summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Bogusz2004-12-23 23:48:35 (GMT)
committercvs2git2012-06-24 12:13:13 (GMT)
commitd531754c7ac294a3f69f46f43dae082aba203950 (patch)
treee94658e11aec00554b4d557260e50383e0583234
parent9eb2c2584777a7c690a0f665c8c69778b677ac5a (diff)
downloadtar-d531754c7ac294a3f69f46f43dae082aba203950.zip
tar-d531754c7ac294a3f69f46f43dae082aba203950.tar.gz
- updated to 1.15.1 (this time my update + fixes)
Changed files: tar-pl.po-update.patch -> 1.7
-rw-r--r--tar-pl.po-update.patch1158
1 files changed, 137 insertions, 1021 deletions
diff --git a/tar-pl.po-update.patch b/tar-pl.po-update.patch
index 38b0859..10b620a 100644
--- a/tar-pl.po-update.patch
+++ b/tar-pl.po-update.patch
@@ -1,1084 +1,200 @@
---- tar-1.14/po/pl.po.orig 2004-05-10 13:53:27.000000000 +0200
-+++ tar-1.14/po/pl.po 2004-05-22 00:51:41.560304272 +0200
-@@ -1,19 +1,20 @@
- # Polish translation of GNU tar
--# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
--# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-1997, 2000, 2001, 2003.
-+# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-1997, 2000, 2001, 2003, 2004.
- # Thanks to Jakub Bogusz for remarks, 2003
+--- tar-1.15.1/po/pl.po.orig 2004-12-21 16:11:20.000000000 +0100
++++ tar-1.15.1/po/pl.po 2004-12-24 00:33:24.523922296 +0100
+@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
--"Project-Id-Version: tar 1.13.25\n"
-+"Project-Id-Version: tar 1.14\n"
+-"Project-Id-Version: tar 1.14.90\n"
++"Project-Id-Version: tar 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2004-05-10 14:53+0300\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-03-12 18:00+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2004-05-11 18:00+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2004-12-21 17:11+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2004-09-16 16:00+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2004-12-24 00:13+0100\n"
"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
- #: lib/argmatch.c:133
- #, c-format
-@@ -106,9 +107,9 @@
- msgstr "brak pamięci"
-
- #: src/buffer.c:139
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Total bytes written: %s (%s, %s/s)\n"
--msgstr "Całkowita zapisana ilość bajtów: %s (%s B, %s B/s)\n"
-+msgstr "Całkowita zapisana ilość bajtów: %s (%s, %s/s)\n"
-
- #: src/buffer.c:216
- msgid "(pipe)"
-@@ -155,23 +156,25 @@
- msgstr "Za dużo błędów, kończę"
-
- #: src/buffer.c:622
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Read %s bytes from %s"
--msgstr "Zmiana nazwy %s na %s"
-+msgstr "Przeczytane %s bajtów z %s"
-
- #: src/buffer.c:633
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
- msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
--msgstr[0] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum"
--msgstr[1] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum"
-+msgstr[0] "Nierówny blok (%lu bajt) w archiwum"
-+msgstr[1] "Nierówny blok (%lu bajty) w archiwum"
-+msgstr[2] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum"
-
- #: src/buffer.c:653
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Record size = %lu block"
- msgid_plural "Record size = %lu blocks"
--msgstr[0] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
--msgstr[1] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
-+msgstr[0] "Rozmiar rekordu = %lu blok"
-+msgstr[1] "Rozmiar rekordu = %lu bloki"
-+msgstr[2] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
-
- #: src/buffer.c:670
- #, c-format
-@@ -251,11 +254,12 @@
- msgstr "Brak nowej części; zakończenie pracy.\n"
-
- #: src/compare.c:106
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could only read %lu of %lu byte"
- msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
--msgstr[0] "Można było przeczytać tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[0] "Można było przeczytać tylko %lu z %lu bajtu"
- msgstr[1] "Można było przeczytać tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[2] "Można było przeczytać tylko %lu z %lu bajtów"
-
- #: src/compare.c:117 src/compare.c:133
- msgid "Contents differ"
-@@ -314,11 +318,12 @@
- msgstr "Różnią się numery urządzeń"
-
- #: src/compare.c:564
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
- msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
