diff options
author | Jakub Bogusz | 2004-12-23 23:48:35 (GMT) |
---|---|---|
committer | cvs2git | 2012-06-24 12:13:13 (GMT) |
commit | d531754c7ac294a3f69f46f43dae082aba203950 (patch) | |
tree | e94658e11aec00554b4d557260e50383e0583234 | |
parent | 9eb2c2584777a7c690a0f665c8c69778b677ac5a (diff) | |
download | tar-d531754c7ac294a3f69f46f43dae082aba203950.zip tar-d531754c7ac294a3f69f46f43dae082aba203950.tar.gz |
- updated to 1.15.1 (this time my update + fixes)
Changed files:
tar-pl.po-update.patch -> 1.7
-rw-r--r-- | tar-pl.po-update.patch | 1158 |
1 files changed, 137 insertions, 1021 deletions
diff --git a/tar-pl.po-update.patch b/tar-pl.po-update.patch index 38b0859..10b620a 100644 --- a/tar-pl.po-update.patch +++ b/tar-pl.po-update.patch @@ -1,1084 +1,200 @@ ---- tar-1.14/po/pl.po.orig 2004-05-10 13:53:27.000000000 +0200 -+++ tar-1.14/po/pl.po 2004-05-22 00:51:41.560304272 +0200 -@@ -1,19 +1,20 @@ - # Polish translation of GNU tar --# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. --# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-1997, 2000, 2001, 2003. -+# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-1997, 2000, 2001, 2003, 2004. - # Thanks to Jakub Bogusz for remarks, 2003 +--- tar-1.15.1/po/pl.po.orig 2004-12-21 16:11:20.000000000 +0100 ++++ tar-1.15.1/po/pl.po 2004-12-24 00:33:24.523922296 +0100 +@@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" --"Project-Id-Version: tar 1.13.25\n" -+"Project-Id-Version: tar 1.14\n" +-"Project-Id-Version: tar 1.14.90\n" ++"Project-Id-Version: tar 1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" - "POT-Creation-Date: 2004-05-10 14:53+0300\n" --"PO-Revision-Date: 2003-03-12 18:00+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2004-05-11 18:00+0200\n" + "POT-Creation-Date: 2004-12-21 17:11+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2004-09-16 16:00+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-12-24 00:13+0100\n" "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - - #: lib/argmatch.c:133 - #, c-format -@@ -106,9 +107,9 @@ - msgstr "brak pamięci" - - #: src/buffer.c:139 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Total bytes written: %s (%s, %s/s)\n" --msgstr "Całkowita zapisana ilość bajtów: %s (%s B, %s B/s)\n" -+msgstr "Całkowita zapisana ilość bajtów: %s (%s, %s/s)\n" - - #: src/buffer.c:216 - msgid "(pipe)" -@@ -155,23 +156,25 @@ - msgstr "Za dużo błędów, kończę" - - #: src/buffer.c:622 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Read %s bytes from %s" --msgstr "Zmiana nazwy %s na %s" -+msgstr "Przeczytane %s bajtów z %s" - - #: src/buffer.c:633 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" - msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" --msgstr[0] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum" --msgstr[1] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum" -+msgstr[0] "Nierówny blok (%lu bajt) w archiwum" -+msgstr[1] "Nierówny blok (%lu bajty) w archiwum" -+msgstr[2] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum" - - #: src/buffer.c:653 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Record size = %lu block" - msgid_plural "Record size = %lu blocks" --msgstr[0] "Rozmiar rekordu = %lu bloków" --msgstr[1] "Rozmiar rekordu = %lu bloków" -+msgstr[0] "Rozmiar rekordu = %lu blok" -+msgstr[1] "Rozmiar rekordu = %lu bloki" -+msgstr[2] "Rozmiar rekordu = %lu bloków" - - #: src/buffer.c:670 - #, c-format -@@ -251,11 +254,12 @@ - msgstr "Brak nowej części; zakończenie pracy.\n" - - #: src/compare.c:106 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Could only read %lu of %lu byte" - msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" --msgstr[0] "Można było przeczytać tylko %lu z %lu bajtów" -+msgstr[0] "Można było przeczytać tylko %lu z %lu bajtu" - msgstr[1] "Można było przeczytać tylko %lu z %lu bajtów" -+msgstr[2] "Można było przeczytać tylko %lu z %lu bajtów" - - #: src/compare.c:117 src/compare.c:133 - msgid "Contents differ" -@@ -314,11 +318,12 @@ - msgstr "Różnią się numery urządzeń" - - #: src/compare.c:564 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" - msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" --msgstr[0] "BŁĄD WERYFIKACJI: wykryto %d błędnych nagłówków" --msgstr[1] "BŁĄD WERYFIKACJI: wykryto %d błędnych nagłówków" -+msgstr[0] "BŁĄD