]> git.pld-linux.org Git - packages/coreutils.git/commitdiff
- up to 8.28; fixes CVE-2017-7476 auto/th/coreutils-8.28-1
authorArkadiusz Miśkiewicz <arekm@maven.pl>
Tue, 5 Sep 2017 07:15:26 +0000 (09:15 +0200)
committerArkadiusz Miśkiewicz <arekm@maven.pl>
Tue, 5 Sep 2017 07:15:26 +0000 (09:15 +0200)
coreutils-pl.po-update.patch
coreutils.spec

index a2efbcd6a3a5d1b2afdb7ef13478c98a2ff7acf5..72764f5b2a6f28c0962f0b9cb6bad80d5332e621 100644 (file)
---- coreutils-8.27/po/pl.po.orig       2017-06-10 20:01:11.949714417 +0200
-+++ coreutils-8.27/po/pl.po    2017-06-10 20:01:18.199696812 +0200
-@@ -14,10 +14,10 @@
- # 2 format strings: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007.
+--- coreutils-8.28/po/pl.po.org        2017-09-05 08:42:04.372462429 +0200
++++ coreutils-8.28/po/pl.po    2017-09-05 08:43:11.814262589 +0200
+@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: coreutils 8.27-pre1\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+-"POT-Creation-Date: 2017-09-01 18:57-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-01 18:52-0800\n"
+ "PO-Revision-Date: 2017-05-09 13:00+0200\n"
+ "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+ "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+@@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
+ msgid "error closing file"
+ msgstr "błąd zamknięcia pliku"
+-#: lib/closeout.c:122 src/base64.c:139 src/base64.c:151 src/base64.c:157
+-#: src/base64.c:198 src/base64.c:255 src/cat.c:187 src/cat.c:203 src/cat.c:287
+-#: src/cksum.c:246 src/expand.c:150 src/expand.c:175 src/factor.c:2387
+-#: src/mktemp.c:339 src/od.c:968 src/paste.c:163 src/seq.c:287 src/shuf.c:590
+-#: src/split.c:935 src/split.c:1189 src/split.c:1194 src/tail.c:1267
+-#: src/tail.c:1421 src/tail.c:2476 src/tr.c:1587 src/tr.c:1807 src/tr.c:1899
+-#: src/unexpand.c:234 src/unexpand.c:250
++#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:139 src/base64.c:151 src/base64.c:157
++#: src/base64.c:198 src/base64.c:254 src/cat.c:187 src/cat.c:203 src/cat.c:287
++#: src/cksum.c:251 src/expand.c:152 src/expand.c:177 src/factor.c:2387
++#: src/mktemp.c:339 src/od.c:969 src/paste.c:163 src/shuf.c:600 src/split.c:924
++#: src/split.c:1178 src/split.c:1183 src/tail.c:1245 src/tail.c:1391
++#: src/tail.c:2391 src/tr.c:1588 src/tr.c:1808 src/tr.c:1900 src/unexpand.c:234
++#: src/unexpand.c:250
+ #, c-format
+ msgid "write error"
+ msgstr "błąd zapisu"
+-#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1389 src/copy.c:2871
++#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1390 src/copy.c:2851
+ #, c-format
+ msgid "preserving permissions for %s"
+ msgstr "zachowanie uprawnień %s"
+-#: lib/error.c:195
++#: lib/error.c:191
+ msgid "Unknown system error"
+ msgstr "Nieznany błąd systemu"
+@@ -238,47 +238,72 @@ msgstr "Źle zakodowana specyfikacja par
+ msgid "Unknown error"
+ msgstr "Nieznany błąd"
+-#: lib/getopt.c:278
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+-msgstr "%s: opcja „%s” jest niejednoznaczna\n"
+-
+-#: lib/getopt.c:284
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
++#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
++#, c-format
++msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+ msgstr "%s: opcja „%s” jest niejednoznaczna; możliwości:"
+-#: lib/getopt.c:319
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+-msgstr "%s: nierozpoznana opcja „--%c%s”\n"
++#: lib/getopt.c:619
++#, c-format
++msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
++msgstr "%s: opcja „%s” jest niejednoznaczna\n"
++
++#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
++#, c-format
++msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
++msgstr "%s: opcja „--%s” nie może mieć argumentu\n"
+-#: lib/getopt.c:345
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
++#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
++#, c-format
++msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+ msgstr "%s: opcja „%c%s” nie może mieć argumentu\n"
+-#: lib/getopt.c:360
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
++#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
++#, c-format
++msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+ msgstr "%s: opcja „--%s” wymaga argumentu\n"
+-#: lib/getopt.c:621
++#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
++#, c-format
++msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
++msgstr "%s: nierozpoznana opcja „--%s”\n"
++
++#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
++#, c-format
++msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
++msgstr "%s: nierozpoznana opcja „--%c%s”\n"
++
++#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+ msgstr "%s: błędna opcja -- „%c”\n"
+-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
++#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+ #, c-format
+ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+ msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- „%c”\n"
++#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
++#, c-format
++msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
++msgstr "%s: opcja „-W %s” jest niejednoznaczna\n"
++
++#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
++#, c-format
++msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
++msgstr "%s: opcja „-W %s” nie może mieć argumentu\n"
++
++#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
++#, c-format
++msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
++msgstr "%s: opcja „-W %s” wymaga argumentu\n"
++
+ #: lib/mkdir-p.c:179 src/install.c:512
+ #, c-format
+ msgid "cannot change permissions of %s"
+ msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s"
+-#: lib/mkdir-p.c:189 src/copy.c:2488 src/install.c:740 src/install.c:753
++#: lib/mkdir-p.c:189 src/copy.c:2474 src/install.c:740 src/install.c:753
+ #, c-format
+ msgid "cannot create directory %s"
+ msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
+@@ -320,11 +345,11 @@ msgstr "nie udało się wrócić do pocz
+ #. If you don't know what to put here, please see
+ #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+ #. and use glyphs suitable for your language.
+-#: lib/quotearg.c:362
++#: lib/quotearg.c:354
+ msgid "`"
+ msgstr "„"
+-#: lib/quotearg.c:363
++#: lib/quotearg.c:355
+ msgid "'"
+ msgstr "”"
+@@ -333,8 +358,8 @@ msgstr "”"
+ msgid "%s: end of file"
+ msgstr "%s: koniec pliku"
+-#: lib/randread.c:128 src/du.c:1073 src/md5sum.c:794 src/od.c:952 src/tac.c:251
+-#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:787
++#: lib/randread.c:128 src/du.c:1074 src/md5sum.c:796 src/od.c:953 src/tac.c:251
++#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:791
+ #, c-format
+ msgid "%s: read error"
+ msgstr "%s: błąd odczytu"
+@@ -447,7 +472,7 @@ msgstr "^[yYtT]"
+ msgid "^[nN]"
+ msgstr "^[nN]"
+-#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2511 src/cp.c:521
++#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2497 src/cp.c:521
+ #, c-format
+ msgid "setting permissions for %s"
+ msgstr "nie można ustawić uprawnień do %s"
+@@ -811,13 +836,13 @@ msgstr "strona domowa %s: http://www.gnu
+ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+ msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n"
+-#: lib/xbinary-io.c:37
++#: lib/xbinary-io.c:34
+ #, c-format
+ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+ msgstr ""
+ "nie udało się ustawić trybu deskryptora pliku jako tekstowego/binarnego"
+-#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:1016
++#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:877
+ #, c-format
+ msgid "string comparison failed"
+ msgstr "nie udało się porównanie napisów"
+@@ -899,34 +924,34 @@ msgstr ""
+ "znaki nowej linii. Program wywołany z opcją --ignore-garbage\n"
+ "będzie próbował opuścić znaki spoza tego alfabetu.\n"
+-#: src/base64.c:201 src/base64.c:239 src/csplit.c:277 src/csplit.c:1468
+-#: src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:554
+-#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1611
++#: src/base64.c:201 src/base64.c:238 src/csplit.c:277 src/csplit.c:1473
++#: src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:282 src/shuf.c:564
++#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1612
+ #, c-format
+ msgid "read error"
+ msgstr "błąd czytania"
+-#: src/base64.c:258
++#: src/base64.c:257
+ msgid "invalid input"
+ msgstr "błędne dane wejściowe"
+-#: src/base64.c:295
++#: src/base64.c:294
+ msgid "invalid wrap size"
+ msgstr "błędny rozmiar łamania linii"
+-#: src/base64.c:313 src/basename.c:176 src/comm.c:489 src/cp.c:622
+-#: src/date.c:470 src/dircolors.c:449 src/du.c:1018 src/hostid.c:74
+-#: src/hostname.c:113 src/id.c:190 src/install.c:985 src/join.c:970
+-#: src/link.c:86 src/ln.c:551 src/logname.c:72 src/mknod.c:182 src/mv.c:448
+-#: src/nproc.c:115 src/od.c:1865 src/ptx.c:2077 src/seq.c:619 src/shuf.c:491
+-#: src/sort.c:4595 src/split.c:1553 src/tr.c:1762 src/tsort.c:561 src/tty.c:113
++#: src/base64.c:312 src/basename.c:176 src/comm.c:489 src/cp.c:622
++#: src/date.c:470 src/dircolors.c:449 src/du.c:1019 src/hostid.c:74
++#: src/hostname.c:113 src/id.c:190 src/install.c:983 src/join.c:975
++#: src/link.c:86 src/ln.c:550 src/logname.c:72 src/mknod.c:182 src/mv.c:447
++#: src/nproc.c:115 src/od.c:1869 src/ptx.c:2089 src/seq.c:619 src/shuf.c:501
++#: src/sort.c:4592 src/split.c:1536 src/tr.c:1763 src/tsort.c:561 src/tty.c:112
+ #: src/uname.c:252 src/uniq.c:533 src/uniq.c:550 src/unlink.c:82
+-#: src/uptime.c:253 src/users.c:147 src/wc.c:721 src/who.c:830 src/whoami.c:80
++#: src/uptime.c:253 src/users.c:147 src/wc.c:724 src/who.c:830 src/whoami.c:80
+ #, c-format
+ msgid "extra operand %s"
+ msgstr "nadmiarowy argument %s"
+-#: src/base64.c:344 src/cat.c:764
++#: src/base64.c:343 src/cat.c:764
+ msgid "closing standard input"
+ msgstr "zamknięcie standardowego wejścia"
+@@ -935,11 +960,11 @@ msgstr "zamknięcie standardowego wejśc
+ #: src/cp.c:58 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40 src/dd.c:45
+ #: src/df.c:45 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:34 src/expand.c:49
+ #: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:51
+-#: src/ln.c:43 src/ls.c:130 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 src/mknod.c:37
++#: src/ln.c:43 src/ls.c:127 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 src/mknod.c:37
+ #: src/mv.c:42 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53 src/pathchk.c:32
+ #: src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68 src/rm.c:41 src/rmdir.c:37
+ #: src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58 src/tail.c:73 src/tee.c:38
+-#: src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:61 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:43
++#: src/touch.c:45 src/tty.c:43 src/uname.c:61 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:43
+ #: src/uptime.c:47 src/users.c:37 src/wc.c:51 src/who.c:51 src/yes.c:33
+ msgid "David MacKenzie"
+ msgstr "David MacKenzie"
+@@ -990,12 +1015,12 @@ msgstr ""
+ "  %s -a any/str1 any/str2   -> \"str1\", a po nim \"str2\"\n"
+ #: src/basename.c:170 src/chcon.c:536 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:529
+-#: src/chown.c:280 src/chroot.c:278 src/comm.c:481 src/csplit.c:1402
+-#: src/dirname.c:116 src/expr.c:460 src/join.c:1160 src/link.c:78
+-#: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:109
++#: src/chown.c:280 src/chroot.c:278 src/comm.c:481 src/csplit.c:1407
++#: src/dirname.c:116 src/expr.c:317 src/join.c:1165 src/link.c:78
++#: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:110
+ #: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237
+-#: src/rm.c:322 src/rmdir.c:222 src/seq.c:613 src/sleep.c:119 src/stat.c:1641
+-#: src/stdbuf.c:370 src/tr.c:1747 src/unlink.c:76
++#: src/rm.c:323 src/rmdir.c:222 src/seq.c:613 src/sleep.c:120 src/stat.c:1636
++#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1748 src/unlink.c:76
+ #, c-format
+ msgid "missing operand"
+ msgstr "brakujący argument"
+@@ -1007,14 +1032,14 @@ msgid "Torbjorn Granlund"
+ msgstr "Torbjorn Granlund"
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+-#: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:129 src/rm.c:42 src/split.c:50
++#: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:126 src/rm.c:42 src/split.c:50
+ #: src/tee.c:37 src/uniq.c:42
+ msgid "Richard M. Stallman"
+ msgstr "Richard M. Stallman"
+-#: src/cat.c:88 src/df.c:1458 src/expand.c:69 src/fold.c:66 src/head.c:110
+-#: src/ls.c:5128 src/nl.c:176 src/paste.c:436 src/pr.c:2736 src/rm.c:133
+-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:261 src/tee.c:87 src/unexpand.c:78
++#: src/cat.c:88 src/df.c:1455 src/expand.c:69 src/fold.c:66 src/head.c:110
++#: src/ls.c:5008 src/nl.c:176 src/paste.c:437 src/pr.c:2743 src/rm.c:134
++#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:258 src/tee.c:87 src/unexpand.c:78
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+ msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+@@ -1073,7 +1098,7 @@ msgstr ""
+ msgid "cannot do ioctl on %s"
+ msgstr "nie można wykonać ioctl na %s"
+-#: src/cat.c:638 src/dd.c:2395 src/sort.c:417 src/tail.c:2413 src/tee.c:207
++#: src/cat.c:638 src/dd.c:2394 src/seq.c:287 src/sort.c:413 src/tee.c:207
+ #: src/yes.c:126
+ #, c-format
+ msgid "standard output"
+@@ -1092,7 +1117,7 @@ msgstr "Russell Coker"
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:59
+ #: src/cut.c:47 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:48 src/hostid.c:33
+-#: src/hostname.c:34 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:35 src/od.c:39
++#: src/hostname.c:34 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:36 src/od.c:39
+ #: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:35 src/sync.c:33
+ #: src/tail.c:75 src/tr.c:38 src/true.c:33
+ msgid "Jim Meyering"
+@@ -1108,8 +1133,8 @@ msgstr "błąd tworzenia kontekstu bezpi
+ msgid "failed to set %s security context component to %s"
+ msgstr "błąd przy ustawiania kontekstu bezpieczeństwa %s jako %s"
+-#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:547 src/copy.c:923 src/runcon.c:216
+-#: src/stat.c:786
++#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:547 src/copy.c:924 src/runcon.c:216
++#: src/stat.c:779
+ #, c-format
+ msgid "failed to get security context of %s"
+ msgstr "nie udało się odczytać kontekstu bezpieczeństwa %s"
+@@ -1124,8 +1149,8 @@ msgstr "nie można zastosować częścio
+ msgid "failed to change context of %s to %s"
+ msgstr "nie można zmienić konteksty %s na %s"
+-#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:324 src/copy.c:724
+-#: src/du.c:532 src/ls.c:3238
++#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:324 src/copy.c:725
++#: src/du.c:532 src/ls.c:3174
+ #, c-format
+ msgid "cannot access %s"
+ msgstr "nie ma dostępu do %s"
+@@ -1146,7 +1171,7 @@ msgstr "zmiana kontekstu bezpieczeństwa
+ msgid "fts_read failed"
+ msgstr "błąd fts_read"
+-#: src/chcon.c:338 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:550 src/du.c:713
++#: src/chcon.c:338 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:550 src/du.c:714
+ #: src/remove.c:580 src/selinux.c:334
+ #, c-format
+ msgid "fts_close failed"
+@@ -1267,8 +1292,8 @@ msgid "-R -h requires -P"
+ msgstr "-R -h wymagają podania -P"
+ #: src/chcon.c:538 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:531 src/chown.c:282
+-#: src/comm.c:483 src/csplit.c:1404 src/join.c:1162 src/link.c:80
+-#: src/mknod.c:173 src/tr.c:1750
++#: src/comm.c:483 src/csplit.c:1409 src/join.c:1167 src/link.c:80
++#: src/mknod.c:173 src/tr.c:1751
+ #, c-format
+ msgid "missing operand after %s"
+ msgstr "brakujący argument po %s"
+@@ -1285,7 +1310,7 @@ msgstr "podano sprzeczne specyfikacje ko
+ #: src/chcon.c:576 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:539
+ #: src/chmod.c:558 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:429 src/cp.c:496
+-#: src/mv.c:98 src/pwd.c:276 src/rm.c:332 src/touch.c:348
++#: src/mv.c:98 src/pwd.c:277 src/rm.c:333 src/touch.c:348
+ #, c-format
+ msgid "failed to get attributes of %s"
+ msgstr "nie udało się odczytać atrybutów %s"
+@@ -1644,10 +1669,9 @@ msgid "  --skip-chdir           do not c
+ msgstr "  --skip-chdir           bez zmiany bieżącego katalogu na %s\n"
+ #: src/chroot.c:208
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "\n"
+-"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
++"If no command is given, run '${SHELL} -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Jeżeli nie jest podane żadne polecenie, uruchamiany jest „${SHELL} -i”\n"
+@@ -1689,7 +1713,7 @@ msgstr "nie udało się ustawić identyf
+ msgid "failed to set user-ID"
+ msgstr "nie udało się ustawić identyfikatora użytkownika"
+-#: src/chroot.c:428 src/nohup.c:224 src/stdbuf.c:391 src/timeout.c:490
++#: src/chroot.c:428 src/nohup.c:229 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:478
+ #, c-format
+ msgid "failed to run command %s"
+ msgstr "nie udało się uruchomić polecenia %s"
+@@ -1699,12 +1723,12 @@ msgstr "nie udało się uruchomić polec
+ msgid "Q. Frank Xia"
+ msgstr "Q. Frank Xia"
+-#: src/cksum.c:211
++#: src/cksum.c:216
+ #, c-format
+ msgid "%s: file too long"
+ msgstr "%s: za długi plik"
+-#: src/cksum.c:258
++#: src/cksum.c:263
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Usage: %s [FILE]...\n"
+@@ -1713,7 +1737,7 @@ msgstr ""
+ "Składnia: %s [PLIK]...\n"
+ "    albo: %s [OPCJA]\n"
+-#: src/cksum.c:263
++#: src/cksum.c:268
+ msgid ""
+ "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+ "\n"
+@@ -1783,8 +1807,8 @@ msgstr "  --output-delimiter=NAPIS  oddz
+ msgid "  --total           output a summary\n"
+ msgstr "  --total           wypisanie podsumowania\n"
+-#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:452
+-#: src/tail.c:308
++#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:453
++#: src/tail.c:305
+ msgid "  -z, --zero-terminated    line delimiter is NUL, not newline\n"
+ msgstr ""
+ "  -z, --zero-terminated    separatorem linii jest znak NUL, nie znak nowej\n"
+@@ -1820,7 +1844,7 @@ msgstr ""
+ msgid "file %d is not in sorted order"
+ msgstr "plik %d nie jest posortowany"
+-#: src/comm.c:402 src/du.c:1136 src/ls.c:2869 src/wc.c:848
++#: src/comm.c:402 src/du.c:1137 src/ls.c:2814 src/wc.c:852
+ msgid "total"
+ msgstr "razem"
+@@ -1828,26 +1852,26 @@ msgstr "razem"
+ msgid "multiple output delimiters specified"
+ msgstr "podano wiele ograniczników danych wyjściowych"
+-#: src/copy.c:193 src/copy.c:464
++#: src/copy.c:193 src/copy.c:465
+ #, c-format
+ msgid "cannot lseek %s"
+ msgstr "nie można wykonać lseek na %s"
+-#: src/copy.c:203 src/copy.c:570
++#: src/copy.c:203 src/copy.c:571
+ #, c-format
+ msgid "error deallocating %s"
+ msgstr "błąd zwalaniania %s"
+-#: src/copy.c:241 src/dd.c:1831 src/dd.c:2161 src/du.c:1133 src/head.c:156
++#: src/copy.c:241 src/dd.c:1825 src/dd.c:2159 src/du.c:1134 src/head.c:156
+ #: src/head.c:307 src/head.c:389 src/head.c:585 src/head.c:667 src/head.c:736
+-#: src/head.c:786 src/head.c:809 src/tail.c:441 src/tail.c:534 src/tail.c:583
+-#: src/tail.c:676 src/tail.c:804 src/tail.c:852 src/tail.c:889 src/tail.c:2006
+-#: src/tail.c:2039 src/uniq.c:473
++#: src/head.c:786 src/head.c:809 src/tail.c:417 src/tail.c:510 src/tail.c:559
++#: src/tail.c:652 src/tail.c:780 src/tail.c:828 src/tail.c:865 src/tail.c:1940
++#: src/tail.c:1973 src/uniq.c:473
+ #, c-format
+ msgid "error reading %s"
+ msgstr "błąd czytania %s"
+-#: src/copy.c:274 src/dd.c:2225 src/dd.c:2287 src/head.c:184 src/tail.c:415
++#: src/copy.c:274 src/dd.c:2223 src/dd.c:2286 src/head.c:184 src/tail.c:391
+ #, c-format
+ msgid "error writing %s"
+ msgstr "błąd zapisu %s"
+@@ -1862,304 +1886,289 @@ msgstr "przepełnienie przy czytaniu %s"
+ msgid "%s: failed to get extents info"
+ msgstr "%s: nie udało się odczytać informacji o rozszerzeniach"
+-#: src/copy.c:490
++#: src/copy.c:491
+ #, c-format
+ msgid "%s: write failed"
+ msgstr "%s: błąd zapisu"
+-#: src/copy.c:563 src/copy.c:1307
++#: src/copy.c:564 src/copy.c:1308
+ #, c-format
+ msgid "failed to extend %s"
+ msgstr "nie udało się rozszerzyć %s"
+-#: src/copy.c:805
++#: src/copy.c:806
+ #, c-format
+ msgid "clearing permissions for %s"
+ msgstr "kasowanie uprawnień dla %s"
+-#: src/copy.c:840 src/copy.c:2719 src/cp.c:325
++#: src/copy.c:841 src/copy.c:2700 src/cp.c:325
+ #, c-format
+ msgid "failed to preserve ownership for %s"
+ msgstr "nie udało się zachować własności %s"
+-#: src/copy.c:866
++#: src/copy.c:867
+ #, c-format
+ msgid "failed to lookup file %s"
+ msgstr "nie udało się znaleźć pliku %s"
+-#: src/copy.c:871
++#: src/copy.c:872
+ #, c-format
+ msgid "failed to preserve authorship for %s"
+ msgstr "nie udało się zachować autorstwa %s"
+-#: src/copy.c:908 src/cp.c:1201 src/install.c:961 src/mkdir.c:269
++#: src/copy.c:909 src/cp.c:1200 src/install.c:959 src/mkdir.c:269
+ #: src/mkfifo.c:144 src/mknod.c:200
+ #, c-format
+ msgid "failed to set default file creation context to %s"
+ msgstr "nie udało się ustawić domyślnego kontekstu tworzenia pliku %s"
+-#: src/copy.c:938
++#: src/copy.c:939
+ #, c-format
+ msgid "failed to set default file creation context for %s"
+ msgstr "nie udało się ustawić domyślnego kontekstu tworzenia pliku %s"
+-#: src/copy.c:964
++#: src/copy.c:965
+ #, c-format
+ msgid "failed to set the security context of %s"
+ msgstr "nie udało się ustawić kontekstu bezpieczeństwa %s"
+-#: src/copy.c:1037 src/csplit.c:655 src/du.c:1025 src/fmt.c:439 src/head.c:888
+-#: src/split.c:1569 src/tail.c:1980 src/wc.c:733
++#: src/copy.c:1038 src/csplit.c:655 src/du.c:1026 src/fmt.c:439 src/head.c:888
++#: src/sort.c:4604 src/split.c:1552 src/tail.c:1914 src/wc.c:736
+ #, c-format
+ msgid "cannot open %s for reading"
+ msgstr "nie można otworzyć %s do czytania"
+-#: src/copy.c:1043 src/copy.c:1196 src/dd.c:1756 src/dd.c:2299 src/dd.c:2439
+-#: src/head.c:847 src/tail.c:1827 src/tail.c:1883 src/truncate.c:114
++#: src/copy.c:1044 src/copy.c:1197 src/dd.c:1750 src/dd.c:2298 src/dd.c:2438
++#: src/head.c:847 src/tail.c:1761 src/tail.c:1817 src/truncate.c:114
+ #, c-format
+ msgid "cannot fstat %s"
+ msgstr "nie można wykonać fstat na %s"
+-#: src/copy.c:1053
++#: src/copy.c:1054
+ #, c-format
+ msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+ msgstr "plik %s został ominięty, bo został zmieniony w trakcie kopiowania"
+-#: src/copy.c:1093 src/copy.c:2154 src/remove.c:262 src/remove.c:279
++#: src/copy.c:1094 src/copy.c:2148 src/remove.c:262 src/remove.c:279
+ #: src/remove.c:405 src/remove.c:431
+ #, c-format
+ msgid "cannot remove %s"
+ msgstr "nie można usunąć %s"
+-#: src/copy.c:1098 src/copy.c:1794 src/copy.c:2159 src/remove.c:375
++#: src/copy.c:1099 src/copy.c:1795 src/copy.c:2153 src/remove.c:375
+ #, c-format
+ msgid "removed %s\n"
+ msgstr "usunięty %s\n"
+-#: src/copy.c:1150
++#: src/copy.c:1151
+ #, c-format
+ msgid "not writing through dangling symlink %s"
+ msgstr ""
+ "bez zapisu przez dowiązanie symboliczne %s, które nie wskazuje na istniejący "
+ "plik"
+-#: src/copy.c:1188
++#: src/copy.c:1189
+ #, c-format
+ msgid "cannot create regular file %s"
+ msgstr "nie można utworzyć zwykłego pliku %s"
+-#: src/copy.c:1209
++#: src/copy.c:1210
+ #, c-format
+ msgid "failed to clone %s from %s"
+ msgstr "nie udało się sklonować %s z %s"
+-#: src/copy.c:1322 src/copy.c:2794
++#: src/copy.c:1323 src/copy.c:2774
+ #, c-format
+ msgid "preserving times for %s"
+ msgstr "zachowanie czasu %s"
+-#: src/copy.c:1399 src/copy.c:1405 src/head.c:896 src/sync.c:162
++#: src/copy.c:1400 src/copy.c:1406 src/head.c:896 src/sync.c:162
+ #: src/touch.c:173 src/truncate.c:392
+ #, c-format
+ msgid "failed to close %s"
+ msgstr "nie udało się zamknąć %s"
+-#: src/copy.c:1683
++#: src/copy.c:1684
+ #, c-format
+ msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+ msgstr "%s: zastępowanie %s, obejść uprawnienia %04lo (%s)? "
+-#: src/copy.c:1684
++#: src/copy.c:1685
+ #, c-format
+ msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
+ msgstr "%s: niezapisywalny %s (uprawnienia %04lo, %s); jednak spróbować? "
+-#: src/copy.c:1691
++#: src/copy.c:1692
+ #, c-format
+ msgid "%s: overwrite %s? "
+ msgstr "%s: zamazać %s? "
+-#: src/copy.c:1761
++#: src/copy.c:1762
+ #, c-format
+ msgid " (backup: %s)"
+ msgstr " (kopia zapasowa: %s)"
+-#: src/copy.c:1771
++#: src/copy.c:1772
+ msgid "failed to restore the default file creation context"
+ msgstr ""
+ "nie udało się odtworzyć domyślnego kontekstu bezpieczeństwa tworzenia pliku"
+-#: src/copy.c:1789
++#: src/copy.c:1790
+ #, c-format
+ msgid "cannot create hard link %s to %s"
+ msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do %s"
+-#: src/copy.c:1875 src/copy.c:1932 src/copy.c:2499 src/copy.c:2858
++#: src/copy.c:1854 src/copy.c:1911 src/copy.c:2485 src/copy.c:2838
+ #: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:702 src/realpath.c:146
+-#: src/stat.c:1382 src/truncate.c:338
++#: src/stat.c:1376 src/truncate.c:338
+ #, c-format
+ msgid "cannot stat %s"
+ msgstr "nie można wykonać stat na %s"
+-#: src/copy.c:1884
++#: src/copy.c:1863
+ #, c-format
+ msgid "-r not specified; omitting directory %s"
+ msgstr "nie podano opcji -r, katalog %s został pominięty"
+-#: src/copy.c:1885
++#: src/copy.c:1864
+ #, c-format
+ msgid "omitting directory %s"
+ msgstr "katalog %s został pominięty"
+-#: src/copy.c:1900
++#: src/copy.c:1879
+ #, c-format
+ msgid "warning: source file %s specified more than once"
+ msgstr "uwaga: plik źródłowy %s podany więcej niż raz"
+-#: src/copy.c:1949 src/ln.c:263
++#: src/copy.c:1928 src/ln.c:263
+ #, c-format
+ msgid "%s and %s are the same file"
+ msgstr "%s i %s to ten sam plik"
+-#: src/copy.c:2039
++#: src/copy.c:2018
+ #, c-format
+ msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+ msgstr "nie można zamazać nie-katalogu %s katalogiem %s"
+-#: src/copy.c:2057 src/ln.c:231
++#: src/copy.c:2036 src/ln.c:231
+ #, c-format
+ msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+ msgstr "nie można zamazać właśnie utworzonego %s plikiem %s"
+-#: src/copy.c:2075
++#: src/copy.c:2054
+ #, c-format
+ msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+ msgstr "nie można zamazać katalogu %s nie-katalogiem"
+-#: src/copy.c:2089
++#: src/copy.c:2068
+ #, c-format
+ msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+ msgstr "nie można przenieść katalogu do nie-katalogu: %s -> %s"
+-#: src/copy.c:2116
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "backing up %s might destroy source;  %s not moved"
++#: src/copy.c:2098
++#, c-format
++msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+ msgstr ""
+ "utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło;  %s nie został "
+ "przeniesiony"
+-#: src/copy.c:2117
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "backing up %s might destroy source;  %s not copied"
++#: src/copy.c:2099
++#, c-format
++msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+ msgstr ""
+ "utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło;  %s nie został skopiowany"
+-#: src/copy.c:2138 src/ln.c:293
++#: src/copy.c:2122 src/ln.c:293
+ #, c-format
+ msgid "cannot backup %s"
+ msgstr "nie można utworzyć kopii zapasowej %s"
+-#: src/copy.c:2193
++#: src/copy.c:2187
+ #, c-format
+ msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
+ msgstr ""
+ "plik %s nie będzie skopiowany poprzez właśnie utworzone dowiązanie "
+ "symboliczne %s"
+-#: src/copy.c:2271
++#: src/copy.c:2264
+ #, c-format
+ msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+ msgstr "nie można skopiować katalogu %s do siebie samego %s"
+-#: src/copy.c:2279
++#: src/copy.c:2272
+ #, c-format
+ msgid "warning: source directory %s specified more than once"
+ msgstr "uwaga: katalog źródłowy %s podany więcej niż raz"
+-#: src/copy.c:2305
++#: src/copy.c:2298
+ #, c-format
+ msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+ msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do katalogu %s"
+-#: src/copy.c:2326
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "renamed "
+-msgstr "nazwany plik specalny"
+-
+-#: src/copy.c:2364
++#: src/copy.c:2355
+ #, c-format
+ msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+ msgstr "nie można przenieść %s do własnego podkatalogu %s"
+-#: src/copy.c:2407
++#: src/copy.c:2398
+ #, c-format
+ msgid "cannot move %s to %s"
+ msgstr "nie można przenieść %s do %s"
+-#: src/copy.c:2423
++#: src/copy.c:2414
+ #, c-format
+ msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+ msgstr ""
+ "nie udało się przeniesienie między urządzeniami: %s do %s; nie udało się "
+ "usunać pliku docelowego"
+-#: src/copy.c:2431
+-#, c-format
+-msgid "copied "
+-msgstr ""
+-
+-#: src/copy.c:2468
++#: src/copy.c:2454
+ #, c-format
+ msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+ msgstr "nie można skopiować cyklicznego dowiązania symbolicznego %s"
+-#: src/copy.c:2530
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "created directory %s\n"
+-msgstr "utworzony katalog %s"
+-
+-#: src/copy.c:2593
++#: src/copy.c:2574
+ #, c-format
+ msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+ msgstr ""
+ "%s: można zrobić tylko względne dowiązanie symboliczne w bieżącym katalogu"
+-#: src/copy.c:2602
++#: src/copy.c:2583
+ #, c-format
+ msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+ msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s do %s"
+-#: src/copy.c:2656 src/mkfifo.c:170
++#: src/copy.c:2637 src/mkfifo.c:170
+ #, c-format
+ msgid "cannot create fifo %s"
+ msgstr "nie można utworzyć potoku %s"
+-#: src/copy.c:2665
++#: src/copy.c:2646
+ #, c-format
+ msgid "cannot create special file %s"
+ msgstr "nie można utworzyć pliku specjalnego %s"
+-#: src/copy.c:2676 src/ls.c:3452 src/stat.c:1064
++#: src/copy.c:2657 src/ls.c:3383 src/stat.c:1058
+ #, c-format
+ msgid "cannot read symbolic link %s"
+ msgstr "nie można przeczytać dowiązania symbolicznego %s"
+-#: src/copy.c:2703
++#: src/copy.c:2684
+ #, c-format
+ msgid "cannot create symbolic link %s"
+ msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s"
+-#: src/copy.c:2735
++#: src/copy.c:2715
+ #, c-format
+ msgid "%s has unknown file type"
+ msgstr "%s to nieznany typ pliku"
+-#: src/copy.c:2898 src/ln.c:362
++#: src/copy.c:2878 src/ln.c:362
+ #, c-format
+ msgid "cannot un-backup %s"
+ msgstr "nie można przywrócić kopii zapasowej %s"
+-#: src/copy.c:2902
++#: src/copy.c:2882
+ #, c-format
+ msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+ msgstr "%s -> %s (przywrócenie kopii zapasowej)\n"
+@@ -2442,45 +2451,45 @@ msgstr "nie można utworzyć katalogu %s
+ msgid "%s exists but is not a directory"
+ msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem"
+-#: src/cp.c:587 src/cp.c:1086 src/install.c:407 src/install.c:942 src/ln.c:134
+-#: src/ln.c:198 src/ln.c:219 src/ln.c:503 src/mv.c:157 src/mv.c:390
++#: src/cp.c:587 src/cp.c:1086 src/install.c:407 src/install.c:941 src/ln.c:134
++#: src/ln.c:198 src/ln.c:219 src/ln.c:502 src/mv.c:157 src/mv.c:389
+ #, c-format
+ msgid "failed to access %s"
+ msgstr "nie udało się uzyskać dostępu do %s"
+-#: src/cp.c:607 src/install.c:970 src/ln.c:534 src/mv.c:433 src/shred.c:1284
++#: src/cp.c:607 src/install.c:968 src/ln.c:533 src/mv.c:432 src/shred.c:1298
+ #: src/touch.c:430 src/truncate.c:329
+ #, c-format
+ msgid "missing file operand"
+ msgstr "brakujący argument plikowy"
+-#: src/cp.c:609 src/install.c:972 src/ln.c:548 src/mv.c:435
++#: src/cp.c:609 src/install.c:970 src/ln.c:547 src/mv.c:434
+ #, c-format
+ msgid "missing destination file operand after %s"
+ msgstr "brakujący plik docelowy po %s"
+-#: src/cp.c:618 src/install.c:981 src/mv.c:444
++#: src/cp.c:618 src/install.c:979 src/mv.c:443
+ msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+ msgstr ""