--msgstr[0] "BŁĄD WERYFIKACJI: wykryto %d błędnych nagłówków"
--msgstr[1] "BŁĄD WERYFIKACJI: wykryto %d błędnych nagłówków"
-+msgstr[0] "BŁĄD WERYFIKACJI: wykryto %d błędny nagłówek"
-+msgstr[1] "BŁĄD WERYFIKACJI: wykryto %d błędne nagłówki"
-+msgstr[2] "BŁĄD WERYFIKACJI: wykryto %d błędnych nagłówków"
-
- # hm? - rzm
- #: src/create.c:145
-@@ -337,28 +342,29 @@
-
- # what's dump here? - rzm
- #: src/create.c:462 src/create.c:525
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
--msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisuję"
-+msgstr "%s: nazwa pliku jest za długa (do %d); nie zapisuję"
-
- # what's dump here? - rzm
- #: src/create.c:472
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
--msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisuję"
-+msgstr "%s: nazwa pliku jest za długa (nie może być podzielona); nie zapisuję"
-
- # what's dump here? - rzm
- #: src/create.c:499
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: link name is too long; not dumped"
--msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisuję"
-+msgstr "%s: nazwa łącza jest za długa; nie zapisuję"
-
- #: src/create.c:865
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
- msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
--msgstr[0] "%s: Plik skurczył się o %s bajtów; jest dopełniany zerami"
--msgstr[1] "%s: Plik skurczył się o %s bajtów; jest dopełniany zerami"
-+msgstr[0] "%s: Plik skurczył się o %s bajt; jest dopełniany zerami"
-+msgstr[1] "%s: Plik skurczył się o %s bajty; jest dopełniany zerami"
-+msgstr[2] "%s: Plik skurczył się o %s bajtów; jest dopełniany zerami"
-
- #: src/create.c:891
- #, c-format
-@@ -376,9 +382,9 @@
- msgstr "%s: Nieznany typ pliku; plik zignorowany"
-
- #: src/create.c:1250
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Missing links to '%s'.\n"
--msgstr " łącze do %s\n"
-+msgstr "Brakujące łącza do '%s'.\n"
-
- # what's dump here? - rzm
- #: src/create.c:1313
-@@ -421,7 +427,7 @@
- #: src/extract.c:195
+@@ -122,40 +122,42 @@
+ #: lib/argp-help.c:194
#, c-format
- msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
+ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr ""
-+msgstr "%s: niemożliwie stara data %s"
++msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga wartości"
- #: src/extract.c:198
- #, c-format
-@@ -436,7 +442,7 @@
- #: src/extract.c:463
+ #: lib/argp-help.c:203
#, c-format
- msgid "Current `%s' is newer"
+ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr ""
-+msgstr "Aktualny `%s' jest nowszy"
++msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
- #: src/extract.c:575
+ #: lib/argp-help.c:215
#, c-format
-@@ -448,11 +454,9 @@
- msgid "%s: Was unable to backup this file"
- msgstr "%s: Nie można było zrobić kopii zapasowej tego pliku"
+ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Śmieci w ARGP_HELP_FMT: %s"
--# ? - rzm
--# może chodzi o takie jak /dev/zero? -pk
- #: src/extract.c:707
- msgid "Extracting contiguous files as regular files"
--msgstr "Odtwarzanie plików ciągłych jako zwykłych"
-+msgstr "Odtwarzanie plików ciągłych (nie sparse) jako zwykłych"
+ #: lib/argp-help.c:1188
+ msgid ""
+ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+ "optional for any corresponding short options."
+ msgstr ""
++"Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są obowiązkowe lub "
++"opcjonalne również dla odpowiadających im opcji krótkich."
- #: src/extract.c:894
- msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
-@@ -534,7 +538,7 @@
- #: src/list.c:146
- #, c-format
- msgid "A lone zero block at %s"
+ #: lib/argp-help.c:1575
+ msgid "Usage:"
-msgstr ""
-+msgstr "Samotny block zerowy przy %s"
++msgstr "Składnia:"
- #: src/list.c:157
- #, c-format
-@@ -554,9 +558,7 @@
- #: src/list.c:678
- #, c-format
- msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
+ #: lib/argp-help.c:1579
+ msgid " or: "
-msgstr ""
--"Wartość ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s; będzie traktowana "
--"jak uzupełnienie dwójkowe"
-+msgstr "Wartość ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s; będzie traktowana jak uzupełnienie dwójkowe"
++msgstr " lub: "
- #: src/list.c:688
- #, c-format
-@@ -583,9 +585,9 @@
- msgstr "Archiwum zawiera %.*s tam gdzie oczekiwana była liczba %s"
+ #: lib/argp-help.c:1591
+ msgid " [OPTION...]"