WERYFIKACJI: wykryto %d błędny nagłówek" -+msgstr[1] "BŁĄD WERYFIKACJI: wykryto %d błędne nagłówki" -+msgstr[2] "BŁĄD WERYFIKACJI: wykryto %d błędnych nagłówków" - - # hm? - rzm - #: src/create.c:145 -@@ -337,28 +342,29 @@ - - # what's dump here? - rzm - #: src/create.c:462 src/create.c:525 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" --msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisuję" -+msgstr "%s: nazwa pliku jest za długa (do %d); nie zapisuję" - - # what's dump here? - rzm - #: src/create.c:472 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" --msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisuję" -+msgstr "%s: nazwa pliku jest za długa (nie może być podzielona); nie zapisuję" - - # what's dump here? - rzm - #: src/create.c:499 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s: link name is too long; not dumped" --msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisuję" -+msgstr "%s: nazwa łącza jest za długa; nie zapisuję" - - #: src/create.c:865 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" - msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" --msgstr[0] "%s: Plik skurczył się o %s bajtów; jest dopełniany zerami" --msgstr[1] "%s: Plik skurczył się o %s bajtów; jest dopełniany zerami" -+msgstr[0] "%s: Plik skurczył się o %s bajt; jest dopełniany zerami" -+msgstr[1] "%s: Plik skurczył się o %s bajty; jest dopełniany zerami" -+msgstr[2] "%s: Plik skurczył się o %s bajtów; jest dopełniany zerami" - - #: src/create.c:891 - #, c-format -@@ -376,9 +382,9 @@ - msgstr "%s: Nieznany typ pliku; plik zignorowany" - - #: src/create.c:1250 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Missing links to '%s'.\n" --msgstr " łącze do %s\n" -+msgstr "Brakujące łącza do '%s'.\n" - - # what's dump here? - rzm - #: src/create.c:1313 -@@ -421,7 +427,7 @@ - #: src/extract.c:195 +@@ -122,40 +122,42 @@ + #: lib/argp-help.c:194 #, c-format - msgid "%s: implausibly old time stamp %s" + msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "" -+msgstr "%s: niemożliwie stara data %s" ++msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga wartości" - #: src/extract.c:198 - #, c-format -@@ -436,7 +442,7 @@ - #: src/extract.c:463 + #: lib/argp-help.c:203 #, c-format - msgid "Current `%s' is newer" + msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "" -+msgstr "Aktualny `%s' jest nowszy" ++msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT" - #: src/extract.c:575 + #: lib/argp-help.c:215 #, c-format -@@ -448,11 +454,9 @@ - msgid "%s: Was unable to backup this file" - msgstr "%s: Nie można było zrobić kopii zapasowej tego pliku" + msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Śmieci w ARGP_HELP_FMT: %s" --# ? - rzm --# może chodzi o takie jak /dev/zero? -pk - #: src/extract.c:707 - msgid "Extracting contiguous files as regular files" --msgstr "Odtwarzanie plików ciągłych jako zwykłych" -+msgstr "Odtwarzanie plików ciągłych (nie sparse) jako zwykłych" + #: lib/argp-help.c:1188 + msgid "" + "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " + "optional for any corresponding short options." + msgstr "" ++"Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są obowiązkowe lub " ++"opcjonalne również dla odpowiadających im opcji krótkich." - #: src/extract.c:894 - msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" -@@ -534,7 +538,7 @@ - #: src/list.c:146 - #, c-format - msgid "A lone zero block at %s" + #: lib/argp-help.c:1575 + msgid "Usage:" -msgstr "" -+msgstr "Samotny block zerowy przy %s" ++msgstr "Składnia:" - #: src/list.c:157 - #, c-format -@@ -554,9 +558,7 @@ - #: src/list.c:678 - #, c-format - msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" + #: lib/argp-help.c:1579 + msgid " or: " -msgstr "" --"Wartość ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s; będzie traktowana " --"jak uzupełnienie dwójkowe" -+msgstr "Wartość ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s; będzie traktowana jak uzupełnienie dwójkowe" ++msgstr " lub: " - #: src/list.c:688 - #, c-format -@@ -583,9 +585,9 @@ - msgstr "Archiwum zawiera %.*s tam gdzie oczekiwana była liczba %s" + #: lib/argp-help.c:1591 + msgid " [OPTION...]" +-msgstr "" ++msgstr " [OPCJA...]" - #: src/list.c:796 + #: lib/argp-help.c:1618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format - msgid "Archive value %s is out of %s range %s.