+ "nie można używać razem --target-directory (-t) i --no-target-directory (-T)"
+-#: src/cp.c:634 src/cp.c:1089 src/install.c:409 src/install.c:945
+-#: src/install.c:994 src/ln.c:136 src/ln.c:506 src/ln.c:562 src/mv.c:393
+-#: src/mv.c:458
++#: src/cp.c:634 src/cp.c:1089 src/install.c:409 src/install.c:944
++#: src/install.c:992 src/ln.c:136 src/ln.c:505 src/ln.c:561 src/mv.c:392
++#: src/mv.c:457
+ #, c-format
+ msgid "target %s is not a directory"
+ msgstr "cel %s nie jest katalogiem"
+-#: src/cp.c:744
++#: src/cp.c:745
+ #, c-format
+ msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+ msgstr "z opcją --parents cel musi być katalogiem"
+-#: src/cp.c:1081 src/install.c:882 src/ln.c:498 src/mv.c:385
++#: src/cp.c:1081 src/install.c:881 src/ln.c:497 src/mv.c:384
+ msgid "multiple target directories specified"
+ msgstr "podano wiele katalogów docelowych"
+-#: src/cp.c:1123 src/install.c:918
++#: src/cp.c:1123 src/install.c:917
+ #, c-format
+ msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
+ msgstr ""
+@@ -2491,7 +2500,7 @@ msgstr ""
+ msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+ msgstr "nie można zrobić dowiązania symbolicznego i zwykłego równocześnie"
+-#: src/cp.c:1151 src/mv.c:465
++#: src/cp.c:1151 src/mv.c:464
+ #, c-format
+ msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
+ msgstr "opcje --backup i --no-clobber wzajemnie się wykluczają"
+@@ -2501,21 +2510,21 @@ msgstr "opcje --backup i --no-clobber wz
+ msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
+ msgstr "opcji --reflink można użyć tylko ze --sparse=auto"
+-#: src/cp.c:1162 src/install.c:950 src/ln.c:567 src/mv.c:470
++#: src/cp.c:1162 src/install.c:949 src/ln.c:566 src/mv.c:469
+ msgid "backup type"
+ msgstr "rodzaj kopii zapasowej"
+-#: src/cp.c:1186 src/install.c:957
++#: src/cp.c:1185 src/install.c:955
+ msgid "cannot set target context and preserve it"
+ msgstr "nie można wymusić ustawienia kontekstu pliku docelowego i go zachować"
+-#: src/cp.c:1190
++#: src/cp.c:1189
+ msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
+ msgstr ""
+ "nie można zachować kontekstu bezpieczeństwa bez jądra systemu z włączonym "
+ "SELinuksem"
+-#: src/cp.c:1206
++#: src/cp.c:1205
+ msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
+ msgstr ""
+ "nie można zachować atrybutów rozszerzonych, cp jest zbudowane bez obsługi "
+@@ -2555,95 +2564,95 @@ msgstr "%s: %s: nie pasuje"
+ msgid "error in regular expression search"
+ msgstr "błąd szukania wyrażenia regularnego"
+-#: src/csplit.c:1007 src/csplit.c:1054
++#: src/csplit.c:1011 src/csplit.c:1058
+ #, c-format
+ msgid "write error for %s"
+ msgstr "błąd pisania dla %s"
+-#: src/csplit.c:1089
++#: src/csplit.c:1093
+ #, c-format
+ msgid "%s: integer expected after delimiter"
+ msgstr "%s: po ograniczniku powinna być liczba całkowita"
+-#: src/csplit.c:1106
++#: src/csplit.c:1110
+ #, c-format
+ msgid "%s: '}' is required in repeat count"
+ msgstr "%s: „}” jest wymagany w liczniku powtórzeń"
+-#: src/csplit.c:1117
++#: src/csplit.c:1121
+ #, c-format
+ msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
+ msgstr "%s}: między „{” a „}” musi być liczba całkowita"
+-#: src/csplit.c:1144
++#: src/csplit.c:1148
+ #, c-format
+ msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
+ msgstr "%s: brak zamykającego ogranicznika „%c”"
+-#: src/csplit.c:1161
++#: src/csplit.c:1165
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+ msgstr "%s: błędne wyrażenie regularne: %s"
+-#: src/csplit.c:1193
++#: src/csplit.c:1198
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid pattern"
+ msgstr "%s: błędny wzorzec"
+-#: src/csplit.c:1196
++#: src/csplit.c:1201
+ #, c-format
+ msgid "%s: line number must be greater than zero"
+ msgstr "%s: numer linii musi być większy od zera"
+-#: src/csplit.c:1201
++#: src/csplit.c:1206
+ #, c-format
+ msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+ msgstr "numer linii %s jest mniejszy niż numer linii poprzedzającej, %s"
+-#: src/csplit.c:1207
++#: src/csplit.c:1212
+ #, c-format
+ msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+ msgstr "uwaga: numer linii %s jest taki sam jak numer linii poprzedzającej"
+-#: src/csplit.c:1285
++#: src/csplit.c:1290
+ msgid "missing conversion specifier in suffix"
+ msgstr "brak określenia konwersji w rozszerzeniu"
+-#: src/csplit.c:1290
++#: src/csplit.c:1295
+ #, c-format
+ msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+ msgstr "błędne określenie konwersji w rozszerzeniu: %c"
+-#: src/csplit.c:1293
++#: src/csplit.c:1298
+ #, c-format
+ msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+ msgstr "błędne określenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o"
+-#: src/csplit.c:1298
++#: src/csplit.c:1303
+ #, c-format
+ msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
+ msgstr "błędne flagi w specyfikacji przekształcenia: %%%c%c"
+-#: src/csplit.c:1315
++#: src/csplit.c:1320
+ #, c-format
+ msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+ msgstr "za dużo określeń konwersji %% w rozszerzeniu"
+-#: src/csplit.c:1329
++#: src/csplit.c:1334
+ #, c-format
+ msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+ msgstr "brak określenia konwersji %% w rozszerzeniu"
+-#: src/csplit.c:1375 src/dd.c:1468 src/nproc.c:105 src/tail.c:2133
++#: src/csplit.c:1380 src/dd.c:1459 src/nproc.c:105 src/tail.c:2067
+ msgid "invalid number"
+ msgstr "błędna liczba"
+-#: src/csplit.c:1482
++#: src/csplit.c:1487
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+ msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n"
+-#: src/csplit.c:1486
++#: src/csplit.c:1491
+ msgid ""
+ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
+ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+@@ -2652,7 +2661,7 @@ msgstr ""
+ "„xx02,”\n"
+ "..., i podanie na standardowym wyjściu liczby bajtów w każdym kawałku.\n"
+-#: src/csplit.c:1490
++#: src/csplit.c:1495
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Read standard input if FILE is -\n"
+@@ -2660,7 +2669,7 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "Jeżeli PLIK jest podany jako -, czytane jest standardowe wejście.\n"
+-#: src/csplit.c:1497
++#: src/csplit.c:1502
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  -b, --suffix-format=FORMAT  use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+@@ -2672,11 +2681,11 @@ msgstr ""
+ "  -k, --keep-files           bez kasowania plików wyjściowych w razie "
+ "błędów\n"
+-#: src/csplit.c:1502
++#: src/csplit.c:1507
+ msgid "      --suppress-matched     suppress the lines matching PATTERN\n"
+ msgstr "      --suppress-matched     pominięcie linii pasujących do WZORCA\n"
+-#: src/csplit.c:1505
++#: src/csplit.c:1510
+ msgid ""
+ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+@@ -2687,7 +2696,7 @@ msgstr ""
+ "wyjściowych\n"
+ "  -z, --elide-empty-files    usunięcie pustych plików wyjściowych\n"
+-#: src/csplit.c:1512
++#: src/csplit.c:1517
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Each PATTERN may be:\n"
+@@ -3126,10 +3135,10 @@ msgstr ""
+ "USA:\n"
+ "  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
+-#: src/date.c:300 src/dd.c:2378 src/head.c:880 src/md5sum.c:663
+-#: src/md5sum.c:1087 src/od.c:913 src/od.c:1978 src/pr.c:1148 src/pr.c:1347
+-#: src/pr.c:1470 src/stty.c:1381 src/tac.c:574 src/tail.c:364 src/tee.c:174
+-#: src/tr.c:1905 src/tsort.c:536 src/wc.c:205
++#: src/date.c:300 src/dd.c:2377 src/head.c:880 src/md5sum.c:664
++#: src/md5sum.c:1091 src/od.c:914 src/od.c:1982 src/pr.c:1149 src/pr.c:1351
++#: src/pr.c:1473 src/stty.c:1381 src/tac.c:574 src/tail.c:340 src/tee.c:174
++#: src/tr.c:1906 src/tsort.c:536 src/wc.c:205
+ msgid "standard input"
+ msgstr "standardowe wejście"
+@@ -3189,13 +3198,10 @@ msgstr ""
+ "    albo: %s OPCJA\n"
+ #: src/dd.c:560
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+ "\n"
+-"  bs=BYTES        read and write up to BYTES bytes at a time (default: "
+-"512);\n"
+-"                  overrides ibs and obs\n"
++"  bs=BYTES        read and write up to BYTES bytes at a time\n"
+ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+ "  conv=CONVS      convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+ "  count=N         copy only N input blocks\n"
+@@ -3211,7 +3217,7 @@ msgstr ""
+ "  count=ILE       skopiowanie tylko ILU bloków z wejścia\n"
+ "  ibs=BAJTÓW      czytanie tylu BAJTÓW naraz (domyślnie: 512)\n"
+-#: src/dd.c:570
++#: src/dd.c:569
+ msgid ""
+ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+ "  iflag=FLAGS     read as per the comma separated symbol list\n"
+@@ -3241,7 +3247,7 @@ msgstr ""
+ "                    „noxfer” - wyłącza końcową statystykę kopiowania,\n"
+ "                    „progress” - włącza periodyczną statystykę kopiowania.\n"
+-#: src/dd.c:583
++#: src/dd.c:582
+ msgid ""
+ "\n"
+ "N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+@@ -3259,7 +3265,7 @@ msgstr ""
+ "Każde SŁOWO_KL może być:\n"
+ "\n"
+-#: src/dd.c:592
++#: src/dd.c:591
+ msgid ""
+ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+@@ -3289,7 +3295,7 @@ msgstr ""
+ "            jeżeli użyte z block albo unblock, dopełnienie spacjami zamiast\n"
+ "            NULami\n"
+-#: src/dd.c:605
++#: src/dd.c:604
+ msgid ""
+ "  excl      fail if the output file already exists\n"
+ "  nocreat   do not create the output file\n"
+@@ -3305,7 +3311,7 @@ msgstr ""
+ "  fdatasync  wymuszenie fizycznego zapisu danych przed zakończeniem\n"
+ "  fsync     jak fdatasync, ale też dla metadanych\n"
+-#: src/dd.c:613
++#: src/dd.c:612
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Each FLAG symbol may be:\n"
+@@ -3318,76 +3324,76 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "  append    tryb dopisywania (ma sens tylko dla wyjścia)\n"
+-#: src/dd.c:620
++#: src/dd.c:619
+ msgid "  cio       use concurrent I/O for data\n"
+ msgstr "  cio       użycie równoległego I/O dla danych\n"
+-#: src/dd.c:622
++#: src/dd.c:621
+ msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
+ msgstr "  direct    dane zapisywane przez bezpośrednie I/O\n"
+-#: src/dd.c:624
++#: src/dd.c:623
+ msgid "  directory  fail unless a directory\n"
+ msgstr "  directory  błąd jeżeli nie katalog\n"
+-#: src/dd.c:626
++#: src/dd.c:625
+ msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
+ msgstr "  dsync     dane zapisywane przez synchronizowane I/O\n"
+-#: src/dd.c:628
++#: src/dd.c:627
+ msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
+ msgstr "  sync      podobnie, ale też dla metadanych\n"
+-#: src/dd.c:629
++#: src/dd.c:628
+ msgid "  fullblock  accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
+ msgstr "  fullblock  odczekiwanie na pełne bloki na wejściu (tylko iflag)\n"
+-#: src/dd.c:632
++#: src/dd.c:631
+ msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
+ msgstr "  nonblock  użycie nie blokującego I/O\n"
+-#: src/dd.c:634
++#: src/dd.c:633
+ msgid "  noatime   do not update access time\n"
+ msgstr "  noatime   bez aktualizacji czasu dostępu\n"
+-#: src/dd.c:637
++#: src/dd.c:636
+ msgid "  nocache   Request to drop cache.  See also oflag=sync\n"
+ msgstr ""
+ "  nocache   żądanie skasowania pamięci podręcznej. Zob. też oflag=sync\n"
+-#: src/dd.c:641
++#: src/dd.c:640
+ msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
+ msgstr "  noctty    bez przyporządkowywania terminala sterującego - pliku\n"
+-#: src/dd.c:644
++#: src/dd.c:643
+ msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
+ msgstr "  nofollow  bez rozwijania dowiązań symbolicznych\n"
+-#: src/dd.c:646
++#: src/dd.c:645
+ msgid "  nolinks   fail if multiply-linked\n"
+ msgstr "  nolinks   błąd jeżeli wielokrotnie dołączony\n"
+-#: src/dd.c:648
++#: src/dd.c:647
+ msgid "  binary    use binary I/O for data\n"
+ msgstr "  binary    użycie binarnego I/O dla danych\n"
+-#: src/dd.c:650
++#: src/dd.c:649
+ msgid "  text      use text I/O for data\n"
+ msgstr "  text      użycie tekstowego I/O dla danych\n"
+-#: src/dd.c:652
++#: src/dd.c:651
+ msgid "  count_bytes  treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
+ msgstr "  count_bytes  traktowanie „count=N” jak liczby najtów (tylko iflag)\n"
+-#: src/dd.c:655
++#: src/dd.c:654
+ msgid "  skip_bytes  treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
+ msgstr "  skip_bytes  traktowanie „skip=N” jak liczby bajtów (tylko iflag)\n"
+-#: src/dd.c:658
++#: src/dd.c:657
+ msgid "  seek_bytes  treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
+ msgstr "  seek_bytes  traktowanie „seek=N” jak liczby bajtów (tylko oflag)\n"
+-#: src/dd.c:662
++#: src/dd.c:661
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -3405,41 +3411,41 @@ msgstr ""
+ "Opcje:\n"
+ "\n"
+-#: src/dd.c:698
++#: src/dd.c:697
+ #, c-format
+ msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
+ msgstr ""
+ "pamieć wyczerpana przez bufor wejściowy o rozmiarze %<PRIuMAX> bajtów (%s)"
+-#: src/dd.c:726
++#: src/dd.c:725
+ #, c-format
+ msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
+ msgstr ""
+ "pamieć wyczerpana przez bufor wyjściowy o rozmiarze %<PRIuMAX> bajtów (%s)"
+-#: src/dd.c:794 src/du.c:400
+-msgid "Infinity"
+-msgstr "nieskończoność"
++#: src/dd.c:791
++msgid "Infinity B"
++msgstr "nieskończenie wiele B"
+-#: src/dd.c:813
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %s, %s"
+-msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %s, %s"
++#: src/dd.c:809
++#, c-format
++msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %g s, %s/s"
++msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %g s, %s/s"
+ msgstr[0] "skopiowany %<PRIuMAX> bajt, %g s, %s/s"
+ msgstr[1] "skopiowane %<PRIuMAX> bajty, %g s, %s/s"
+ msgstr[2] "skopiowane %<PRIuMAX> bajtów, %g s, %s/s"
+-#: src/dd.c:819
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %s, %s"
++#: src/dd.c:815
++#, c-format
++msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %g s, %s/s"
+ msgstr "%<PRIuMAX> bajtów (%s), %g s, %s/s"
+-#: src/dd.c:822
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s"
++#: src/dd.c:818
++#, c-format
++msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %g s, %s/s"
+ msgstr "%<PRIuMAX> bajtów (%s, %s), %g s, %s/s"
+-#: src/dd.c:854
++#: src/dd.c:844
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+@@ -3448,7 +3454,7 @@ msgstr ""
+ "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> przeczytanych rekordów\n"
+ "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> zapisanych rekordów\n"
+-#: src/dd.c:860
++#: src/dd.c:850
+ #, c-format
+ msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+ msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+@@ -3456,73 +3462,73 @@ msgstr[0] "%<PRIuMAX> obcięty rekord\n"
+ msgstr[1] "%<PRIuMAX> obcięte rekordy\n"
+ msgstr[2] "%<PRIuMAX> obciętych rekordów\n"
+-#: src/dd.c:945
++#: src/dd.c:935
+ #, c-format
+ msgid "closing input file %s"
+ msgstr "zamykanie pliku wejściowego %s"
+-#: src/dd.c:952
++#: src/dd.c:942
+ #, c-format
+ msgid "closing output file %s"
+ msgstr "zamknięcie pliku wyjściowego %s"
+-#: src/dd.c:1167
++#: src/dd.c:1157
+ #, c-format
+ msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
+ msgstr "nie udało się wyłączyć O_DIRECT: %s"
+-#: src/dd.c:1238 src/dd.c:2105
++#: src/dd.c:1228 src/dd.c:2103
+ #, c-format
+ msgid "writing to %s"
+ msgstr "zapis do %s"
+-#: src/dd.c:1357
++#: src/dd.c:1347
+ #, c-format
+ msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended"
+ msgstr "uwaga: %s jest mnożnikiem zerowym; użyj %s, jeżeli taka była intencja"
+-#: src/dd.c:1395 src/dd.c:1456
++#: src/dd.c:1386 src/dd.c:1447
+ #, c-format
+ msgid "unrecognized operand %s"
+ msgstr "nierozpoznany argument %s"
+-#: src/dd.c:1407
++#: src/dd.c:1398
+ msgid "invalid conversion"
+ msgstr "błędna konwersja"
+-#: src/dd.c:1410 src/dd.c:1499
++#: src/dd.c:1401 src/dd.c:1490
+ msgid "invalid input flag"
+ msgstr "błędna flaga wejściowa"
+-#: src/dd.c:1413 src/dd.c:1493 src/dd.c:1505
++#: src/dd.c:1404 src/dd.c:1484 src/dd.c:1496
+ msgid "invalid output flag"
+ msgstr "błędna flaga wyjściowa"
+-#: src/dd.c:1416
++#: src/dd.c:1407
+ msgid "invalid status level"
+ msgstr "błędny poziom argumentu status"
+-#: src/dd.c:1551
++#: src/dd.c:1542
+ msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+ msgstr "nie można podawać równocześnie ascii, ebcdic, ibm"
+-#: src/dd.c:1553
++#: src/dd.c:1544
+ msgid "cannot combine block and unblock"
+ msgstr "nie można użyć block i unblock równocześnie"
+-#: src/dd.c:1555
++#: src/dd.c:1546
+ msgid "cannot combine lcase and ucase"
+ msgstr "nie można użyć razem lcase i ucase"
+-#: src/dd.c:1557
++#: src/dd.c:1548
+ msgid "cannot combine excl and nocreat"
+ msgstr "nie można użyć razem excl i nocreat"
+-#: src/dd.c:1560
++#: src/dd.c:1551
+ msgid "cannot combine direct and nocache"
+ msgstr "nie można użyć razem direct i nocache"
+-#: src/dd.c:1715
++#: src/dd.c:1709
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+@@ -3531,62 +3537,62 @@ msgstr ""
+ "uwaga: ominięcie błędu działania lseek w jądrze dla pliku (%s)\n"
+ "  o mt_type=0x%0lx - zobacz listę typów w <sys/mtio.h>"
+-#: src/dd.c:1803
++#: src/dd.c:1797
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot skip"
+ msgstr "%s: nie przeskoczyć na wejściu"
+-#: src/dd.c:1805 src/dd.c:1836 src/dd.c:1897
++#: src/dd.c:1799 src/dd.c:1830 src/dd.c:1891
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot seek"
+ msgstr "%s: nie można ustawić pozycji na wyjściu"
+-#: src/dd.c:1877
++#: src/dd.c:1871
+ #, c-format
+ msgid "offset overflow while reading file %s"
+ msgstr "przepełnienie licznika pozycji w czasie czytanie pliku %s"
+-#: src/dd.c:1889
++#: src/dd.c:1883
+ #, c-format
+ msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+ msgstr "uwaga: błędna pozycja w pliku po nieudanym czytaniu"
+-#: src/dd.c:1893
++#: src/dd.c:1887
+ #, c-format
+ msgid "cannot work around kernel bug after all"
+ msgstr "nie udało się obejść błędu jądra"
+-#: src/dd.c:2032
++#: src/dd.c:2030
+ #, c-format
+ msgid "setting flags for %s"
+ msgstr "ustawienie flag dla %s"
+-#: src/dd.c:2086
++#: src/dd.c:2084
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot skip to specified offset"
+ msgstr "%s: nie można przeskoczyć do podanej pozycji na wejściu"
+-#: src/dd.c:2310
++#: src/dd.c:2309
+ #, c-format
+ msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
+ msgstr "nie udało się obciąć pliku do %<PRIdMAX> bajtów w pliku wyjściowym %s"
+-#: src/dd.c:2323
++#: src/dd.c:2322
+ #, c-format
+ msgid "fdatasync failed for %s"
+ msgstr "nieudany fdatasync dla %s"
+-#: src/dd.c:2333
++#: src/dd.c:2332
+ #, c-format
+ msgid "fsync failed for %s"
+ msgstr "nieudany fsync dla %s"
+-#: src/dd.c:2384 src/dd.c:2414 src/nohup.c:159 src/nohup.c:161
++#: src/dd.c:2383 src/dd.c:2413 src/nohup.c:160 src/nohup.c:162
+ #, c-format
+ msgid "failed to open %s"
+ msgstr "nie udało się otworzyć %s"
+-#: src/dd.c:2424
++#: src/dd.c:2423
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+@@ -3595,19 +3601,19 @@ msgstr ""
+ "za duża wartośc pozycji w pliku: nie można obciąć pliku do długości seek="
+ "%<PRIuMAX> (%lu bajtowych) bloków"
+-#: src/dd.c:2445
++#: src/dd.c:2444
+ #, c-format
+ msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+ msgstr "nie udało się obciąć pliku do %<PRIuMAX> bajtów w pliku wyjściowym %s"
+-#: src/dd.c:2462 src/dd.c:2468
++#: src/dd.c:2461 src/dd.c:2467
+ #, c-format
+ msgid "failed to discard cache for: %s"
+ msgstr "nie udało się skasować pamięci podręcznej dla %s"
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+-#: src/df.c:46 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
+-#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:36 src/sort.c:67
++#: src/df.c:46 src/du.c:55 src/expr.c:152 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
++#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:36 src/sort.c:68
+ msgid "Paul Eggert"
+ msgstr "Paul Eggert"
+@@ -3688,12 +3694,12 @@ msgstr "pojemność"
+ msgid "%s-%s"
+ msgstr "%s-%s"
+-#: src/df.c:1290
++#: src/df.c:1287
+ #, c-format
+ msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
+ msgstr "nie ma dostępu do %s: nad-montowany przez inne urządzenie"
+-#: src/df.c:1459
++#: src/df.c:1456
+ msgid ""
+ "Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+ "or all file systems by default.\n"
+@@ -3704,7 +3710,7 @@ msgstr ""
+ #. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
+ #. adjusted to an appropriate default for your locale.
+-#: src/df.c:1468
++#: src/df.c:1465
+ msgid ""
+ "  -a, --all             include pseudo, duplicate, inaccessible file "
+ "systems\n"
+@@ -3722,7 +3728,7 @@ msgstr ""
+ "  -h, --human-readable  rozmiary jako potęgi 1024 (np. 1023M)\n"
+ "  -H, --si              rozmiary jako potęgi 1000 (np. 1.1G)\n"
+-#: src/df.c:1476
++#: src/df.c:1473
+ msgid ""
+ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+ "  -k                    like --block-size=1K\n"
+@@ -3736,7 +3742,7 @@ msgstr ""
+ "      --no-sync         bez wywołania sync przed pobraniem informacji o\n"
+ "                        systemach plików (domyślnie)\n"
+-#: src/df.c:1483
++#: src/df.c:1480
+ msgid ""
+ "      --output[=FIELD_LIST]  use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
+ "                               or print all fields if FIELD_LIST is "
+@@ -3751,7 +3757,7 @@ msgstr ""
+ "  -P, --portability     użycie formatu zgodnego z POSIX-em\n"
+ "      --sync            wywołanie sync przed pobraniem informacji\n"
+-#: src/df.c:1489
++#: src/df.c:1486
+ msgid ""
+ "      --total           elide all entries insignificant to available space,\n"
+ "                          and produce a grand total\n"
+@@ -3760,7 +3766,7 @@ msgstr ""
+ "dostępnego\n"
+ "                          miejsca i wypisanie podsumowania całości\n"
+-#: src/df.c:1493
++#: src/df.c:1490
+ msgid ""
+ "  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
+ "  -T, --print-type      print file system type\n"
+@@ -3772,7 +3778,7 @@ msgstr ""
+ "  -x, --exclude-type=TYP   pokazanie tylko systemów plików nie tego TYPU\n"
+ "  -v                    (ignorowane)\n"
+-#: src/df.c:1503
++#: src/df.c:1500
+ msgid ""
+ "\n"
+ "FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included.  Valid\n"
+@@ -3785,25 +3791,25 @@ msgstr ""
+ "„size”, „used”, „avail”, „pcent”, „file” i „target” (zobacz dokumentację "
+ "info).\n"
+-#: src/df.c:1540
++#: src/df.c:1537
+ #, c-format
+ msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
+ msgstr "opcje %s i %s wzajemnie się wykluczają"
+-#: src/df.c:1690
++#: src/df.c:1687
+ #, c-format
+ msgid "file system type %s both selected and excluded"
+ msgstr "typ systemu plików %s równocześnie wybrany i wykluczony"
+-#: src/df.c:1748
++#: src/df.c:1747
+ msgid "Warning: "
+ msgstr "Uwaga: "
+-#: src/df.c:1750 src/stat.c:897
++#: src/df.c:1749 src/stat.c:891
+ msgid "cannot read table of mounted file systems"
+ msgstr "nie można przeczytać tablicy zamontowanych systemów plików"
+-#: src/df.c:1787
++#: src/df.c:1788
+ msgid "no file systems processed"
+ msgstr "nie zostały przetworzone żadne systemy plików"
+@@ -3916,7 +3922,7 @@ msgstr ""
+ "  %s dir1/str dir2/str  -> \"dir1\", a po nim \"dir2\"\n"
+ "  %s stdio.h        Wynik: \".\".\n"
+-#: src/du.c:284 src/sort.c:427 src/wc.c:115
++#: src/du.c:284 src/sort.c:423 src/wc.c:115
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+@@ -4068,53 +4074,57 @@ msgstr ""
+ "  -x, --one-file-system    ominięcie katalogów będących w innych systemach\n"
+ "                           plików\n"
+-#: src/du.c:695
++#: src/du.c:400
++msgid "Infinity"
++msgstr "nieskończoność"
++
++#: src/du.c:696
+ #, c-format
+ msgid "fts_read failed: %s"
+ msgstr "błąd fts_read %s"
+-#: src/du.c:819
++#: src/du.c:820
+ #, c-format
+ msgid "invalid maximum depth %s"
+ msgstr "błędny maksymalny poziom zagłębienia %s"
+-#: src/du.c:848
++#: src/du.c:849
+ msgid "invalid --threshold argument '-0'"
+ msgstr "błędny argument opcji --threshold: „-0”"
+-#: src/du.c:931
++#: src/du.c:932
+ #, c-format
+ msgid "cannot both summarize and show all entries"
+ msgstr "nie można równocześnie tylko podsumować i wypisać wszystkich danych"
+-#: src/du.c:938
++#: src/du.c:939
+ #, c-format
+ msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+ msgstr "uwaga: --summarize jest tym samym co --max-depth=0"
+-#: src/du.c:944
++#: src/du.c:945
+ #, c-format
+ msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+ msgstr "uwaga: --summarize nie może być użyte razem z --max-depth=%lu"
+-#: src/du.c:955
++#: src/du.c:956
+ #, c-format
+ msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
+ msgstr ""
+ "warning: opcje --apparent-size i -b nie działają jeżeli jest włączona opcja "
+ "--inodes"
+-#: src/du.c:1020 src/sort.c:4597 src/wc.c:723
++#: src/du.c:1021 src/sort.c:4594 src/wc.c:726
+ msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
+ msgstr ""
+ "nie można podawać argumentów plikowych i opcji --files0-from równocześnie"
+-#: src/du.c:1087 src/sort.c:4618 src/wc.c:801
++#: src/du.c:1088 src/sort.c:4623 src/wc.c:805
+ #, c-format
+ msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+ msgstr "przy czytaniu nazw na wejściu plik nie może mieć nazwy %s"
+-#: src/du.c:1104 src/du.c:1112 src/wc.c:814 src/wc.c:822
++#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:818 src/wc.c:826
+ msgid "invalid zero-length file name"
+ msgstr "błędna nazwa pliku o zerowej długości"
+@@ -4212,19 +4222,19 @@ msgstr ""
+ msgid "Richard Mlynarik"
+ msgstr "Richard Mlynarik"
+-#: src/env.c:54
++#: src/env.c:53
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+ msgstr ""
+ "Składnia: %s [OPCJA]... [-] [NAZWA=WARTOŚĆ]... [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"
+-#: src/env.c:57
++#: src/env.c:56
+ msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+ msgstr ""
+ "Ustawienie każdej zmiennej środowiskowej NAZWA wartości WARTOŚĆ i wykonanie\n"
+ "POLECENIA.\n"
+-#: src/env.c:63
++#: src/env.c:62
+ msgid ""
+ "  -i, --ignore-environment  start with an empty environment\n"
+ "  -0, --null           end each output line with NUL, not newline\n"
+@@ -4236,12 +4246,7 @@ msgstr ""
+ "                         a nie znakiem nowej linii\n"
+ "  -u, --unset=NAZWA    usunięcie zmiennej ze środowiska\n"
+-#: src/env.c:68
+-#, fuzzy
+-msgid "  -C, --chdir=DIR      change working directory to DIR\n"
+-msgstr "  --skip-chdir           bez zmiany bieżącego katalogu na %s\n"
+-
+-#: src/env.c:73
++#: src/env.c:69
+ msgid ""
+ "\n"
+ "A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+@@ -4250,95 +4255,54 @@ msgstr ""
+ "Argument - implikuje -i. Jeśli nie podano POLECENIA, wyświetla otrzymane "
+ "środowisko.\n"
+-#: src/env.c:133
++#: src/env.c:125
+ #, c-format
+ msgid "cannot unset %s"
+ msgstr "nie udało się usunąć %s"
+-#: src/env.c:144
++#: src/env.c:136
+ #, c-format
+ msgid "cannot set %s"
+ msgstr "nie można ustawić %s"
+-#: src/env.c:154
++#: src/env.c:153
+ #, c-format
+ msgid "cannot specify --null (-0) with command"
+ msgstr "nie można podać --null (-0) razem z poleceniem"
+-#: src/env.c:160
+-#, c-format
+-msgid "must specify command with --chdir (-C)"
+-msgstr ""
+-
+-#: src/env.c:176
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "cannot change directory to %s"
+-msgstr "nie można zmienić katalogu root na %s"
+-
+-#: src/expand-common.c:90
++#: src/expand-common.c:86
+ msgid "tabs are too far apart"
+ msgstr "znaki tabulacji zbyt odległe od siebie"
+-#: src/expand-common.c:103
++#: src/expand-common.c:99
+ #, c-format
+ msgid "'/' specifier only allowed with the last value"
+ msgstr "„/” dozwolony tylko z ostatnią wartością"
+-#: src/expand-common.c:120
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "'+' specifier only allowed with the last value"
+-msgstr "„/” dozwolony tylko z ostatnią wartością"
+-
+-#: src/expand-common.c:172
++#: src/expand-common.c:142
+ #, c-format
+ msgid "'/' specifier not at start of number: %s"
+ msgstr "„/” nie jest przy początku liczby: %s"
+-#: src/expand-common.c:183
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "'+' specifier not at start of number: %s"
+-msgstr "„/” nie jest przy początku liczby: %s"
+-
+-#: src/expand-common.c:204
++#: src/expand-common.c:162
+ #, c-format
+ msgid "tab stop is too large %s"
+ msgstr "pozycja TABa %s jest za duża"
+-#: src/expand-common.c:212
++#: src/expand-common.c:170
+ #, c-format
+ msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+ msgstr "rozmiar TABa zawiera błędny znak(i): %s"
+-#: src/expand-common.c:244
++#: src/expand-common.c:201
+ msgid "tab size cannot be 0"
+ msgstr "rozmiar TABa nie może wynosić 0"
+ # sizes or positions? - rzm
+-#: src/expand-common.c:246
++#: src/expand-common.c:203
+ msgid "tab sizes must be ascending"
+ msgstr "kolejne pozycje TABa muszą rosnąć"
+-#: src/expand-common.c:251
+-#, fuzzy
+-msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'"
+-msgstr "--group wyklucza się wzajemnie z -c/-d/-D/-u"
+-
+-#: src/expand-common.c:390
+-#, fuzzy
+-msgid "  -t, --tabs=LIST  use comma separated list of tab positions\n"
+-msgstr ""
+-"  -t, --tabs=LISTA    użycie listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n"
+-
+-#: src/expand-common.c:393
+-msgid ""
+-"                     The last specified position can be prefixed with '/'\n"
+-"                     to specify a tab size to use after the last\n"
+-"                     explicitly specified tab stop.  Also a prefix of '+'\n"
+-"                     can be used to align remaining tab stops relative to\n"
+-"                     the last specified tab stop instead of the first "
+-"column\n"
+-msgstr ""
+-
+ #: src/expand.c:73
+ msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+ msgstr ""
+@@ -4346,30 +4310,35 @@ msgstr ""
+ "wyjściu.\n"
+ #: src/expand.c:80
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+-"  -i, --initial    do not convert tabs after non blanks\n"
+-"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart, not 8\n"
++"  -i, --initial       do not convert tabs after non blanks\n"
++"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+ msgstr ""
+ "  -i, --initial       bez zamiany znaków tabulacji po znaku innym niż "
+ "odstęp\n"
+ "  -t, --tabs=ILE      użycie znaków tabulacji co ILE znaków, nie co 8\n"
+-#: src/expand.c:146 src/expand.c:165 src/unexpand.c:181 src/unexpand.c:226
++#: src/expand.c:84
++msgid ""
++"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
++msgstr ""
++"  -t, --tabs=LISTA    użycie listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n"
++
++#: src/expand.c:148 src/expand.c:167 src/unexpand.c:181 src/unexpand.c:226
+ msgid "input line is too long"
+ msgstr "za długa linia wejściowa"
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+-#: src/expr.c:151 src/ln.c:42 src/mv.c:41 src/tee.c:36
++#: src/expr.c:150 src/ln.c:42 src/mv.c:41 src/tee.c:36
+ msgid "Mike Parker"
+ msgstr "Mike Parker"
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+-#: src/expr.c:152 src/groups.c:37
++#: src/expr.c:151 src/groups.c:37
+ msgid "James Youngman"
+ msgstr "James Youngman"
+-#: src/expr.c:345
++#: src/expr.c:202
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Usage: %s EXPRESSION\n"
+@@ -4378,7 +4347,7 @@ msgstr ""
+ "Składnia: %s WYRAŻENIE\n"
+ "    albo: %s OPCJA\n"
+-#: src/expr.c:353
++#: src/expr.c:210
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+@@ -4397,7 +4366,7 @@ msgstr ""
+ "  ARG1 & ARG2       ARG1 jeśli żaden argument nie jest pusty ani 0, inaczej "
+ "0\n"
+-#: src/expr.c:362
++#: src/expr.c:219
+ msgid ""
+ "\n"
+ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+@@ -4415,7 +4384,7 @@ msgstr ""
+ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 jest większy lub równy ARG2\n"
+ "  ARG1 > ARG2       ARG1 jest większy od ARG2\n"
