615 | #, c-format | |
2616 | msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted" | |
2617 | msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted" | |
2618 | @@ -6266,7 +6224,7 @@ msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> linia jest | |
2619 | msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> linie są nieprawidłowo sformatowane" | |
2620 | msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> linii jest nieprawidłowo sformatowanych" | |
2621 | ||
2622 | -#: src/md5sum.c:825 | |
2623 | +#: src/md5sum.c:827 | |
2624 | #, c-format | |
2625 | msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read" | |
2626 | msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read" | |
2627 | @@ -6274,7 +6232,7 @@ msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> podany plik | |
2628 | msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> podane pliki nie mogły być odczytane" | |
2629 | msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> podanych plików nie mogło być odczytane" | |
2630 | ||
2631 | -#: src/md5sum.c:833 | |
2632 | +#: src/md5sum.c:835 | |
2633 | #, c-format | |
2634 | msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" | |
2635 | msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" | |
2636 | @@ -6282,40 +6240,40 @@ msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> policzona s | |
2637 | msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> policzone sumy się NIE zgadzają" | |
2638 | msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> policzonych sum się NIE zgadza" | |
2639 | ||
2640 | -#: src/md5sum.c:839 | |
2641 | +#: src/md5sum.c:841 | |
2642 | #, c-format | |
2643 | msgid "%s: no file was verified" | |
2644 | msgstr "%s: żaden plik nie został zweryfikowany" | |
2645 | ||
2646 | -#: src/md5sum.c:889 | |
2647 | +#: src/md5sum.c:891 | |
2648 | msgid "invalid length" | |
2649 | msgstr "błędna długość" | |
2650 | ||
2651 | -#: src/md5sum.c:893 src/md5sum.c:942 | |
2652 | +#: src/md5sum.c:895 src/md5sum.c:944 | |
2653 | #, c-format | |
2654 | msgid "invalid length: %s" | |
2655 | msgstr "błędna długość: %s" | |
2656 | ||
2657 | -#: src/md5sum.c:894 | |
2658 | +#: src/md5sum.c:896 | |
2659 | msgid "length is not a multiple of 8" | |
2660 | msgstr "długość nie jest wielokrotnością 8" | |
2661 | ||
2662 | -#: src/md5sum.c:944 | |
2663 | +#: src/md5sum.c:946 | |
2664 | #, c-format | |
2665 | msgid "maximum digest length for %s is %<PRIuMAX> bits" | |
2666 | msgstr "maksymalna długość skrótu %s to %<PRIuMAX> bitów" | |
2667 | ||
2668 | -#: src/md5sum.c:962 | |
2669 | +#: src/md5sum.c:964 | |
2670 | #, c-format | |
2671 | msgid "--tag does not support --text mode" | |
2672 | msgstr "--tag nie może być łączony z trybem --text" | |
2673 | ||
2674 | -#: src/md5sum.c:968 | |
2675 | +#: src/md5sum.c:970 | |
2676 | #, c-format | |
2677 | msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums" | |
2678 | msgstr "opcja --tag nie ma znaczenia przy weryfikacji sum kontrolnych" | |
2679 | ||
2680 | -#: src/md5sum.c:975 | |
2681 | +#: src/md5sum.c:977 | |
2682 | #, c-format | |
2683 | msgid "" | |
2684 | "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" | |
2685 | @@ -6323,28 +6281,28 @@ msgstr "" | |
2686 | "opcje --binary i --text nie mają znaczenia przy weryfikacji sum\n" | |
2687 | "kontrolnych" | |
2688 | ||
2689 | -#: src/md5sum.c:983 | |
2690 | +#: src/md5sum.c:985 | |
2691 | #, c-format | |
2692 | msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums" | |
2693 | msgstr "" | |
2694 | "opcja --ignore-missing ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych" | |
2695 | ||
2696 | -#: src/md5sum.c:991 | |
2697 | +#: src/md5sum.c:993 | |
2698 | #, c-format | |
2699 | msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" | |
2700 | msgstr "opcja --status ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych" | |
2701 | ||
2702 | -#: src/md5sum.c:998 | |
2703 | +#: src/md5sum.c:1000 | |
2704 | #, c-format | |
2705 | msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" | |
2706 | msgstr "opcja --warn ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych" | |
2707 | ||
2708 | -#: src/md5sum.c:1005 | |
2709 | +#: src/md5sum.c:1007 | |
2710 | #, c-format | |
2711 | msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" | |
2712 | msgstr "opcja --quiet ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych" | |
2713 | ||
2714 | -#: src/md5sum.c:1012 | |
2715 | +#: src/md5sum.c:1014 | |
2716 | #, c-format | |
2717 | msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" | |
2718 | msgstr "opcja --strict ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych" | |
2719 | @@ -6602,7 +6560,7 @@ msgstr "za dużo wzorców" | |
2720 | msgid "with --suffix, template %s must end in X" | |
2721 | msgstr "przy ożyciu opcjia --suffix wzorzec %s musi kończyć się znakiem X" | |
2722 | ||
2723 | -#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1344 | |
2724 | +#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1333 | |
2725 | #, c-format | |
2726 | msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" | |
2727 | msgstr "błędny przyrostek %s - zawiera separator nazw podkatalogów" | |
2728 | @@ -6865,7 +6823,7 @@ msgstr "błędna szerokość pola numeru | |
2729 | msgid "invalid line numbering format: %s" | |
2730 | msgstr "błędny przyrost numeru linii: %s" | |
2731 | ||
2732 | -#: src/nohup.c:51 | |
2733 | +#: src/nohup.c:52 | |
2734 | #, c-format | |
2735 | msgid "" | |
2736 | "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" | |
2737 | @@ -6874,13 +6832,13 @@ msgstr "" | |
2738 | "Składnia: %s POLECENIE [ARGUMENT]...\n" | |
2739 | " albo: %s OPCJA\n" | |
2740 | ||
2741 | -#: src/nohup.c:57 | |
2742 | +#: src/nohup.c:58 | |
2743 | msgid "" | |
2744 | "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" | |
2745 | "\n" | |
2746 | msgstr "Uruchomienie POLECENIA ignorującego sygnały HUP.\n" | |
2747 | ||
2748 | -#: src/nohup.c:63 | |
2749 | +#: src/nohup.c:64 | |
2750 | #, c-format | |
2751 | msgid "" | |
2752 | "\n" | |
2753 | @@ -6899,39 +6857,45 @@ msgstr "" | |
2754 | "na standardowe wyjście.\n" | |
2755 | "Żeby zapisać dany wyjściowe do PLIKU należy użyć „%s POLECENIE > PLIK”.\n" | |
2756 | ||
2757 | -#: src/nohup.c:125 | |
2758 | +#: src/nohup.c:126 | |
2759 | #, c-format | |
2760 | msgid "failed to render standard input unusable" | |
2761 | msgstr "nie udało się uczynić standardowego wejścia bezużytecznym" | |
2762 | ||
2763 | -#: src/nohup.c:127 | |
2764 | +#: src/nohup.c:128 | |
2765 | #, c-format | |
2766 | msgid "ignoring input" | |
2767 | msgstr "zignorowane dane wejściowe" | |
2768 | ||
2769 | -#: src/nohup.c:171 | |
2770 | +#: src/nohup.c:172 | |
2771 | #, c-format | |
2772 | msgid "ignoring input and appending output to %s" | |
2773 | msgstr "zignorowanie wejścia i dołączenie wyników do %s" | |
2774 | ||
2775 | -#: src/nohup.c:172 | |
2776 | +#: src/nohup.c:173 | |
2777 | #, c-format | |
2778 | msgid "appending output to %s" | |
2779 | msgstr "dołączenie wyników do %s" | |
2780 | ||
2781 | #: src/nohup.c:190 | |
2782 | #, c-format | |
2783 | +msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" | |
2784 | +msgstr "" | |
2785 | +"nie udało się zamknąć kopii standardowego wyjścia przy wykonywaniu exec" | |
2786 | + | |
2787 | +#: src/nohup.c:195 | |
2788 | +#, c-format | |
2789 | msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" | |
2790 | msgstr "" | |
2791 | "zignorowanie wejścia i przekierowanie standardowego błędu do standardowego " | |
2792 | "wyjścia" | |
2793 | ||
2794 | -#: src/nohup.c:191 | |
2795 | +#: src/nohup.c:196 | |
2796 | #, c-format | |
2797 | msgid "redirecting stderr to stdout" | |
2798 | msgstr "przekierowanie standardowego wyjścia błędów do standardowego wyjścia" | |
2799 | ||
2800 | -#: src/nohup.c:195 | |
2801 | +#: src/nohup.c:200 | |
2802 | #, c-format | |
2803 | msgid "failed to redirect standard error" | |
2804 | msgstr "nie udało się przekierować wyjścia standardowego błędu" | |
2805 | @@ -6941,7 +6905,7 @@ msgstr "nie udało się przekierować wy | |
2806 | msgid "Giuseppe Scrivano" | |
2807 | msgstr "Giuseppe Scrivano" | |
2808 | ||
2809 | -#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:121 src/whoami.c:45 | |
2810 | +#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:64 src/uname.c:121 src/whoami.c:45 | |
2811 | #, c-format | |
2812 | msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
2813 | msgstr "Składnia: %s [OPCJA]...\n" | |
2814 | @@ -6957,10 +6921,9 @@ msgstr "" | |
2815 | "\n" | |
2816 | ||
2817 | #: src/nproc.c:63 | |
2818 | -#, fuzzy | |
2819 | msgid "" | |
2820 | -" --all print the number of installed processors\n" | |
2821 | -" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" | |
2822 | +" --all print the number of installed processors\n" | |
2823 | +" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" | |
2824 | msgstr "" | |
2825 | " --all liczba zainstalowanych procesorów\n" | |
2826 | " --ignore=N jeżeli to możliwe, wyłączenie N procesorów\n" | |
2827 | @@ -7391,7 +7354,7 @@ msgstr "błędna zawartość nagłówka | |
2828 | msgid "--grouping cannot be combined with --format" | |
2829 | msgstr "opcja --grouping nie może być użyta razem z --format" | |
2830 | ||
2831 | -#: src/numfmt.c:1577 src/sort.c:4685 | |
2832 | +#: src/numfmt.c:1577 | |
2833 | #, c-format | |
2834 | msgid "failed to set locale" | |
2835 | msgstr "nie udało się włączyć ustawień lokalnych" | |
2836 | @@ -7626,12 +7589,12 @@ msgstr "" | |
2837 | " M 1024*1024\n" | |
2838 | "i tak dalej dla G, T, P, E, Z, Y.\n" | |
2839 | ||
2840 | -#: src/od.c:683 src/od.c:803 | |
2841 | +#: src/od.c:684 src/od.c:804 | |
2842 | #, c-format | |
2843 | msgid "invalid type string %s" | |
2844 | msgstr "błędna specyfikacja typu %s" | |
2845 | ||
2846 | -#: src/od.c:693 | |
2847 | +#: src/od.c:694 | |
2848 | #, c-format | |
2849 | msgid "" | |
2850 | "invalid type string %s;\n" | |
2851 | @@ -7640,7 +7603,7 @@ msgstr "" | |
2852 | "błędna specyfikacja typu %s;\n" | |
2853 | "ten system nie ma %lu-bajtowych liczb całkowitych" | |
2854 | ||
2855 | -#: src/od.c:814 | |
2856 | +#: src/od.c:815 | |
2857 | #, c-format | |
2858 | msgid "" | |
2859 | "invalid type string %s;\n" | |
2860 | @@ -7649,39 +7612,39 @@ msgstr "" | |
2861 | "błędna specyfikacja typu %s;\n" | |
2862 | "ten system nie ma %lu-bajtowych liczb zmiennoprzecinkowych" | |
2863 | ||
2864 | -#: src/od.c:872 | |
2865 | +#: src/od.c:873 | |
2866 | #, c-format | |
2867 | msgid "invalid character '%c' in type string %s" | |
2868 | msgstr "błędny znak „%c” w specyfikacji typu %s" | |
2869 | ||
2870 | -#: src/od.c:1104 | |
2871 | +#: src/od.c:1105 | |
2872 | msgid "cannot skip past end of combined input" | |
2873 | msgstr "nie można przeskoczyć poza koniec połączonych danych wejściowych" | |
2874 | ||
2875 | -#: src/od.c:1654 | |
2876 | +#: src/od.c:1658 | |
2877 | #, c-format | |
2878 | msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]" | |
2879 | msgstr "" | |
2880 | "błędna baza danych wyjściowych „%c”; musi to być jeden ze znaków [doxn]" | |
2881 | ||
2882 | -#: src/od.c:1792 | |
2883 | +#: src/od.c:1796 | |
2884 | msgid "no type may be specified when dumping strings" | |
2885 | msgstr "nie można podawać typu przy wypisywaniu napisów" | |
2886 | ||
2887 | -#: src/od.c:1867 | |
2888 | +#: src/od.c:1871 | |
2889 | msgid "compatibility mode supports at most one file" | |
2890 | msgstr "tryb zgodny ze starą wersją może mieć podany najwyżej jeden plik" | |
2891 | ||
2892 | -#: src/od.c:1888 | |
2893 | +#: src/od.c:1892 | |
2894 | msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" | |
2895 | msgstr "za duże skip-bytes + read-bytes" | |
2896 | ||
2897 | -#: src/od.c:1931 | |