%s" --msgstr "Wartość %s w archiwum jest spoza zakresu %s %s..%s" -+msgstr "Wartość %s w archiwum jest spoza zakresu %s %s.%s" + msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +-msgstr "Spróbuj `%s --help' żeby otrzymać więcej informacji\n" ++msgstr "Spróbuj `%s --help' lub `%s --usage' żeby otrzymać więcej informacji\n" - # ? - rzm - #: src/list.c:1025 -@@ -605,12 +607,12 @@ - #: src/list.c:1176 + #: lib/argp-help.c:1646 src/tar.c:1252 #, c-format - msgid "--Long Link--\n" --msgstr "" -+msgstr "--Długie łącze--\n" - - #: src/list.c:1180 +@@ -258,7 +260,7 @@ + #: src/buffer.c:454 #, c-format - msgid "--Long Name--\n" + msgid "Archive is compressed. Use %s option" -msgstr "" -+msgstr "--Długa nazwa--\n" ++msgstr "Archiwum jest skompresowane. Należy użyć opcji %s" - #: src/list.c:1184 + #: src/buffer.c:526 #, c-format -@@ -712,18 +714,20 @@ - msgstr "%s: Nie można utworzyć łącza do %s" +@@ -345,7 +347,7 @@ - #: src/misc.c:677 src/misc.c:718 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte" - msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes" --msgstr[0] "%s: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów" -+msgstr[0] "%s: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtu" - msgstr[1] "%s: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów" -+msgstr[2] "%s: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów" + #: src/buffer.c:1057 + msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" +-msgstr "rmtlseek niezatrzymał się na granicy rekordów" ++msgstr "rmtlseek nie zatrzymał się na granicy rekordów" - #: src/misc.c:690 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu byte" - msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu bytes" --msgstr[0] "%s: Uwaga: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu" --msgstr[1] "%s: Uwaga: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu" -+msgstr[0] "%s: Uwaga: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtu" -+msgstr[1] "%s: Uwaga: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów" -+msgstr[2] "%s: Uwaga: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów" - - #: src/misc.c:778 + #: src/buffer.c:1108 #, c-format -@@ -741,11 +745,12 @@ - msgstr "%s: Nie można było utworzyć łącza symbolicznego do %s" +@@ -525,9 +527,9 @@ - #: src/misc.c:880 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" - msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" --msgstr[0] "%s: Można było zapisać tylko %lu z %lu bajtów" -+msgstr[0] "%s: Można było zapisać tylko %lu z %lu bajtu" - msgstr[1] "%s: Można było zapisać tylko %lu z %lu bajtów" -+msgstr[2] "%s: Można było zapisać tylko %lu z %lu bajtów" - - #: src/misc.c:906 - msgid "child process" -@@ -765,28 +770,27 @@ - msgstr "%s: Nie znalazłem w archiwum" - - #: src/names.c:641 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s: Required occurrence not found in archive" --msgstr "%s: Nie znalazłem w archiwum" -+msgstr "%s: Brak podanego wystąpienia pliku w archiwum" - - #: src/names.c:1053 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Removing leading `%s' from member names" --msgstr "Usunięcie początkowego `%.*s' z nazw plików" -+msgstr "Usunięcie początkowego `%s' z nazw plików" - - #: src/names.c:1054 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" --msgstr "Usunięcie początkowego `%.*s' z nazw plików" -+msgstr "Usunięcie początkowego `%s' z nazw plików wskazywanych przez łącza zwykłe" - - #: src/names.c:1067 --#, fuzzy - msgid "Substituting `.' for empty member name" --msgstr "Usunięcie początkowego `%.*s' z nazw plików" -+msgstr "Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy" - - #: src/names.c:1068 - msgid "Substituting `.' for empty hard link target" --msgstr "" -+msgstr "Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy wskazywanej przez łącze zwykłe" - - #: src/rmt.c:144 - msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" -@@ -810,20 +814,20 @@ - " --version Output version info.\n" - " --help Output this help.\n" - msgstr "" --"Użycie: %s [OPCJA]\n" -+"Składnia: %s [OPCJA]\n" - "Manipulacja napędem taśmowym, przyjmowanie komend od zdalnych procesów.\n" - "\n" - " --version Wypisanie informacji o wersji.\n" --" --help Pokazanie tych informacji.\n" -+" --help Pokazanie informacji o opcjach.