+-#: src/expr.c:371
++#: src/expr.c:228
+ msgid ""
+ "\n"
+ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+@@ -4425,7 +4394,7 @@ msgstr ""
+ "  ARG1 + ARG2       arytmetyczna suma ARG1 i ARG2\n"
+ "  ARG1 - ARG2       arytmetyczna różnica ARG1 i ARG2\n"
+-#: src/expr.c:378
++#: src/expr.c:235
+ #, no-c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -4438,7 +4407,7 @@ msgstr ""
+ "  ARG1 / ARG2       arytmetyczny iloraz ARG1 przez ARG2\n"
+ "  ARG1 % ARG2       arytmetyczna reszta z dzielenia ARG1 przez ARG2\n"
+-#: src/expr.c:384
++#: src/expr.c:241
+ msgid ""
+ "\n"
+ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+@@ -4456,7 +4425,7 @@ msgstr ""
+ "  index NAPIS ZNAKI\t        położenie jednego ze ZNAKÓW w NAPISIE, lub 0\n"
+ "  length NAPIS               długość NAPISU\n"
+-#: src/expr.c:393
++#: src/expr.c:250
+ msgid ""
+ "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+ "                               keyword like 'match' or an operator like '/'\n"
+@@ -4469,7 +4438,7 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "  ( WYRAŻENIE )              wartość WYRAŻENIA\n"
+-#: src/expr.c:399
++#: src/expr.c:256
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+@@ -4487,7 +4456,7 @@ msgstr ""
+ "zgodnych\n"
+ "znaków lub 0.\n"
+-#: src/expr.c:406
++#: src/expr.c:263
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+@@ -4501,28 +4470,28 @@ msgstr ""
+ "składni,\n"
+ "3 - jeżeli został wykryty inny błąd\n"
+-#: src/expr.c:420
++#: src/expr.c:277
+ msgid "syntax error"
+ msgstr "błąd składni"
+-#: src/expr.c:740 src/ptx.c:289
++#: src/expr.c:590 src/ptx.c:284
+ msgid "error in regular expression matcher"
+ msgstr "błąd procedury dopasowywania wyrażeń regularnych"
+-#: src/expr.c:921 src/expr.c:958
++#: src/expr.c:782 src/expr.c:819
+ msgid "non-integer argument"
+ msgstr "argument niecałkowity"
+-#: src/expr.c:923 src/truncate.c:289
++#: src/expr.c:784 src/truncate.c:289
+ msgid "division by zero"
+ msgstr "dzielenie przez zero"
+-#: src/expr.c:1017 src/sort.c:2113
++#: src/expr.c:878 src/sort.c:2106
+ #, c-format
+ msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
+ msgstr "Ustaw LC_ALL=C żeby obejść problem"
+-#: src/expr.c:1019
++#: src/expr.c:880
+ #, c-format
+ msgid "the strings compared were %s and %s"
+ msgstr "Porównywane napisy %s i %s."
+@@ -4546,7 +4515,7 @@ msgstr "przepełnienie kolejki squfof"
+ msgid "%s is not a valid positive integer"
+ msgstr "%s nie jest poprawną dodatnią liczbą całkowitą"
+-#: src/factor.c:2549 src/od.c:1691 src/od.c:1772
++#: src/factor.c:2549 src/od.c:1695 src/od.c:1776
+ #, c-format
+ msgid "%s is too large"
+ msgstr "%s jest za duża"
+@@ -4686,17 +4655,17 @@ msgstr ""
+ "powłoki.\n"
+ "\n"
+-#: src/group-list.c:68 src/id.c:414
++#: src/group-list.c:69 src/id.c:415
+ #, c-format
+ msgid "failed to get groups for user %s"
+ msgstr "nie udało się odczytać grupy użytkownika %s"
+-#: src/group-list.c:73 src/id.c:417
++#: src/group-list.c:74 src/id.c:418
+ #, c-format
+ msgid "failed to get groups for the current process"
+ msgstr "nie udało się odczytać grupy bieżącego procesu"
+-#: src/group-list.c:113
++#: src/group-list.c:114
+ #, c-format
+ msgid "cannot find name for group ID %lu"
+ msgstr "nie można znaleźć nazwy grupy o ID %lu"
+@@ -4728,7 +4697,7 @@ msgstr "nie można ustalić efektywnego
+ msgid "cannot get real GID"
+ msgstr "nie można ustalić prawdziwego identyfikatora grupy"
+-#: src/groups.c:130 src/id.c:249
++#: src/groups.c:129 src/id.c:249
+ #, c-format
+ msgid "%s: no such user"
+ msgstr "%s: nie ma takiego użytkownika"
+@@ -4785,12 +4754,12 @@ msgstr ""
+ msgid "%s: file has shrunk too much"
+ msgstr "%s: plik się za bardzo zmniejszył"
+-#: src/head.c:231 src/tail.c:484
++#: src/head.c:231 src/tail.c:460
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+ msgstr "%s: nie można ustawić pozycji %s"
+-#: src/head.c:232 src/tail.c:488
++#: src/head.c:232 src/tail.c:464
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+ msgstr "%s: nie można ustawić pozycji względnej %s"
+@@ -4800,12 +4769,12 @@ msgstr "%s: nie można ustawić pozycji
+ msgid "%s: number of bytes is too large"
+ msgstr "%s: ilość bajtów jest za duża"
+-#: src/head.c:912 src/split.c:1367 src/split.c:1534 src/tail.c:2174
++#: src/head.c:912 src/split.c:1356 src/split.c:1517 src/tail.c:2108
+ msgid "invalid number of lines"
+ msgstr "błędna liczba linii"
+-#: src/head.c:913 src/head.c:1077 src/split.c:1359 src/split.c:1375
+-#: src/tail.c:2175
++#: src/head.c:913 src/head.c:1077 src/split.c:1348 src/split.c:1364
++#: src/tail.c:2109
+ msgid "invalid number of bytes"
+ msgstr "błędna liczba bajtów"
+@@ -4966,11 +4935,11 @@ msgstr " euid=%s"
+ msgid " egid=%s"
+ msgstr " egid=%s"
+-#: src/id.c:423
++#: src/id.c:424
+ msgid " groups="
+ msgstr " grupy="
+-#: src/id.c:439
++#: src/id.c:440
+ #, c-format
+ msgid " context=%s"
+ msgstr " kontekst=%s"
+@@ -5005,7 +4974,7 @@ msgstr "nie można zmienić właściciel
+ msgid "cannot set timestamps for %s"
+ msgstr "nie można ustawić czasów %s"
+-#: src/install.c:556 src/split.c:522 src/timeout.c:477
++#: src/install.c:556 src/split.c:519 src/timeout.c:465
+ #, c-format
+ msgid "fork system call failed"
+ msgstr "nie powiodło się wywołanie systemowe fork"
+@@ -5157,7 +5126,7 @@ msgstr ""
+ msgid "cannot unlink %s"
+ msgstr "nie można usunąć %s"
+-#: src/install.c:892
++#: src/install.c:891
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
+@@ -5165,37 +5134,37 @@ msgstr ""
+ "UWAGA: zignorowana opcja --preserve-context, to jądro nie ma włączonego "
+ "SELinuksa"
+-#: src/install.c:932
++#: src/install.c:931
+ msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+ msgstr "opcja obcinania (strip) nie może być użyta przy instalowaniu katalogu"
+-#: src/install.c:935
++#: src/install.c:934
+ msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+ msgstr "katalog docelowy nie może być podany przy instalowaniu katalogu"
+-#: src/install.c:1002 src/mkdir.c:284 src/stdbuf.c:351
++#: src/install.c:1000 src/mkdir.c:284 src/stdbuf.c:352
+ #, c-format
+ msgid "invalid mode %s"
+ msgstr "błędne uprawnienia %s"
+-#: src/install.c:1009
++#: src/install.c:1007
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
+ msgstr ""
+ "UWAGA: opcja --strip-program została zignorowana, bo nie została podana "
+ "opcja -s"
+-#: src/install.c:1014
++#: src/install.c:1012
+ #, c-format
+ msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
+ msgstr "opcje --compare (-C) i --preserve-timestamps wzajemnie się wykluczają"
+-#: src/install.c:1021
++#: src/install.c:1019
+ #, c-format
+ msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
+ msgstr "opcje --compare (-C) i --strip wzajemnie się wykluczają"
+-#: src/install.c:1027
++#: src/install.c:1025
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
+@@ -5205,7 +5174,7 @@ msgstr ""
+ "będącymi bitami praw dostępu"
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+-#: src/join.c:41 src/sort.c:66
++#: src/join.c:41 src/sort.c:67
+ msgid "Mike Haertel"
+ msgstr "Mike Haertel"
+@@ -5269,7 +5238,7 @@ msgstr ""
+ "  --header          traktowanie pierwszych linii plików jako nagłówków, bez\n"
+ "                      prób ich sparowania\n"
+-#: src/join.c:227 src/shuf.c:83 src/sort.c:512 src/uniq.c:206
++#: src/join.c:227 src/shuf.c:83 src/sort.c:508 src/uniq.c:206
+ msgid "  -z, --zero-terminated     line delimiter is NUL, not newline\n"
+ msgstr ""
+ "  -z, --zero-terminated     separatorem linii jest znak NUL, nie znak nowej\n"
+@@ -5316,40 +5285,40 @@ msgstr ""
+ msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
+ msgstr "%s:%<PRIuMAX>: nie jest posortowany: %.*s"
+-#: src/join.c:849 src/join.c:1047
++#: src/join.c:854 src/join.c:1052
+ #, c-format
+ msgid "invalid field number: %s"
+ msgstr "błędny numer pola: %s"
+-#: src/join.c:870 src/join.c:879
++#: src/join.c:875 src/join.c:884
+ #, c-format
+ msgid "invalid field specifier: %s"
+ msgstr "błędna specyfikacja pola: %s"
+-#: src/join.c:886
++#: src/join.c:891
+ #, c-format
+ msgid "invalid file number in field spec: %s"
+ msgstr "błędny numer pliku w specyfikacji pola: %s"
+-#: src/join.c:930
++#: src/join.c:935
+ #, c-format
+ msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+ msgstr "niekompatybilne pola łączenia %lu, %lu"
+-#: src/join.c:1058
++#: src/join.c:1063
+ msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+ msgstr "konflikt napisów zastępujących puste pola"
+-#: src/join.c:1110 src/sort.c:4534
++#: src/join.c:1115 src/sort.c:4529
+ #, c-format
+ msgid "multi-character tab %s"
+ msgstr "wieloznakowy TAB %s"
+-#: src/join.c:1114 src/sort.c:4539
++#: src/join.c:1119 src/sort.c:4534
+ msgid "incompatible tabs"
+ msgstr "niekompatybilne TABy"
+-#: src/join.c:1187
++#: src/join.c:1192
+ msgid "both files cannot be standard input"
+ msgstr "oba pliki nie mogą być standardowym wejściem"
+@@ -5616,12 +5585,12 @@ msgstr ""
+ "przypadku ostatnia podana opcja wpływa na zachowanie programu kiedy CELEM\n"
+ "jest dowiązanie symboliczne, domyślnie jest to %s.\n"
+-#: src/ln.c:542
++#: src/ln.c:541
+ msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+ msgstr ""
+ "nie można używać równocześnie --target-directory i --no-target-directory"
+-#: src/ln.c:574
++#: src/ln.c:572
+ msgid "cannot do --relative without --symbolic"
+ msgstr "nie można użyć --relative bez --symbolic"
+@@ -5654,7 +5623,7 @@ msgstr "brak nazwy użytkownika"
+ #. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
+ #. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
+ #. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
+-#: src/ls.c:769
++#: src/ls.c:758
+ msgid "%b %e  %Y"
+ msgstr "%Y-%m-%d "
+@@ -5665,92 +5634,87 @@ msgstr "%Y-%m-%d "
+ #. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
+ #. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
+ #. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
+-#: src/ls.c:782
++#: src/ls.c:771
+ msgid "%b %e %H:%M"
+ msgstr "%m-%d %H:%M"
+-#: src/ls.c:1747
++#: src/ls.c:1718
+ #, c-format
+ msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+ msgstr "ignoruję błędną długość w zmiennej środowiskowej COLUMNS: %s"
+-#: src/ls.c:1775
++#: src/ls.c:1746
+ #, c-format
+ msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+ msgstr "ignoruję błędny rozmiar tab-a w zmiennej środowiska TABSIZE: %s"
+-#: src/ls.c:1894
++#: src/ls.c:1864
+ msgid "invalid line width"
+ msgstr "błędna szerokość linii"
+-#: src/ls.c:1963
++#: src/ls.c:1933
+ msgid "invalid tab size"
+ msgstr "błędny rozmiar TAB-a"
+-#: src/ls.c:2196
++#: src/ls.c:2150
+ #, c-format
+ msgid "invalid time style format %s"
+ msgstr "błędny format stylu czasu %s"
+-#: src/ls.c:2220
++#: src/ls.c:2174
+ msgid "Valid arguments are:\n"
+ msgstr "Prawidłowe argumenty to:\n"
+-#: src/ls.c:2224
++#: src/ls.c:2178
+ msgid "  - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
+ msgstr "  - +FORMAT (np., +%H:%M) żeby podać format w stylu „date”\n"
+-#: src/ls.c:2598
++#: src/ls.c:2553
+ #, c-format
+ msgid "unrecognized prefix: %s"
+ msgstr "nierozpoznany prefiks: %s"
+-#: src/ls.c:2628
++#: src/ls.c:2583
+ #, c-format
+ msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+ msgstr "niezrozumiała wartość zmiennej środowiska LS_COLORS"
+-#: src/ls.c:2658 src/stat.c:1031
++#: src/ls.c:2613 src/stat.c:1025
+ #, c-format
+ msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+ msgstr "ignoruję błędny rozmiar zmiennej środowiskowej QUOTING_STYLE: %s"
+-#: src/ls.c:2724 src/pwd.c:164
++#: src/ls.c:2679 src/pwd.c:165
+ #, c-format
+ msgid "cannot open directory %s"
+ msgstr "nie można otworzyć katalogu %s"
+-#: src/ls.c:2739
++#: src/ls.c:2694
+ #, c-format
+ msgid "cannot determine device and inode of %s"
+ msgstr "nie można ustalić urządzenia i i-węzła %s"
+-#: src/ls.c:2748
++#: src/ls.c:2703
+ #, c-format
+ msgid "%s: not listing already-listed directory"
+ msgstr "%s: nie będzie wylistowany katalog już wylistowany poprzednio"
+-#: src/ls.c:2773 src/ls.c:3192 src/selinux.c:127 src/selinux.c:300
+-#, c-format
+-msgid "error canonicalizing %s"
+-msgstr "błąd kanonizowania %s"
+-
+-#: src/ls.c:2835 src/pwd.c:232
++#: src/ls.c:2780 src/pwd.c:233
+ #, c-format
+ msgid "reading directory %s"
+ msgstr "czytanie katalogu %s"
+-#: src/ls.c:2850
++#: src/ls.c:2795
+ #, c-format
+ msgid "closing directory %s"
+ msgstr "zamykanie katalogu %s"
+-#: src/ls.c:3569
++#: src/ls.c:3500
+ #, c-format
+ msgid "cannot compare file names %s and %s"
+ msgstr "nie można porównać nazw plików %s i %s"
+-#: src/ls.c:5129
++#: src/ls.c:5009
+ msgid ""
+ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+ "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
+@@ -5758,7 +5722,7 @@ msgstr ""
+ "Wypisanie informacji o PLIKACH (domyślnie w katalogu bieżącym). Sortowane\n"
+ "alfabetyczne, jeżeli nie jest podana żadna z opcji -cftuvSUX ani --sort.\n"
+-#: src/ls.c:5136
++#: src/ls.c:5016
+ msgid ""
+ "  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
+ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+@@ -5773,7 +5737,7 @@ msgstr ""
+ "stylu\n"
+ "                               języka C, np. \\012)\n"
+-#: src/ls.c:5142
++#: src/ls.c:5022
+ msgid ""
+ "      --block-size=SIZE      scale sizes by SIZE before printing them; e."
+ "g.,\n"
+@@ -5798,7 +5762,7 @@ msgstr ""
+ "                               w przeciwnym przypadku: sortowanie wg ctime,\n"
+ "                               najnowsze pliki na początku\n"
+-#: src/ls.c:5152
++#: src/ls.c:5032
+ msgid ""
+ "  -C                         list entries by columns\n"
+ "      --color[=WHEN]         colorize the output; WHEN can be "
+@@ -5817,7 +5781,7 @@ msgstr ""
+ "  -d, --directory            pokazanie katalogów zamiast ich zawartości\n"
+ "  -D, --dired                dane wyjściowe dla trybu dired Emacsa\n"
+-#: src/ls.c:5161
++#: src/ls.c:5041
+ msgid ""
+ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+ "  -F, --classify             append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+@@ -5839,11 +5803,11 @@ msgstr ""
+ "                               kolumnach) -C\n"
+ "      --full-time            jak -l --time-style=full-iso\n"
+-#: src/ls.c:5169
++#: src/ls.c:5049
+ msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+ msgstr "  -g                         jak -l, ale nie pokazuje właściciela\n"
+-#: src/ls.c:5172
++#: src/ls.c:5052
+ msgid ""
+ "      --group-directories-first\n"
+ "                             group directories before files;\n"
+@@ -5856,7 +5820,7 @@ msgstr ""
+ "                               ta opcja może być uzupełniona opcją --sort,\n"
+ "                               ale wyłącza ją użycie opcji --sort=none (-U)\n"
+-#: src/ls.c:5178
++#: src/ls.c:5058
+ msgid ""
+ "  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
+ "  -h, --human-readable       with -l and/or -s, print human readable sizes\n"
+@@ -5868,7 +5832,7 @@ msgstr ""
+ "                               czytelnym dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n"
+ "      --si                   podobnie, ale z użyciem potęg 1000, nie 1024\n"
+-#: src/ls.c:5184
++#: src/ls.c:5064
+ msgid ""
+ "  -H, --dereference-command-line\n"
+ "                             follow symbolic links listed on the command "
+@@ -5889,13 +5853,7 @@ msgstr ""
+ "      --hide=WZÓR            bez wypisywania nazw pasujących do WZORU\n"
+ "                               (wyłączane przez -a albo -A)\n"
+-#: src/ls.c:5194
+-msgid ""
+-"      --hyperlink[=WHEN]     hyperlink file names; WHEN can be 'always'\n"
+-"                               (default if omitted), 'auto', or 'never'\n"
+-msgstr ""
+-
+-#: src/ls.c:5198
++#: src/ls.c:5074
+ msgid ""
+ "      --indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry "
+ "names:\n"
+@@ -5916,7 +5874,7 @@ msgstr ""
+ "  -k, --kibibytes            zużycie dysku w blokach o rozmiarze 1024 "
+ "bajtów\n"
+-#: src/ls.c:5208
++#: src/ls.c:5084
+ msgid ""
+ "  -l                         use a long listing format\n"
+ "  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+@@ -5932,7 +5890,7 @@ msgstr ""
+ "  -m                         pisanie do pełnej szerokości, oddzielanie "
+ "przecinkami\n"
+-#: src/ls.c:5216
++#: src/ls.c:5092
+ msgid ""
+ "  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+ "  -N, --literal              print entry names without quoting\n"
+@@ -5946,7 +5904,7 @@ msgstr ""
+ "  -o                         jak -l, ale bez informacji o grupie\n"
+ "  -p, --indicator-style=slash  dodanie / do nazw katalogów\n"
+-#: src/ls.c:5223
++#: src/ls.c:5099
+ msgid ""
+ "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of nongraphic characters\n"
+ "      --show-control-chars   show nongraphic characters as-is (the default,\n"
+@@ -5968,7 +5926,7 @@ msgstr ""
+ "                               literal, locale, shell, shell-always,\n"
+ "                               shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
+-#: src/ls.c:5233
++#: src/ls.c:5109
+ msgid ""
+ "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+ "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+@@ -5980,7 +5938,7 @@ msgstr ""
+ "  -s, --size                 wypisanie liczby bloków zajętych przez każdy "
+ "plik\n"
+-#: src/ls.c:5238
++#: src/ls.c:5114
+ msgid ""
+ "  -S                         sort by file size, largest first\n"
+ "      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
+@@ -6010,7 +5968,7 @@ msgstr ""
+ "                               sortowania gdy podano --sort=time (najnowsze\n"
+ "                               najpierw)\n"
+-#: src/ls.c:5249
++#: src/ls.c:5125
+ msgid ""
+ "      --time-style=STYLE     with -l, show times using style STYLE:\n"
+ "                               full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT;\n"
+@@ -6034,7 +5992,7 @@ msgstr ""
+ "„posix-”,\n"
+ "                               STYL jest używany tylko dla locale nie POSIX\n"
+-#: src/ls.c:5261
++#: src/ls.c:5137
+ msgid ""
+ "  -t                         sort by modification time, newest first\n"
+ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+@@ -6043,7 +6001,7 @@ msgstr ""
+ "                                na początku\n"
+ "  -T, --tabsize=KOLUMNA      TAB co tyle KOLUMN zamiast co 8\n"
+-#: src/ls.c:5265
++#: src/ls.c:5141
+ msgid ""
+ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time;\n"
+ "                               with -l: show access time and sort by name;\n"
+@@ -6061,7 +6019,7 @@ msgstr ""
+ "  -v                         sortowanie wg liczb (numerów wersji) zawartych\n"
+ "                               w nazwach plików\n"
+-#: src/ls.c:5272
++#: src/ls.c:5148
+ msgid ""
+ "  -w, --width=COLS           set output width to COLS.  0 means no limit\n"
+ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+@@ -6081,7 +6039,7 @@ msgstr ""
+ "                               opcji -q albo -b można uniknąć dosłownego\n"
+ "                               wypisania znaku nowej linii w nazwie\n"
+-#: src/ls.c:5283
++#: src/ls.c:5159
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
+@@ -6096,7 +6054,7 @@ msgstr ""
+ "środowiskowa LS_COLORS może zmienić te ustawienia. Można ją ustawić\n"
+ "przy pomocy polecenia dircolors.\n"
+-#: src/ls.c:5290
++#: src/ls.c:5166
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Exit status:\n"
+@@ -6130,7 +6088,7 @@ msgstr "Scott Miller"
+ msgid "David Madore"
+ msgstr "David Madore"
+-#: src/md5sum.c:225
++#: src/md5sum.c:229
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+@@ -6139,7 +6097,7 @@ msgstr ""
+ "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+ "Wypisuje albo sprawdza sumy kontrolne %s (%d-bitowe).\n"
+-#: src/md5sum.c:235
++#: src/md5sum.c:239
+ msgid ""
+ "\n"
+ "  -b, --binary         read in binary mode (default unless reading tty "
+@@ -6149,7 +6107,7 @@ msgstr ""
+ "  -b, --binary         czytanie plików w trybie binarnym (domyślne jeżeli\n"
+ "                         nie jest czytane tty przez standardowe wejście)\n"
+-#: src/md5sum.c:240
++#: src/md5sum.c:244
+ msgid ""
+ "\n"
+ "  -b, --binary         read in binary mode\n"
+@@ -6157,12 +6115,12 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "  -b, --binary          czytanie w trybie binarnym.\n"
+-#: src/md5sum.c:245
++#: src/md5sum.c:249
+ #, c-format
+ msgid "  -c, --check          read %s sums from the FILEs and check them\n"
+ msgstr "  -c, --check          sprawdzanie sum %s zapisanych w PLIKACH\n"
+-#: src/md5sum.c:249
++#: src/md5sum.c:253
+ msgid ""
+ "  -l, --length         digest length in bits; must not exceed the maximum "
+ "for\n"
+@@ -6172,23 +6130,23 @@ msgstr ""
+ "maksimum\n"
+ "                       dla algorytmu blake2, musi być wielokrotnością 8\n"
+-#: src/md5sum.c:254
++#: src/md5sum.c:258
+ msgid "      --tag            create a BSD-style checksum\n"
+ msgstr "      --tag            wypisanie sumy kontrolnej w stylu BSD\n"
+-#: src/md5sum.c:258
++#: src/md5sum.c:262
+ msgid ""
+ "  -t, --text           read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+ msgstr ""
+ "  -t, --text           czytanie plików w trybie tekstowym (domyślne jeżeli\n"
+ "                         czytane jest tty przez standardowe wejście)\n"
+-#: src/md5sum.c:262
++#: src/md5sum.c:266
+ msgid "  -t, --text           read in text mode (default)\n"
+ msgstr ""
+ "  -t, --text           czytanie plików w trybie tekstowym (domyślnie)\n"
+-#: src/md5sum.c:265
++#: src/md5sum.c:269
+ msgid ""
+ "\n"
+ "The following five options are useful only when verifying checksums:\n"
+@@ -6215,7 +6173,7 @@ msgstr ""
+ "sum\n"
+ "\n"
+-#: src/md5sum.c:277
++#: src/md5sum.c:281
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -6231,34 +6189,34 @@ msgstr ""
+ "wypisanie linii z sumą kontrolną, spacji, znaku wskazującego typ („*” -\n"
+ "binarny, spacja - tekstowy) i nazwy każdego PLIKU.\n"
+-#: src/md5sum.c:688
++#: src/md5sum.c:689
+ #, c-format
+ msgid "%s: too many checksum lines"
+ msgstr "%s: za dużo linii z sumami kontrolnymi"
+-#: src/md5sum.c:711
++#: src/md5sum.c:713
+ #, c-format
+ msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+ msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nieprawidłowo sformatowana linia sumy kontrolnej %s"
+-#: src/md5sum.c:743
++#: src/md5sum.c:745
+ msgid "FAILED open or read"
+ msgstr "NIEPOWODZENIE otwarcia lub odczytu"
+-#: src/md5sum.c:781
++#: src/md5sum.c:783
+ msgid "FAILED"
+ msgstr "NIEPOWODZENIE"
+-#: src/md5sum.c:783
++#: src/md5sum.c:785
+ msgid "OK"
+ msgstr "DOBRZE"
+-#: src/md5sum.c:807
++#: src/md5sum.c:809
+ #, c-format
+ msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+ msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s"
+-#: src/md5sum.c:817
++#: src/md5sum.c:819
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
+ msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
+@@ -6266,7 +6224,7 @@ msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> linia jest
+ msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> linie są nieprawidłowo sformatowane"
+ msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> linii jest nieprawidłowo sformatowanych"
+-#: src/md5sum.c:825
++#: src/md5sum.c:827
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+ msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+@@ -6274,7 +6232,7 @@ msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> podany plik
+ msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> podane pliki nie mogły być odczytane"
+ msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> podanych plików nie mogło być odczytane"
+-#: src/md5sum.c:833
++#: src/md5sum.c:835
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+ msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+@@ -6282,40 +6240,40 @@ msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> policzona s
+ msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> policzone sumy się NIE zgadzają"
+ msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> policzonych sum się NIE zgadza"
+-#: src/md5sum.c:839
++#: src/md5sum.c:841
+ #, c-format
+ msgid "%s: no file was verified"
+ msgstr "%s: żaden plik nie został zweryfikowany"
+-#: src/md5sum.c:889
++#: src/md5sum.c:891
+ msgid "invalid length"
+ msgstr "błędna długość"
+-#: src/md5sum.c:893 src/md5sum.c:942
++#: src/md5sum.c:895 src/md5sum.c:944
+ #, c-format
+ msgid "invalid length: %s"
+ msgstr "błędna długość: %s"
+-#: src/md5sum.c:894
++#: src/md5sum.c:896
+ msgid "length is not a multiple of 8"
+ msgstr "długość nie jest wielokrotnością 8"
+-#: src/md5sum.c:944
++#: src/md5sum.c:946
+ #, c-format
+ msgid "maximum digest length for %s is %<PRIuMAX> bits"
+ msgstr "maksymalna długość skrótu %s to %<PRIuMAX> bitów"
+-#: src/md5sum.c:962
++#: src/md5sum.c:964
+ #, c-format
+ msgid "--tag does not support --text mode"
+ msgstr "--tag nie może być łączony z trybem --text"
+-#: src/md5sum.c:968
++#: src/md5sum.c:970
+ #, c-format
+ msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
+ msgstr "opcja --tag nie ma znaczenia przy weryfikacji sum kontrolnych"
+-#: src/md5sum.c:975
++#: src/md5sum.c:977
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+@@ -6323,28 +6281,28 @@ msgstr ""
+ "opcje --binary i --text nie mają znaczenia przy weryfikacji sum\n"
+ "kontrolnych"
+-#: src/md5sum.c:983
++#: src/md5sum.c:985
+ #, c-format
+ msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
+ msgstr ""
+ "opcja --ignore-missing ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
+-#: src/md5sum.c:991
++#: src/md5sum.c:993
+ #, c-format
+ msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+ msgstr "opcja --status ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
+-#: src/md5sum.c:998
++#: src/md5sum.c:1000
+ #, c-format
+ msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+ msgstr "opcja --warn ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
+-#: src/md5sum.c:1005
++#: src/md5sum.c:1007
+ #, c-format
+ msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
+ msgstr "opcja --quiet ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
+-#: src/md5sum.c:1012
++#: src/md5sum.c:1014
+ #, c-format
+ msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
+ msgstr "opcja --strict ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
+@@ -6602,7 +6560,7 @@ msgstr "za dużo wzorców"
+ msgid "with --suffix, template %s must end in X"
+ msgstr "przy ożyciu opcjia --suffix wzorzec %s musi kończyć się znakiem X"
+-#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1344
++#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1333
+ #, c-format
+ msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
+ msgstr "błędny przyrostek %s - zawiera separator nazw podkatalogów"
+@@ -6865,7 +6823,7 @@ msgstr "błędna szerokość pola numeru
+ msgid "invalid line numbering format: %s"
+ msgstr "błędny przyrost numeru linii: %s"
+-#: src/nohup.c:51
++#: src/nohup.c:52
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+@@ -6874,13 +6832,13 @@ msgstr ""
+ "Składnia: %s POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
+ "    albo: %s OPCJA\n"
+-#: src/nohup.c:57
++#: src/nohup.c:58
+ msgid ""
+ "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+ "\n"
+ msgstr "Uruchomienie POLECENIA ignorującego sygnały HUP.\n"
+-#: src/nohup.c:63
++#: src/nohup.c:64
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -6899,39 +6857,45 @@ msgstr ""
+ "na standardowe wyjście.\n"
+ "Żeby zapisać dany wyjściowe do PLIKU należy użyć „%s POLECENIE > PLIK”.\n"
+-#: src/nohup.c:125
++#: src/nohup.c:126
+ #, c-format
+ msgid "failed to render standard input unusable"
+ msgstr "nie udało się uczynić standardowego wejścia bezużytecznym"
+-#: src/nohup.c:127
++#: src/nohup.c:128
+ #, c-format
+ msgid "ignoring input"
+ msgstr "zignorowane dane wejściowe"
+-#: src/nohup.c:171
++#: src/nohup.c:172
+ #, c-format
+ msgid "ignoring input and appending output to %s"
+ msgstr "zignorowanie wejścia i dołączenie wyników do %s"
+-#: src/nohup.c:172
++#: src/nohup.c:173
+ #, c-format
+ msgid "appending output to %s"
+ msgstr "dołączenie wyników do %s"
+ #: src/nohup.c:190
+ #, c-format
++msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
++msgstr ""
++"nie udało się zamknąć kopii standardowego wyjścia przy wykonywaniu exec"
++
++#: src/nohup.c:195
++#, c-format
+ msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+ msgstr ""
+ "zignorowanie wejścia i przekierowanie standardowego błędu do standardowego "
+ "wyjścia"
+-#: src/nohup.c:191
++#: src/nohup.c:196
+ #, c-format
+ msgid "redirecting stderr to stdout"
+ msgstr "przekierowanie standardowego wyjścia błędów do standardowego wyjścia"
+-#: src/nohup.c:195
++#: src/nohup.c:200
+ #, c-format
+ msgid "failed to redirect standard error"
+ msgstr "nie udało się przekierować wyjścia standardowego błędu"
+@@ -6941,7 +6905,7 @@ msgstr "nie udało się przekierować wy
+ msgid "Giuseppe Scrivano"
+ msgstr "Giuseppe Scrivano"
+-#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:121 src/whoami.c:45
++#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:64 src/uname.c:121 src/whoami.c:45
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+ msgstr "Składnia: %s [OPCJA]...\n"
+@@ -6957,10 +6921,9 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ #: src/nproc.c:63
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+-"      --all      print the number of installed processors\n"
+-"      --ignore=N  if possible, exclude N processing units\n"
++"     --all       print the number of installed processors\n"
++"     --ignore=N  if possible, exclude N processing units\n"
+ msgstr ""
+ "     --all       liczba zainstalowanych procesorów\n"
+ "     --ignore=N  jeżeli to możliwe, wyłączenie N procesorów\n"
+@@ -7391,7 +7354,7 @@ msgstr "błędna zawartość nagłówka
+ msgid "--grouping cannot be combined with --format"
+ msgstr "opcja --grouping nie może być użyta razem z --format"
+-#: src/numfmt.c:1577 src/sort.c:4685
++#: src/numfmt.c:1577
+ #, c-format
+ msgid "failed to set locale"
+ msgstr "nie udało się włączyć ustawień lokalnych"
+@@ -7626,12 +7589,12 @@ msgstr ""
+ "  M    1024*1024\n"
+ "i tak dalej dla G, T, P, E, Z, Y.\n"
+-#: src/od.c:683 src/od.c:803
++#: src/od.c:684 src/od.c:804
+ #, c-format
+ msgid "invalid type string %s"
+ msgstr "błędna specyfikacja typu %s"
+-#: src/od.c:693
++#: src/od.c:694
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "invalid type string %s;\n"
+@@ -7640,7 +7603,7 @@ msgstr ""
+ "błędna specyfikacja typu %s;\n"
+ "ten system nie ma %lu-bajtowych liczb całkowitych"
+-#: src/od.c:814
++#: src/od.c:815
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "invalid type string %s;\n"
+@@ -7649,39 +7612,39 @@ msgstr ""
+ "błędna specyfikacja typu %s;\n"
+ "ten system nie ma %lu-bajtowych liczb zmiennoprzecinkowych"
+-#: src/od.c:872
++#: src/od.c:873
+ #, c-format
+ msgid "invalid character '%c' in type string %s"
+ msgstr "błędny znak „%c” w specyfikacji typu %s"
+-#: src/od.c:1104
++#: src/od.c:1105
+ msgid "cannot skip past end of combined input"
+ msgstr "nie można przeskoczyć poza koniec połączonych danych wejściowych"
+-#: src/od.c:1654
++#: src/od.c:1658
+ #, c-format
+ msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
+ msgstr ""
+ "błędna baza danych wyjściowych „%c”; musi to być jeden ze znaków [doxn]"
+-#: src/od.c:1792
++#: src/od.c:1796
+ msgid "no type may be specified when dumping strings"
+ msgstr "nie można podawać typu przy wypisywaniu napisów"
+-#: src/od.c:1867
++#: src/od.c:1871
+ msgid "compatibility mode supports at most one file"
+ msgstr "tryb zgodny ze starą wersją może mieć podany najwyżej jeden plik"
+-#: src/od.c:1888
++#: src/od.c:1892
+ msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+ msgstr "za duże  skip-bytes + read-bytes"