2898 | +#: src/od.c:1935 | |
2899 | #, c-format | |
2900 | msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" | |
2901 | msgstr "uwaga: błędna szerokość %lu; używam %d zamiast" | |
2902 | ||
2903 | -#: src/operand2sig.c:88 | |
2904 | +#: src/operand2sig.c:81 | |
2905 | #, c-format | |
2906 | msgid "%s: invalid signal" | |
2907 | msgstr "%s: błędny sygnał" | |
2908 | @@ -7690,7 +7653,7 @@ msgstr "%s: błędny sygnał" | |
2909 | msgid "standard input is closed" | |
2910 | msgstr "standardowe wejście jest zamknięte" | |
2911 | ||
2912 | -#: src/paste.c:440 | |
2913 | +#: src/paste.c:441 | |
2914 | msgid "" | |
2915 | "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" | |
2916 | "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" | |
2917 | @@ -7698,7 +7661,7 @@ msgstr "" | |
2918 | "Wypisywanie linii złożonych ze sklejonych kolejnych odpowiadających sobie\n" | |
2919 | "linii z każdego PLIKU oddzielonych TABami, na standardowe wyjście.\n" | |
2920 | ||
2921 | -#: src/paste.c:448 | |
2922 | +#: src/paste.c:449 | |
2923 | msgid "" | |
2924 | " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" | |
2925 | " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" | |
2926 | @@ -7706,7 +7669,7 @@ msgstr "" | |
2927 | " -d, --delimiters=LISTA użycie kolejnych znaków z LISTY zamiast TABów\n" | |
2928 | " -s, --serial przepisanie plików po kolei zamiast równolegle\n" | |
2929 | ||
2930 | -#: src/paste.c:518 | |
2931 | +#: src/paste.c:519 | |
2932 | #, c-format | |
2933 | msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" | |
2934 | msgstr "ograniczenie końców listy przez ukośnik odwrotny: %s" | |
2935 | @@ -7836,12 +7799,12 @@ msgstr "Kiedy" | |
2936 | msgid "Where" | |
2937 | msgstr "Skąd" | |
2938 | ||
2939 | -#: src/pinky.c:489 | |
2940 | +#: src/pinky.c:493 | |
2941 | #, c-format | |
2942 | msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" | |
2943 | msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [UŻYTKOWNIK]...\n" | |
2944 | ||
2945 | -#: src/pinky.c:490 | |
2946 | +#: src/pinky.c:494 | |
2947 | msgid "" | |
2948 | "\n" | |
2949 | " -l produce long format output for the specified USERs\n" | |
2950 | @@ -7858,7 +7821,7 @@ msgstr "" | |
2951 | " -p pominięcie planu użytkownika w formacie szczegółowym\n" | |
2952 | " -s wyświetlenie informacji w formacie skróconym (domyślnie)\n" | |
2953 | ||
2954 | -#: src/pinky.c:498 | |
2955 | +#: src/pinky.c:502 | |
2956 | msgid "" | |
2957 | " -f omit the line of column headings in short format\n" | |
2958 | " -w omit the user's full name in short format\n" | |
2959 | @@ -7874,7 +7837,7 @@ msgstr "" | |
2960 | "bezczynności\n" | |
2961 | " w formacie skróconym\n" | |
2962 | ||
2963 | -#: src/pinky.c:507 | |
2964 | +#: src/pinky.c:511 | |
2965 | #, c-format | |
2966 | msgid "" | |
2967 | "\n" | |
2968 | @@ -7885,7 +7848,7 @@ msgstr "" | |
2969 | "Uproszczona wersja programu „finger”. Wyświetla informacje o użytkownikach.\n" | |
2970 | "Ścieżka do pliku utmp: %s .\n" | |
2971 | ||
2972 | -#: src/pinky.c:591 | |
2973 | +#: src/pinky.c:595 | |
2974 | #, c-format | |
2975 | msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" | |
2976 | msgstr "" | |
2977 | @@ -7943,34 +7906,34 @@ msgstr "przy wypisywaniu równoległym n | |
2978 | msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" | |
2979 | msgstr "nie można wypisywać równocześnie w kolejnych kolumnach i równolegle" | |
2980 | ||
2981 | -#: src/pr.c:1179 | |
2982 | +#: src/pr.c:1180 | |
2983 | #, c-format | |
2984 | msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" | |
2985 | msgstr "„-%c” nadmiarowe znaki lub błędna liczba w argumencie: %s" | |
2986 | ||
2987 | -#: src/pr.c:1281 | |
2988 | +#: src/pr.c:1282 | |
2989 | msgid "page width too narrow" | |
2990 | msgstr "szerokość strony za mała" | |
2991 | ||
2992 | -#: src/pr.c:2337 | |
2993 | +#: src/pr.c:2344 | |
2994 | #, c-format | |
2995 | msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" | |
2996 | msgstr "początkowy numer strony %<PRIuMAX> przekracza liczbę stron %<PRIuMAX>" | |
2997 | ||
2998 | -#: src/pr.c:2364 | |
2999 | +#: src/pr.c:2371 | |
3000 | msgid "page number overflow" | |
3001 | msgstr "przepełnienie licznika stron" | |
3002 | ||
3003 | -#: src/pr.c:2369 | |
3004 | +#: src/pr.c:2376 | |
3005 | #, c-format | |
3006 | msgid "Page %<PRIuMAX>" | |
3007 | msgstr "Strona %<PRIuMAX>" | |
3008 | ||
3009 | -#: src/pr.c:2741 | |
3010 | +#: src/pr.c:2748 | |
3011 | msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" | |
3012 | msgstr "Podzielenie na strony lub ułożenie w kolumny PLIKU/ÓW do drukowania.\n" | |
3013 | ||
3014 | -#: src/pr.c:2748 | |
3015 | +#: src/pr.c:2755 | |
3016 | msgid "" | |
3017 | " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" | |
3018 | " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" | |
3019 | @@ -7989,7 +7952,7 @@ msgstr "" | |
3020 | " góry do dołu, chyba że użyte jest -a. Wyrównanie liczby\n" | |
3021 | " linii w kolumnach na każdej stronie.\n" | |
3022 | ||
3023 | -#: src/pr.c:2756 | |
3024 | +#: src/pr.c:2763 | |
3025 | msgid "" | |
3026 | " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" | |
3027 | " with -COLUMN\n" | |
3028 | @@ -8007,7 +7970,7 @@ msgstr "" | |
3029 | " -d, --double-space\n" | |
3030 | " podwójny odstęp na wyjściu\n" | |
3031 | ||
3032 | -#: src/pr.c:2764 | |
3033 | +#: src/pr.c:2771 | |
3034 | msgid "" | |
3035 | " -D, --date-format=FORMAT\n" | |
3036 | " use FORMAT for the header date\n" | |
3037 | @@ -8029,7 +7992,7 @@ msgstr "" | |
3038 | " znaku nowej linii (przez 3-liniowy nagłówek strony z -F\n" | |
3039 | " lub 5-liniowy nagłówek i stopkę bez -F)\n" | |
3040 | ||
3041 | -#: src/pr.c:2774 | |
3042 | +#: src/pr.c:2781 | |
3043 | msgid "" | |
3044 | " -h, --header=HEADER\n" | |
3045 | " use a centered HEADER instead of filename in page " | |
3046 | @@ -8052,7 +8015,7 @@ msgstr "" | |
3047 | " -W, bez wyrównania kolumn, -sep-string[-NAPIS] ustawia\n" | |
3048 | " separatory\n" | |
3049 | ||
3050 | -#: src/pr.c:2783 | |
3051 | +#: src/pr.c:2790 | |
3052 | msgid "" | |
3053 | " -l, --length=PAGE_LENGTH\n" | |
3054 | " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" | |
3055 | @@ -8064,7 +8027,7 @@ msgstr "" | |
3056 | " (domyślna liczba linii tekstu: 56; dla -F 63);\n" | |
3057 | " implikuje -t jeżeli DŁUGOŚĆ_STRONY <= 10\n" | |
3058 | ||
3059 | -#: src/pr.c:2789 | |
3060 | +#: src/pr.c:2796 | |
3061 | msgid "" | |
3062 | " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" | |
3063 | " truncate lines, but join lines of full length with -J\n" | |
3064 | @@ -8074,7 +8037,7 @@ msgstr "" | |
3065 | "długości\n" | |
3066 | " są łączone przez -J\n" | |
3067 | ||
3068 | -#: src/pr.c:2793 | |
3069 | +#: src/pr.c:2800 | |
3070 | msgid "" | |
3071 | " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" | |
3072 | " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" | |
3073 | @@ -8092,7 +8055,7 @@ msgstr "" | |
3074 | "pierwszej\n" | |
3075 | " drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n" | |
3076 | ||
3077 | -#: src/pr.c:2801 | |
3078 | +#: src/pr.c:2808 | |
3079 | msgid "" | |
3080 | " -o, --indent=MARGIN\n" | |
3081 | " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" | |
3082 | @@ -8107,7 +8070,7 @@ msgstr "" | |
3083 | " -r, --no-file-warnings\n" | |
3084 | " bez ostrzeżeń kiedy plik nie może być otwarty\n" | |
3085 | ||
3086 | -#: src/pr.c:2808 | |
3087 | +#: src/pr.c:2815 | |
3088 | msgid "" | |
3089 | " -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" | |
3090 | " separate columns by a single character, default for " | |
3091 | @@ -8125,7 +8088,7 @@ msgstr "" | |
3092 | "układach\n" | |
3093 | " kolumn (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), chyba że użyto opcji -w\n" | |
3094 | ||
3095 | -#: src/pr.c:2816 | |
3096 | +#: src/pr.c:2823 | |
3097 | msgid "" | |
3098 | " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" | |
3099 | " separate columns by STRING,\n" | |
3100 | @@ -8140,7 +8103,7 @@ msgstr "" | |
3101 | "dotyczące\n" | |
3102 | " kolumn\n" | |
3103 | ||
3104 | -#: src/pr.c:2822 | |
3105 | +#: src/pr.c:2829 | |
3106 | msgid "" | |
3107 | " -t, --omit-header omit page headers and trailers;\n" | |
3108 | " implied if PAGE_LENGTH <= 10\n" | |
3109 | @@ -8148,7 +8111,7 @@ msgstr "" | |
3110 | " -t, --omit-header bez wypisywania nagłówków i stopek stron;\n" | |
3111 | " domyślna opcja jeżeli DŁUGOŚĆ_STRONY <= 10\n" | |
3112 | ||
3113 | -#: src/pr.c:2826 | |
3114 | +#: src/pr.c:2833 | |
3115 | msgid "" | |
3116 | " -T, --omit-pagination\n" | |
3117 | " omit page headers and trailers, eliminate any " | |
3118 | @@ -8173,7 +8136,7 @@ msgstr "" | |
3119 | " wydruku wielokolumnowego, -s[ZNAK] wyłącza wartość\n" | |
3120 | " domyślną (72)\n" | |
3121 | ||
3122 | -#: src/pr.c:2836 | |
3123 | +#: src/pr.c:2843 | |
3124 | msgid "" | |
3125 | " -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" | |
3126 | " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" | |
3127 | @@ -8327,12 +8290,12 @@ msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty pocz | |
3128 | msgid "F. Pinard" | |
3129 | msgstr "F. Pinard" | |
3130 | ||
3131 | -#: src/ptx.c:424 | |
3132 | +#: src/ptx.c:419 | |
3133 | #, c-format | |
3134 | msgid "%s (for regexp %s)" | |
3135 | msgstr "%s (dla wyr. regularnego %s)" | |
3136 | ||
3137 | -#: src/ptx.c:1809 | |
3138 | +#: src/ptx.c:1821 | |
3139 | #, c-format | |
3140 | msgid "" | |
3141 | "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" | |
3142 | @@ -8341,13 +8304,13 @@ msgstr "" | |
3143 | "Składnia: %s [OPCJA]... [WEJŚCIE]... (bez -G)\n" | |
3144 | " albo: %s -G [OPCJA]... [WEJŚCIE [WYJŚCIE]]\n" | |
3145 | ||
3146 | -#: src/ptx.c:1813 | |
3147 | +#: src/ptx.c:1825 | |
3148 | msgid "" | |
3149 | "Output a permuted index, including context, of the words in the input " | |
3150 | "files.\n" | |
3151 | msgstr "Pokazanie indeksu słów z plików wejściowych razem z kontekstem.\n" | |
3152 | ||
3153 | -#: src/ptx.c:1820 | |
3154 | +#: src/ptx.c:1832 | |
3155 | msgid "" | |
3156 | " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" | |
3157 | " -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n" | |
3158 | @@ -8357,7 +8320,7 @@ msgstr "" | |
3159 | " -G, --traditional zachowanie zgodności z wersją „ptx” z " | |
3160 | "Systemu V\n" | |
3161 | ||
3162 | -#: src/ptx.c:1824 | |
3163 | +#: src/ptx.c:1836 | |
3164 | msgid "" | |
3165 | " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n" | |
3166 | " The default is '/'\n" | |
3167 | @@ -8366,7 +8329,7 @@ msgstr "" | |
3168 | "linii\n" | |
3169 | " Domyślnie „/”\n" | |
3170 | ||
3171 | -#: src/ptx.c:1828 | |
3172 | +#: src/ptx.c:1840 | |
3173 | msgid "" | |
3174 | " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n" | |
3175 | " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" | |
3176 | @@ -8383,7 +8346,7 @@ msgstr "" | |
3177 | " -T, --format=tex generowanie wyjścia w postaci dyrektyw TeX-" | |
3178 | "a\n" | |
3179 | ||
3180 | -#: src/ptx.c:1835 | |
3181 | +#: src/ptx.c:1847 | |
3182 | msgid "" | |
3183 | " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" | |
3184 | " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" | |
3185 | @@ -8402,7 +8365,7 @@ msgstr "" | |
3186 | " -i, --ignore-file=PLIK czytanie listy ignorowanych słów z PLIKU\n" | |
3187 | " -o, --only-file=FILE uwzględnienie tylko słów z PLIKU\n" | |
3188 | ||
3189 | -#: src/ptx.c:1843 | |
3190 | +#: src/ptx.c:1855 | |
3191 | msgid "" | |
3192 | " -r, --references first field of each line is a reference\n" | |
3193 | " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" | |
3194 | @@ -8415,12 +8378,12 @@ msgstr "" | |
3195 | " -w, --width=NUMBER szerokość wyjścia w kolumnach, bez " | |