\n" - - #: src/rmt.c:267 src/tar.c:542 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "\n" - "Report bugs to <%s>.\n" - msgstr "" - "\n" --"Raporty o błędach należy wysyłać do bug-tar@gnu.org.\n" -+"Raporty o błędach należy wysyłać do %s .\n" - - #: src/rmt.c:300 src/tar.c:1300 - msgid "" -@@ -831,9 +835,9 @@ - "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" - "see the file named COPYING for details." - msgstr "" --"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, do granic, na które zezwala prawo.\n" --"Program może być rozpowszechniany na warunkach Ogólnej Licencji Publicznej\n" --"GNU; szczegóły są opisane w pliku COPYING." -+"Ten program ten jest rozprowadzany BEZ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n" -+"przez prawo. Można go rozpowszechniać na zasadach Powszechnej Licencji\n" -+"Publicznej GNU. Szczegóły w pliku COPYING." - - #: src/rmt.c:399 src/rmt.c:519 src/rmt.c:529 - msgid "Seek offset out of range" -@@ -882,9 +886,9 @@ - msgstr "Opcje `-%s' i `-%s' obie chcą dostępu do standardowego wejścia" - - #: src/tar.c:141 + # what's dump here? - rzm + #: src/create.c:1061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format - msgid "%s: Invalid archive format" --msgstr "%s: błędna grupa" -+msgstr "%s: Błędny format archiwum" + msgid "%s: contains a cache directory tag; not dumped" +-msgstr "%s: nazwa łącza jest za długa; nie zapisuję" ++msgstr "%s: zawiera znacznik katalogu pamięci podręcznej; nie zapisuję" - #: src/tar.c:165 - msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" -@@ -946,17 +950,14 @@ - " -t, --list wypisanie zawartości archiwum\n" - " -x, --extract, --get rozpakowanie plików z archiwum\n" - " -c, --create utwórzenie nowego archiwum\n" --" -d, --diff, --compare znalezienie różnic między archiwum i plikami na " --"dysku\n" -+" -d, --diff, --compare znalezienie różnic między archiwum i plikami na dysku\n" - " -r, --append dołączenie plików na końcu archiwum\n" --" -u, --update dołączenie tylko plików nowszych niż kopia w " --"archiwum\n" -+" -u, --update dołączenie tylko plików nowszych niż kopia w archiwum\n" - " -A, --catenate dołączenie plików tar do archiwum\n" - " --concatenate to samo co -A\n" - " --delete skasowanie plików z archiwum (nie na taśmie!)\n" + #: src/create.c:1221 + #, c-format +@@ -675,7 +677,7 @@ + #: src/incremen.c:524 + #, c-format + msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" +-msgstr "%s: Bez sksowania katalogu: nie można odczytać stanu" ++msgstr "%s: Bez skasowania katalogu: nie można odczytać stanu" - #: src/tar.c:382 --#, fuzzy - msgid "" - "\n" - "Operation modifiers:\n" -@@ -968,19 +969,16 @@ - " --overwrite overwrite existing files when extracting\n" - " --no-overwrite-dir preserve metadata of existing directories\n" - " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over it\n" --" --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting " --"directory\n" -+" --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting directory\n" - " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n" - " -O, --to-stdout extract files to standard output\n" - " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n" - " -g, --listed-incremental=FILE\n" - " handle new GNU-format incremental backup\n" - " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable files\n" --" --occurrence[=NUM] process only the NUMth occurrence of each file " --"in\n" -+" --occurrence[=NUM] process only the NUMth occurrence of each file in\n" - " the archive. This option is valid only in\n" --" conjunction with one of the subcommands --" --"delete,\n" -+" conjunction with one of the subcommands --delete,\n" - " --diff, --extract or --list and when a list of\n" - " files is given either on the command line or\n" - " via -T option.