+-#: src/od.c:1931
++#: src/od.c:1935
+ #, c-format
+ msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+ msgstr "uwaga: błędna szerokość %lu; używam %d zamiast"
+-#: src/operand2sig.c:88
++#: src/operand2sig.c:81
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid signal"
+ msgstr "%s: błędny sygnał"
+@@ -7690,7 +7653,7 @@ msgstr "%s: błędny sygnał"
+ msgid "standard input is closed"
+ msgstr "standardowe wejście jest zamknięte"
+-#: src/paste.c:440
++#: src/paste.c:441
+ msgid ""
+ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+@@ -7698,7 +7661,7 @@ msgstr ""
+ "Wypisywanie linii złożonych ze sklejonych kolejnych odpowiadających sobie\n"
+ "linii z każdego PLIKU oddzielonych TABami, na standardowe wyjście.\n"
+-#: src/paste.c:448
++#: src/paste.c:449
+ msgid ""
+ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+@@ -7706,7 +7669,7 @@ msgstr ""
+ "  -d, --delimiters=LISTA  użycie kolejnych znaków z LISTY zamiast TABów\n"
+ "  -s, --serial            przepisanie plików po kolei zamiast równolegle\n"
+-#: src/paste.c:518
++#: src/paste.c:519
+ #, c-format
+ msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
+ msgstr "ograniczenie końców listy przez ukośnik odwrotny: %s"
+@@ -7836,12 +7799,12 @@ msgstr "Kiedy"
+ msgid "Where"
+ msgstr "Skąd"
+-#: src/pinky.c:489
++#: src/pinky.c:493
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+ msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [UŻYTKOWNIK]...\n"
+-#: src/pinky.c:490
++#: src/pinky.c:494
+ msgid ""
+ "\n"
+ "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+@@ -7858,7 +7821,7 @@ msgstr ""
+ "  -p              pominięcie planu użytkownika w formacie szczegółowym\n"
+ "  -s              wyświetlenie informacji w formacie skróconym (domyślnie)\n"
+-#: src/pinky.c:498
++#: src/pinky.c:502
+ msgid ""
+ "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+ "  -w              omit the user's full name in short format\n"
+@@ -7874,7 +7837,7 @@ msgstr ""
+ "bezczynności\n"
+ "                  w formacie skróconym\n"
+-#: src/pinky.c:507
++#: src/pinky.c:511
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -7885,7 +7848,7 @@ msgstr ""
+ "Uproszczona wersja programu „finger”. Wyświetla informacje o użytkownikach.\n"
+ "Ścieżka do pliku utmp: %s .\n"
+-#: src/pinky.c:591
++#: src/pinky.c:595
+ #, c-format
+ msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+ msgstr ""
+@@ -7943,34 +7906,34 @@ msgstr "przy wypisywaniu równoległym n
+ msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
+ msgstr "nie można wypisywać równocześnie w kolejnych kolumnach i równolegle"
+-#: src/pr.c:1179
++#: src/pr.c:1180
+ #, c-format
+ msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+ msgstr "„-%c” nadmiarowe znaki lub błędna liczba w argumencie: %s"
+-#: src/pr.c:1281
++#: src/pr.c:1282
+ msgid "page width too narrow"
+ msgstr "szerokość strony za mała"
+-#: src/pr.c:2337
++#: src/pr.c:2344
+ #, c-format
+ msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+ msgstr "początkowy numer strony %<PRIuMAX> przekracza liczbę stron %<PRIuMAX>"
+-#: src/pr.c:2364
++#: src/pr.c:2371
+ msgid "page number overflow"
+ msgstr "przepełnienie licznika stron"
+-#: src/pr.c:2369
++#: src/pr.c:2376
+ #, c-format
+ msgid "Page %<PRIuMAX>"
+ msgstr "Strona %<PRIuMAX>"
+-#: src/pr.c:2741
++#: src/pr.c:2748
+ msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+ msgstr "Podzielenie na strony lub ułożenie w kolumny PLIKU/ÓW do drukowania.\n"
+-#: src/pr.c:2748
++#: src/pr.c:2755
+ msgid ""
+ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+@@ -7989,7 +7952,7 @@ msgstr ""
+ "                    góry do dołu, chyba że użyte jest -a. Wyrównanie liczby\n"
+ "                    linii w kolumnach na każdej stronie.\n"
+-#: src/pr.c:2756
++#: src/pr.c:2763
+ msgid ""
+ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+ "                    with -COLUMN\n"
+@@ -8007,7 +7970,7 @@ msgstr ""
+ "  -d, --double-space\n"
+ "                    podwójny odstęp na wyjściu\n"
+-#: src/pr.c:2764
++#: src/pr.c:2771
+ msgid ""
+ "  -D, --date-format=FORMAT\n"
+ "                    use FORMAT for the header date\n"
+@@ -8029,7 +7992,7 @@ msgstr ""
+ "                    znaku nowej linii (przez 3-liniowy nagłówek strony z -F\n"
+ "                    lub 5-liniowy nagłówek i stopkę bez -F)\n"
+-#: src/pr.c:2774
++#: src/pr.c:2781
+ msgid ""
+ "  -h, --header=HEADER\n"
+ "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+@@ -8052,7 +8015,7 @@ msgstr ""
+ "                    -W, bez wyrównania kolumn, -sep-string[-NAPIS] ustawia\n"
+ "                    separatory\n"
+-#: src/pr.c:2783
++#: src/pr.c:2790
+ msgid ""
+ "  -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
+ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+@@ -8064,7 +8027,7 @@ msgstr ""
+ "                    (domyślna liczba linii tekstu: 56; dla -F 63);\n"
+ "                    implikuje -t jeżeli DŁUGOŚĆ_STRONY <= 10\n"
+-#: src/pr.c:2789
++#: src/pr.c:2796
+ msgid ""
+ "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+ "                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+@@ -8074,7 +8037,7 @@ msgstr ""
+ "długości\n"
+ "                    są łączone przez -J\n"
+-#: src/pr.c:2793
++#: src/pr.c:2800
+ msgid ""
+ "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+ "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+@@ -8092,7 +8055,7 @@ msgstr ""
+ "pierwszej\n"
+ "                    drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n"
+-#: src/pr.c:2801
++#: src/pr.c:2808
+ msgid ""
+ "  -o, --indent=MARGIN\n"
+ "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+@@ -8107,7 +8070,7 @@ msgstr ""
+ "  -r, --no-file-warnings\n"
+ "                    bez ostrzeżeń kiedy plik nie może być otwarty\n"
+-#: src/pr.c:2808
++#: src/pr.c:2815
+ msgid ""
+ "  -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
+ "                    separate columns by a single character, default for "
+@@ -8125,7 +8088,7 @@ msgstr ""
+ "układach\n"
+ "                    kolumn (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), chyba że użyto opcji -w\n"
+-#: src/pr.c:2816
++#: src/pr.c:2823
+ msgid ""
+ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+ "                    separate columns by STRING,\n"
+@@ -8140,7 +8103,7 @@ msgstr ""
+ "dotyczące\n"
+ "                    kolumn\n"
+-#: src/pr.c:2822
++#: src/pr.c:2829
+ msgid ""
+ "  -t, --omit-header  omit page headers and trailers;\n"
+ "                     implied if PAGE_LENGTH <= 10\n"
+@@ -8148,7 +8111,7 @@ msgstr ""
+ "  -t, --omit-header  bez wypisywania nagłówków i stopek stron;\n"
+ "                     domyślna opcja jeżeli DŁUGOŚĆ_STRONY <= 10\n"
+-#: src/pr.c:2826
++#: src/pr.c:2833
+ msgid ""
+ "  -T, --omit-pagination\n"
+ "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+@@ -8173,7 +8136,7 @@ msgstr ""
+ "                    wydruku wielokolumnowego, -s[ZNAK] wyłącza wartość\n"
+ "                    domyślną (72)\n"
+-#: src/pr.c:2836
++#: src/pr.c:2843
+ msgid ""
+ "  -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+@@ -8327,12 +8290,12 @@ msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty pocz
+ msgid "F. Pinard"
+ msgstr "F. Pinard"
+-#: src/ptx.c:424
++#: src/ptx.c:419
+ #, c-format
+ msgid "%s (for regexp %s)"
+ msgstr "%s (dla wyr. regularnego %s)"
+-#: src/ptx.c:1809
++#: src/ptx.c:1821
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+@@ -8341,13 +8304,13 @@ msgstr ""
+ "Składnia: %s [OPCJA]... [WEJŚCIE]... (bez -G)\n"
+ "    albo: %s -G [OPCJA]... [WEJŚCIE [WYJŚCIE]]\n"
+-#: src/ptx.c:1813
++#: src/ptx.c:1825
+ msgid ""
+ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+ "files.\n"
+ msgstr "Pokazanie indeksu słów z plików wejściowych razem z kontekstem.\n"
+-#: src/ptx.c:1820
++#: src/ptx.c:1832
+ msgid ""
+ "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+ "  -G, --traditional              behave more like System V 'ptx'\n"
+@@ -8357,7 +8320,7 @@ msgstr ""
+ "  -G, --traditional              zachowanie zgodności z wersją „ptx” z "
+ "Systemu V\n"
+-#: src/ptx.c:1824
++#: src/ptx.c:1836
+ msgid ""
+ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations.\n"
+ "                                 The default is '/'\n"
+@@ -8366,7 +8329,7 @@ msgstr ""
+ "linii\n"
+ "                                 Domyślnie „/”\n"
+-#: src/ptx.c:1828
++#: src/ptx.c:1840
+ msgid ""
+ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of 'xx'\n"
+ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+@@ -8383,7 +8346,7 @@ msgstr ""
+ "  -T, --format=tex               generowanie wyjścia w postaci dyrektyw TeX-"
+ "a\n"
+-#: src/ptx.c:1835
++#: src/ptx.c:1847
+ msgid ""
+ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+@@ -8402,7 +8365,7 @@ msgstr ""
+ "  -i, --ignore-file=PLIK         czytanie listy ignorowanych słów z PLIKU\n"
+ "  -o, --only-file=FILE           uwzględnienie tylko słów z PLIKU\n"
+-#: src/ptx.c:1843
++#: src/ptx.c:1855
+ msgid ""
+ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+@@ -8415,12 +8378,12 @@ msgstr ""
+ "  -w, --width=NUMBER             szerokość wyjścia w kolumnach, bez "
+ "odnośników\n"
+-#: src/ptx.c:1940
++#: src/ptx.c:1952
+ #, c-format
+ msgid "invalid gap width: %s"
+ msgstr "błędna szerokość odstępu: %s"
+-#: src/ptx.c:1967
++#: src/ptx.c:1979
+ #, c-format
+ msgid "invalid line width: %s"
+ msgstr "błędna szerokość linii: %s"
+@@ -8450,22 +8413,22 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "Jeżeli nie jest podana żadna opcja, opcja -P jest domyślna.\n"
+-#: src/pwd.c:169
++#: src/pwd.c:170
+ #, c-format
+ msgid "failed to chdir to %s"
+ msgstr "nie udało się chdir do %s"
+-#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:469
++#: src/pwd.c:174 src/pwd.c:281 src/split.c:466
+ #, c-format
+ msgid "failed to stat %s"
+ msgstr "nie udało się stat %s"
+-#: src/pwd.c:238
++#: src/pwd.c:239
+ #, c-format
+ msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+ msgstr "w %s nie można odnaleźć katalogu z pasującym i-węzłem"
+-#: src/pwd.c:367
++#: src/pwd.c:368
+ #, c-format
+ msgid "ignoring non-option arguments"
+ msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami"
+@@ -8475,7 +8438,7 @@ msgstr "zignorowano argumenty nie będą
+ msgid "Dmitry V. Levin"
+ msgstr "Dmitry V. Levin"
+-#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:170 src/stat.c:1492
++#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:169 src/stat.c:1486
+ #: src/touch.c:213
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+@@ -8554,7 +8517,6 @@ msgstr ""
+ "muszą istnieć wszystkie składowe, poza ostatnią\n"
+ #: src/realpath.c:77
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "  -e, --canonicalize-existing  all components of the path must exist\n"
+ "  -m, --canonicalize-missing   no path components need exist or be a "
+@@ -8562,8 +8524,8 @@ msgid ""
+ "  -L, --logical                resolve '..' components before symlinks\n"
+ "  -P, --physical               resolve symlinks as encountered (default)\n"
+ "  -q, --quiet                  suppress most error messages\n"
+-"      --relative-to=DIR        print the resolved path relative to DIR\n"
+-"      --relative-base=DIR      print absolute paths unless paths below DIR\n"
++"      --relative-to=FILE       print the resolved path relative to FILE\n"
++"      --relative-base=FILE     print absolute paths unless paths below FILE\n"
+ "  -s, --strip, --no-symlinks   don't expand symlinks\n"
+ "  -z, --zero                   end each output line with NUL, not newline\n"
+ "\n"
+@@ -8645,12 +8607,12 @@ msgstr ""
+ "nieoczekiwany błąd: fts_info=%d: %s\n"
+ "prosimy o wysłanie raportu do %s"
+-#: src/rm.c:117
++#: src/rm.c:118
+ #, c-format
+ msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+ msgstr "Użyj „%s ./%s” żeby usunąć plik %s.\n"
+-#: src/rm.c:134
++#: src/rm.c:135
+ msgid ""
+ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+ "\n"
+@@ -8664,7 +8626,7 @@ msgstr ""
+ "                          bez pytań\n"
+ "  -i                    pytanie przez każdym kasowaniem\n"
+-#: src/rm.c:140
++#: src/rm.c:141
+ msgid ""
+ "  -I                    prompt once before removing more than three files, "
+ "or\n"
+@@ -8685,7 +8647,7 @@ msgstr ""
+ "zawsze\n"
+ "                          jest zadawane pytanie\n"
+-#: src/rm.c:147
++#: src/rm.c:148
+ msgid ""
+ "      --one-file-system  when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+ "                          directory that is on a file system different from\n"
+@@ -8697,7 +8659,7 @@ msgstr ""
+ "                          niż ten, na którym znajduje się argument "
+ "polecenia\n"
+-#: src/rm.c:152
++#: src/rm.c:153
+ msgid ""
+ "      --no-preserve-root  do not treat '/' specially\n"
+ "      --preserve-root   do not remove '/' (default)\n"
+@@ -8711,7 +8673,7 @@ msgstr ""
+ "  -d, --dir             usuwanie pustych katalogów\n"
+ "  -v, --verbose         wyjaśnianie co się dzieje\n"
+-#: src/rm.c:161
++#: src/rm.c:162
+ msgid ""
+ "\n"
+ "By default, rm does not remove directories.  Use the --recursive (-r or -R)\n"
+@@ -8722,7 +8684,7 @@ msgstr ""
+ "Domyślnie rm nie usuwa katalogów. Użyj opcji --recursive (albo -r albo -R)\n"
+ "żeby skasować również wszystkie podane katalogi z zawartością.\n"
+-#: src/rm.c:166
++#: src/rm.c:167
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -8739,7 +8701,7 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "  %s ./-foo\n"
+-#: src/rm.c:175
++#: src/rm.c:176
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n"
+@@ -8753,11 +8715,11 @@ msgstr ""
+ "będzie\n"
+ "rzeczywiście nie do odtworzenia, należy rozważyć użycie programu shred.\n"
+-#: src/rm.c:292
++#: src/rm.c:293
+ msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option"
+ msgstr "nie wolno skracać opcji --no-preserve-root"
+-#: src/rm.c:343
++#: src/rm.c:344
+ #, c-format
+ msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? "
+ msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? "
+@@ -8765,7 +8727,7 @@ msgstr[0] "%s: usunąć %<PRIuMAX> argum
+ msgstr[1] "%s: usunąć %<PRIuMAX> argumenty rekursywnie? "
+ msgstr[2] "%s: usunąć %<PRIuMAX> argumentów rekursywnie? "
+-#: src/rm.c:346
++#: src/rm.c:347
+ #, c-format
+ msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? "
+ msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? "
+@@ -8919,6 +8881,11 @@ msgstr "nie udało się ustawić nowej r
+ msgid "unable to set security context %s"
+ msgstr "nie udało się ustawić kontekstu bezpieczeństwa %s"
++#: src/selinux.c:127 src/selinux.c:300
++#, c-format
++msgid "error canonicalizing %s"
++msgstr "błąd kanonizowania %s"
++
+ #: src/seq.c:72
+ #, c-format
+ msgid ""
+@@ -9004,55 +8971,55 @@ msgstr ""
+ msgid "invalid Zero increment value: %s"
+ msgstr "błędna zerowa wartość kroku: %s"
+-#: src/set-fields.c:167
++#: src/set-fields.c:169
+ msgid "invalid byte or character range"
+ msgstr "błędny zakres bajtów albo znaków"
+-#: src/set-fields.c:168
++#: src/set-fields.c:170
+ msgid "invalid field range"
+ msgstr "błędny zakres pól"
+-#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221
++#: src/set-fields.c:177 src/set-fields.c:223
+ msgid "byte/character positions are numbered from 1"
+ msgstr "pozycje bajtów/znaków są numerowane od 1"
+-#: src/set-fields.c:176 src/set-fields.c:222
++#: src/set-fields.c:178 src/set-fields.c:224
+ msgid "fields are numbered from 1"
+ msgstr "pola są numerowane od 1"
+-#: src/set-fields.c:196
++#: src/set-fields.c:198
+ msgid "invalid range with no endpoint: -"
+ msgstr "błędny zakres bez podania końca: -"
+-#: src/set-fields.c:210
++#: src/set-fields.c:212
+ msgid "invalid decreasing range"
+ msgstr "błędny zakres od większego do mniejszego"
+-#: src/set-fields.c:259
++#: src/set-fields.c:261
+ #, c-format
+ msgid "byte/character offset %s is too large"
+ msgstr "przesunięcie bajtu/znaku %s jest za duże"
+-#: src/set-fields.c:260
++#: src/set-fields.c:262
+ #, c-format
+ msgid "field number %s is too large"
+ msgstr "numer pola %s jest za duży"
+-#: src/set-fields.c:271
++#: src/set-fields.c:273
+ #, c-format
+ msgid "invalid byte/character position %s"
+ msgstr "błędna pozycja bajtu/znaku %s"
+-#: src/set-fields.c:272
++#: src/set-fields.c:274
+ #, c-format
+ msgid "invalid field value %s"
+ msgstr "błędna wartość pola: %s"
+-#: src/set-fields.c:280
++#: src/set-fields.c:282
+ msgid "missing list of byte/character positions"
+ msgstr "brakująca lista pozycji bajtów/znaków"
+-#: src/set-fields.c:281
++#: src/set-fields.c:283
+ msgid "missing list of fields"
+ msgstr "brakująca lista pól"
+@@ -9061,7 +9028,7 @@ msgstr "brakująca lista pól"
+ msgid "Colin Plumb"
+ msgstr "Colin Plumb"
+-#: src/shred.c:171
++#: src/shred.c:170
+ msgid ""
+ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+@@ -9069,7 +9036,7 @@ msgstr ""
+ "Wielokrotne zamazanie podanego PLIKU w celu utrudnienia odzyskania jego\n"
+ "zawartości nawet przy użyciu drogich urządzeń do odzyskiwania danych.\n"
+-#: src/shred.c:175
++#: src/shred.c:174
+ msgid ""
+ "\n"
+ "If FILE is -, shred standard output.\n"
+@@ -9077,7 +9044,7 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "Jeżeli PLIK podany jest jako -, zamazanie standardowego wyjścia.\n"
+-#: src/shred.c:182
++#: src/shred.c:181
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+@@ -9091,7 +9058,7 @@ msgstr ""
+ "  -s, --size=N   zamazanie N bajtów (można używać przyrostków takich jak K,\n"
+ "                   M, G)\n"
+-#: src/shred.c:188
++#: src/shred.c:187
+ msgid ""
+ "  -u             truncate and remove file after overwriting\n"
+ "      --remove[=HOW]  like -u but give control on HOW to delete;  See below\n"
+@@ -9110,7 +9077,7 @@ msgstr ""
+ "                   domyślnie dla plików innych niż zwykłe\n"
+ "  -z, --zero     dodatkowe zamazanie zerami, aby ukryć zamazywanie\n"
+-#: src/shred.c:198
++#: src/shred.c:197
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+@@ -9133,7 +9100,7 @@ msgstr ""
+ "„wipesync” => dodatkowo z użyciem sync po zamazaniu każdego bajtu.\n"
+ "Domyślny sposób to „wipesync”, ale może być kosztowny.\n"
+-#: src/shred.c:210
++#: src/shred.c:209
  msgid ""
+ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+ "that the file system overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+@@ -9151,7 +9118,7 @@ msgstr ""
+ "gwarancji, że działa efektywnie we wszystkich trybach pracy systemu plików:\n"
+ "\n"
+-#: src/shred.c:218
++#: src/shred.c:217
+ msgid ""
+ "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+ "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+@@ -9172,7 +9139,7 @@ msgstr ""
+ "* które zapisują stan chwilowy, jak serwer NFS Network Appliance\n"
+ "\n"
+-#: src/shred.c:228
++#: src/shred.c:227
+ msgid ""
+ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+ "version 3 clients\n"
+@@ -9185,7 +9152,7 @@ msgstr ""
+ "* kompresowanymi\n"
+ "\n"
+-#: src/shred.c:235
++#: src/shred.c:234
+ msgid ""
+ "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+ "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+@@ -9208,7 +9175,7 @@ msgstr ""
+ "(man mount)\n"
+ "\n"
+-#: src/shred.c:245
++#: src/shred.c:244
+ msgid ""
+ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+@@ -9219,47 +9186,47 @@ msgstr ""
+ "które nie mogą zostać usunięte i plik zamazany schredem może zostać\n"
+ "odtworzony.\n"
+-#: src/shred.c:344
++#: src/shred.c:343
+ #, c-format
+ msgid "%s: fdatasync failed"
+ msgstr "%s: błąd fdatasync"
+-#: src/shred.c:355
++#: src/shred.c:354
+ #, c-format
+ msgid "%s: fsync failed"
+ msgstr "%s: błąd fsync"
+-#: src/shred.c:472
++#: src/shred.c:471
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot rewind"
+ msgstr "%s: nie można przewinąć"
+-#: src/shred.c:492
++#: src/shred.c:491
+ #, c-format
+ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+ msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)..."
+-#: src/shred.c:543
++#: src/shred.c:542
+ #, c-format
+ msgid "%s: error writing at offset %s"
+ msgstr "%s: błąd zapisu na pozycji %s"
+-#: src/shred.c:564
++#: src/shred.c:563
+ #, c-format
+ msgid "%s: lseek failed"
+ msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji lseek"
+-#: src/shred.c:576
++#: src/shred.c:575
+ #, c-format
+ msgid "%s: file too large"
+ msgstr "%s: plik jest za duży"
+-#: src/shred.c:600
++#: src/shred.c:599
+ #, c-format
+ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+ msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s"
+-#: src/shred.c:616
++#: src/shred.c:615
+ #, c-format
+ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+ msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+@@ -9279,60 +9246,60 @@ msgstr "%s: błędny typ pliku"
+ msgid "%s: file has negative size"
+ msgstr "%s: plik ma ujemny rozmiar"
+-#: src/shred.c:984 src/sort.c:967 src/split.c:474
++#: src/shred.c:984 src/sort.c:960 src/split.c:471
+ #, c-format
+ msgid "%s: error truncating"
+ msgstr "%s: błąd obcinania"
+-#: src/shred.c:1003
++#: src/shred.c:1004
+ #, c-format
+ msgid "%s: fcntl failed"
+ msgstr "%s: błąd fcntl"
+-#: src/shred.c:1008
++#: src/shred.c:1009
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+ msgstr "%s: nie można zamazywać pliku tylko do dopisywania"
+-#: src/shred.c:1091
++#: src/shred.c:1093
+ #, c-format
+ msgid "%s: removing"
+ msgstr "%s: usuwanie"
+-#: src/shred.c:1116
++#: src/shred.c:1117
+ #, c-format
+ msgid "%s: renamed to %s"
+ msgstr "%s: przemianowany na %s"
+-#: src/shred.c:1126
++#: src/shred.c:1140
+ #, c-format
+ msgid "%s: failed to remove"
+ msgstr "%s: błąd przy kasowaniu pliku"
+-#: src/shred.c:1130
++#: src/shred.c:1144
+ #, c-format
+ msgid "%s: removed"
+ msgstr "%s: skasowany"
+-#: src/shred.c:1137 src/shred.c:1180
++#: src/shred.c:1151 src/shred.c:1194
+ #, c-format
+ msgid "%s: failed to close"
+ msgstr "%s: błąd przy zamykaniu pliku"
+-#: src/shred.c:1173
++#: src/shred.c:1187
+ #, c-format
+ msgid "%s: failed to open for writing"
+ msgstr "%s: błąd przy otwieraniu do zapisu"
+-#: src/shred.c:1236
++#: src/shred.c:1250
+ msgid "invalid number of passes"
+ msgstr "błędna liczba przebiegów"
+-#: src/shred.c:1241 src/shuf.c:462 src/sort.c:4507
++#: src/shred.c:1255 src/shuf.c:472 src/sort.c:4502
+ msgid "multiple random sources specified"
+ msgstr "podano wiele źródeł losowych bajtów"
+-#: src/shred.c:1255
++#: src/shred.c:1269
+ msgid "invalid file size"
+ msgstr "błędny rozmiar pliku"
+@@ -9378,29 +9345,29 @@ msgstr ""
+ msgid "too many input lines"
+ msgstr "za wiele linii wejściowych"
+-#: src/shuf.c:418
++#: src/shuf.c:428
+ msgid "multiple -i options specified"
+ msgstr "podano wiele opcji -i"
+-#: src/shuf.c:425 src/shuf.c:431 src/shuf.c:436
++#: src/shuf.c:435 src/shuf.c:441 src/shuf.c:446
+ msgid "invalid input range"
+ msgstr "błędny zakres wejściowy"
+-#: src/shuf.c:449
++#: src/shuf.c:459
+ #, c-format
+ msgid "invalid line count: %s"
+ msgstr "błędna liczba linii: %s"
+-#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4501
++#: src/shuf.c:466 src/sort.c:4496
+ msgid "multiple output files specified"
+ msgstr "podano wiele plików wyjściowych"
+-#: src/shuf.c:486
++#: src/shuf.c:496
+ #, c-format
+ msgid "cannot combine -e and -i options"
+ msgstr "nie można łączyć ustawiania opcji -e i -i"
+-#: src/shuf.c:570
++#: src/shuf.c:580
+ msgid "no lines to repeat"
+ msgstr "nie ma linii do powtórzenia"
+@@ -9428,22 +9395,22 @@ msgstr ""
+ "więcej argumenty, przerwa trwa tyle ile suma ich wartości.\n"
+ "\n"
+-#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:319
++#: src/sleep.c:136 src/timeout.c:319
+ #, c-format
+ msgid "invalid time interval %s"
+ msgstr "błędny odstęp czasowy %s"
+-#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1287
++#: src/sleep.c:147 src/tail.c:1263
+ msgid "cannot read realtime clock"
+ msgstr "nie można odczytać zegara systemowego"
+-#: src/sort.c:432
++#: src/sort.c:428
+ msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+ msgstr ""
+ "Wypisanie posortowanego połączenia wszystkich PLIK(ÓW) na standardowym "
+ "wyjściu\n"
+-#: src/sort.c:439
++#: src/sort.c:435
+ msgid ""
+ "Ordering options:\n"
+ "\n"
+@@ -9451,7 +9418,7 @@ msgstr ""
+ "Opcje porządkowania:\n"
+ "\n"
+-#: src/sort.c:443
++#: src/sort.c:439
+ msgid ""
+ "  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
+ "  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+@@ -9463,7 +9430,7 @@ msgstr ""
+ "                                alfanumerycznych\n"
+ "  -f, --ignore-case           traktowanie małych liter jak wielkich\n"
+-#: src/sort.c:449
++#: src/sort.c:445
+ msgid ""
+ "  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+ "  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+@@ -9473,13 +9440,13 @@ msgstr ""
+ "  -i, --ignore-nonprinting    branie pod uwagę tylko znaków drukowalnych\n"
+ "  -M, --month-sort            porządek: (nieznany) < „JAN” < ... < „DEC”\n"
+-#: src/sort.c:454
++#: src/sort.c:450
+ msgid ""
+ "  -h, --human-numeric-sort    compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
+ msgstr ""
+ "  -h, --human-numeric-sort    porównanie liczb z przyrostkami (np. 2K 1G)\n"
+-#: src/sort.c:457
++#: src/sort.c:453
+ msgid ""
+ "  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+ "  -R, --random-sort           shuffle, but group identical keys.  See "
+@@ -9494,7 +9461,7 @@ msgstr ""
+ "      --random-source=PLIK    losowe bajty z PLIKU\n"
+ "  -r, --reverse               odwrotny porządek sortowania\n"
+-#: src/sort.c:463
++#: src/sort.c:459
+ msgid ""
+ "      --sort=WORD             sort according to WORD:\n"
+ "                                general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
+@@ -9513,7 +9480,7 @@ msgstr ""
+ "zawartych\n"
+ "                                w tekście\n"
+-#: src/sort.c:471
++#: src/sort.c:467
+ msgid ""
+ "Other options:\n"
+ "\n"
+@@ -9521,7 +9488,7 @@ msgstr ""
+ "Inne opcje:\n"
+ "\n"
+-#: src/sort.c:475
++#: src/sort.c:471
+ msgid ""
+ "      --batch-size=NMERGE   merge at most NMERGE inputs at once;\n"
+ "                            for more use temp files\n"
+@@ -9530,7 +9497,7 @@ msgstr ""
+ "                            naraz; dla większej liczby użyte będą pliki\n"
+ "                            tymczasowe\n"
+-#: src/sort.c:479
++#: src/sort.c:475
+ msgid ""
+ "  -c, --check, --check=diagnose-first  check for sorted input; do not sort\n"
+ "  -C, --check=quiet, --check=silent  like -c, but do not report first bad "
+@@ -9546,7 +9513,7 @@ msgstr ""
+ "PROG;\n"
+ "                              dekompresowanie przez PROG -d\n"
+-#: src/sort.c:486
++#: src/sort.c:482
+ msgid ""
+ "      --debug               annotate the part of the line used to sort,\n"
+ "                              and warn about questionable usage to stderr\n"
+@@ -9562,7 +9529,7 @@ msgstr ""
+ "                              Jeżeli PLIK to -, nazwy czytane są ze\n"
+ "                              standardowego wejścia\n"
+-#: src/sort.c:493
++#: src/sort.c:489
+ msgid ""
+ "  -k, --key=KEYDEF          sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
+ "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+@@ -9571,7 +9538,7 @@ msgstr ""
+ "  -m, --merge               połączenie już posortowanych plików, bez "
+ "sortowania\n"
+-#: src/sort.c:497
++#: src/sort.c:493
+ msgid ""
+ "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+ "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+@@ -9585,7 +9552,7 @@ msgstr ""
+ "                              porównania końcowego\n"
+ "  -S, --buffer-size=ROZM    ROZMIAR głównego bufora pamięci\n"
+-#: src/sort.c:503
++#: src/sort.c:499
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
+@@ -9609,7 +9576,7 @@ msgstr ""
+ "                              wypisanie tylko pierwszej z identycznych "
+ "linii\n"
+-#: src/sort.c:517
++#: src/sort.c:513
+ msgid ""
+ "\n"
+ "KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
+@@ -9644,7 +9611,7 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "ROZMIAR może być uzupełniony o następujące mnożniki:\n"
+-#: src/sort.c:530
++#: src/sort.c:526
+ msgid ""
+ "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+ "\n"
+@@ -9660,117 +9627,117 @@ msgstr ""
+ "Ustaw LC_ALL=C żeby przywrócić tradycyjny porządek sortowania, który używa\n"
+ "dosłownych wartości bajtów.\n"
+-#: src/sort.c:728
++#: src/sort.c:725
+ #, c-format
+ msgid "waiting for %s [-d]"
+ msgstr "czekanie na %s [-d]"
+-#: src/sort.c:733
++#: src/sort.c:730
+ #, c-format
+ msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+ msgstr "%s [-d] zakończone nieprawidłowo"
+-#: src/sort.c:888
++#: src/sort.c:884
+ #, c-format
+ msgid "cannot create temporary file in %s"
+ msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego w %s"
+-#: src/sort.c:985 src/sort.c:2094 src/sort.c:3131 src/sort.c:3779
+-#: src/sort.c:3870 src/sort.c:3873
++#: src/sort.c:978 src/sort.c:2087 src/sort.c:3124 src/sort.c:3773
++#: src/sort.c:3864 src/sort.c:3867
+ msgid "open failed"
+ msgstr "błąd otwierania pliku"
+-#: src/sort.c:1005
++#: src/sort.c:998
+ msgid "fflush failed"
+ msgstr "błąd fflush"
+-#: src/sort.c:1010 src/sort.c:2097 src/sort.c:4776
++#: src/sort.c:1003 src/sort.c:2090 src/sort.c:4781
+ msgid "close failed"
+ msgstr "błąd zamykania pliku"
+-#: src/sort.c:1149
++#: src/sort.c:1140
+ msgid "couldn't create temporary file"
+ msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego"
+-#: src/sort.c:1188
++#: src/sort.c:1179
+ #, c-format
+ msgid "couldn't create process for %s -d"
+ msgstr "nie udało się uruchomić procesu %s -d"
+-#: src/sort.c:1261
++#: src/sort.c:1252
+ #, c-format
+ msgid "warning: cannot remove: %s"
+ msgstr "uwaga: nie udało się usunąć %s"
+-#: src/sort.c:1347
++#: src/sort.c:1338
+ #, c-format
+ msgid "invalid --%s argument %s"
+ msgstr "błędny argument opcji --%s: %s"
+-#: src/sort.c:1350
++#: src/sort.c:1341
+ #, c-format
+ msgid "minimum --%s argument is %s"
+ msgstr "minimalna wartość argumentu opcji --%s to %s"
+-#: src/sort.c:1365
++#: src/sort.c:1356
+ #, c-format
+ msgid "--%s argument %s too large"
+ msgstr "opcja --%s ma za duży argument %s"
+-#: src/sort.c:1368
++#: src/sort.c:1359
+ #, c-format
+ msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
+ msgstr "przy aktualnej wartości rlimit maksymalny argument opcji --%s to %s"
+-#: src/sort.c:1450
++#: src/sort.c:1441
+ msgid "number in parallel must be nonzero"
+ msgstr "liczba równoległych sortowań (parallel) musi byc niezerowy"
+-#: src/sort.c:1533
++#: src/sort.c:1526
+ msgid "stat failed"
+ msgstr "błąd stat"
+-#: src/sort.c:1795
++#: src/sort.c:1788
+ msgid "read failed"
+ msgstr "błąd czytania"
+-#: src/sort.c:2112
++#: src/sort.c:2105
+ #, c-format
+ msgid "string transformation failed"
+ msgstr "nie udało się przekształcenie napisu"
+-#: src/sort.c:2115
++#: src/sort.c:2108
+ #, c-format
+ msgid "the untransformed string was %s"
+ msgstr "nieprzekształconym napisem był %s"
+-#: src/sort.c:2278
++#: src/sort.c:2271
+ #, c-format
+ msgid "^ no match for key\n"
+ msgstr "^ brak dopasowania klucza\n"
+-#: src/sort.c:2450
++#: src/sort.c:2443
+ #, c-format
+ msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: coreutils 8.26-pre1\n"
-+"Project-Id-Version: coreutils 8.27-pre1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
--"POT-Creation-Date: 2017-03-08 21:02-0800\n"
--"PO-Revision-Date: 2017-01-31 22:20+0200\n"
-+"POT-Creation-Date: 2017-03-01 18:52-0800\n"
-+"PO-Revision-Date: 2017-05-09 13:00+0200\n"
- "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
- "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: pl\n"
-@@ -837,9 +837,10 @@
- msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n"
+ "został użyty zdezaktualizowany klucz %s, rozważ użycie %s zamiast niego"
  