+-msgstr ""
++msgstr " [OPCJA...]"
- #: src/list.c:796
+ #: lib/argp-help.c:1618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
- msgid "Archive value %s is out of %s range %s.%s"
--msgstr "Wartość %s w archiwum jest spoza zakresu %s %s..%s"
-+msgstr "Wartość %s w archiwum jest spoza zakresu %s %s.%s"
+ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+-msgstr "Spróbuj `%s --help' żeby otrzymać więcej informacji\n"
++msgstr "Spróbuj `%s --help' lub `%s --usage' żeby otrzymać więcej informacji\n"
- # ? - rzm
- #: src/list.c:1025
-@@ -605,12 +607,12 @@
- #: src/list.c:1176
+ #: lib/argp-help.c:1646 src/tar.c:1252
#, c-format
- msgid "--Long Link--\n"
--msgstr ""
-+msgstr "--Długie łącze--\n"
-
- #: src/list.c:1180
+@@ -258,7 +260,7 @@
+ #: src/buffer.c:454
#, c-format
- msgid "--Long Name--\n"
+ msgid "Archive is compressed. Use %s option"
-msgstr ""
-+msgstr "--Długa nazwa--\n"
++msgstr "Archiwum jest skompresowane. Należy użyć opcji %s"
- #: src/list.c:1184
+ #: src/buffer.c:526
#, c-format
-@@ -712,18 +714,20 @@
- msgstr "%s: Nie można utworzyć łącza do %s"
+@@ -345,7 +347,7 @@
- #: src/misc.c:677 src/misc.c:718
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte"
- msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
--msgstr[0] "%s: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
-+msgstr[0] "%s: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtu"
- msgstr[1] "%s: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
-+msgstr[2] "%s: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
+ #: src/buffer.c:1057
+ msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
+-msgstr "rmtlseek niezatrzymał się na granicy rekordów"
++msgstr "rmtlseek nie zatrzymał się na granicy rekordów"
- #: src/misc.c:690
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu byte"
- msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
--msgstr[0] "%s: Uwaga: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu"
--msgstr[1] "%s: Uwaga: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu"
-+msgstr[0] "%s: Uwaga: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtu"
-+msgstr[1] "%s: Uwaga: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
-+msgstr[2] "%s: Uwaga: Błąd czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
-
- #: src/misc.c:778
+ #: src/buffer.c:1108
#, c-format
-@@ -741,11 +745,12 @@
- msgstr "%s: Nie można było utworzyć łącza symbolicznego do %s"
+@@ -525,9 +527,9 @@
- #: src/misc.c:880
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
- msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
--msgstr[0] "%s: Można było zapisać tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[0] "%s: Można było zapisać tylko %lu z %lu bajtu"
- msgstr[1] "%s: Można było zapisać tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[2] "%s: Można było zapisać tylko %lu z %lu bajtów"
-
- #: src/misc.c:906
- msgid "child process"
-@@ -765,28 +770,27 @@
- msgstr "%s: Nie znalazłem w archiwum"
-
- #: src/names.c:641
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
--msgstr "%s: Nie znalazłem w archiwum"
-+msgstr "%s: Brak podanego wystąpienia pliku w archiwum"
-
- #: src/names.c:1053
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Removing leading `%s' from member names"
--msgstr "Usunięcie początkowego `%.*s' z nazw plików"
-+msgstr "Usunięcie początkowego `%s' z nazw plików"
-
- #: src/names.c:1054
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
--msgstr "Usunięcie początkowego `%.*s' z nazw plików"
-+msgstr "Usunięcie początkowego `%s' z nazw plików wskazywanych przez łącza zwykłe"
-
- #: src/names.c:1067
--#, fuzzy
- msgid "Substituting `.' for empty member name"
--msgstr "Usunięcie początkowego `%.*s' z nazw plików"
-+msgstr "Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy"
-
- #: src/names.c:1068
- msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
--msgstr ""
-+msgstr "Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy wskazywanej przez łącze zwykłe"
-
- #: src/rmt.c:144
- msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-@@ -810,20 +814,20 @@
- " --version Output version info.\n"
- " --help Output this help.\n"
- msgstr ""
--"Użycie: %s [OPCJA]\n"
-+"Składnia: %s [OPCJA]\n"
- "Manipulacja napędem taśmowym, przyjmowanie komend od zdalnych procesów.\n"
- "\n"
- " --version Wypisanie informacji o wersji.\n"
--" --help Pokazanie tych informacji.\n"
-+" --help Pokazanie informacji o opcjach.\n"
-
- #: src/rmt.c:267 src/tar.c:542
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Report bugs to <%s>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
--"Raporty o błędach należy wysyłać do bug-tar@gnu.org.\n"
-+"Raporty o błędach należy wysyłać do %s .\n"
-
- #: src/rmt.c:300 src/tar.c:1300
- msgid ""
-@@ -831,9 +835,9 @@
- "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
- "see the file named COPYING for details."