\n" -@@ -990,21 +988,26 @@ - "Modyfikatory działania:\n" - " -W, --verify próba weryfikacji archiwum po zapisaniu\n" - " --remove-files usunięcie plików po dodaniu do archiwum\n" --" -k, --keep-old-files bez zamazania istniejących plików " --"rozpakowanymi\n" -+" -k, --keep-old-files bez zamazania istniejących plików rozpakowanymi\n" -+" --keep-newer-files bez zastępowania istniejących plików, które są\n" -+" nowsze niż ich kopie w archiwum\n" - " --overwrite nadpisywanie istniejących plików\n" --" --overwrite-dir nadpisywanie metadanych katalogów\n" -+" --no-overwrite-dir zachowanie metadanych istniejących katalogów\n" - " -U, --unlink-first usunięcie każdego pliku przed zamazaniem go\n" --" rozpakowanym plikiem\n" -+" rozpakowanym plikiem\n" - " --recursive-unlink usuwanie starych katalogów przed rozpakowaniem\n" --" nowych\n" --" -S, --sparse efektywne pakowanie plików rzadkich\n" -+" nowych\n" -+" -S, --sparse efektywne przetwarzanie plików rzadkich\n" - " -O, --to-stdout rozpakowanie plików na standardowe wyjście\n" - " -G, --incremental backup przyrostowy w starym formacie GNU\n" - " -g, --listed-incremental=PLIK\n" - " backup przyrostowy w nowym formacie GNU\n" --" --ignore-failed-read bez zakończenia błędem jeżeli nieczytelne " --"pliki\n" -+" --ignore-failed-read bez zakończenia błędem jeżeli nieczytelne pliki\n" -+" --occurrence[=KTÓRE] przetwarzanie tylko KTÓREGO wystapienia każdego\n" -+" pliku w archiwum. Opcja działa tylko razem z\n" -+" --delete, --diff i --list oraz gdy lista plików\n" -+" jest podana w linii poleceń albo przez opcję -T.\n" -+" KTÓRE domyślnie wynowi 1.\n" + #: src/incremen.c:531 + #, c-format +@@ -1275,37 +1277,31 @@ - #: src/tar.c:408 - msgid "" -@@ -1012,8 +1015,7 @@ - "Handling of file attributes:\n" - " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n" - " --group=NAME force NAME as group for added files\n" --" --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added " --"files\n" -+" --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added files\n" - " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n" - " -m, --modification-time don't extract file modified time\n" - " --same-owner try extracting files with the same ownership\n" -@@ -1031,25 +1033,20 @@ - " --owner=NAZWA nadanie właściciela NAZWA dodanym plikom\n" - " --group=NAZWA nadanie grupy NAZWA dodanym plikom\n" - " --mode=ZMIANA uprawnienia dodanych plików (podane\n" --" symbolicznie)\n" -+" symbolicznie)\n" - " --atime-preserve bez zmiany czasu dostępu pakowanych plików\n" --" -m, --modification-time bez odtworzenia czasu modyfikacji " --"rozpakowanego\n" --" pliku\n" --" --same-owner staranie się o odtworzenie właścicieli " --"plików\n" -+" -m, --modification-time bez odtworzenia czasu modyfikacji rozpakowanego\n" -+" pliku\n" -+" --same-owner staranie się o odtworzenie właścicieli plików\n" - " --numeric-owner używanie numerów, nie nazw użytkowników/grup\n" --" -p, --same-permissions rozpakowanie całej informacji o " --"uprawnieniach\n" -+" -p, --same-permissions rozpakowanie całej informacji o uprawnieniach\n" - " --no-same-permissions bez rozpakowania informacji o uprawnieniach\n" - " --preserve-permissions to samo co -p\n" --" -s, --same-order pliki do rozpakowania posortowane jak w " --"archiwum\n" -+" -s, --same-order pliki do rozpakowania posortowane jak w archiwum\n" - " --preserve-order to samo co -s\n" - " --preserve to samo co równocześnie -p i -s\n" + #: src/tar.c:411 + msgid "FORMAT is one of the following:" +-msgstr "FORMAT może być jednym z nastepujących:" ++msgstr "FORMAT może być jednym z następujących:" - #: src/tar.c:426 + #: src/tar.c:412 -#, fuzzy - msgid "" - "\n" - "Device selection and switching:\n" -@@ -1060,8 +1057,7 @@ - " -[0-7][lmh] specify drive and density\n" - " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume archive\n" - " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 bytes\n" --" -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -" --"M)\n" -+" -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -M)\n" - " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n" - " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n" - msgstr "" -@@ -1069,15 +1065,14 @@ - "Wybór i przełączanie urządzeń:\n" - " -f, --file=ARCHIWUM użycie pliku lub urządzenia ARCHIWUM\n" - " --force-local plik archiwum lokalny, nawet z dwukropkiem\n" --" --rsh-command=KOMENDA użyj KOMENDY zamiast rsh\n" -+" --rmt-command=POLECENIE użyj POLECENIA zamiast /etc/rmt\n" -+" --rsh-command=POLECENIE użyj POLECENIA zamiast rsh\n" - " -[0-7][lmh] podanie napędu i gęstości\n" - " -M, --multi-volume twórzenie/wypisanie/rozpakowanie archiwum\n" --" wieloczęściowego\n" --" -L, --tape-length=ILE zmiana taśmy po zapisaniu ILE x 1024 " --"bajtów\n" --" -F, --info-script=PLIK uruchomienie skryptu na końcu taśmy " --"(włącza\n" --" -M)\n" -+" wieloczęściowego\n" -+" -L, --tape-length=ILE zmiana taśmy po zapisaniu ILE x 1024 bajtów\n" -+" -F, --info-script=PLIK uruchomienie skryptu na końcu taśmy (włącza\n" -+" -M)\n" - " --new-volume-script=PLIK to samo co -F PLIK\n" - " --volno-file=PLIK użycie/uaktualnienie numeru części w PLIKU\n" - -@@ -1087,20 +1082,16 @@ - "Device blocking:\n" - " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n" - " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n" --" -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means " --"EOF)\n" -+" -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means EOF)\n" - " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n" - msgstr "" - "\n" - "Parametry bloków:\n" - " -b, --blocking-factor=BLOKI BLOKI x 512 bajtów na rekord\n" --" --record-size=ROZMIAR ROZMIAR bajtów na rekord, wielokrotność " --"512\n" --" -i, --ignore-zeros ignorowanie wyzerowanych bloków (oznacza " --"EOF)\n" --" -B, --read-full-records podzielenie na bloki przy odczycie (dla " --"pipe\n" --" 4.2BSD)\n" -+" --record-size=ROZMIAR ROZMIAR bajtów na rekord, wielokrotność 512\n" -+" -i, --ignore-zeros ignorowanie wyzerowanych bloków (oznacza EOF)\n" -+" -B, --read-full-records podzielenie na bloki przy odczycie (dla pipe\n" -+" 4.2BSD)\n" + msgid "old V7 tar format" +-msgstr "v7 stary format V7" ++msgstr "stary format V7" - #: src/tar.c:448 - msgid "" -@@ -1109,54 +1100,61 @@ - " --format=FMTNAME create archive of the given format.\n" - " FMTNAME is one of the following:\n" - " v7 old V7 tar format\n" --" oldgnu GNU format as per tar <= " --"1.12\n" -+" oldgnu GNU format as per tar <= 1.12\n" - " gnu GNU tar 1.13 format\n" --" ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar) " --"format\n" --" posix POSIX 1003.1-2001 (pax) " --"format\n" -+" ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar) format\n" -+" posix POSIX 1003.1-2001 (pax) format\n" - " --old-archive, --portability same as --format=v7\n" - " --posix same as --format=posix\n" - " --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n" - " control pax keywords\n" - " -V, --label=NAME create archive with volume name NAME\n" --" PATTERN at list/extract time, a globbing " --"PATTERN\n" -+" PATTERN at list/extract time, a globbing PATTERN\n" - " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n" - " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n" - " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n" - " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -d)\n" - msgstr "" -+"\n" -+"Wybór formatu archiwum:\n" -+" --format=FORMAT utworzenie archiwumn w danym formacie:\n" -+" v7 stary format V7\n" -+" oldgnu format GNU dla Tara <= 1.12\n" -+" gnu format tara GNU 1.13\n" -+" ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar)\n" -+" posix POSIX 1003.1-2001 (pax)\n" -+" --old-archive, --portability to samo co --format=v7\n" -+" --posix to samo co --format=posix\n" -+" --pax-option słowo_luczowe[[:]=wartość][,słowo_luczowe[[:]=wartość], ...]\n" -+" ustawianie słów kluczowych formatu pax\n" -+" -V, --label=NAZWA utworzenie archiwum z etykietą NAZWA\n" -+" WZORZEC przy wypisywaniu/rozpakowaniu\n" -+" -j, --bzip2 filtrowanie archiwum przez bzip2\n" -+" -z, --gzip, --ungzip filtrowanie archiwum przez gzip\n" -+" -Z, --compress, --uncompress filtrowanie archiwum przez compress\n" -+" --use-compress-program=PROG filtrowanie przez PROGRAM (akceptujący -d)\n" - --# !understand -h - rzm - #: src/tar.c:469 + #: src/tar.c:414 -#, fuzzy - msgid "" - "\n" - "Local file selection:\n" - " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n" --" -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file " --"NAME\n" -+" -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file NAME\n" - " --null -T reads null-terminated names, disable -C\n" - " --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n" - " -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n" --" --anchored exclude patterns match file name start " --"(default)\n" -+" --anchored exclude patterns match file name start (default)\n" - " --no-anchored exclude patterns match after any /\n" - " --ignore-case exclusion ignores case\n" - " --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n" - " --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n" - " --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n" --" --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match " --"'/' (default)\n" -+" --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match '/' (default)\n" - " --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match '/'\n" - " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n" - " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n" --" --no-recursion avoid descending automatically in " --"directories\n" --" -l, --one-file-system stay in local file system when creating " --"archive\n" -+" --no-recursion avoid descending automatically in directories\n" -+" -l, --one-file-system stay in local file system when creating archive\n" - " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n" - " --strip-path=NUM strip NUM leading components from file names\n" - " before extraction\n" -@@ -1164,64 +1162,53 @@ - "\n" - "Wybór plików lokalnych:\n" - " -C, --directory KATALOG przejście do KATALOGu\n" --" -T, --files-from=NAZWA nazwy plików do roz/zapakowania są w pliku " --"NAZWA\n" -+" -T, --files-from=NAZWA nazwy plików do roz/zapakowania są w pliku NAZWA\n" - " --null -T czyta nazwy zakończone zerem, wyłącz -C\n" - " --exclude=WZORZEC wykluczenie nazw pasujących do WZORCA\n" --" -X, --exclude-from=PLIK wykluczenie nazw pasujących do wzorców w " --"PLIKu\n" --" --anchored wykluczane nazwy porównywane od początków " --"nazw\n" --" plików (domyślne)\n" -+" -X, --exclude-from=PLIK wykluczenie nazw pasujących do wzorców w PLIKu\n" -+" --anchored wykluczane nazwy porównywane od początków nazw\n" -+" plików (domyślne)\n" - " --no-anchored wzorce wykluczania odnoszą się do nazw po /\n" --" --ignore-case wykluczanie bez odróżniania małe-wielkie " --"litery\n" -+" --ignore-case wykluczanie bez odróżniania małe-wielkie litery\n" - " --no-ignore-case wykluczanie odróżnia małe i wielkie litery\n" --" (domyślnie)\n" -+" (domyślnie)\n" - " --wildcards wzorce wykluczania używają ? * (domyślnie)\n" --" --no-wildcards wzorce wykluczania są zwykłymi ciągami " --"znaków\n" -+" --no-wildcards wzorce wykluczania są zwykłymi ciągami znaków\n" - " --wildcards-match-slash wzorce wykluczania są dopasowywane do `/'\n" --" (domyślnie)\n" --" --no-wildcards-match-slash wzorce wykluczania nie są dopasowywane do " --"'/'\n" -+" (domyślnie)\n" -+" --no-wildcards-match-slash wzorce wykluczania nie są dopasowywane do '/'\n" - " -P, --absolute-names bez usuwania początkowego '/' z nazw plików\n" --" -h, --dereference zamiast symlinków pakowane są pliki, na " --"które\n" --" one wskazują\n" --" --no-recurse bez automatycznego zagłębiania się w " --"katalogi\n" -+" -h, --dereference zamiast symlinków pakowane są pliki, na które\n" -+" one wskazują\n" -+" --no-recursion bez automatycznego zagłębiania się w katalogi\n" - " -l, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plików\n" - " -K, --starting-file=NAZWA zaczęcie od pliku o tej NAZWIE w archiwum\n" -+" --strip-path=ILE ucięcie przed rozpakowaniem ILU początkowych\n" -+" elementów ścieżki z nazw plików\n" + msgid "GNU format as per tar <= 1.12" +-msgstr "oldgnu format GNU dla Tara <= 1.12" ++msgstr "format GNU dla tara <= 1.12" - # !understand --newer-mtime - rzm - #: src/tar.c:494 + #: src/tar.c:416 -#, fuzzy - msgid "" - " -N, --newer=DATE-OR-FILE only store files newer than DATE-OR-FILE\n" - " --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed only\n" - " --after-date=DATE same as -N\n" - msgstr "" --" -N, --newer=DATA zapisanie tylko plików nowszych niż DATA\n" --" --newer-mtime porównywanie daty i czasu tylko dla " --"zmienionych\n" --" danych\n" -+" -N, --newer=DATA-ALBO-PLIK zapisanie tylko plików nowszych niż DATA albo PLIK\n" -+" --newer-mtime=DATA porównywanie daty i czasu tylko dla zmienionych\n" -+" danych\n" - " --after-date=DATA to samo co -N\n" - - #: src/tar.c:500 - msgid "" --" --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version " --"control\n" -+" --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version control\n" - " --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual suffix\n" - msgstr "" --" --backup[=TRYB] kopia zapasowa przed usunięciem, wybranie " --"trybu\n" --" zarządzania wersjami\n" -+" --backup[=TRYB] kopia zapasowa przed usunięciem, wybranie trybu\n" -+" zarządzania wersjami\n" - " --suffix=PRZYROSTEK