3196 | "odnośników\n" | |
3197 | ||
3198 | -#: src/ptx.c:1940 | |
3199 | +#: src/ptx.c:1952 | |
3200 | #, c-format | |
3201 | msgid "invalid gap width: %s" | |
3202 | msgstr "błędna szerokość odstępu: %s" | |
3203 | ||
3204 | -#: src/ptx.c:1967 | |
3205 | +#: src/ptx.c:1979 | |
3206 | #, c-format | |
3207 | msgid "invalid line width: %s" | |
3208 | msgstr "błędna szerokość linii: %s" | |
3209 | @@ -8450,22 +8413,22 @@ msgstr "" | |
3210 | "\n" | |
3211 | "Jeżeli nie jest podana żadna opcja, opcja -P jest domyślna.\n" | |
3212 | ||
3213 | -#: src/pwd.c:169 | |
3214 | +#: src/pwd.c:170 | |
3215 | #, c-format | |
3216 | msgid "failed to chdir to %s" | |
3217 | msgstr "nie udało się chdir do %s" | |
3218 | ||
3219 | -#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:469 | |
3220 | +#: src/pwd.c:174 src/pwd.c:281 src/split.c:466 | |
3221 | #, c-format | |
3222 | msgid "failed to stat %s" | |
3223 | msgstr "nie udało się stat %s" | |
3224 | ||
3225 | -#: src/pwd.c:238 | |
3226 | +#: src/pwd.c:239 | |
3227 | #, c-format | |
3228 | msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" | |
3229 | msgstr "w %s nie można odnaleźć katalogu z pasującym i-węzłem" | |
3230 | ||
3231 | -#: src/pwd.c:367 | |
3232 | +#: src/pwd.c:368 | |
3233 | #, c-format | |
3234 | msgid "ignoring non-option arguments" | |
3235 | msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami" | |
3236 | @@ -8475,7 +8438,7 @@ msgstr "zignorowano argumenty nie będą | |
3237 | msgid "Dmitry V. Levin" | |
3238 | msgstr "Dmitry V. Levin" | |
3239 | ||
3240 | -#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:170 src/stat.c:1492 | |
3241 | +#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:169 src/stat.c:1486 | |
3242 | #: src/touch.c:213 | |
3243 | #, c-format | |
3244 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" | |
3245 | @@ -8554,7 +8517,6 @@ msgstr "" | |
3246 | "muszą istnieć wszystkie składowe, poza ostatnią\n" | |
3247 | ||
3248 | #: src/realpath.c:77 | |
3249 | -#, fuzzy | |
3250 | msgid "" | |
3251 | " -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n" | |
3252 | " -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a " | |
3253 | @@ -8562,8 +8524,8 @@ msgid "" | |
3254 | " -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n" | |
3255 | " -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n" | |
3256 | " -q, --quiet suppress most error messages\n" | |
3257 | -" --relative-to=DIR print the resolved path relative to DIR\n" | |
3258 | -" --relative-base=DIR print absolute paths unless paths below DIR\n" | |
3259 | +" --relative-to=FILE print the resolved path relative to FILE\n" | |
3260 | +" --relative-base=FILE print absolute paths unless paths below FILE\n" | |
3261 | " -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n" | |
3262 | " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" | |
3263 | "\n" | |
3264 | @@ -8645,12 +8607,12 @@ msgstr "" | |
3265 | "nieoczekiwany błąd: fts_info=%d: %s\n" | |
3266 | "prosimy o wysłanie raportu do %s" | |
3267 | ||
3268 | -#: src/rm.c:117 | |
3269 | +#: src/rm.c:118 | |
3270 | #, c-format | |
3271 | msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n" | |
3272 | msgstr "Użyj „%s ./%s” żeby usunąć plik %s.\n" | |
3273 | ||
3274 | -#: src/rm.c:134 | |
3275 | +#: src/rm.c:135 | |
3276 | msgid "" | |
3277 | "Remove (unlink) the FILE(s).\n" | |
3278 | "\n" | |
3279 | @@ -8664,7 +8626,7 @@ msgstr "" | |
3280 | " bez pytań\n" | |
3281 | " -i pytanie przez każdym kasowaniem\n" | |
3282 | ||
3283 | -#: src/rm.c:140 | |
3284 | +#: src/rm.c:141 | |
3285 | msgid "" | |
3286 | " -I prompt once before removing more than three files, " | |
3287 | "or\n" | |
3288 | @@ -8685,7 +8647,7 @@ msgstr "" | |
3289 | "zawsze\n" | |
3290 | " jest zadawane pytanie\n" | |
3291 | ||
3292 | -#: src/rm.c:147 | |
3293 | +#: src/rm.c:148 | |
3294 | msgid "" | |
3295 | " --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" | |
3296 | " directory that is on a file system different from\n" | |
3297 | @@ -8697,7 +8659,7 @@ msgstr "" | |
3298 | " niż ten, na którym znajduje się argument " | |
3299 | "polecenia\n" | |
3300 | ||
3301 | -#: src/rm.c:152 | |
3302 | +#: src/rm.c:153 | |
3303 | msgid "" | |
3304 | " --no-preserve-root do not treat '/' specially\n" | |
3305 | " --preserve-root do not remove '/' (default)\n" | |
3306 | @@ -8711,7 +8673,7 @@ msgstr "" | |
3307 | " -d, --dir usuwanie pustych katalogów\n" | |
3308 | " -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n" | |
3309 | ||
3310 | -#: src/rm.c:161 | |
3311 | +#: src/rm.c:162 | |
3312 | msgid "" | |
3313 | "\n" | |
3314 | "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" | |
3315 | @@ -8722,7 +8684,7 @@ msgstr "" | |
3316 | "Domyślnie rm nie usuwa katalogów. Użyj opcji --recursive (albo -r albo -R)\n" | |
3317 | "żeby skasować również wszystkie podane katalogi z zawartością.\n" | |
3318 | ||
3319 | -#: src/rm.c:166 | |
3320 | +#: src/rm.c:167 | |
3321 | #, c-format | |
3322 | msgid "" | |
3323 | "\n" | |
3324 | @@ -8739,7 +8701,7 @@ msgstr "" | |
3325 | "\n" | |
3326 | " %s ./-foo\n" | |
3327 | ||
3328 | -#: src/rm.c:175 | |
3329 | +#: src/rm.c:176 | |
3330 | msgid "" | |
3331 | "\n" | |
3332 | "Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" | |
3333 | @@ -8753,11 +8715,11 @@ msgstr "" | |
3334 | "będzie\n" | |
3335 | "rzeczywiście nie do odtworzenia, należy rozważyć użycie programu shred.\n" | |
3336 | ||
3337 | -#: src/rm.c:292 | |
3338 | +#: src/rm.c:293 | |
3339 | msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option" | |
3340 | msgstr "nie wolno skracać opcji --no-preserve-root" | |
3341 | ||
3342 | -#: src/rm.c:343 | |
3343 | +#: src/rm.c:344 | |
3344 | #, c-format | |
3345 | msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? " | |
3346 | msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? " | |
3347 | @@ -8765,7 +8727,7 @@ msgstr[0] "%s: usunąć %<PRIuMAX> argum | |
3348 | msgstr[1] "%s: usunąć %<PRIuMAX> argumenty rekursywnie? " | |
3349 | msgstr[2] "%s: usunąć %<PRIuMAX> argumentów rekursywnie? " | |
3350 | ||
3351 | -#: src/rm.c:346 | |
3352 | +#: src/rm.c:347 | |
3353 | #, c-format | |
3354 | msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? " | |
3355 | msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? " | |
3356 | @@ -8919,6 +8881,11 @@ msgstr "nie udało się ustawić nowej r | |
3357 | msgid "unable to set security context %s" | |
3358 | msgstr "nie udało się ustawić kontekstu bezpieczeństwa %s" | |
3359 | ||
3360 | +#: src/selinux.c:127 src/selinux.c:300 | |
3361 | +#, c-format | |
3362 | +msgid "error canonicalizing %s" | |
3363 | +msgstr "błąd kanonizowania %s" | |
3364 | + | |
3365 | #: src/seq.c:72 | |
3366 | #, c-format | |
3367 | msgid "" | |
3368 | @@ -9004,55 +8971,55 @@ msgstr "" | |
3369 | msgid "invalid Zero increment value: %s" | |
3370 | msgstr "błędna zerowa wartość kroku: %s" | |
3371 | ||
3372 | -#: src/set-fields.c:167 | |
3373 | +#: src/set-fields.c:169 | |
3374 | msgid "invalid byte or character range" | |
3375 | msgstr "błędny zakres bajtów albo znaków" | |
3376 | ||
3377 | -#: src/set-fields.c:168 | |
3378 | +#: src/set-fields.c:170 | |
3379 | msgid "invalid field range" | |
3380 | msgstr "błędny zakres pól" | |
3381 | ||
3382 | -#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221 | |
3383 | +#: src/set-fields.c:177 src/set-fields.c:223 | |
3384 | msgid "byte/character positions are numbered from 1" | |
3385 | msgstr "pozycje bajtów/znaków są numerowane od 1" | |
3386 | ||
3387 | -#: src/set-fields.c:176 src/set-fields.c:222 | |
3388 | +#: src/set-fields.c:178 src/set-fields.c:224 | |
3389 | msgid "fields are numbered from 1" | |
3390 | msgstr "pola są numerowane od 1" | |
3391 | ||
3392 | -#: src/set-fields.c:196 | |
3393 | +#: src/set-fields.c:198 | |
3394 | msgid "invalid range with no endpoint: -" | |
3395 | msgstr "błędny zakres bez podania końca: -" | |
3396 | ||
3397 | -#: src/set-fields.c:210 | |
3398 | +#: src/set-fields.c:212 | |
3399 | msgid "invalid decreasing range" | |
3400 | msgstr "błędny zakres od większego do mniejszego" | |
3401 | ||
3402 | -#: src/set-fields.c:259 | |
3403 | +#: src/set-fields.c:261 | |
3404 | #, c-format | |
3405 | msgid "byte/character offset %s is too large" | |
3406 | msgstr "przesunięcie bajtu/znaku %s jest za duże" | |
3407 | ||
3408 | -#: src/set-fields.c:260 | |
3409 | +#: src/set-fields.c:262 | |
3410 | #, c-format | |
3411 | msgid "field number %s is too large" | |
3412 | msgstr "numer pola %s jest za duży" | |
3413 | ||
3414 | -#: src/set-fields.c:271 | |
3415 | +#: src/set-fields.c:273 | |
3416 | #, c-format | |
3417 | msgid "invalid byte/character position %s" | |
3418 | msgstr "błędna pozycja bajtu/znaku %s" | |
3419 | ||
3420 | -#: src/set-fields.c:272 | |
3421 | +#: src/set-fields.c:274 | |
3422 | #, c-format | |
3423 | msgid "invalid field value %s" | |
3424 | msgstr "błędna wartość pola: %s" | |
3425 | ||
3426 | -#: src/set-fields.c:280 | |
3427 | +#: src/set-fields.c:282 | |
3428 | msgid "missing list of byte/character positions" | |
3429 | msgstr "brakująca lista pozycji bajtów/znaków" | |
3430 | ||
3431 | -#: src/set-fields.c:281 | |
3432 | +#: src/set-fields.c:283 | |
3433 | msgid "missing list of fields" | |
3434 | msgstr "brakująca lista pól" | |
3435 | ||
3436 | @@ -9061,7 +9028,7 @@ msgstr "brakująca lista pól" | |
3437 | msgid "Colin Plumb" | |
3438 | msgstr "Colin Plumb" | |
3439 | ||
3440 | -#: src/shred.c:171 | |
3441 | +#: src/shred.c:170 | |
3442 | msgid "" | |
3443 | "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" | |
3444 | "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" | |
3445 | @@ -9069,7 +9036,7 @@ msgstr "" | |
3446 | "Wielokrotne zamazanie podanego PLIKU w celu utrudnienia odzyskania jego\n" | |
3447 | "zawartości nawet przy użyciu drogich urządzeń do odzyskiwania danych.\n" | |
3448 | ||
3449 | -#: src/shred.c:175 | |
3450 | +#: src/shred.c:174 | |
3451 | msgid "" | |
3452 | "\n" | |
3453 | "If FILE is -, shred standard output.\n" | |
3454 | @@ -9077,7 +9044,7 @@ msgstr "" | |
3455 | "\n" | |
3456 | "Jeżeli PLIK podany jest jako -, zamazanie standardowego wyjścia.\n" | |
3457 | ||
3458 | -#: src/shred.c:182 | |
3459 | +#: src/shred.c:181 | |
3460 | #, c-format | |
3461 | msgid "" | |
3462 | " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" | |
3463 | @@ -9091,7 +9058,7 @@ msgstr "" | |
3464 | " -s, --size=N zamazanie N bajtów (można używać przyrostków takich jak K,\n" | |
3465 | " M, G)\n" | |
3466 | ||
3467 | -#: src/shred.c:188 | |
3468 | +#: src/shred.c:187 | |
3469 | msgid "" | |
3470 | " -u truncate and remove file after overwriting\n" | |
3471 | " --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n" | |
3472 | @@ -9110,7 +9077,7 @@ msgstr "" | |
3473 | " domyślnie dla plików innych niż zwykłe\n" | |
3474 | " -z, --zero dodatkowe zamazanie zerami, aby ukryć zamazywanie\n" | |
3475 | ||
3476 | -#: src/shred.c:198 | |
3477 | +#: src/shred.c:197 | |
3478 | msgid "" | |
3479 | "\n" | |
3480 | "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" | |
3481 | @@ -9133,7 +9100,7 @@ msgstr "" | |
3482 | "„wipesync” => dodatkowo z użyciem sync po zamazaniu każdego bajtu.\n" | |
3483 | "Domyślny sposób to „wipesync”, ale może być kosztowny.\n" | |
3484 | ||
3485 | -#: src/shred.c:210 | |
3486 | +#: src/shred.c:209 | |
fd7af4a7 | 3487 | msgid "" |
b7e45f60 AM |
3488 | "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" |
3489 | "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" | |
3490 | @@ -9151,7 +9118,7 @@ msgstr "" | |
3491 | "gwarancji, że działa efektywnie we wszystkich trybach pracy systemu plików:\n" | |
3492 | "\n" | |
3493 | ||