- #: lib/xbinary-io.c:34
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
--msgstr "nie udało się ustawić kontekstu bezpieczeństwa %s"
-+msgstr ""
-+"nie udało się ustawić trybu deskryptora pliku jako tekstowego/binarnego"
+-#: src/sort.c:2457
++#: src/sort.c:2450
+ #, c-format
+ msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
+ msgstr "klucz %lu ma zerową długość i będzie zignorowany"
  
- #: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:877
+-#: src/sort.c:2466
++#: src/sort.c:2459
  #, c-format
-@@ -1018,7 +1019,7 @@
- #: src/dirname.c:116 src/expr.c:317 src/join.c:1165 src/link.c:78
- #: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:110
- #: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237
--#: src/rm.c:323 src/rmdir.c:222 src/seq.c:613 src/sleep.c:120 src/stat.c:1638
-+#: src/rm.c:323 src/rmdir.c:222 src/seq.c:613 src/sleep.c:120 src/stat.c:1636
- #: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1748 src/unlink.c:76
+ msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
+ msgstr "początkowe odstępy są znaczące w kluczu %lu, rozważ podanie „b”"
+-#: src/sort.c:2479
++#: src/sort.c:2472
  #, c-format
- msgid "missing operand"
-@@ -1133,7 +1134,7 @@
- msgstr "błąd przy ustawiania kontekstu bezpieczeństwa %s jako %s"
+ msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
+ msgstr "klucz %lu jest numeryczny i rozciąga się na wiele pól"
  