kopia zapasowa przed usunięciem, zmiana\n" --" domyślnego PRZYROSTKA\n" -+" domyślnego PRZYROSTKA\n" + msgid "GNU tar 1.13.x format" +-msgstr "gnu format tara GNU 1.13" ++msgstr "format tara GNU 1.13.x" - #: src/tar.c:504 + #: src/tar.c:418 -#, fuzzy - msgid "" - "\n" - "Informative output:\n" -@@ -1242,12 +1229,13 @@ - " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" - " --version wyświetlenie informacji o wersji tara i zakończenie\n" - " -v, --verbose wypisywanie szczegółów o przetwarzanych plikach\n" --" --checkpoint wypisywanie nazw katalogów podczas czytania " --"archiwum\n" -+" --checkpoint wypisywanie nazw katalogów podczas czytania archiwum\n" -+" --check-links informacje czy wszystkie łącza zostały zapisane\n" - " --totals wypisanie liczby bajtów zapisanych do archiwum\n" --" -R, --block-number podanie numeru bloku w archiwum przy każdej " --"informacji\n" --" -w, --interactive pytanie o potwierdzenie każdej akcji\n" -+" --index-file=PLIK zapisanie szczegółów do PLIKU\n" -+" --utc wypisanie dat modyfikacji plików w UTC\n" -+" -R, --block-number podanie numeru bloku w archiwum przy każdej informacji\n" -+" -w, --interactive pytanie o potwierdzenie każdej czynności\n" - " --confirmation to samo co -w\n" - - #: src/tar.c:519 -@@ -1255,53 +1243,45 @@ - "\n" - "Compatibility options:\n" - " -o when creating, same as --old-archive\n" --" when extracting, same as --no-same-" --"owner\n" -+" when extracting, same as --no-same-owner\n" - msgstr "" -+"\n" -+"Opcje kompatybilności:\n" -+" -o przy tworzeniu: to samo co --old-archive\n" -+" przy odtwarzaniu: to co --no-same-owner\n" + msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" +-msgstr "ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar)" ++msgstr "format POSIX 1003.1-1988 (ustar)" - #: src/tar.c:526 - msgid "" - "\n" - "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" --"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " --"are:\n" -+"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n" - "\n" - " t, numbered make numbered backups\n" - " nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" - " never, simple always make simple backups\n" - msgstr "" - "\n" --"Przyrostek kopii zapasowej to `~', jeżeli nie został zmieniony przez --" --"suffix\n" --"lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sposób zarządzania wersjami może być zmieniony " --"przez\n" -+"Przyrostek kopii zapasowej to `~', jeżeli nie został zmieniony przez --suffix\n" -+"lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sposób zarządzania wersjami może być zmieniony przez\n" - "--backup lub VERSION_CONTROL, możliwe wartości:\n" - "\n" - " t, numbered zrobienie numerowanych kopii zapasowych\n" --" nil, existing numerowane jeżeli takie już są, w przeciwnym wypadku " --"proste\n" -+" nil, existing numerowane jeżeli takie już są, w przeciwnym wypadku proste\n" - " never, simple proste kopie zapasowe\n" - - #: src/tar.c:535 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "\n" --"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual " --"date\n" --"or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is " --"used.\n" -+"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual date\n" -+"or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is used.\n" - "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n" - msgstr "" - "\n" --"GNU tar nie może czytać ani zapisywać archiwów `--posix'. Jeżeli w " --"środowisku\n" --"jest ustawiona zmienna POSIXLY_CORRECT rozszerzenia GNU są wyłączone przy\n" --"używaniu `--posix'. Format posixowy jest zaimplementowany tylko częściowo,\n" --"na razie nie licz na niego. ARCHIWUM może być PLIKiem, KOMPUTER:PLIK lub\n" --"UŻYTKOWNIK@KOMPUTER:PLIK; DATA może być w postaci tekstu albo zaczynać się " --"od\n" --"`/' lub `.'. W tym wypadku używana jest data pliku o podanej nazwie. Opcje\n" --"domyślne *tego* tara to `-f%s -b%d'.\n" -+"ARCHIWUM to PLIK, KOMPUTER:PLIK albo UŻYTKOWNIK@KOMPUTER:PLIK; DATA może być\n" -+"w postaci tekstu albo zaczynać się od `/' lub `.'. W tym wypadku używana\n" -+"jest data pliku o podanej nazwie. Opcje domyślne *tego* tara to\n" -+"`--format=%s -f%s -b%d'.\n" - - #: src/tar.c:568 - msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" -@@ -1355,9 +1335,8 @@ - msgstr "Błędne uprawnienia podane w opcji" - |