3494 | -#: src/shred.c:218 | |
3495 | +#: src/shred.c:217 | |
3496 | msgid "" | |
3497 | "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" | |
3498 | "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" | |
3499 | @@ -9172,7 +9139,7 @@ msgstr "" | |
3500 | "* które zapisują stan chwilowy, jak serwer NFS Network Appliance\n" | |
3501 | "\n" | |
3502 | ||
3503 | -#: src/shred.c:228 | |
3504 | +#: src/shred.c:227 | |
3505 | msgid "" | |
3506 | "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" | |
3507 | "version 3 clients\n" | |
3508 | @@ -9185,7 +9152,7 @@ msgstr "" | |
3509 | "* kompresowanymi\n" | |
3510 | "\n" | |
3511 | ||
3512 | -#: src/shred.c:235 | |
3513 | +#: src/shred.c:234 | |
3514 | msgid "" | |
3515 | "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" | |
3516 | "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" | |
3517 | @@ -9208,7 +9175,7 @@ msgstr "" | |
3518 | "(man mount)\n" | |
3519 | "\n" | |
3520 | ||
3521 | -#: src/shred.c:245 | |
3522 | +#: src/shred.c:244 | |
3523 | msgid "" | |
3524 | "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" | |
3525 | "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" | |
3526 | @@ -9219,47 +9186,47 @@ msgstr "" | |
3527 | "które nie mogą zostać usunięte i plik zamazany schredem może zostać\n" | |
3528 | "odtworzony.\n" | |
3529 | ||
3530 | -#: src/shred.c:344 | |
3531 | +#: src/shred.c:343 | |
3532 | #, c-format | |
3533 | msgid "%s: fdatasync failed" | |
3534 | msgstr "%s: błąd fdatasync" | |
3535 | ||
3536 | -#: src/shred.c:355 | |
3537 | +#: src/shred.c:354 | |
3538 | #, c-format | |
3539 | msgid "%s: fsync failed" | |
3540 | msgstr "%s: błąd fsync" | |
3541 | ||
3542 | -#: src/shred.c:472 | |
3543 | +#: src/shred.c:471 | |
3544 | #, c-format | |
3545 | msgid "%s: cannot rewind" | |
3546 | msgstr "%s: nie można przewinąć" | |
3547 | ||
3548 | -#: src/shred.c:492 | |
3549 | +#: src/shred.c:491 | |
3550 | #, c-format | |
3551 | msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." | |
3552 | msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)..." | |
3553 | ||
3554 | -#: src/shred.c:543 | |
3555 | +#: src/shred.c:542 | |
3556 | #, c-format | |
3557 | msgid "%s: error writing at offset %s" | |
3558 | msgstr "%s: błąd zapisu na pozycji %s" | |
3559 | ||
3560 | -#: src/shred.c:564 | |
3561 | +#: src/shred.c:563 | |
3562 | #, c-format | |
3563 | msgid "%s: lseek failed" | |
3564 | msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji lseek" | |
3565 | ||
3566 | -#: src/shred.c:576 | |
3567 | +#: src/shred.c:575 | |
3568 | #, c-format | |
3569 | msgid "%s: file too large" | |
3570 | msgstr "%s: plik jest za duży" | |
3571 | ||
3572 | -#: src/shred.c:600 | |
3573 | +#: src/shred.c:599 | |
3574 | #, c-format | |
3575 | msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" | |
3576 | msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s" | |
3577 | ||
3578 | -#: src/shred.c:616 | |
3579 | +#: src/shred.c:615 | |
3580 | #, c-format | |
3581 | msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" | |
3582 | msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" | |
3583 | @@ -9279,60 +9246,60 @@ msgstr "%s: błędny typ pliku" | |
3584 | msgid "%s: file has negative size" | |
3585 | msgstr "%s: plik ma ujemny rozmiar" | |
3586 | ||
3587 | -#: src/shred.c:984 src/sort.c:967 src/split.c:474 | |
3588 | +#: src/shred.c:984 src/sort.c:960 src/split.c:471 | |
3589 | #, c-format | |
3590 | msgid "%s: error truncating" | |
3591 | msgstr "%s: błąd obcinania" | |
3592 | ||
3593 | -#: src/shred.c:1003 | |
3594 | +#: src/shred.c:1004 | |
3595 | #, c-format | |
3596 | msgid "%s: fcntl failed" | |
3597 | msgstr "%s: błąd fcntl" | |
3598 | ||
3599 | -#: src/shred.c:1008 | |
3600 | +#: src/shred.c:1009 | |
3601 | #, c-format | |
3602 | msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" | |
3603 | msgstr "%s: nie można zamazywać pliku tylko do dopisywania" | |
3604 | ||
3605 | -#: src/shred.c:1091 | |
3606 | +#: src/shred.c:1093 | |
3607 | #, c-format | |
3608 | msgid "%s: removing" | |
3609 | msgstr "%s: usuwanie" | |
3610 | ||
3611 | -#: src/shred.c:1116 | |
3612 | +#: src/shred.c:1117 | |
3613 | #, c-format | |
3614 | msgid "%s: renamed to %s" | |
3615 | msgstr "%s: przemianowany na %s" | |
3616 | ||
3617 | -#: src/shred.c:1126 | |
3618 | +#: src/shred.c:1140 | |
3619 | #, c-format | |
3620 | msgid "%s: failed to remove" | |
3621 | msgstr "%s: błąd przy kasowaniu pliku" | |
3622 | ||
3623 | -#: src/shred.c:1130 | |
3624 | +#: src/shred.c:1144 | |
3625 | #, c-format | |
3626 | msgid "%s: removed" | |
3627 | msgstr "%s: skasowany" | |
3628 | ||
3629 | -#: src/shred.c:1137 src/shred.c:1180 | |
3630 | +#: src/shred.c:1151 src/shred.c:1194 | |
3631 | #, c-format | |
3632 | msgid "%s: failed to close" | |
3633 | msgstr "%s: błąd przy zamykaniu pliku" | |
3634 | ||
3635 | -#: src/shred.c:1173 | |
3636 | +#: src/shred.c:1187 | |
3637 | #, c-format | |
3638 | msgid "%s: failed to open for writing" | |
3639 | msgstr "%s: błąd przy otwieraniu do zapisu" | |
3640 | ||
3641 | -#: src/shred.c:1236 | |
3642 | +#: src/shred.c:1250 | |
3643 | msgid "invalid number of passes" | |
3644 | msgstr "błędna liczba przebiegów" | |
3645 | ||
3646 | -#: src/shred.c:1241 src/shuf.c:462 src/sort.c:4507 | |
3647 | +#: src/shred.c:1255 src/shuf.c:472 src/sort.c:4502 | |
3648 | msgid "multiple random sources specified" | |
3649 | msgstr "podano wiele źródeł losowych bajtów" | |
3650 | ||
3651 | -#: src/shred.c:1255 | |
3652 | +#: src/shred.c:1269 | |
3653 | msgid "invalid file size" | |
3654 | msgstr "błędny rozmiar pliku" | |
3655 | ||
3656 | @@ -9378,29 +9345,29 @@ msgstr "" | |
3657 | msgid "too many input lines" | |
3658 | msgstr "za wiele linii wejściowych" | |
3659 | ||
3660 | -#: src/shuf.c:418 | |
3661 | +#: src/shuf.c:428 | |
3662 | msgid "multiple -i options specified" | |
3663 | msgstr "podano wiele opcji -i" | |
3664 | ||
3665 | -#: src/shuf.c:425 src/shuf.c:431 src/shuf.c:436 | |
3666 | +#: src/shuf.c:435 src/shuf.c:441 src/shuf.c:446 | |
3667 | msgid "invalid input range" | |
3668 | msgstr "błędny zakres wejściowy" | |
3669 | ||
3670 | -#: src/shuf.c:449 | |
3671 | +#: src/shuf.c:459 | |
3672 | #, c-format | |
3673 | msgid "invalid line count: %s" | |
3674 | msgstr "błędna liczba linii: %s" | |
3675 | ||
3676 | -#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4501 | |
3677 | +#: src/shuf.c:466 src/sort.c:4496 | |
3678 | msgid "multiple output files specified" | |
3679 | msgstr "podano wiele plików wyjściowych" | |
3680 | ||
3681 | -#: src/shuf.c:486 | |
3682 | +#: src/shuf.c:496 | |
3683 | #, c-format | |
3684 | msgid "cannot combine -e and -i options" | |
3685 | msgstr "nie można łączyć ustawiania opcji -e i -i" | |
3686 | ||
3687 | -#: src/shuf.c:570 | |
3688 | +#: src/shuf.c:580 | |
3689 | msgid "no lines to repeat" | |
3690 | msgstr "nie ma linii do powtórzenia" | |
3691 | ||
3692 | @@ -9428,22 +9395,22 @@ msgstr "" | |
3693 | "więcej argumenty, przerwa trwa tyle ile suma ich wartości.\n" | |
3694 | "\n" | |
3695 | ||
3696 | -#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:319 | |
3697 | +#: src/sleep.c:136 src/timeout.c:319 | |
3698 | #, c-format | |
3699 | msgid "invalid time interval %s" | |
3700 | msgstr "błędny odstęp czasowy %s" | |
3701 | ||
3702 | -#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1287 | |
3703 | +#: src/sleep.c:147 src/tail.c:1263 | |
3704 | msgid "cannot read realtime clock" | |
3705 | msgstr "nie można odczytać zegara systemowego" | |
3706 | ||
3707 | -#: src/sort.c:432 | |
3708 | +#: src/sort.c:428 | |
3709 | msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" | |
3710 | msgstr "" | |
3711 | "Wypisanie posortowanego połączenia wszystkich PLIK(ÓW) na standardowym " | |
3712 | "wyjściu\n" | |
3713 | ||
3714 | -#: src/sort.c:439 | |
3715 | +#: src/sort.c:435 | |
3716 | msgid "" | |
3717 | "Ordering options:\n" | |
3718 | "\n" | |
3719 | @@ -9451,7 +9418,7 @@ msgstr "" | |
3720 | "Opcje porządkowania:\n" | |
3721 | "\n" | |
3722 | ||
3723 | -#: src/sort.c:443 | |
3724 | +#: src/sort.c:439 | |
3725 | msgid "" | |
3726 | " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" | |
3727 | " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " | |
3728 | @@ -9463,7 +9430,7 @@ msgstr "" | |
3729 | " alfanumerycznych\n" | |
3730 | " -f, --ignore-case traktowanie małych liter jak wielkich\n" | |
3731 | ||
3732 | -#: src/sort.c:449 | |
3733 | +#: src/sort.c:445 | |
3734 | msgid "" | |
3735 | " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" | |
3736 | " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" | |
3737 | @@ -9473,13 +9440,13 @@ msgstr "" | |
3738 | " -i, --ignore-nonprinting branie pod uwagę tylko znaków drukowalnych\n" | |
3739 | " -M, --month-sort porządek: (nieznany) < „JAN” < ... < „DEC”\n" | |
3740 | ||
3741 | -#: src/sort.c:454 | |
3742 | +#: src/sort.c:450 | |
3743 | msgid "" | |
3744 | " -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" | |
3745 | msgstr "" | |
3746 | " -h, --human-numeric-sort porównanie liczb z przyrostkami (np. 2K 1G)\n" | |
3747 | ||
3748 | -#: src/sort.c:457 | |
3749 | +#: src/sort.c:453 | |
3750 | msgid "" | |
3751 | " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" | |
3752 | " -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See " | |
3753 | @@ -9494,7 +9461,7 @@ msgstr "" | |
3754 | " --random-source=PLIK losowe bajty z PLIKU\n" | |
3755 | " -r, --reverse odwrotny porządek sortowania\n" | |
3756 | ||
3757 | -#: src/sort.c:463 | |
3758 | +#: src/sort.c:459 | |
3759 | msgid "" | |
3760 | " --sort=WORD sort according to WORD:\n" | |
3761 | " general-numeric -g, human-numeric -h, month -" | |
3762 | @@ -9513,7 +9480,7 @@ msgstr "" | |
3763 | "zawartych\n" | |
3764 | " w tekście\n" | |
3765 | ||
3766 | -#: src/sort.c:471 | |
3767 | +#: src/sort.c:467 | |
3768 | msgid "" | |
3769 | "Other options:\n" | |
3770 | "\n" | |
3771 | @@ -9521,7 +9488,7 @@ msgstr "" | |
3772 | "Inne opcje:\n" | |
3773 | "\n" | |
3774 | ||
3775 | -#: src/sort.c:475 | |
3776 | +#: src/sort.c:471 | |
3777 | msgid "" | |
3778 | " --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" | |
3779 | " for more use temp files\n" | |
3780 | @@ -9530,7 +9497,7 @@ msgstr "" | |
3781 | " naraz; dla większej liczby użyte będą pliki\n" | |
3782 | " tymczasowe\n" | |
3783 | ||
3784 | -#: src/sort.c:479 | |
3785 | +#: src/sort.c:475 | |
3786 | msgid "" | |
3787 | " -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" | |
3788 | " -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " | |
3789 | @@ -9546,7 +9513,7 @@ msgstr "" | |
3790 | "PROG;\n" | |
3791 | " dekompresowanie przez PROG -d\n" | |
3792 | ||
3793 | -#: src/sort.c:486 | |
3794 | +#: src/sort.c:482 | |
3795 | msgid "" | |
3796 | " --debug annotate the part of the line used to sort,\n" | |
3797 | " and warn about questionable usage to stderr\n" | |
3798 | @@ -9562,7 +9529,7 @@ msgstr "" | |
3799 | " Jeżeli PLIK to -, nazwy czytane są ze\n" | |
3800 | " standardowego wejścia\n" | |
3801 | ||
3802 | -#: src/sort.c:493 | |
3803 | +#: src/sort.c:489 | |
3804 | msgid "" | |
3805 | " -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n" | |
3806 | " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" | |
3807 | @@ -9571,7 +9538,7 @@ msgstr "" | |
3808 | " -m, --merge połączenie już posortowanych plików, bez " | |
3809 | "sortowania\n" | |
3810 | ||
3811 | -#: src/sort.c:497 | |
3812 | +#: src/sort.c:493 | |
3813 | msgid "" | |
3814 | " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" | |
3815 | " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " | |
3816 | @@ -9585,7 +9552,7 @@ msgstr "" | |
3817 | " porównania końcowego\n" | |