- #: src/chcon.c:156 src/chcon.c:547 src/copy.c:924 src/runcon.c:216
--#: src/stat.c:781
-+#: src/stat.c:779
+-#: src/sort.c:2511
++#: src/sort.c:2504
  #, c-format
- msgid "failed to get security context of %s"
- msgstr "nie udało się odczytać kontekstu bezpieczeństwa %s"
-@@ -1712,7 +1713,7 @@
- msgid "failed to set user-ID"
- msgstr "nie udało się ustawić identyfikatora użytkownika"
+ msgid "option '-%s' is ignored"
+ msgid_plural "options '-%s' are ignored"
+@@ -9778,119 +9745,123 @@ msgstr[0] "opcja „-%s” została zign
+ msgstr[1] "opcje „-%s” zostały zignorowane"
+ msgstr[2] "opcji „-%s” zostało zignorowanych"
  
--#: src/chroot.c:428 src/nohup.c:229 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:490
-+#: src/chroot.c:428 src/nohup.c:229 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:478
+-#: src/sort.c:2517
++#: src/sort.c:2510
  #, c-format
- msgid "failed to run command %s"
- msgstr "nie udało się uruchomić polecenia %s"
-@@ -2019,7 +2020,7 @@
+ msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
+ msgstr "opcja „-r” ma zastosowanie tylko do porównań ostatniej szansy"
  