- msgstr ""
--"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, do granic, na które zezwala prawo.\n"
--"Program może być rozpowszechniany na warunkach Ogólnej Licencji Publicznej\n"
--"GNU; szczegóły są opisane w pliku COPYING."
-+"Ten program ten jest rozprowadzany BEZ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n"
-+"przez prawo. Można go rozpowszechniać na zasadach Powszechnej Licencji\n"
-+"Publicznej GNU. Szczegóły w pliku COPYING."
-
- #: src/rmt.c:399 src/rmt.c:519 src/rmt.c:529
- msgid "Seek offset out of range"
-@@ -882,9 +886,9 @@
- msgstr "Opcje `-%s' i `-%s' obie chcą dostępu do standardowego wejścia"
-
- #: src/tar.c:141
+ # what's dump here? - rzm
+ #: src/create.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
- msgid "%s: Invalid archive format"
--msgstr "%s: błędna grupa"
-+msgstr "%s: Błędny format archiwum"
+ msgid "%s: contains a cache directory tag; not dumped"
+-msgstr "%s: nazwa łącza jest za długa; nie zapisuję"
++msgstr "%s: zawiera znacznik katalogu pamięci podręcznej; nie zapisuję"
- #: src/tar.c:165
- msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
-@@ -946,17 +950,14 @@
- " -t, --list wypisanie zawartości archiwum\n"
- " -x, --extract, --get rozpakowanie plików z archiwum\n"
- " -c, --create utwórzenie nowego archiwum\n"
--" -d, --diff, --compare znalezienie różnic między archiwum i plikami na "
--"dysku\n"
-+" -d, --diff, --compare znalezienie różnic między archiwum i plikami na dysku\n"
- " -r, --append dołączenie plików na końcu archiwum\n"
--" -u, --update dołączenie tylko plików nowszych niż kopia w "
--"archiwum\n"
-+" -u, --update dołączenie tylko plików nowszych niż kopia w archiwum\n"
- " -A, --catenate dołączenie plików tar do archiwum\n"
- " --concatenate to samo co -A\n"
- " --delete skasowanie plików z archiwum (nie na taśmie!)\n"
+ #: src/create.c:1221
+ #, c-format
+@@ -675,7 +677,7 @@
+ #: src/incremen.c:524
+ #, c-format
+ msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
+-msgstr "%s: Bez sksowania katalogu: nie można odczytać stanu"
++msgstr "%s: Bez skasowania katalogu: nie można odczytać stanu"
- #: src/tar.c:382
--#, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Operation modifiers:\n"
-@@ -968,19 +969,16 @@
- " --overwrite overwrite existing files when extracting\n"
- " --no-overwrite-dir preserve metadata of existing directories\n"
- " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over it\n"
--" --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting "
--"directory\n"
-+" --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting directory\n"
- " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n"
- " -O, --to-stdout extract files to standard output\n"
- " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n"
- " -g, --listed-incremental=FILE\n"
- " handle new GNU-format incremental backup\n"
- " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable files\n"
--" --occurrence[=NUM] process only the NUMth occurrence of each file "
--"in\n"
-+" --occurrence[=NUM] process only the NUMth occurrence of each file in\n"
- " the archive. This option is valid only in\n"
--" conjunction with one of the subcommands --"
--"delete,\n"
-+" conjunction with one of the subcommands --delete,\n"
- " --diff, --extract or --list and when a list of\n"
- " files is given either on the command line or\n"
- " via -T option.\n"
-@@ -990,21 +988,26 @@
- "Modyfikatory działania:\n"
- " -W, --verify próba weryfikacji archiwum po zapisaniu\n"
- " --remove-files usunięcie plików po dodaniu do archiwum\n"
--" -k, --keep-old-files bez zamazania istniejących plików "
--"rozpakowanymi\n"
-+" -k, --keep-old-files bez zamazania istniejących plików rozpakowanymi\n"
-+" --keep-newer-files bez zastępowania istniejących plików, które są\n"