3818 | " -S, --buffer-size=ROZM ROZMIAR głównego bufora pamięci\n" | |
3819 | ||
3820 | -#: src/sort.c:503 | |
3821 | +#: src/sort.c:499 | |
3822 | #, c-format | |
3823 | msgid "" | |
3824 | " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " | |
3825 | @@ -9609,7 +9576,7 @@ msgstr "" | |
3826 | " wypisanie tylko pierwszej z identycznych " | |
3827 | "linii\n" | |
3828 | ||
3829 | -#: src/sort.c:517 | |
3830 | +#: src/sort.c:513 | |
3831 | msgid "" | |
3832 | "\n" | |
3833 | "KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is " | |
3834 | @@ -9644,7 +9611,7 @@ msgstr "" | |
3835 | "\n" | |
3836 | "ROZMIAR może być uzupełniony o następujące mnożniki:\n" | |
3837 | ||
3838 | -#: src/sort.c:530 | |
3839 | +#: src/sort.c:526 | |
3840 | msgid "" | |
3841 | "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" | |
3842 | "\n" | |
3843 | @@ -9660,117 +9627,117 @@ msgstr "" | |
3844 | "Ustaw LC_ALL=C żeby przywrócić tradycyjny porządek sortowania, który używa\n" | |
3845 | "dosłownych wartości bajtów.\n" | |
3846 | ||
3847 | -#: src/sort.c:728 | |
3848 | +#: src/sort.c:725 | |
3849 | #, c-format | |
3850 | msgid "waiting for %s [-d]" | |
3851 | msgstr "czekanie na %s [-d]" | |
3852 | ||
3853 | -#: src/sort.c:733 | |
3854 | +#: src/sort.c:730 | |
3855 | #, c-format | |
3856 | msgid "%s [-d] terminated abnormally" | |
3857 | msgstr "%s [-d] zakończone nieprawidłowo" | |
3858 | ||
3859 | -#: src/sort.c:888 | |
3860 | +#: src/sort.c:884 | |
3861 | #, c-format | |
3862 | msgid "cannot create temporary file in %s" | |
3863 | msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego w %s" | |
3864 | ||
3865 | -#: src/sort.c:985 src/sort.c:2094 src/sort.c:3131 src/sort.c:3779 | |
3866 | -#: src/sort.c:3870 src/sort.c:3873 | |
3867 | +#: src/sort.c:978 src/sort.c:2087 src/sort.c:3124 src/sort.c:3773 | |
3868 | +#: src/sort.c:3864 src/sort.c:3867 | |
3869 | msgid "open failed" | |
3870 | msgstr "błąd otwierania pliku" | |
3871 | ||
3872 | -#: src/sort.c:1005 | |
3873 | +#: src/sort.c:998 | |
3874 | msgid "fflush failed" | |
3875 | msgstr "błąd fflush" | |
3876 | ||
3877 | -#: src/sort.c:1010 src/sort.c:2097 src/sort.c:4776 | |
3878 | +#: src/sort.c:1003 src/sort.c:2090 src/sort.c:4781 | |
3879 | msgid "close failed" | |
3880 | msgstr "błąd zamykania pliku" | |
3881 | ||
3882 | -#: src/sort.c:1149 | |
3883 | +#: src/sort.c:1140 | |
3884 | msgid "couldn't create temporary file" | |
3885 | msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego" | |
3886 | ||
3887 | -#: src/sort.c:1188 | |
3888 | +#: src/sort.c:1179 | |
3889 | #, c-format | |
3890 | msgid "couldn't create process for %s -d" | |
3891 | msgstr "nie udało się uruchomić procesu %s -d" | |
3892 | ||
3893 | -#: src/sort.c:1261 | |
3894 | +#: src/sort.c:1252 | |
3895 | #, c-format | |
3896 | msgid "warning: cannot remove: %s" | |
3897 | msgstr "uwaga: nie udało się usunąć %s" | |
3898 | ||
3899 | -#: src/sort.c:1347 | |
3900 | +#: src/sort.c:1338 | |
3901 | #, c-format | |
3902 | msgid "invalid --%s argument %s" | |
3903 | msgstr "błędny argument opcji --%s: %s" | |
3904 | ||
3905 | -#: src/sort.c:1350 | |
3906 | +#: src/sort.c:1341 | |
3907 | #, c-format | |
3908 | msgid "minimum --%s argument is %s" | |
3909 | msgstr "minimalna wartość argumentu opcji --%s to %s" | |
3910 | ||
3911 | -#: src/sort.c:1365 | |
3912 | +#: src/sort.c:1356 | |
3913 | #, c-format | |
3914 | msgid "--%s argument %s too large" | |
3915 | msgstr "opcja --%s ma za duży argument %s" | |
3916 | ||
3917 | -#: src/sort.c:1368 | |
3918 | +#: src/sort.c:1359 | |
3919 | #, c-format | |
3920 | msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" | |
3921 | msgstr "przy aktualnej wartości rlimit maksymalny argument opcji --%s to %s" | |
3922 | ||
3923 | -#: src/sort.c:1450 | |
3924 | +#: src/sort.c:1441 | |
3925 | msgid "number in parallel must be nonzero" | |
3926 | msgstr "liczba równoległych sortowań (parallel) musi byc niezerowy" | |
3927 | ||
3928 | -#: src/sort.c:1533 | |
3929 | +#: src/sort.c:1526 | |
3930 | msgid "stat failed" | |
3931 | msgstr "błąd stat" | |
3932 | ||
3933 | -#: src/sort.c:1795 | |
3934 | +#: src/sort.c:1788 | |
3935 | msgid "read failed" | |
3936 | msgstr "błąd czytania" | |
3937 | ||
3938 | -#: src/sort.c:2112 | |
3939 | +#: src/sort.c:2105 | |
3940 | #, c-format | |
3941 | msgid "string transformation failed" | |
3942 | msgstr "nie udało się przekształcenie napisu" | |
3943 | ||
3944 | -#: src/sort.c:2115 | |
3945 | +#: src/sort.c:2108 | |
3946 | #, c-format | |
3947 | msgid "the untransformed string was %s" | |
3948 | msgstr "nieprzekształconym napisem był %s" | |
3949 | ||
3950 | -#: src/sort.c:2278 | |
3951 | +#: src/sort.c:2271 | |
3952 | #, c-format | |
3953 | msgid "^ no match for key\n" | |
3954 | msgstr "^ brak dopasowania klucza\n" | |
3955 | ||
3956 | -#: src/sort.c:2450 | |
3957 | +#: src/sort.c:2443 | |
3958 | #, c-format | |
3959 | msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead" | |
fd7af4a7 | 3960 | msgstr "" |
b7e45f60 | 3961 | "został użyty zdezaktualizowany klucz %s, rozważ użycie %s zamiast niego" |
85fbb356 | 3962 | |
b7e45f60 AM |
3963 | -#: src/sort.c:2457 |
3964 | +#: src/sort.c:2450 | |
3965 | #, c-format | |
3966 | msgid "key %lu has zero width and will be ignored" | |
3967 | msgstr "klucz %lu ma zerową długość i będzie zignorowany" | |
ff4aeede | 3968 | |
b7e45f60 AM |
3969 | -#: src/sort.c:2466 |
3970 | +#: src/sort.c:2459 | |
ff4aeede | 3971 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
3972 | msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'" |
3973 | msgstr "początkowe odstępy są znaczące w kluczu %lu, rozważ podanie „b”" | |
3974 | ||
3975 | -#: src/sort.c:2479 | |
3976 | +#: src/sort.c:2472 | |
ff4aeede | 3977 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
3978 | msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" |
3979 | msgstr "klucz %lu jest numeryczny i rozciąga się na wiele pól" | |
ff4aeede | 3980 | |
b7e45f60 AM |
3981 | -#: src/sort.c:2511 |
3982 | +#: src/sort.c:2504 | |
ff4aeede | 3983 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
3984 | msgid "option '-%s' is ignored" |
3985 | msgid_plural "options '-%s' are ignored" | |
3986 | @@ -9778,119 +9745,123 @@ msgstr[0] "opcja „-%s” została zign | |
3987 | msgstr[1] "opcje „-%s” zostały zignorowane" | |
3988 | msgstr[2] "opcji „-%s” zostało zignorowanych" | |
ff4aeede | 3989 | |
b7e45f60 AM |
3990 | -#: src/sort.c:2517 |
3991 | +#: src/sort.c:2510 | |
ff4aeede | 3992 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
3993 | msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison" |
3994 | msgstr "opcja „-r” ma zastosowanie tylko do porównań ostatniej szansy" | |
ff4aeede | 3995 | |
b7e45f60 AM |
3996 | -#: src/sort.c:2791 src/sort.c:2800 |
3997 | +#: src/sort.c:2784 src/sort.c:2793 | |
3998 | msgid "write failed" | |
3999 | msgstr "błąd zapisu" | |
4000 | ||
4001 | -#: src/sort.c:2843 | |
4002 | +#: src/sort.c:2836 | |
ff4aeede | 4003 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4004 | msgid "%s: %s:%s: disorder: " |
4005 | msgstr "%s: %s:%s: nieuporządkowanie: " | |
ff4aeede | 4006 | |
b7e45f60 AM |
4007 | -#: src/sort.c:2846 |
4008 | +#: src/sort.c:2839 | |
4009 | msgid "standard error" | |
4010 | msgstr "standardowe wyjście błędów" | |
4011 | ||
4012 | -#: src/sort.c:3763 | |
4013 | +#: src/sort.c:3758 | |
4014 | msgid "cannot read" | |
4015 | msgstr "nie można przeczytać" | |
4016 | ||
4017 | -#: src/sort.c:4042 | |
4018 | +#: src/sort.c:4037 | |
ff4aeede | 4019 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4020 | msgid "%s: invalid field specification %s" |
4021 | msgstr "%s: błędna specyfikacja pola %s" | |
ff4aeede | 4022 | |
b7e45f60 AM |
4023 | -#: src/sort.c:4052 |
4024 | +#: src/sort.c:4047 | |
4025 | #, c-format | |
4026 | msgid "options '-%s' are incompatible" | |
4027 | msgstr "opcje „-%s” nie pasują do siebie" | |
85fbb356 | 4028 | |
b7e45f60 AM |
4029 | -#: src/sort.c:4102 |
4030 | +#: src/sort.c:4097 | |
4031 | #, c-format | |
4032 | msgid "%s: invalid count at start of %s" | |
4033 | msgstr "%s: błędna liczba na początku %s" | |
85fbb356 | 4034 | |
b7e45f60 AM |
4035 | -#: src/sort.c:4361 |
4036 | +#: src/sort.c:4356 | |
4037 | msgid "invalid number after '-'" | |
4038 | msgstr "błędna liczba po „-”" | |
4039 | ||
4040 | -#: src/sort.c:4368 src/sort.c:4454 src/sort.c:4482 | |
4041 | +#: src/sort.c:4363 src/sort.c:4449 src/sort.c:4477 | |
4042 | msgid "invalid number after '.'" | |
4043 | msgstr "błędna liczba po „.”" | |
4044 | ||
4045 | -#: src/sort.c:4381 src/sort.c:4487 | |
4046 | +#: src/sort.c:4376 src/sort.c:4482 | |
4047 | msgid "stray character in field spec" | |
4048 | msgstr "nieprawidłowy znak w specyfikacji pola" | |
4049 | ||
4050 | -#: src/sort.c:4428 | |
4051 | +#: src/sort.c:4423 | |
4052 | msgid "multiple compress programs specified" | |
4053 | msgstr "podano wiele programów kompresujących" | |
4054 | ||
4055 | -#: src/sort.c:4445 | |
4056 | +#: src/sort.c:4440 | |
4057 | msgid "invalid number at field start" | |
4058 | msgstr "błędna liczba na początku pola" | |
4059 | ||
4060 | -#: src/sort.c:4449 src/sort.c:4477 | |
4061 | +#: src/sort.c:4444 src/sort.c:4472 | |
4062 | msgid "field number is zero" | |
4063 | msgstr "numer pola wynosi zero" | |
4064 | ||
4065 | -#: src/sort.c:4458 | |
4066 | +#: src/sort.c:4453 | |
4067 | msgid "character offset is zero" | |
4068 | msgstr "numer znaku wynosi zero" | |
4069 | ||
4070 | -#: src/sort.c:4473 | |
4071 | +#: src/sort.c:4468 | |
4072 | msgid "invalid number after ','" | |
4073 | msgstr "błędna liczba po „,”" | |
4074 | ||
4075 | -#: src/sort.c:4523 | |
4076 | +#: src/sort.c:4518 | |
4077 | msgid "empty tab" | |
4078 | msgstr "pusty TAB" | |
85fbb356 | 4079 | |
b7e45f60 AM |
4080 | -#: src/sort.c:4606 src/wc.c:747 |
4081 | +#: src/sort.c:4611 src/wc.c:750 | |
85fbb356 | 4082 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4083 | msgid "cannot read file names from %s" |
4084 | msgstr "nie można wczytać nazw plików z %s" | |
85fbb356 | 4085 | |
b7e45f60 AM |
4086 | -#: src/sort.c:4628 |
4087 | +#: src/sort.c:4633 | |
85fbb356 | 4088 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4089 | msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" |
4090 | msgstr "%s:%lu: błędna nazwa pliku - o zerowej długości" | |
4091 | ||
4092 | -#: src/sort.c:4634 | |
4093 | +#: src/sort.c:4639 | |
4094 | #, c-format | |
4095 | msgid "no input from %s" | |
4096 | msgstr "brak danych z %s" | |
4097 | ||
4098 | -#: src/sort.c:4687 | |
4099 | +#: src/sort.c:4685 | |
4100 | #, c-format | |
4101 | msgid "using %s sorting rules" | |
4102 | msgstr "użycie reguł sortowania %s" | |
85fbb356 | 4103 | |
b7e45f60 AM |
4104 | -#: src/sort.c:4690 |
4105 | +#: src/sort.c:4693 | |
4106 | +msgid "failed to set locale; " | |
4107 | +msgstr "nie udało się włączyć ustawień lokalnych; " | |
4108 | + | |
4109 | +#: src/sort.c:4694 | |
4110 | msgid "using simple byte comparison" | |
4111 | msgstr "użycie prostego porównywania bajtów" | |
4112 | ||
4113 | -#: src/sort.c:4722 | |
4114 | +#: src/sort.c:4726 | |
4115 | #, c-format | |
4116 | msgid "extra operand %s not allowed with -%c" | |
4117 | msgstr "dodatkowy argument %s nie może być użyty z opcją -%c" | |
4118 | ||
4119 | -#: src/split.c:209 | |
4120 | +#: src/split.c:208 | |
4121 | #, c-format | |
4122 | msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>" | |
4123 | msgstr "przyrostek musi mieć co najmniej %<PRIuMAX> znaków" | |
4124 | ||
4125 | -#: src/split.c:226 | |
4126 | +#: src/split.c:225 | |
85fbb356 | 4127 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4128 | msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n" |
4129 | msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n" | |