- #: src/copy.c:1854 src/copy.c:1911 src/copy.c:2485 src/copy.c:2838
- #: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:702 src/realpath.c:146
--#: src/stat.c:1378 src/truncate.c:338
-+#: src/stat.c:1376 src/truncate.c:338
+-#: src/sort.c:2791 src/sort.c:2800
++#: src/sort.c:2784 src/sort.c:2793
+ msgid "write failed"
+ msgstr "błąd zapisu"
+-#: src/sort.c:2843
++#: src/sort.c:2836
  #, c-format
- msgid "cannot stat %s"
- msgstr "nie można wykonać stat na %s"
-@@ -2147,7 +2148,7 @@
- msgid "cannot create special file %s"
- msgstr "nie można utworzyć pliku specjalnego %s"
+ msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+ msgstr "%s: %s:%s: nieuporządkowanie: "
  
--#: src/copy.c:2657 src/ls.c:3383 src/stat.c:1060
-+#: src/copy.c:2657 src/ls.c:3383 src/stat.c:1058
+-#: src/sort.c:2846
++#: src/sort.c:2839
+ msgid "standard error"
+ msgstr "standardowe wyjście błędów"
+-#: src/sort.c:3763
++#: src/sort.c:3758
+ msgid "cannot read"
+ msgstr "nie można przeczytać"
+-#: src/sort.c:4042
++#: src/sort.c:4037
  #, c-format
- msgid "cannot read symbolic link %s"
- msgstr "nie można przeczytać dowiązania symbolicznego %s"
-@@ -2889,12 +2890,11 @@
- "                               Przykład: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n"
+ msgid "%s: invalid field specification %s"
+ msgstr "%s: błędna specyfikacja pola %s"
  
- #: src/date.c:158
--#, fuzzy
- msgid ""
- "  -R, --rfc-email            output date and time in RFC 5322 format.\n"
- "                               Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
- msgstr ""
--"  -R, --rfc-822             wypisuje datę i czas zgodnie z RFC 2822\n"
-+"  -R, --rfc-email           wypisuje datę i czas zgodnie z RFC 5322\n"
- "                               Przykład: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
+-#: src/sort.c:4052
++#: src/sort.c:4047
+ #, c-format
+ msgid "options '-%s' are incompatible"
+ msgstr "opcje „-%s” nie pasują do siebie"
  
- #: src/date.c:162
-@@ -3805,7 +3805,7 @@
- msgid "Warning: "
- msgstr "Uwaga: "
+-#: src/sort.c:4102
++#: src/sort.c:4097
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid count at start of %s"
+ msgstr "%s: błędna liczba na początku %s"
  
--#: src/df.c:1749 src/stat.c:893
-+#: src/df.c:1749 src/stat.c:891
- msgid "cannot read table of mounted file systems"
- msgstr "nie można przeczytać tablicy zamontowanych systemów plików"
+-#: src/sort.c:4361
++#: src/sort.c:4356
+ msgid "invalid number after '-'"
+ msgstr "błędna liczba po „-”"
+-#: src/sort.c:4368 src/sort.c:4454 src/sort.c:4482
++#: src/sort.c:4363 src/sort.c:4449 src/sort.c:4477
+ msgid "invalid number after '.'"
+ msgstr "błędna liczba po „.”"
+-#: src/sort.c:4381 src/sort.c:4487
++#: src/sort.c:4376 src/sort.c:4482
+ msgid "stray character in field spec"
+ msgstr "nieprawidłowy znak w specyfikacji pola"
+-#: src/sort.c:4428
++#: src/sort.c:4423
+ msgid "multiple compress programs specified"
+ msgstr "podano wiele programów kompresujących"
+-#: src/sort.c:4445
++#: src/sort.c:4440
+ msgid "invalid number at field start"
+ msgstr "błędna liczba na początku pola"
+-#: src/sort.c:4449 src/sort.c:4477
++#: src/sort.c:4444 src/sort.c:4472
+ msgid "field number is zero"
+ msgstr "numer pola wynosi zero"
+-#: src/sort.c:4458
++#: src/sort.c:4453
+ msgid "character offset is zero"
+ msgstr "numer znaku wynosi zero"
+-#: src/sort.c:4473
++#: src/sort.c:4468
+ msgid "invalid number after ','"
+ msgstr "błędna liczba po „,”"
+-#: src/sort.c:4523
++#: src/sort.c:4518
+ msgid "empty tab"
+ msgstr "pusty TAB"
  
-@@ -4277,12 +4277,12 @@
- #: src/expand-common.c:99
+-#: src/sort.c:4606 src/wc.c:747
++#: src/sort.c:4611 src/wc.c:750
  #, c-format
- msgid "'/' specifier only allowed with the last value"
--msgstr ""
-+msgstr "„/” dozwolony tylko z ostatnią wartością"
+ msgid "cannot read file names from %s"
+ msgstr "nie można wczytać nazw plików z %s"
  
- #: src/expand-common.c:142
+-#: src/sort.c:4628
++#: src/sort.c:4633
  #, c-format
- msgid "'/' specifier not at start of number: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "„/” nie jest przy początku liczby: %s"
+ msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
+ msgstr "%s:%lu: błędna nazwa pliku - o zerowej długości"
+-#: src/sort.c:4634
++#: src/sort.c:4639
+ #, c-format
+ msgid "no input from %s"
+ msgstr "brak danych z %s"
+-#: src/sort.c:4687
++#: src/sort.c:4685
+ #, c-format
+ msgid "using %s sorting rules"
+ msgstr "użycie reguł sortowania %s"
  
- #: src/expand-common.c:162
+-#: src/sort.c:4690
++#: src/sort.c:4693
++msgid "failed to set locale; "
++msgstr "nie udało się włączyć ustawień lokalnych; "
++
++#: src/sort.c:4694
+ msgid "using simple byte comparison"
+ msgstr "użycie prostego porównywania bajtów"
+-#: src/sort.c:4722
++#: src/sort.c:4726
+ #, c-format
+ msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+ msgstr "dodatkowy argument %s nie może być użyty z opcją -%c"
+-#: src/split.c:209
++#: src/split.c:208
+ #, c-format
+ msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>"
+ msgstr "przyrostek musi mieć co najmniej %<PRIuMAX> znaków"
+-#: src/split.c:226
++#: src/split.c:225
  #, c-format
-@@ -4970,11 +4970,11 @@
- msgstr "nie można zmienić właściciela na %s"
+ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n"
+ msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n"
+-#: src/split.c:230
++#: src/split.c:229
+ msgid ""
+ "Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n"
+ "default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n"
+@@ -9898,8 +9869,8 @@ msgstr ""
+ "Zapisanie równych kawałków PLIKU do PRZEDROSTEKaa, PRZEDROSTEKab, ...;\n"
+ "domyślny rozmiar to 1000 linii, domyślny PRZEDROSTEK to „x”.\n"
  
- #: src/install.c:534
+-#: src/split.c:238
 -#, fuzzy, c-format
++#: src/split.c:237
 +#, c-format
- msgid "cannot set timestamps for %s"
- msgstr "nie można ustawić czasów %s"
+ msgid ""
+ "  -a, --suffix-length=N   generate suffixes of length N (default %d)\n"
+ "      --additional-suffix=SUFFIX  append an additional SUFFIX to file names\n"
+@@ -9909,8 +9880,6 @@ msgid ""
+ "alphabetic\n"
+ "      --numeric-suffixes[=FROM]  same as -d, but allow setting the start "
+ "value\n"
+-"  -x                      use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n"
+-"      --hex-suffixes[=FROM]  same as -x, but allow setting the start value\n"
+ "  -e, --elide-empty-files  do not generate empty output files with '-n'\n"
+ "      --filter=COMMAND    write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
+ "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines/records per output file\n"
+@@ -9940,7 +9909,7 @@ msgstr ""
+ "  -u, --unbuffered        natychmiastowe kopiowanie wejścia na wyjście po\n"
+ "                            użyciu „-n r/...”\n"
  
--#: src/install.c:556 src/split.c:519 src/timeout.c:477
-+#: src/install.c:556 src/split.c:519 src/timeout.c:465
+-#: src/split.c:256
++#: src/split.c:253
+ msgid ""
+ "      --verbose           print a diagnostic just before each\n"
+ "                            output file is opened\n"
+@@ -9949,7 +9918,7 @@ msgstr ""
+ "komunikatów\n"
+ "                            diagnostycznych\n"
+-#: src/split.c:263
++#: src/split.c:260
+ msgid ""
+ "\n"
+ "CHUNKS may be:\n"
+@@ -9971,187 +9940,182 @@ msgstr ""
+ "r/K/N   jak wyżej, ale tylko K-ta część N wysłana na standardowe\n"
+ "          wyjście\n"
+-#: src/split.c:450
++#: src/split.c:447
+ msgid "output file suffixes exhausted"
+ msgstr "zabrakło przyrostków plików wyjściowych"
+-#: src/split.c:462
++#: src/split.c:459
  #, c-format
- msgid "fork system call failed"
- msgstr "nie powiodło się wywołanie systemowe fork"
-@@ -5392,18 +5392,18 @@
- msgid "no process ID specified"
- msgstr "brak identyfikatora procesu"
+ msgid "creating file %s\n"
+ msgstr "tworzenie pliku %s\n"
  
--#: src/libstdbuf.c:112
-+#: src/libstdbuf.c:107
+-#: src/split.c:471
++#: src/split.c:468
  #, c-format
- msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n"
- msgstr ""
- "nie udało się zaalokować %<PRIuMAX> bajtu bufora standardowego wejścia\n"
+ msgid "%s would overwrite input; aborting"
+ msgstr "%s nadpisałby dane wejściowe; zatrzymanie pracy"
+-#: src/split.c:487
++#: src/split.c:484
+ msgid "failed to set FILE environment variable"
+ msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej FILE"
+-#: src/split.c:489
++#: src/split.c:486
+ #, c-format
+ msgid "executing with FILE=%s\n"
+ msgstr "wykonywanie z FILE=%s\n"
+-#: src/split.c:491
++#: src/split.c:488
+ msgid "failed to create pipe"
+ msgstr "nie udało się utworzyć potoku"
  
--#: src/libstdbuf.c:119
-+#: src/libstdbuf.c:114
+-#: src/split.c:505
++#: src/split.c:502
+ msgid "closing prior pipe"
+ msgstr "zamykanie potoku"
+-#: src/split.c:507
++#: src/split.c:504
+ msgid "closing output pipe"
+ msgstr "zamknięcie potoku wyjściowego"
+-#: src/split.c:511
++#: src/split.c:508
+ msgid "moving input pipe"
+ msgstr "zamykanie potoku wejściowego"
+-#: src/split.c:513
++#: src/split.c:510
+ msgid "closing input pipe"
+ msgstr "zamykanie potoku wejściowego"
+-#: src/split.c:518
++#: src/split.c:515
  #, c-format
- msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
- msgstr "błędny tryb buforowania %s dla %s\n"
+ msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
+ msgstr "nie udało się uruchomić polecenia \"%s -c %s\""
  
--#: src/libstdbuf.c:127
-+#: src/libstdbuf.c:122
+-#: src/split.c:524
++#: src/split.c:521
+ msgid "failed to close input pipe"
+ msgstr "nie udało się zamknąć potoku wejściowego"
+-#: src/split.c:560
++#: src/split.c:557
+ msgid "waiting for child process"
+ msgstr "czekanie na proces potomny"
+-#: src/split.c:570
++#: src/split.c:567
  #, c-format
- msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
- msgstr "nie udało się przestawić buforowania %s do trybu %s\n"
-@@ -5679,7 +5679,7 @@
- msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
- msgstr "niezrozumiała wartość zmiennej środowiska LS_COLORS"
+ msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
+ msgstr "podczas gdy FILE=%s, sygnał %s z polecenia %s"
  
--#: src/ls.c:2613 src/stat.c:1027
-+#: src/ls.c:2613 src/stat.c:1025
+-#: src/split.c:578
++#: src/split.c:575
  #, c-format
- msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
- msgstr "ignoruję błędny rozmiar zmiennej środowiskowej QUOTING_STYLE: %s"
-@@ -7529,7 +7529,6 @@
- "  c          znaki drukowalne lub kody znaków z ukośnikiem odwrotnym\n"
+ msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
+ msgstr "podczas gdy FILE=%s, status wyjścia %d polecenia %s"
  
- #: src/od.c:391
--#, fuzzy
- msgid ""
- "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
- "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per float\n"
-@@ -8439,7 +8438,7 @@
- msgid "Dmitry V. Levin"
- msgstr "Dmitry V. Levin"
+-#: src/split.c:585
++#: src/split.c:582
+ #, c-format
+ msgid "unknown status from command (0x%X)"
+ msgstr "nieznany kod wyjściowe polecenia (0x%X)"
  
--#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:169 src/stat.c:1488
-+#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:169 src/stat.c:1486
- #: src/touch.c:213
+-#: src/split.c:1273
++#: src/split.c:1262
  #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-@@ -10077,46 +10076,46 @@
+ msgid "cannot split in more than one way"
+ msgstr "nie można podzielić na więcej niż jeden sposób"
+-#: src/split.c:1285 src/split.c:1400 src/split.c:1601
++#: src/split.c:1274 src/split.c:1389 src/split.c:1584
+ msgid "invalid number of chunks"
+ msgstr "błędna liczba części"
+-#: src/split.c:1290
++#: src/split.c:1279
+ msgid "invalid chunk number"
+ msgstr "błędny numer części"
+-#: src/split.c:1337
++#: src/split.c:1326
+ msgid "invalid suffix length"
+ msgstr "błędna długość przyrostka"
+-#: src/split.c:1411
++#: src/split.c:1400
+ msgid "empty record separator"
+ msgstr "pusty separator rekordów"
+-#: src/split.c:1422
++#: src/split.c:1411
+ #, c-format
+ msgid "multi-character separator %s"
+ msgstr "wieloznakowy separator %s"
+-#: src/split.c:1430
++#: src/split.c:1419
+ msgid "multiple separator characters specified"
+ msgstr "podano wieloznakową specyfikację separatora"
+-#: src/split.c:1461
++#: src/split.c:1450
+ #, c-format
+ msgid "line count option -%s%c... is too large"
+ msgstr "za duża ilość linii w opcji -%s%c..."
+-#: src/split.c:1478
++#: src/split.c:1462
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
+ msgstr "%s: błędna początkowa wartość przyrostka liczbowego"
+-#: src/split.c:1479
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix"
+-msgstr "%s: błędna początkowa wartość przyrostka liczbowego"
+-
+-#: src/split.c:1503
++#: src/split.c:1486
+ msgid "invalid IO block size"
+ msgstr "błędny rozmiar bloku IO"
+-#: src/split.c:1521
++#: src/split.c:1504
+ #, c-format
+ msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
+ msgstr "--filter nie przekazał przetworzonego fragmentu do wyjścia"
+-#: src/split.c:1561
++#: src/split.c:1544
+ #, c-format
+ msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
+ msgstr ""
+ "początkowa wartość przyrostka liczbowego jest za duża jak na jego długość"
+-#: src/split.c:1593
++#: src/split.c:1576
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot determine file size"
+ msgstr "%s: niemożliwe ustalenie rozmiaru pliku"
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+-#: src/stat.c:183
++#: src/stat.c:180
  msgid "Michael Meskes"
  msgstr "Michael Meskes"
  
--#: src/stat.c:938
+-#: src/stat.c:942
 +#: src/stat.c:936
  #, c-format
  msgid "failed to canonicalize %s"
  msgstr "nie udało się kanonizować %s"
  
--#: src/stat.c:1206
+-#: src/stat.c:1210
 +#: src/stat.c:1204
  #, c-format
  msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
  msgstr "uwaga: nierozpoznana sekwencja „\\%c”"
  
--#: src/stat.c:1261
+-#: src/stat.c:1265
 +#: src/stat.c:1259
  #, c-format
  msgid "%s: invalid directive"
  msgstr "%s: błędna dyrektywa"
  
--#: src/stat.c:1308
+-#: src/stat.c:1312
 +#: src/stat.c:1306
  #, c-format
  msgid "warning: backslash at end of format"
  msgstr "uwaga: ukośnik odwrotny na końcu formatu"
  
--#: src/stat.c:1339
+-#: src/stat.c:1343
 +#: src/stat.c:1337
  #, c-format
  msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
  "użycie %s jako oznaczenia standardowego wejścia nie działa w trybie systemu "
  "plików"
  
--#: src/stat.c:1346
+-#: src/stat.c:1350
 +#: src/stat.c:1344
  #, c-format
  msgid "cannot read file system information for %s"
  msgstr "nie można przeczytać informacji systemowych o %s"
  
--#: src/stat.c:1367
+-#: src/stat.c:1371
 +#: src/stat.c:1365
  #, c-format
  msgid "cannot stat standard input"
  
  #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
  #. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
--#: src/stat.c:1403
+-#: src/stat.c:1407
 +#: src/stat.c:1401
  msgid ""
  "  File: \"%n\"\n"
  "    ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
-@@ -10132,7 +10131,7 @@
+@@ -10167,7 +10131,7 @@ msgstr ""
  