-+" nowsze niż ich kopie w archiwum\n"
- " --overwrite nadpisywanie istniejących plików\n"
--" --overwrite-dir nadpisywanie metadanych katalogów\n"
-+" --no-overwrite-dir zachowanie metadanych istniejących katalogów\n"
- " -U, --unlink-first usunięcie każdego pliku przed zamazaniem go\n"
--" rozpakowanym plikiem\n"
-+" rozpakowanym plikiem\n"
- " --recursive-unlink usuwanie starych katalogów przed rozpakowaniem\n"
--" nowych\n"
--" -S, --sparse efektywne pakowanie plików rzadkich\n"
-+" nowych\n"
-+" -S, --sparse efektywne przetwarzanie plików rzadkich\n"
- " -O, --to-stdout rozpakowanie plików na standardowe wyjście\n"
- " -G, --incremental backup przyrostowy w starym formacie GNU\n"
- " -g, --listed-incremental=PLIK\n"
- " backup przyrostowy w nowym formacie GNU\n"
--" --ignore-failed-read bez zakończenia błędem jeżeli nieczytelne "
--"pliki\n"
-+" --ignore-failed-read bez zakończenia błędem jeżeli nieczytelne pliki\n"
-+" --occurrence[=KTÓRE] przetwarzanie tylko KTÓREGO wystapienia każdego\n"
-+" pliku w archiwum. Opcja działa tylko razem z\n"
-+" --delete, --diff i --list oraz gdy lista plików\n"
-+" jest podana w linii poleceń albo przez opcję -T.\n"
-+" KTÓRE domyślnie wynowi 1.\n"
+ #: src/incremen.c:531
+ #, c-format
+@@ -1275,37 +1277,31 @@
- #: src/tar.c:408
- msgid ""
-@@ -1012,8 +1015,7 @@
- "Handling of file attributes:\n"
- " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n"
- " --group=NAME force NAME as group for added files\n"
--" --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added "
--"files\n"
-+" --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added files\n"
- " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n"
- " -m, --modification-time don't extract file modified time\n"
- " --same-owner try extracting files with the same ownership\n"
-@@ -1031,25 +1033,20 @@
- " --owner=NAZWA nadanie właściciela NAZWA dodanym plikom\n"
- " --group=NAZWA nadanie grupy NAZWA dodanym plikom\n"
- " --mode=ZMIANA uprawnienia dodanych plików (podane\n"
--" symbolicznie)\n"
-+" symbolicznie)\n"
- " --atime-preserve bez zmiany czasu dostępu pakowanych plików\n"
--" -m, --modification-time bez odtworzenia czasu modyfikacji "
--"rozpakowanego\n"
--" pliku\n"
--" --same-owner staranie się o odtworzenie właścicieli "
--"plików\n"
-+" -m, --modification-time bez odtworzenia czasu modyfikacji rozpakowanego\n"
-+" pliku\n"
-+" --same-owner staranie się o odtworzenie właścicieli plików\n"
- " --numeric-owner używanie numerów, nie nazw użytkowników/grup\n"
--" -p, --same-permissions rozpakowanie całej informacji o "
--"uprawnieniach\n"
-+" -p, --same-permissions rozpakowanie całej informacji o uprawnieniach\n"
- " --no-same-permissions bez rozpakowania informacji o uprawnieniach\n"
- " --preserve-permissions to samo co -p\n"
--" -s, --same-order pliki do rozpakowania posortowane jak w "
--"archiwum\n"
-+" -s, --same-order pliki do rozpakowania posortowane jak w archiwum\n"
- " --preserve-order to samo co -s\n"
- " --preserve to samo co równocześnie -p i -s\n"
+ #: src/tar.c:411
+ msgid "FORMAT is one of the following:"
+-msgstr "FORMAT może być jednym z nastepujących:"
++msgstr "FORMAT może być jednym z następujących:"
- #: src/tar.c:426
+ #: src/tar.c:412
-#, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Device selection and switching:\n"
-@@ -1060,8 +1057,7 @@
- " -[0-7][lmh] specify drive and density\n"
- " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume archive\n"
- " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 bytes\n"
--" -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -"
--"M)\n"
-+" -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -M)\n"
- " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n"
- " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n"