4130 | ||
4131 | -#: src/split.c:230 | |
4132 | +#: src/split.c:229 | |
4133 | msgid "" | |
4134 | "Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n" | |
4135 | "default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n" | |
4136 | @@ -9898,8 +9869,8 @@ msgstr "" | |
4137 | "Zapisanie równych kawałków PLIKU do PRZEDROSTEKaa, PRZEDROSTEKab, ...;\n" | |
4138 | "domyślny rozmiar to 1000 linii, domyślny PRZEDROSTEK to „x”.\n" | |
85fbb356 | 4139 | |
b7e45f60 | 4140 | -#: src/split.c:238 |
85fbb356 | 4141 | -#, fuzzy, c-format |
b7e45f60 | 4142 | +#: src/split.c:237 |
85fbb356 | 4143 | +#, c-format |
b7e45f60 AM |
4144 | msgid "" |
4145 | " -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n" | |
4146 | " --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n" | |
4147 | @@ -9909,8 +9880,6 @@ msgid "" | |
4148 | "alphabetic\n" | |
4149 | " --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start " | |
4150 | "value\n" | |
4151 | -" -x use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n" | |
4152 | -" --hex-suffixes[=FROM] same as -x, but allow setting the start value\n" | |
4153 | " -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n" | |
4154 | " --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" | |
4155 | " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n" | |
4156 | @@ -9940,7 +9909,7 @@ msgstr "" | |
4157 | " -u, --unbuffered natychmiastowe kopiowanie wejścia na wyjście po\n" | |
4158 | " użyciu „-n r/...”\n" | |
85fbb356 | 4159 | |
b7e45f60 AM |
4160 | -#: src/split.c:256 |
4161 | +#: src/split.c:253 | |
4162 | msgid "" | |
4163 | " --verbose print a diagnostic just before each\n" | |
4164 | " output file is opened\n" | |
4165 | @@ -9949,7 +9918,7 @@ msgstr "" | |
4166 | "komunikatów\n" | |
4167 | " diagnostycznych\n" | |
4168 | ||
4169 | -#: src/split.c:263 | |
4170 | +#: src/split.c:260 | |
4171 | msgid "" | |
4172 | "\n" | |
4173 | "CHUNKS may be:\n" | |
4174 | @@ -9971,187 +9940,182 @@ msgstr "" | |
4175 | "r/K/N jak wyżej, ale tylko K-ta część N wysłana na standardowe\n" | |
4176 | " wyjście\n" | |
4177 | ||
4178 | -#: src/split.c:450 | |
4179 | +#: src/split.c:447 | |
4180 | msgid "output file suffixes exhausted" | |
4181 | msgstr "zabrakło przyrostków plików wyjściowych" | |
4182 | ||
4183 | -#: src/split.c:462 | |
4184 | +#: src/split.c:459 | |
85fbb356 | 4185 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4186 | msgid "creating file %s\n" |
4187 | msgstr "tworzenie pliku %s\n" | |
85fbb356 | 4188 | |
b7e45f60 AM |
4189 | -#: src/split.c:471 |
4190 | +#: src/split.c:468 | |
85fbb356 | 4191 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4192 | msgid "%s would overwrite input; aborting" |
4193 | msgstr "%s nadpisałby dane wejściowe; zatrzymanie pracy" | |
4194 | ||
4195 | -#: src/split.c:487 | |
4196 | +#: src/split.c:484 | |
4197 | msgid "failed to set FILE environment variable" | |
4198 | msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej FILE" | |
4199 | ||
4200 | -#: src/split.c:489 | |
4201 | +#: src/split.c:486 | |
4202 | #, c-format | |
4203 | msgid "executing with FILE=%s\n" | |
4204 | msgstr "wykonywanie z FILE=%s\n" | |
4205 | ||
4206 | -#: src/split.c:491 | |
4207 | +#: src/split.c:488 | |
4208 | msgid "failed to create pipe" | |
4209 | msgstr "nie udało się utworzyć potoku" | |
85fbb356 | 4210 | |
b7e45f60 AM |
4211 | -#: src/split.c:505 |
4212 | +#: src/split.c:502 | |
4213 | msgid "closing prior pipe" | |
4214 | msgstr "zamykanie potoku" | |
4215 | ||
4216 | -#: src/split.c:507 | |
4217 | +#: src/split.c:504 | |
4218 | msgid "closing output pipe" | |
4219 | msgstr "zamknięcie potoku wyjściowego" | |
4220 | ||
4221 | -#: src/split.c:511 | |
4222 | +#: src/split.c:508 | |
4223 | msgid "moving input pipe" | |
4224 | msgstr "zamykanie potoku wejściowego" | |
4225 | ||
4226 | -#: src/split.c:513 | |
4227 | +#: src/split.c:510 | |
4228 | msgid "closing input pipe" | |
4229 | msgstr "zamykanie potoku wejściowego" | |
4230 | ||
4231 | -#: src/split.c:518 | |
4232 | +#: src/split.c:515 | |
fd7af4a7 | 4233 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4234 | msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" |
4235 | msgstr "nie udało się uruchomić polecenia \"%s -c %s\"" | |
fd7af4a7 | 4236 | |
b7e45f60 AM |
4237 | -#: src/split.c:524 |
4238 | +#: src/split.c:521 | |
4239 | msgid "failed to close input pipe" | |
4240 | msgstr "nie udało się zamknąć potoku wejściowego" | |
4241 | ||
4242 | -#: src/split.c:560 | |
4243 | +#: src/split.c:557 | |
4244 | msgid "waiting for child process" | |
4245 | msgstr "czekanie na proces potomny" | |
4246 | ||
4247 | -#: src/split.c:570 | |
4248 | +#: src/split.c:567 | |
fd7af4a7 | 4249 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4250 | msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" |
4251 | msgstr "podczas gdy FILE=%s, sygnał %s z polecenia %s" | |
fd7af4a7 | 4252 | |
b7e45f60 AM |
4253 | -#: src/split.c:578 |
4254 | +#: src/split.c:575 | |
fd7af4a7 | 4255 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4256 | msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" |
4257 | msgstr "podczas gdy FILE=%s, status wyjścia %d polecenia %s" | |
85fbb356 | 4258 | |
b7e45f60 AM |
4259 | -#: src/split.c:585 |
4260 | +#: src/split.c:582 | |
4261 | #, c-format | |
4262 | msgid "unknown status from command (0x%X)" | |
4263 | msgstr "nieznany kod wyjściowe polecenia (0x%X)" | |
85fbb356 | 4264 | |
b7e45f60 AM |
4265 | -#: src/split.c:1273 |
4266 | +#: src/split.c:1262 | |
fd7af4a7 | 4267 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4268 | msgid "cannot split in more than one way" |
4269 | msgstr "nie można podzielić na więcej niż jeden sposób" | |
4270 | ||
4271 | -#: src/split.c:1285 src/split.c:1400 src/split.c:1601 | |
4272 | +#: src/split.c:1274 src/split.c:1389 src/split.c:1584 | |
4273 | msgid "invalid number of chunks" | |
4274 | msgstr "błędna liczba części" | |
4275 | ||
4276 | -#: src/split.c:1290 | |
4277 | +#: src/split.c:1279 | |
4278 | msgid "invalid chunk number" | |
4279 | msgstr "błędny numer części" | |
4280 | ||
4281 | -#: src/split.c:1337 | |
4282 | +#: src/split.c:1326 | |
4283 | msgid "invalid suffix length" | |
4284 | msgstr "błędna długość przyrostka" | |
4285 | ||
4286 | -#: src/split.c:1411 | |
4287 | +#: src/split.c:1400 | |
4288 | msgid "empty record separator" | |
4289 | msgstr "pusty separator rekordów" | |
4290 | ||
4291 | -#: src/split.c:1422 | |
4292 | +#: src/split.c:1411 | |
4293 | #, c-format | |
4294 | msgid "multi-character separator %s" | |
4295 | msgstr "wieloznakowy separator %s" | |
4296 | ||
4297 | -#: src/split.c:1430 | |
4298 | +#: src/split.c:1419 | |
4299 | msgid "multiple separator characters specified" | |
4300 | msgstr "podano wieloznakową specyfikację separatora" | |
4301 | ||
4302 | -#: src/split.c:1461 | |
4303 | +#: src/split.c:1450 | |
4304 | #, c-format | |
4305 | msgid "line count option -%s%c... is too large" | |
4306 | msgstr "za duża ilość linii w opcji -%s%c..." | |
4307 | ||
4308 | -#: src/split.c:1478 | |
4309 | +#: src/split.c:1462 | |
4310 | #, c-format | |
4311 | msgid "%s: invalid start value for numerical suffix" | |
4312 | msgstr "%s: błędna początkowa wartość przyrostka liczbowego" | |
4313 | ||
4314 | -#: src/split.c:1479 | |
4315 | -#, fuzzy, c-format | |
4316 | -msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix" | |
4317 | -msgstr "%s: błędna początkowa wartość przyrostka liczbowego" | |
4318 | - | |
4319 | -#: src/split.c:1503 | |
4320 | +#: src/split.c:1486 | |
4321 | msgid "invalid IO block size" | |
4322 | msgstr "błędny rozmiar bloku IO" | |
4323 | ||
4324 | -#: src/split.c:1521 | |
4325 | +#: src/split.c:1504 | |
4326 | #, c-format | |
4327 | msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" | |
4328 | msgstr "--filter nie przekazał przetworzonego fragmentu do wyjścia" | |
4329 | ||
4330 | -#: src/split.c:1561 | |
4331 | +#: src/split.c:1544 | |
4332 | #, c-format | |
4333 | msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length" | |
4334 | msgstr "" | |
4335 | "początkowa wartość przyrostka liczbowego jest za duża jak na jego długość" | |
4336 | ||
4337 | -#: src/split.c:1593 | |
4338 | +#: src/split.c:1576 | |
4339 | #, c-format | |
4340 | msgid "%s: cannot determine file size" | |
4341 | msgstr "%s: niemożliwe ustalenie rozmiaru pliku" | |
4342 | ||
4343 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. | |
4344 | -#: src/stat.c:183 | |
4345 | +#: src/stat.c:180 | |
ff4aeede AO |
4346 | msgid "Michael Meskes" |
4347 | msgstr "Michael Meskes" | |
85fbb356 | 4348 | |
b7e45f60 | 4349 | -#: src/stat.c:942 |
ff4aeede | 4350 | +#: src/stat.c:936 |
85fbb356 | 4351 | #, c-format |
ff4aeede AO |
4352 | msgid "failed to canonicalize %s" |
4353 | msgstr "nie udało się kanonizować %s" | |
85fbb356 | 4354 | |
b7e45f60 | 4355 | -#: src/stat.c:1210 |
ff4aeede | 4356 | +#: src/stat.c:1204 |
85fbb356 | 4357 | #, c-format |
ff4aeede AO |
4358 | msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'" |
4359 | msgstr "uwaga: nierozpoznana sekwencja „\\%c”" | |
85fbb356 | 4360 | |
b7e45f60 | 4361 | -#: src/stat.c:1265 |
ff4aeede AO |
4362 | +#: src/stat.c:1259 |
4363 | #, c-format | |
4364 | msgid "%s: invalid directive" | |
4365 | msgstr "%s: błędna dyrektywa" | |
85fbb356 | 4366 | |
b7e45f60 | 4367 | -#: src/stat.c:1312 |
ff4aeede | 4368 | +#: src/stat.c:1306 |
fd7af4a7 | 4369 | #, c-format |
ff4aeede AO |
4370 | msgid "warning: backslash at end of format" |
4371 | msgstr "uwaga: ukośnik odwrotny na końcu formatu" | |
fd7af4a7 | 4372 | |
b7e45f60 | 4373 | -#: src/stat.c:1343 |
ff4aeede AO |
4374 | +#: src/stat.c:1337 |
4375 | #, c-format | |
4376 | msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" | |
4377 | msgstr "" | |
4378 | "użycie %s jako oznaczenia standardowego wejścia nie działa w trybie systemu " | |
4379 | "plików" | |
4380 | ||
b7e45f60 | 4381 | -#: src/stat.c:1350 |
ff4aeede AO |
4382 | +#: src/stat.c:1344 |
4383 | #, c-format | |
4384 | msgid "cannot read file system information for %s" | |
4385 | msgstr "nie można przeczytać informacji systemowych o %s" | |
4386 | ||
b7e45f60 | 4387 | -#: src/stat.c:1371 |
ff4aeede AO |
4388 | +#: src/stat.c:1365 |
4389 | #, c-format | |
4390 | msgid "cannot stat standard input" | |
4391 | msgstr "nie można pobrać informacji o standardowym wejściu" | |
4392 | ||
4393 | #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from | |
4394 | #. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. | |
b7e45f60 | 4395 | -#: src/stat.c:1407 |
ff4aeede AO |
4396 | +#: src/stat.c:1401 |
4397 | msgid "" | |
4398 | " File: \"%n\"\n" | |
4399 | " ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" | |
b7e45f60 | 4400 | @@ -10167,7 +10131,7 @@ msgstr "" |
ff4aeede AO |
4401 | |
4402 | #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from | |
4403 | #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. | |
b7e45f60 | 4404 | -#: src/stat.c:1430 |
ff4aeede AO |
4405 | +#: src/stat.c:1424 |
4406 | msgid "" | |
4407 | " File: %N\n" | |
4408 | " Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" | |
b7e45f60 | 4409 | @@ -10177,30 +10141,30 @@ msgstr "" |
ff4aeede AO |
4410 | |
4411 | #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from | |
4412 | #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. | |
b7e45f60 | 4413 | -#: src/stat.c:1440 |
ff4aeede AO |
4414 | +#: src/stat.c:1434 |
4415 | msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" | |
4416 | msgstr "Urządzenie: %Dh/%dd\tinody: %-10i dowiązań: %-5h typ: %t,%T\n" | |
4417 | ||
4418 | #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from | |
4419 | #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. | |