  #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
  #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
--#: src/stat.c:1426
+-#: src/stat.c:1430
 +#: src/stat.c:1424
  msgid ""
  "  File: %N\n"
  "  Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
-@@ -10142,30 +10141,30 @@
+@@ -10177,30 +10141,30 @@ msgstr ""
  
  #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
  #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
--#: src/stat.c:1436
+-#: src/stat.c:1440
 +#: src/stat.c:1434
  msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
  msgstr "Urządzenie: %Dh/%dd\tinody: %-10i  dowiązań: %-5h typ: %t,%T\n"
  
  #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
  #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
--#: src/stat.c:1444
+-#: src/stat.c:1448
 +#: src/stat.c:1442
  msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i  Links: %h\n"
  msgstr "Urządzenie: %Dh/%dd\tinody: %-10i  dowiązań: %h\n"
  
  #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
  #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
--#: src/stat.c:1453
+-#: src/stat.c:1457
 +#: src/stat.c:1451
  msgid "Access: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
  msgstr "Dostęp: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
  
  #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
  #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
--#: src/stat.c:1463
+-#: src/stat.c:1467
 +#: src/stat.c:1461
  #, c-format
  msgid "Context: %C\n"
  msgstr "Kontekst: %C\n"
  
--#: src/stat.c:1471
+-#: src/stat.c:1475
 +#: src/stat.c:1469
  msgid ""
  "Access: %x\n"
  "Modify: %y\n"
-@@ -10177,11 +10176,11 @@
+@@ -10212,11 +10176,11 @@ msgstr ""
  "Zmiana:      %z\n"
  "Utworzenie:  %w\n"
  
--#: src/stat.c:1489
+-#: src/stat.c:1493
 +#: src/stat.c:1487
  msgid "Display file or file system status.\n"
  msgstr "Wypisanie stanu pliku albo systemu plików\n"
  
--#: src/stat.c:1495
+-#: src/stat.c:1499
 +#: src/stat.c:1493
  msgid ""
  "  -L, --dereference     follow links\n"
  "  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
-@@ -10190,7 +10189,7 @@
+@@ -10225,7 +10189,7 @@ msgstr ""
  "  -L, --dereference     podążanie za dowiązaniami symbolicznymi\n"
  "  -f, --file-system     pokazanie danych systemu plików, a nie pliku\n"
  
--#: src/stat.c:1499
+-#: src/stat.c:1503
 +#: src/stat.c:1497
  msgid ""
  "  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
  "                          output a newline after each use of FORMAT\n"
-@@ -10209,7 +10208,7 @@
+@@ -10244,7 +10208,7 @@ msgstr ""
  "                          linii; żeby go wypisać użyj \\n w FORMACIE.\n"
  "  -t, --terse           wypisywanie informacji w skróconej formie\n"
  
--#: src/stat.c:1510
+-#: src/stat.c:1514
 +#: src/stat.c:1508
  msgid ""
  "\n"
  "The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
-@@ -10229,7 +10228,7 @@
+@@ -10264,7 +10228,7 @@ msgstr ""
  "  %B   rozmiar w bajtach każdego bloku podanego przez %b\n"
  "  %C   kontekst bezpieczeństwa SELinuksa\n"
  
--#: src/stat.c:1519
+-#: src/stat.c:1523
 +#: src/stat.c:1517
  msgid ""
  "  %d   device number in decimal\n"
  "  %D   device number in hex\n"
-@@ -10245,7 +10244,7 @@
+@@ -10280,7 +10244,7 @@ msgstr ""
  "  %g   numer grupy właściciela pliku\n"
  "  %G   nazwa grupy właściciela pliku\n"
  
--#: src/stat.c:1527
+-#: src/stat.c:1531
 +#: src/stat.c:1525
  msgid ""
  "  %h   number of hard links\n"
  "  %i   inode number\n"
-@@ -10269,7 +10268,7 @@
+@@ -10304,7 +10268,7 @@ msgstr ""
  "  %T   pliki specjalne urządzeń znakowych/blokowych - mniejszy numer\n"
  "         urządzenia szesnastkowo\n"
  
--#: src/stat.c:1538
+-#: src/stat.c:1542
 +#: src/stat.c:1536
  msgid ""
  "  %u   user ID of owner\n"
  "  %U   user name of owner\n"
-@@ -10295,7 +10294,7 @@
+@@ -10330,7 +10294,7 @@ msgstr ""
  "  %Z   czas ostatniej zmiany stanu w sekundach od Epoki\n"
  "\n"
  
--#: src/stat.c:1552
+-#: src/stat.c:1556
 +#: src/stat.c:1550
  msgid ""
  "Valid format sequences for file systems:\n"
  "\n"
-@@ -10313,7 +10312,7 @@
+@@ -10348,7 +10312,7 @@ msgstr ""
  "  %d   liczba wolnych i-węzłów w systemie plików\n"
  "  %f   liczba wolnych bloków w systemie plików\n"
  
--#: src/stat.c:1561
+-#: src/stat.c:1565
 +#: src/stat.c:1559
  msgid ""
  "  %i   file system ID in hex\n"
  "  %l   maximum length of filenames\n"
-@@ -12040,27 +12039,27 @@
- "być konieczne użycie sygnału KILL (9), który nie może być przechwycony. Po\n"
- "wysłaniu sygnału KILL (9), kod wyjścia to 128+9, a nie 124.\n"
+@@ -10443,17 +10407,17 @@ msgstr ""
+ msgid "failed to find %s"
+ msgstr "nie udało się znaleźć %s"
+-#: src/stdbuf.c:266 src/stdbuf.c:299
++#: src/stdbuf.c:266 src/stdbuf.c:300
+ #, c-format
+ msgid "failed to update the environment with %s"
+ msgstr "nie udało się zaktualizować środowiska %s"
+-#: src/stdbuf.c:345
++#: src/stdbuf.c:346
+ #, c-format
+ msgid "line buffering stdin is meaningless"
+ msgstr "buforowanie liniowe standardowego wejścia nie ma znaczenia"
+-#: src/stdbuf.c:376
++#: src/stdbuf.c:377
+ #, c-format
+ msgid "you must specify a buffering mode option"
+ msgstr "musisz podać opcję trybu buforowania"
+@@ -11107,12 +11071,12 @@ msgstr "%s: zresetowanie trybu nie bloku
+ msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+ msgstr "%s: wykonanie wszystkich żądanych operacji było niemożliwe"
+-#: src/stty.c:1805
++#: src/stty.c:1806
+ #, c-format
+ msgid "%s: no size information for this device"
+ msgstr "%s: brak informacji o wielkości tego urządzenia"
+-#: src/stty.c:2334
++#: src/stty.c:2341
+ msgid "invalid integer argument"
+ msgstr "błędny argument całkowity"
+@@ -11400,7 +11364,7 @@ msgstr "separator nie może być pusty"
+ msgid "Ian Lance Taylor"
+ msgstr "Ian Lance Taylor"
+-#: src/tail.c:265
++#: src/tail.c:262
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+@@ -11409,7 +11373,7 @@ msgstr ""
+ "Wypisanie %d ostatnich linii każdego PLIKU na standardowym wyjściu.\n"
+ "Dla większej liczby PLIKÓW każda porcja ma nagłówek z nazwą.\n"
+-#: src/tail.c:273
++#: src/tail.c:270
+ msgid ""
+ "  -c, --bytes=[+]NUM       output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n"
+ "                             output starting with byte NUM of each file\n"
+@@ -11418,7 +11382,7 @@ msgstr ""
+ "                             aby wypisać od bajtu numer ILE z każdego z\n"
+ "                             plików\n"
+-#: src/tail.c:277
++#: src/tail.c:274
+ msgid ""
+ "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+ "                           output appended data as the file grows;\n"
+@@ -11430,7 +11394,7 @@ msgstr ""
+ "                             brakujący argument oznacza „descriptor”\n"
+ "  -F                       to samo co  --follow=name --retry\n"
+-#: src/tail.c:283
++#: src/tail.c:280
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  -n, --lines=[+]NUM       output the last NUM lines, instead of the last "
+@@ -11459,7 +11423,7 @@ msgstr ""
+ "                             ta opcja jest rzadko przydatna jeżeli dostępne\n"
+ "                             jest inotify\n"
+-#: src/tail.c:296
++#: src/tail.c:293
+ msgid ""
+ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+@@ -11472,7 +11436,7 @@ msgstr ""
+ "      --retry              stałe ponawianie próby otwierania pliku, nawet\n"
+ "                             jeżeli jest niedostępny\n"
+-#: src/tail.c:301
++#: src/tail.c:298
+ msgid ""
+ "  -s, --sleep-interval=N   with -f, sleep for approximately N seconds\n"
+ "                             (default 1.0) between iterations;\n"
+@@ -11486,7 +11450,7 @@ msgstr ""
+ "                             najmniej co N sekund\n"
+ "  -v, --verbose            wypisywanie zawsze nagłówków z nazwami plików\n"
+-#: src/tail.c:313
++#: src/tail.c:310
+ msgid ""
+ "\n"
+ "NUM may have a multiplier suffix:\n"
+@@ -11499,7 +11463,7 @@ msgstr ""
+ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n"
+-#: src/tail.c:320
++#: src/tail.c:317
+ msgid ""
+ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+@@ -11518,167 +11482,161 @@ msgstr ""
+ "jakiś czas ponownie, żeby sprawdzić, czy nie został przemianowany albo\n"
+ "usunięty i ponownie utworzony przez jakiś inny program.\n"
+-#: src/tail.c:393
++#: src/tail.c:369
+ #, c-format
+ msgid "closing %s (fd=%d)"
+ msgstr "zamykanie %s (fd=%d)"
+-#: src/tail.c:492
++#: src/tail.c:468
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+ msgstr "%s: nie można ustawić pozycji %s względem końca pliku"
+-#: src/tail.c:927
++#: src/tail.c:903
+ #, c-format
+ msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
+ msgstr "nie można odszukać %s; powrót do cyklicznego sprawdzania"
+-#: src/tail.c:983
++#: src/tail.c:959
+ #, c-format
+ msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link"
+ msgstr ""
+ "%s został zamieniony na łącze symboliczne, którego nie można śledzić tailem"
+-#: src/tail.c:998
++#: src/tail.c:974
+ #, c-format
+ msgid "%s has become inaccessible"
+ msgstr "%s stał się niedostępny"
+-#: src/tail.c:1016
++#: src/tail.c:992
+ #, c-format
+ msgid "%s has been replaced with an untailable file%s"
+ msgstr "%s został zamieniony na plik, którego nie można śledzić tailem%s"
+-#: src/tail.c:1018 src/tail.c:2017
++#: src/tail.c:994 src/tail.c:1951
+ msgid "; giving up on this name"
+ msgstr "; koniec śledzenia tej nazwy"
+-#: src/tail.c:1024
++#: src/tail.c:1000
+ #, c-format
+ msgid "%s has been replaced with an untailable remote file"
+ msgstr "%s został zamieniony na plik zdalny, którego nie można śledzić tailem"
+-#: src/tail.c:1045
++#: src/tail.c:1021
+ #, c-format
+ msgid "%s has become accessible"
+ msgstr "%s stał się dostępny"
+-#: src/tail.c:1057
++#: src/tail.c:1033
+ #, c-format
+ msgid "%s has appeared;  following new file"
+ msgstr "pojawił się %s; śledzenie nowego pliku"
+-#: src/tail.c:1067
++#: src/tail.c:1043
+ #, c-format
+ msgid "%s has been replaced;  following new file"
+ msgstr "został podmieniony %s; śledzenie nowego pliku"
+-#: src/tail.c:1182
++#: src/tail.c:1160
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+ msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokującego nie było możliwe"
  
--#: src/timeout.c:369 src/timeout.c:379
-+#: src/timeout.c:357 src/timeout.c:367
+-#: src/tail.c:1228 src/tail.c:1403
++#: src/tail.c:1206 src/tail.c:1373
  #, c-format
- msgid "warning: sigprocmask"
- msgstr "uwaga: sigprocmask"
+ msgid "%s: file truncated"
+ msgstr "%s: plik obcięty"
  
--#: src/timeout.c:401
-+#: src/timeout.c:389
+-#: src/tail.c:1262 src/tail.c:1604
++#: src/tail.c:1240 src/tail.c:1573
  #, c-format
- msgid "warning: disabling core dumps failed"
- msgstr "uwaga: nie udało się wyłączenie zrzutów pamięci"
+ msgid "no files remaining"
+ msgstr "nie ma więcej plików"
  
--#: src/timeout.c:515
-+#: src/timeout.c:503
+-#: src/tail.c:1498
++#: src/tail.c:1467
  #, c-format
- msgid "error waiting for command"
- msgstr "błąd zapisu w czasie czekania na polecenie"
+ msgid "cannot watch parent directory of %s"
+ msgstr "nie można śledzić katalogu nadrzędnego %s"
  
--#: src/timeout.c:526
-+#: src/timeout.c:514
+-#: src/tail.c:1501 src/tail.c:1518 src/tail.c:1728
++#: src/tail.c:1470 src/tail.c:1487 src/tail.c:1662
  #, c-format
- msgid "the monitored command dumped core"
- msgstr "monitowane polecenie zrobiło zrzut pamięci"
+ msgid "inotify resources exhausted"
+ msgstr "zabrakło zasobów inotify"
  
--#: src/timeout.c:539
-+#: src/timeout.c:527
+-#: src/tail.c:1522 src/tail.c:1736
++#: src/tail.c:1491 src/tail.c:1670
  #, c-format
- msgid "unknown status from command (%d)"
- msgstr "nieznany kod wyjściowy polecenia (%d)"
-@@ -13108,18 +13107,3 @@
+ msgid "cannot watch %s"
+ msgstr "nie można śledzić %s"
+-#: src/tail.c:1571
++#: src/tail.c:1540
+ #, c-format
+ msgid "%s was replaced"
+ msgstr "%s został zastąpiony"
+-#: src/tail.c:1643
+-#, fuzzy
+-msgid "error waiting for inotify and output events"
+-msgstr "błąd czytania zdarzenia inotify"
++#: src/tail.c:1604
++msgid "error monitoring inotify event"
++msgstr "błąd monitorowanie zdarzenia inotify"
+-#: src/tail.c:1671
++#: src/tail.c:1624
+ msgid "error reading inotify event"
+ msgstr "błąd czytania zdarzenia inotify"
+-#: src/tail.c:1690
+-#, c-format
+-msgid "directory containing watched file was removed"
+-msgstr ""
+-
+-#: src/tail.c:2015
++#: src/tail.c:1949
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s"
+ msgstr "%s: pliku tego typu nie można śledzić%s"
+-#: src/tail.c:2196
++#: src/tail.c:2130
+ msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+ msgstr "błędna maksymalna liczba braków zmian stanów między otwarciami pliku"
+-#: src/tail.c:2204
++#: src/tail.c:2138
+ msgid "invalid PID"
+ msgstr "błędny PID"
+-#: src/tail.c:2220
++#: src/tail.c:2154
+ #, c-format
+ msgid "invalid number of seconds: %s"
+ msgstr "błędna liczba sekund: %s"
+-#: src/tail.c:2239
++#: src/tail.c:2173
+ #, c-format
+ msgid "option used in invalid context -- %c"
+ msgstr "opcja użyta w błędnym kontekście -- %c"
+-#: src/tail.c:2251
++#: src/tail.c:2185
+ #, c-format
+ msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
+ msgstr ""
+ "uwaga: zignorowana opcja --retry; ta opcja jest przydatna tylko przy "
+ "śledzeniu"
+-#: src/tail.c:2255
++#: src/tail.c:2189
+ #, c-format
+ msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
+ msgstr "warning: --retry działa tylko w momencie początkowego otwarcia"
+-#: src/tail.c:2260
++#: src/tail.c:2194
+ #, c-format
+ msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+ msgstr ""
+ "uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy śledzeniu"
+-#: src/tail.c:2263
++#: src/tail.c:2197
+ #, c-format
+ msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+ msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie działa w tym systemie"
+-#: src/tail.c:2369
++#: src/tail.c:2304
+ #, c-format
+ msgid "cannot follow %s by name"
+ msgstr "nie można pokazywać pliku %s wg nazwy"
+-#: src/tail.c:2384
++#: src/tail.c:2310
+ #, c-format
+ msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+ msgstr "warning: stałe podążanie za standardowym wejściem może sie nie udać"
+-#: src/tail.c:2481
++#: src/tail.c:2396
+ #, c-format
+ msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
+ msgstr "nie można użyć inotify, powrót do cyklicznego sprawdzania"
+@@ -12380,15 +12338,15 @@ msgid "%s: equivalence class operand mus
+ msgstr "%s: operand klasy równoważności musi być pojedynczym znakiem"
+ # ? - rzm
+-#: src/tr.c:1205
++#: src/tr.c:1206
+ msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+ msgstr "nie pasujące [:upper:] i/lub [:lower:]"
+-#: src/tr.c:1309
++#: src/tr.c:1310
+ msgid "too many characters in set"
+ msgstr "za dużo znaków w zbiorze"
+-#: src/tr.c:1393
++#: src/tr.c:1394
+ msgid ""
+ "when translating with string1 longer than string2,\n"
+ "the latter string must not end with a character class"
+@@ -12397,20 +12355,20 @@ msgstr ""
+ "ZBIÓR2, ten ostatni nie może kończyć się klasą znaków"
+ # should it be string1 or SET1?
+-#: src/tr.c:1449
++#: src/tr.c:1450
+ msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+ msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie może być w ZBIORZE1"
+ # string2 or SET2?
+-#: src/tr.c:1459
++#: src/tr.c:1460
+ msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+ msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] może być w ZBIORZE2"
+-#: src/tr.c:1467
++#: src/tr.c:1468
+ msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+ msgstr "wyrażenia [=c=] nie mogą być w ZBIORZE2 przy zamianie"
+-#: src/tr.c:1474
++#: src/tr.c:1475
+ msgid ""
+ "when translating, the only character classes that may appear in\n"
+ "string2 are 'upper' and 'lower'"
+@@ -12418,12 +12376,12 @@ msgstr ""
+ "przy zamianie w ZBIORZE2 mogą się pojawić tylko klasy znaków\n"
+ "„upper” (wielkie litery) i „lower” (małe litery)"
+-#: src/tr.c:1489
++#: src/tr.c:1490
+ msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+ msgstr "jeżeli nie jest obcinany ZBIÓR1, ZBIÓR2 musi być niepusty"
+ # ? - rzm
+-#: src/tr.c:1498
++#: src/tr.c:1499
+ msgid ""
+ "when translating with complemented character classes,\n"
+ "string2 must map all characters in the domain to one"
+@@ -12431,19 +12389,19 @@ msgstr ""
+ "przy zamianie z użyciem dopełnień klas znaków,\n"
+ "ZBIÓR2 musi odwzorowywać wszystkie znaki z dziedziny na jeden"
+-#: src/tr.c:1507
++#: src/tr.c:1508
+ msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+ msgstr "specyfikacja [c*] może się pojawić w ZBIORZE2 tylko przy zamianie"
+-#: src/tr.c:1753
++#: src/tr.c:1754
+ msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats."
+ msgstr "Przy kasowaniu z kompresją powtórzeń muszą być podane dwa zbiory."
+-#: src/tr.c:1755
++#: src/tr.c:1756
+ msgid "Two strings must be given when translating."
+ msgstr "Przy zamianie muszą być podane dwa zbiory"
+-#: src/tr.c:1765
++#: src/tr.c:1766
+ msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+ msgstr ""
+ "Przy kasowaniu bez kompresji powtórzeń może być podany tylko jeden zbiór."
+@@ -12609,7 +12567,7 @@ msgstr "%s: dane wejściowe zawierają n
+ msgid "%s: input contains a loop:"
+ msgstr "%s: dane wejściowe zawierają pętlę:"
+-#: src/tty.c:66
++#: src/tty.c:65
+ msgid ""
+ "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+ "\n"
+@@ -12620,7 +12578,7 @@ msgstr ""
+ "  -s, --silent, --quiet   nic nie jest wypisywane, zwracany jest kod "
+ "powrotu\n"
+-#: src/tty.c:127
++#: src/tty.c:120
+ msgid "not a tty"
+ msgstr "to nie jest terminal"
+@@ -12675,11 +12633,11 @@ msgstr ""
+ "standardowe wyjście.\n"
+ #: src/unexpand.c:89
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+ "      --first-only  convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+ "  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
++"  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+ msgstr ""
+ "  -a, --all        zamiana wszystkich odstępów, nie tylko początkowych\n"
+ "      --first-only zamiana tylko początkowych odstępów (wyłącza -a)\n"
+@@ -12847,8 +12805,7 @@ msgstr "sprawdzenie czasu startu systemu
+ #. TRANSLATORS: This prints the current clock time.
+ #: src/uptime.c:137
+-#, fuzzy
+-msgid " %H:%M:%S  "
++msgid " %H:%M%P  "
+ msgstr " %H:%M    "
+ #: src/uptime.c:139
+@@ -13150,31 +13107,3 @@ msgid ""
  msgstr ""
  "Powtarzanie na wyjściu linii ze wszystkimi podanymi NAPIS(AMI) albo „y”\n"
  "\n"
 -
--#~ msgid "stdin"
--#~ msgstr "stdin"
+-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja „--%s” nie może mieć argumentu\n"
+-
+-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+-#~ msgstr "%s: nierozpoznana opcja „--%s”\n"
+-
+-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja „-W %s” jest niejednoznaczna\n"
+-
+-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja „-W %s” nie może mieć argumentu\n"
+-
+-#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja „-W %s” wymaga argumentu\n"
 -
--#~ msgid "stdout"
--#~ msgstr "stdout"
+-#~ msgid "Infinity B"
+-#~ msgstr "nieskończenie wiele B"
 -
--#~ msgid "stderr"
--#~ msgstr "stderr"
+-#~ msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "nie udało się zamknąć kopii standardowego wyjścia przy wykonywaniu exec"
 -
--#~ msgid "unknown stream"
--#~ msgstr "nieznany strumień"
+-#~ msgid "failed to set locale; "
+-#~ msgstr "nie udało się włączyć ustawień lokalnych; "
 -
--#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
--#~ msgstr "nie udało się ponownie otworzyć %s z uprawnieniami %s"
+-#~ msgid "error monitoring inotify event"
+-#~ msgstr "błąd monitorowanie zdarzenia inotify"
index ba788220559c825ca5705bbee9982257cf68a1e0..8e2f83f86afdec3b928fb8f3fe40773c0b836bd7 100644 (file)
@@ -7,12 +7,12 @@
 Summary:       GNU Core-utils - basic command line utilities
 Summary(pl.UTF-8):     GNU Core-utils - podstawowe narzędzia działające z linii poleceń
 Name:          coreutils
-Version:       8.27
+Version:       8.28
 Release:       1
 License:       GPL v3+
 Group:         Applications/System
 Source0:       http://ftp.gnu.org/gnu/coreutils/%{name}-%{version}.tar.xz
-# Source0-md5: 502795792c212932365e077946d353ae
+# Source0-md5: e7cb20d0572cc40d9f47ede6454406d1
 Source1:       %{name}-non-english-man-pages.tar.bz2
 # Source1-md5: f7c986ebc74ccb8d08ed70141063f14c
 Source2:       DIR_COLORS
This page took 0.577786 seconds and 4 git commands to generate.