- msgstr ""
-@@ -1069,15 +1065,14 @@
- "Wybór i przełączanie urządzeń:\n"
- " -f, --file=ARCHIWUM użycie pliku lub urządzenia ARCHIWUM\n"
- " --force-local plik archiwum lokalny, nawet z dwukropkiem\n"
--" --rsh-command=KOMENDA użyj KOMENDY zamiast rsh\n"
-+" --rmt-command=POLECENIE użyj POLECENIA zamiast /etc/rmt\n"
-+" --rsh-command=POLECENIE użyj POLECENIA zamiast rsh\n"
- " -[0-7][lmh] podanie napędu i gęstości\n"
- " -M, --multi-volume twórzenie/wypisanie/rozpakowanie archiwum\n"
--" wieloczęściowego\n"
--" -L, --tape-length=ILE zmiana taśmy po zapisaniu ILE x 1024 "
--"bajtów\n"
--" -F, --info-script=PLIK uruchomienie skryptu na końcu taśmy "
--"(włącza\n"
--" -M)\n"
-+" wieloczęściowego\n"
-+" -L, --tape-length=ILE zmiana taśmy po zapisaniu ILE x 1024 bajtów\n"
-+" -F, --info-script=PLIK uruchomienie skryptu na końcu taśmy (włącza\n"
-+" -M)\n"
- " --new-volume-script=PLIK to samo co -F PLIK\n"
- " --volno-file=PLIK użycie/uaktualnienie numeru części w PLIKU\n"
-
-@@ -1087,20 +1082,16 @@
- "Device blocking:\n"
- " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n"
- " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
--" -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means "
--"EOF)\n"
-+" -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means EOF)\n"
- " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Parametry bloków:\n"
- " -b, --blocking-factor=BLOKI BLOKI x 512 bajtów na rekord\n"
--" --record-size=ROZMIAR ROZMIAR bajtów na rekord, wielokrotność "
--"512\n"
--" -i, --ignore-zeros ignorowanie wyzerowanych bloków (oznacza "
--"EOF)\n"
--" -B, --read-full-records podzielenie na bloki przy odczycie (dla "
--"pipe\n"
--" 4.2BSD)\n"
-+" --record-size=ROZMIAR ROZMIAR bajtów na rekord, wielokrotność 512\n"
-+" -i, --ignore-zeros ignorowanie wyzerowanych bloków (oznacza EOF)\n"
-+" -B, --read-full-records podzielenie na bloki przy odczycie (dla pipe\n"
-+" 4.2BSD)\n"
+ msgid "old V7 tar format"
+-msgstr "v7 stary format V7"
++msgstr "stary format V7"
- #: src/tar.c:448
- msgid ""
-@@ -1109,54 +1100,61 @@
- " --format=FMTNAME create archive of the given format.\n"
- " FMTNAME is one of the following:\n"
- " v7 old V7 tar format\n"
--" oldgnu GNU format as per tar <= "
--"1.12\n"
-+" oldgnu GNU format as per tar <= 1.12\n"
- " gnu GNU tar 1.13 format\n"
--" ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar) "
--"format\n"
--" posix POSIX 1003.1-2001 (pax) "
--"format\n"
-+" ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar) format\n"
-+" posix POSIX 1003.1-2001 (pax) format\n"
- " --old-archive, --portability same as --format=v7\n"
- " --posix same as --format=posix\n"
- " --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n"
- " control pax keywords\n"
- " -V, --label=NAME create archive with volume name NAME\n"
--" PATTERN at list/extract time, a globbing "
--"PATTERN\n"
-+" PATTERN at list/extract time, a globbing PATTERN\n"
- " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n"
- " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n"
- " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n"
- " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -d)\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"Wybór formatu archiwum:\n"
-+" --format=FORMAT utworzenie archiwumn w danym formacie:\n"
-+" v7 stary format V7\n"
-+" oldgnu format GNU dla Tara <= 1.12\n"
-+" gnu format tara GNU 1.13\n"
-+" ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar)\n"
-+" posix POSIX 1003.1-2001 (pax)\n"
-+" --old-archive, --portability to samo co --format=v7\n"
-+" --posix to samo co --format=posix\n"
-+" --pax-option słowo_luczowe[[:]=wartość][,słowo_luczowe[[:]=wartość], ...]\n"
-+" ustawianie słów kluczowych formatu pax\n"