b7e45f60 | 4420 | -#: src/stat.c:1448 |
ff4aeede AO |
4421 | +#: src/stat.c:1442 |
4422 | msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" | |
4423 | msgstr "Urządzenie: %Dh/%dd\tinody: %-10i dowiązań: %h\n" | |
4424 | ||
4425 | #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from | |
4426 | #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. | |
b7e45f60 | 4427 | -#: src/stat.c:1457 |
ff4aeede AO |
4428 | +#: src/stat.c:1451 |
4429 | msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" | |
4430 | msgstr "Dostęp: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" | |
4431 | ||
4432 | #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from | |
4433 | #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. | |
b7e45f60 | 4434 | -#: src/stat.c:1467 |
ff4aeede AO |
4435 | +#: src/stat.c:1461 |
4436 | #, c-format | |
4437 | msgid "Context: %C\n" | |
4438 | msgstr "Kontekst: %C\n" | |
4439 | ||
b7e45f60 | 4440 | -#: src/stat.c:1475 |
ff4aeede AO |
4441 | +#: src/stat.c:1469 |
4442 | msgid "" | |
4443 | "Access: %x\n" | |
4444 | "Modify: %y\n" | |
b7e45f60 | 4445 | @@ -10212,11 +10176,11 @@ msgstr "" |
ff4aeede AO |
4446 | "Zmiana: %z\n" |
4447 | "Utworzenie: %w\n" | |
4448 | ||
b7e45f60 | 4449 | -#: src/stat.c:1493 |
ff4aeede AO |
4450 | +#: src/stat.c:1487 |
4451 | msgid "Display file or file system status.\n" | |
4452 | msgstr "Wypisanie stanu pliku albo systemu plików\n" | |
4453 | ||
b7e45f60 | 4454 | -#: src/stat.c:1499 |
ff4aeede AO |
4455 | +#: src/stat.c:1493 |
4456 | msgid "" | |
4457 | " -L, --dereference follow links\n" | |
4458 | " -f, --file-system display file system status instead of file status\n" | |
b7e45f60 | 4459 | @@ -10225,7 +10189,7 @@ msgstr "" |
ff4aeede AO |
4460 | " -L, --dereference podążanie za dowiązaniami symbolicznymi\n" |
4461 | " -f, --file-system pokazanie danych systemu plików, a nie pliku\n" | |
4462 | ||
b7e45f60 | 4463 | -#: src/stat.c:1503 |
ff4aeede AO |
4464 | +#: src/stat.c:1497 |
4465 | msgid "" | |
4466 | " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" | |
4467 | " output a newline after each use of FORMAT\n" | |
b7e45f60 | 4468 | @@ -10244,7 +10208,7 @@ msgstr "" |
ff4aeede | 4469 | " linii; żeby go wypisać użyj \\n w FORMACIE.\n" |
85fbb356 | 4470 | " -t, --terse wypisywanie informacji w skróconej formie\n" |
fd7af4a7 | 4471 | |
b7e45f60 | 4472 | -#: src/stat.c:1514 |
ff4aeede | 4473 | +#: src/stat.c:1508 |
85fbb356 AM |
4474 | msgid "" |
4475 | "\n" | |
4476 | "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" | |
b7e45f60 | 4477 | @@ -10264,7 +10228,7 @@ msgstr "" |
85fbb356 | 4478 | " %B rozmiar w bajtach każdego bloku podanego przez %b\n" |
ff4aeede | 4479 | " %C kontekst bezpieczeństwa SELinuksa\n" |
85fbb356 | 4480 | |
b7e45f60 | 4481 | -#: src/stat.c:1523 |
ff4aeede | 4482 | +#: src/stat.c:1517 |
85fbb356 | 4483 | msgid "" |
ff4aeede AO |
4484 | " %d device number in decimal\n" |
4485 | " %D device number in hex\n" | |
b7e45f60 | 4486 | @@ -10280,7 +10244,7 @@ msgstr "" |
ff4aeede AO |
4487 | " %g numer grupy właściciela pliku\n" |
4488 | " %G nazwa grupy właściciela pliku\n" | |
fd7af4a7 | 4489 | |
b7e45f60 | 4490 | -#: src/stat.c:1531 |
ff4aeede | 4491 | +#: src/stat.c:1525 |
85fbb356 | 4492 | msgid "" |
ff4aeede AO |
4493 | " %h number of hard links\n" |
4494 | " %i inode number\n" | |
b7e45f60 | 4495 | @@ -10304,7 +10268,7 @@ msgstr "" |
ff4aeede AO |
4496 | " %T pliki specjalne urządzeń znakowych/blokowych - mniejszy numer\n" |
4497 | " urządzenia szesnastkowo\n" | |
85fbb356 | 4498 | |
b7e45f60 | 4499 | -#: src/stat.c:1542 |
ff4aeede | 4500 | +#: src/stat.c:1536 |
fd7af4a7 | 4501 | msgid "" |
ff4aeede AO |
4502 | " %u user ID of owner\n" |
4503 | " %U user name of owner\n" | |
b7e45f60 | 4504 | @@ -10330,7 +10294,7 @@ msgstr "" |
ff4aeede AO |
4505 | " %Z czas ostatniej zmiany stanu w sekundach od Epoki\n" |
4506 | "\n" | |
85fbb356 | 4507 | |
b7e45f60 | 4508 | -#: src/stat.c:1556 |
ff4aeede | 4509 | +#: src/stat.c:1550 |
85fbb356 | 4510 | msgid "" |
ff4aeede | 4511 | "Valid format sequences for file systems:\n" |
fd7af4a7 | 4512 | "\n" |
b7e45f60 | 4513 | @@ -10348,7 +10312,7 @@ msgstr "" |
ff4aeede AO |
4514 | " %d liczba wolnych i-węzłów w systemie plików\n" |
4515 | " %f liczba wolnych bloków w systemie plików\n" | |
85fbb356 | 4516 | |
b7e45f60 | 4517 | -#: src/stat.c:1565 |
ff4aeede AO |
4518 | +#: src/stat.c:1559 |
4519 | msgid "" | |
4520 | " %i file system ID in hex\n" | |
4521 | " %l maximum length of filenames\n" | |
b7e45f60 AM |
4522 | @@ -10443,17 +10407,17 @@ msgstr "" |
4523 | msgid "failed to find %s" | |
4524 | msgstr "nie udało się znaleźć %s" | |
4525 | ||
4526 | -#: src/stdbuf.c:266 src/stdbuf.c:299 | |
4527 | +#: src/stdbuf.c:266 src/stdbuf.c:300 | |
4528 | #, c-format | |
4529 | msgid "failed to update the environment with %s" | |
4530 | msgstr "nie udało się zaktualizować środowiska %s" | |
4531 | ||
4532 | -#: src/stdbuf.c:345 | |
4533 | +#: src/stdbuf.c:346 | |
4534 | #, c-format | |
4535 | msgid "line buffering stdin is meaningless" | |
4536 | msgstr "buforowanie liniowe standardowego wejścia nie ma znaczenia" | |
4537 | ||
4538 | -#: src/stdbuf.c:376 | |
4539 | +#: src/stdbuf.c:377 | |
4540 | #, c-format | |
4541 | msgid "you must specify a buffering mode option" | |
4542 | msgstr "musisz podać opcję trybu buforowania" | |
4543 | @@ -11107,12 +11071,12 @@ msgstr "%s: zresetowanie trybu nie bloku | |
4544 | msgid "%s: unable to perform all requested operations" | |
4545 | msgstr "%s: wykonanie wszystkich żądanych operacji było niemożliwe" | |
4546 | ||
4547 | -#: src/stty.c:1805 | |
4548 | +#: src/stty.c:1806 | |
4549 | #, c-format | |
4550 | msgid "%s: no size information for this device" | |
4551 | msgstr "%s: brak informacji o wielkości tego urządzenia" | |
4552 | ||
4553 | -#: src/stty.c:2334 | |
4554 | +#: src/stty.c:2341 | |
4555 | msgid "invalid integer argument" | |
4556 | msgstr "błędny argument całkowity" | |
4557 | ||
4558 | @@ -11400,7 +11364,7 @@ msgstr "separator nie może być pusty" | |
4559 | msgid "Ian Lance Taylor" | |
4560 | msgstr "Ian Lance Taylor" | |
4561 | ||
4562 | -#: src/tail.c:265 | |
4563 | +#: src/tail.c:262 | |
4564 | #, c-format | |
4565 | msgid "" | |
4566 | "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" | |
4567 | @@ -11409,7 +11373,7 @@ msgstr "" | |
4568 | "Wypisanie %d ostatnich linii każdego PLIKU na standardowym wyjściu.\n" | |
4569 | "Dla większej liczby PLIKÓW każda porcja ma nagłówek z nazwą.\n" | |
4570 | ||
4571 | -#: src/tail.c:273 | |
4572 | +#: src/tail.c:270 | |
4573 | msgid "" | |
4574 | " -c, --bytes=[+]NUM output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n" | |
4575 | " output starting with byte NUM of each file\n" | |
4576 | @@ -11418,7 +11382,7 @@ msgstr "" | |
4577 | " aby wypisać od bajtu numer ILE z każdego z\n" | |
4578 | " plików\n" | |
4579 | ||
4580 | -#: src/tail.c:277 | |
4581 | +#: src/tail.c:274 | |
4582 | msgid "" | |
4583 | " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" | |
4584 | " output appended data as the file grows;\n" | |
4585 | @@ -11430,7 +11394,7 @@ msgstr "" | |
4586 | " brakujący argument oznacza „descriptor”\n" | |
4587 | " -F to samo co --follow=name --retry\n" | |
4588 | ||
4589 | -#: src/tail.c:283 | |
4590 | +#: src/tail.c:280 | |
4591 | #, c-format | |
4592 | msgid "" | |
4593 | " -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last " | |
4594 | @@ -11459,7 +11423,7 @@ msgstr "" | |
4595 | " ta opcja jest rzadko przydatna jeżeli dostępne\n" | |
4596 | " jest inotify\n" | |
4597 | ||
4598 | -#: src/tail.c:296 | |
4599 | +#: src/tail.c:293 | |
4600 | msgid "" | |
4601 | " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" | |
4602 | " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" | |
4603 | @@ -11472,7 +11436,7 @@ msgstr "" | |
4604 | " --retry stałe ponawianie próby otwierania pliku, nawet\n" | |
4605 | " jeżeli jest niedostępny\n" | |
4606 | ||
4607 | -#: src/tail.c:301 | |
4608 | +#: src/tail.c:298 | |
4609 | msgid "" | |
4610 | " -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" | |
4611 | " (default 1.0) between iterations;\n" | |
4612 | @@ -11486,7 +11450,7 @@ msgstr "" | |
4613 | " najmniej co N sekund\n" | |
4614 | " -v, --verbose wypisywanie zawsze nagłówków z nazwami plików\n" | |
4615 | ||
4616 | -#: src/tail.c:313 | |
4617 | +#: src/tail.c:310 | |
4618 | msgid "" | |
4619 | "\n" | |
4620 | "NUM may have a multiplier suffix:\n" | |
4621 | @@ -11499,7 +11463,7 @@ msgstr "" | |
4622 | "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" | |
4623 | "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n" | |
4624 | ||
4625 | -#: src/tail.c:320 | |
4626 | +#: src/tail.c:317 | |
4627 | msgid "" | |
4628 | "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" | |
4629 | "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" | |
4630 | @@ -11518,167 +11482,161 @@ msgstr "" | |
4631 | "jakiś czas ponownie, żeby sprawdzić, czy nie został przemianowany albo\n" | |
4632 | "usunięty i ponownie utworzony przez jakiś inny program.\n" | |
4633 | ||
4634 | -#: src/tail.c:393 | |
4635 | +#: src/tail.c:369 | |
4636 | #, c-format | |
4637 | msgid "closing %s (fd=%d)" | |
4638 | msgstr "zamykanie %s (fd=%d)" | |
4639 | ||
4640 | -#: src/tail.c:492 | |
4641 | +#: src/tail.c:468 | |
4642 | #, c-format | |
4643 | msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" | |
4644 | msgstr "%s: nie można ustawić pozycji %s względem końca pliku" | |
4645 | ||
4646 | -#: src/tail.c:927 | |
4647 | +#: src/tail.c:903 | |
4648 | #, c-format | |
4649 | msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" | |
4650 | msgstr "nie można odszukać %s; powrót do cyklicznego sprawdzania" | |
4651 | ||
4652 | -#: src/tail.c:983 | |
4653 | +#: src/tail.c:959 | |
4654 | #, c-format | |
4655 | msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link" | |
4656 | msgstr "" | |
4657 | "%s został zamieniony na łącze symboliczne, którego nie można śledzić tailem" | |
4658 | ||
4659 | -#: src/tail.c:998 | |
4660 | +#: src/tail.c:974 | |
4661 | #, c-format | |
4662 | msgid "%s has become inaccessible" | |
4663 | msgstr "%s stał się niedostępny" | |
4664 | ||
4665 | -#: src/tail.c:1016 | |
4666 | +#: src/tail.c:992 | |
4667 | #, c-format | |
4668 | msgid "%s has been replaced with an untailable file%s" | |
4669 | msgstr "%s został zamieniony na plik, którego nie można śledzić tailem%s" | |
4670 | ||
4671 | -#: src/tail.c:1018 src/tail.c:2017 | |
4672 | +#: src/tail.c:994 src/tail.c:1951 | |
4673 | msgid "; giving up on this name" | |
4674 | msgstr "; koniec śledzenia tej nazwy" | |
4675 | ||
4676 | -#: src/tail.c:1024 | |
4677 | +#: src/tail.c:1000 | |
4678 | #, c-format | |
4679 | msgid "%s has been replaced with an untailable remote file" | |
4680 | msgstr "%s został zamieniony na plik zdalny, którego nie można śledzić tailem" | |
4681 | ||
4682 | -#: src/tail.c:1045 | |
4683 | +#: src/tail.c:1021 | |
4684 | #, c-format | |
4685 | msgid "%s has become accessible" | |
4686 | msgstr "%s stał się dostępny" | |
4687 | ||
4688 | -#: src/tail.c:1057 | |
4689 | +#: src/tail.c:1033 | |
4690 | #, c-format | |
4691 | msgid "%s has appeared; following new file" | |
4692 | msgstr "pojawił się %s; śledzenie nowego pliku" | |
4693 | ||
4694 | -#: src/tail.c:1067 | |
4695 | +#: src/tail.c:1043 | |
4696 | #, c-format | |
4697 | msgid "%s has been replaced; following new file" | |
4698 | msgstr "został podmieniony %s; śledzenie nowego pliku" | |
4699 | ||
4700 | -#: src/tail.c:1182 | |
4701 | +#: src/tail.c:1160 | |
4702 | #, c-format | |
4703 | msgid "%s: cannot change nonblocking mode" | |
4704 | msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokującego nie było możliwe" | |
85fbb356 | 4705 | |
b7e45f60 AM |
4706 | -#: src/tail.c:1228 src/tail.c:1403 |
4707 | +#: src/tail.c:1206 src/tail.c:1373 | |
85fbb356 | 4708 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4709 | msgid "%s: file truncated" |
4710 | msgstr "%s: plik obcięty" | |
85fbb356 | 4711 | |
b7e45f60 AM |
4712 | -#: src/tail.c:1262 src/tail.c:1604 |
4713 | +#: src/tail.c:1240 src/tail.c:1573 | |
85fbb356 | 4714 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4715 | msgid "no files remaining" |
4716 | msgstr "nie ma więcej plików" | |
85fbb356 | 4717 | |
b7e45f60 AM |
4718 | -#: src/tail.c:1498 |
4719 | +#: src/tail.c:1467 | |
85fbb356 | 4720 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4721 | msgid "cannot watch parent directory of %s" |
4722 | msgstr "nie można śledzić katalogu nadrzędnego %s" | |
85fbb356 | 4723 | |
b7e45f60 AM |
4724 | -#: src/tail.c:1501 src/tail.c:1518 src/tail.c:1728 |
4725 | +#: src/tail.c:1470 src/tail.c:1487 src/tail.c:1662 | |
85fbb356 | 4726 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4727 | msgid "inotify resources exhausted" |
4728 | msgstr "zabrakło zasobów inotify" | |
85fbb356 | 4729 | |
b7e45f60 AM |
4730 | -#: src/tail.c:1522 src/tail.c:1736 |
4731 | +#: src/tail.c:1491 src/tail.c:1670 | |
85fbb356 | 4732 | #, c-format |
b7e45f60 AM |
4733 | msgid "cannot watch %s" |
4734 | msgstr "nie można śledzić %s" | |
4735 | ||
4736 | -#: src/tail.c:1571 | |
4737 | +#: src/tail.c:1540 | |
4738 | #, c-format | |
4739 | msgid "%s was replaced" | |
4740 | msgstr "%s został zastąpiony" | |
4741 | ||
4742 | -#: src/tail.c:1643 | |
4743 | -#, fuzzy | |
4744 | -msgid "error waiting for inotify and output events" | |
4745 | -msgstr "błąd czytania zdarzenia inotify" | |
4746 | +#: src/tail.c:1604 | |
4747 | +msgid "error monitoring inotify event" | |
4748 | +msgstr "błąd monitorowanie zdarzenia inotify" | |
4749 | ||
4750 | -#: src/tail.c:1671 | |
4751 | +#: src/tail.c:1624 | |
4752 | msgid "error reading inotify event" | |
4753 | msgstr "błąd czytania zdarzenia inotify" | |
4754 | ||
4755 | -#: src/tail.c:1690 | |
4756 | -#, c-format | |
4757 | -msgid "directory containing watched file was removed" | |
4758 | -msgstr "" | |
4759 | - | |
4760 | -#: src/tail.c:2015 | |
4761 | +#: src/tail.c:1949 | |
4762 | #, c-format | |
4763 | msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s" | |
4764 | msgstr "%s: pliku tego typu nie można śledzić%s" | |
4765 | ||
4766 | -#: src/tail.c:2196 | |
4767 | +#: src/tail.c:2130 | |
4768 | msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens" | |
4769 | msgstr "błędna maksymalna liczba braków zmian stanów między otwarciami pliku" | |
4770 | ||
4771 | -#: src/tail.c:2204 | |
4772 | +#: src/tail.c:2138 | |
4773 | msgid "invalid PID" | |
4774 | msgstr "błędny PID" | |
4775 | ||
4776 | -#: src/tail.c:2220 | |
4777 | +#: src/tail.c:2154 | |
4778 | #, c-format | |
4779 | msgid "invalid number of seconds: %s" | |
4780 | msgstr "błędna liczba sekund: %s" | |
4781 | ||
4782 | -#: src/tail.c:2239 | |
4783 | +#: src/tail.c:2173 | |
4784 | #, c-format | |
4785 | msgid "option used in invalid context -- %c" | |
4786 | msgstr "opcja użyta w błędnym kontekście -- %c" | |
4787 | ||
4788 | -#: src/tail.c:2251 | |
4789 | +#: src/tail.c:2185 | |
4790 | #, c-format | |
4791 | msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following" | |
4792 | msgstr "" | |
4793 | "uwaga: zignorowana opcja --retry; ta opcja jest przydatna tylko przy " | |
4794 | "śledzeniu" | |
4795 | ||
4796 | -#: src/tail.c:2255 | |
4797 | +#: src/tail.c:2189 | |
4798 | #, c-format | |
4799 | msgid "warning: --retry only effective for the initial open" | |
4800 | msgstr "warning: --retry działa tylko w momencie początkowego otwarcia" | |
4801 | ||
4802 | -#: src/tail.c:2260 | |
4803 | +#: src/tail.c:2194 | |
4804 | #, c-format | |
4805 | msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" | |
4806 | msgstr "" | |
4807 | "uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy śledzeniu" | |
4808 | ||
4809 | -#: src/tail.c:2263 | |
4810 | +#: src/tail.c:2197 | |
4811 | #, c-format | |
4812 | msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" | |
4813 | msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie działa w tym systemie" | |
4814 | ||
4815 | -#: src/tail.c:2369 | |
4816 | +#: src/tail.c:2304 | |
4817 | #, c-format | |
4818 | msgid "cannot follow %s by name" | |
4819 | msgstr "nie można pokazywać pliku %s wg nazwy" | |
4820 | ||
4821 | -#: src/tail.c:2384 | |
4822 | +#: src/tail.c:2310 | |
4823 | #, c-format | |
4824 | msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" | |
4825 | msgstr "warning: stałe podążanie za standardowym wejściem może sie nie udać" | |
4826 | ||
4827 | -#: src/tail.c:2481 | |
4828 | +#: src/tail.c:2396 | |
4829 | #, c-format | |
4830 | msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" | |
4831 | msgstr "nie można użyć inotify, powrót do cyklicznego sprawdzania" | |
4832 | @@ -12380,15 +12338,15 @@ msgid "%s: equivalence class operand mus | |
4833 | msgstr "%s: operand klasy równoważności musi być pojedynczym znakiem" | |
4834 | ||
4835 | # ? - rzm | |
4836 | -#: src/tr.c:1205 | |
4837 | +#: src/tr.c:1206 | |
4838 | msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" | |
4839 | msgstr "nie pasujące [:upper:] i/lub [:lower:]" | |
4840 | ||
4841 | -#: src/tr.c:1309 | |
4842 | +#: src/tr.c:1310 | |
4843 | msgid "too many characters in set" | |
4844 | msgstr "za dużo znaków w zbiorze" | |
4845 | ||
4846 | -#: src/tr.c:1393 | |
4847 | +#: src/tr.c:1394 | |
4848 | msgid "" | |
4849 | "when translating with string1 longer than string2,\n" | |
4850 | "the latter string must not end with a character class" | |
4851 | @@ -12397,20 +12355,20 @@ msgstr "" | |
4852 | "ZBIÓR2, ten ostatni nie może kończyć się klasą znaków" | |
4853 | ||
4854 | # should it be string1 or SET1? | |
4855 | -#: src/tr.c:1449 | |
4856 | +#: src/tr.c:1450 | |
4857 | msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" | |
4858 | msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie może być w ZBIORZE1" | |
4859 | ||
4860 | # string2 or SET2? | |
4861 | -#: src/tr.c:1459 | |
4862 | +#: src/tr.c:1460 | |
4863 | msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" | |
4864 | msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] może być w ZBIORZE2" | |
4865 | ||
4866 | -#: src/tr.c:1467 | |
4867 | +#: src/tr.c:1468 | |
4868 | msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" | |
4869 | msgstr "wyrażenia [=c=] nie mogą być w ZBIORZE2 przy zamianie" | |
4870 | ||
4871 | -#: src/tr.c:1474 | |
4872 | +#: src/tr.c:1475 | |
4873 | msgid "" | |
4874 | "when translating, the only character classes that may appear in\n" | |
4875 | "string2 are 'upper' and 'lower'" | |
4876 | @@ -12418,12 +12376,12 @@ msgstr "" | |
4877 | "przy zamianie w ZBIORZE2 mogą się pojawić tylko klasy znaków\n" | |
4878 | "„upper” (wielkie litery) i „lower” (małe litery)" | |
4879 | ||
4880 | -#: src/tr.c:1489 | |
4881 | +#: src/tr.c:1490 | |
4882 | msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" | |
4883 | msgstr "jeżeli nie jest obcinany ZBIÓR1, ZBIÓR2 musi być niepusty" | |
4884 | ||
4885 | # ? - rzm | |
4886 | -#: src/tr.c:1498 | |
4887 | +#: src/tr.c:1499 | |
4888 | msgid "" | |
4889 | "when translating with complemented character classes,\n" | |
4890 | "string2 must map all characters in the domain to one" | |
4891 | @@ -12431,19 +12389,19 @@ msgstr "" | |
4892 | "przy zamianie z użyciem dopełnień klas znaków,\n" | |
4893 | "ZBIÓR2 musi odwzorowywać wszystkie znaki z dziedziny na jeden" | |
4894 | ||
4895 | -#: src/tr.c:1507 | |
4896 | +#: src/tr.c:1508 | |
4897 | msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" | |
4898 | msgstr "specyfikacja [c*] może się pojawić w ZBIORZE2 tylko przy zamianie" | |
4899 | ||
4900 | -#: src/tr.c:1753 | |
4901 | +#: src/tr.c:1754 | |
4902 | msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats." | |
4903 | msgstr "Przy kasowaniu z kompresją powtórzeń muszą być podane dwa zbiory." | |
4904 | ||
4905 | -#: src/tr.c:1755 | |
4906 | +#: src/tr.c:1756 | |
4907 | msgid "Two strings must be given when translating." | |
4908 | msgstr "Przy zamianie muszą być podane dwa zbiory" | |
4909 | ||
4910 | -#: src/tr.c:1765 | |
4911 | +#: src/tr.c:1766 | |
4912 | msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." | |
4913 | msgstr "" | |
4914 | "Przy kasowaniu bez kompresji powtórzeń może być podany tylko jeden zbiór." | |
4915 | @@ -12609,7 +12567,7 @@ msgstr "%s: dane wejściowe zawierają n | |
4916 | msgid "%s: input contains a loop:" | |
4917 | msgstr "%s: dane wejściowe zawierają pętlę:" | |
4918 | ||
4919 | -#: src/tty.c:66 | |
4920 | +#: src/tty.c:65 | |
4921 | msgid "" | |
4922 | "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" | |
4923 | "\n" | |
4924 | @@ -12620,7 +12578,7 @@ msgstr "" | |
4925 | " -s, --silent, --quiet nic nie jest wypisywane, zwracany jest kod " | |
4926 | "powrotu\n" | |
4927 | ||
4928 | -#: src/tty.c:127 | |
4929 | +#: src/tty.c:120 | |
4930 | msgid "not a tty" | |
4931 | msgstr "to nie jest terminal" | |
4932 | ||
4933 | @@ -12675,11 +12633,11 @@ msgstr "" | |
4934 | "standardowe wyjście.\n" | |
4935 | ||
4936 | #: src/unexpand.c:89 | |
4937 | -#, fuzzy | |
4938 | msgid "" | |
4939 | " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" | |
4940 | " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" | |
4941 | " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" | |
4942 | +" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" | |
4943 | msgstr "" | |
4944 | " -a, --all zamiana wszystkich odstępów, nie tylko początkowych\n" | |
4945 | " --first-only zamiana tylko początkowych odstępów (wyłącza -a)\n" | |
4946 | @@ -12847,8 +12805,7 @@ msgstr "sprawdzenie czasu startu systemu | |
4947 | ||
4948 | #. TRANSLATORS: This prints the current clock time. | |
4949 | #: src/uptime.c:137 | |
4950 | -#, fuzzy | |
4951 | -msgid " %H:%M:%S " | |
4952 | +msgid " %H:%M%P " | |
4953 | msgstr " %H:%M " | |
4954 | ||
4955 | #: src/uptime.c:139 | |
4956 | @@ -13150,31 +13107,3 @@ msgid "" | |
85fbb356 | 4957 | msgstr "" |
ff4aeede | 4958 | "Powtarzanie na wyjściu linii ze wszystkimi podanymi NAPIS(AMI) albo „y”\n" |
85fbb356 | 4959 | "\n" |
ff4aeede | 4960 | - |
b7e45f60 AM |
4961 | -#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" |
4962 | -#~ msgstr "%s: opcja „--%s” nie może mieć argumentu\n" | |
4963 | - | |
4964 | -#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" | |
4965 | -#~ msgstr "%s: nierozpoznana opcja „--%s”\n" | |
4966 | - | |
4967 | -#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" | |
4968 | -#~ msgstr "%s: opcja „-W %s” jest niejednoznaczna\n" | |
4969 | - | |
4970 | -#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
4971 | -#~ msgstr "%s: opcja „-W %s” nie może mieć argumentu\n" | |
4972 | - | |
4973 | -#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" | |
4974 | -#~ msgstr "%s: opcja „-W %s” wymaga argumentu\n" | |
ff4aeede | 4975 | - |
b7e45f60 AM |
4976 | -#~ msgid "Infinity B" |
4977 | -#~ msgstr "nieskończenie wiele B" | |
ff4aeede | 4978 | - |
b7e45f60 AM |
4979 | -#~ msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" |
4980 | -#~ msgstr "" | |
4981 | -#~ "nie udało się zamknąć kopii standardowego wyjścia przy wykonywaniu exec" | |
ff4aeede | 4982 | - |
b7e45f60 AM |
4983 | -#~ msgid "failed to set locale; " |
4984 | -#~ msgstr "nie udało się włączyć ustawień lokalnych; " | |
ff4aeede | 4985 | - |
b7e45f60 AM |
4986 | -#~ msgid "error monitoring inotify event" |
4987 | -#~ msgstr "błąd monitorowanie zdarzenia inotify" |