-+" -V, --label=NAZWA utworzenie archiwum z etykietą NAZWA\n"
-+" WZORZEC przy wypisywaniu/rozpakowaniu\n"
-+" -j, --bzip2 filtrowanie archiwum przez bzip2\n"
-+" -z, --gzip, --ungzip filtrowanie archiwum przez gzip\n"
-+" -Z, --compress, --uncompress filtrowanie archiwum przez compress\n"
-+" --use-compress-program=PROG filtrowanie przez PROGRAM (akceptujący -d)\n"
-
--# !understand -h - rzm
- #: src/tar.c:469
+ #: src/tar.c:414
-#, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Local file selection:\n"
- " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n"
--" -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file "
--"NAME\n"
-+" -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file NAME\n"
- " --null -T reads null-terminated names, disable -C\n"
- " --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n"
- " -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n"
--" --anchored exclude patterns match file name start "
--"(default)\n"
-+" --anchored exclude patterns match file name start (default)\n"
- " --no-anchored exclude patterns match after any /\n"
- " --ignore-case exclusion ignores case\n"
- " --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n"
- " --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n"
- " --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n"
--" --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match "
--"'/' (default)\n"
-+" --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match '/' (default)\n"
- " --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match '/'\n"
- " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n"
- " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n"
--" --no-recursion avoid descending automatically in "
--"directories\n"
--" -l, --one-file-system stay in local file system when creating "
--"archive\n"
-+" --no-recursion avoid descending automatically in directories\n"
-+" -l, --one-file-system stay in local file system when creating archive\n"
- " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n"
- " --strip-path=NUM strip NUM leading components from file names\n"
- " before extraction\n"
-@@ -1164,64 +1162,53 @@
- "\n"
- "Wybór plików lokalnych:\n"
- " -C, --directory KATALOG przejście do KATALOGu\n"
--" -T, --files-from=NAZWA nazwy plików do roz/zapakowania są w pliku "
--"NAZWA\n"
-+" -T, --files-from=NAZWA nazwy plików do roz/zapakowania są w pliku NAZWA\n"
- " --null -T czyta nazwy zakończone zerem, wyłącz -C\n"
- " --exclude=WZORZEC wykluczenie nazw pasujących do WZORCA\n"
--" -X, --exclude-from=PLIK wykluczenie nazw pasujących do wzorców w "
--"PLIKu\n"
--" --anchored wykluczane nazwy porównywane od początków "
--"nazw\n"
--" plików (domyślne)\n"
-+" -X, --exclude-from=PLIK wykluczenie nazw pasujących do wzorców w PLIKu\n"
-+" --anchored wykluczane nazwy porównywane od początków nazw\n"
-+" plików (domyślne)\n"
- " --no-anchored wzorce wykluczania odnoszą się do nazw po /\n"
--" --ignore-case wykluczanie bez odróżniania małe-wielkie "
--"litery\n"
-+" --ignore-case wykluczanie bez odróżniania małe-wielkie litery\n"
- " --no-ignore-case wykluczanie odróżnia małe i wielkie litery\n"
--" (domyślnie)\n"
-+" (domyślnie)\n"
- " --wildcards wzorce wykluczania używają ? * (domyślnie)\n"
--" --no-wildcards wzorce wykluczania są zwykłymi ciągami "
--"znaków\n"
-+" --no-wildcards wzorce wykluczania są zwykłymi ciągami znaków\n"
- " --wildcards-match-slash wzorce wykluczania są dopasowywane do `/'\n"
--" (domyślnie)\n"
--" --no-wildcards-match-slash wzorce wykluczania nie są dopasowywane do "
--"'/'\n"
-+" (domyślnie)\n"
-+" --no-wildcards-match-slash wzorce wykluczania nie są dopasowywane do '/'\n"
- " -P, --absolute-names bez usuwania początkowego '/' z nazw plików\n"
--" -h, --dereference zamiast symlinków pakowane są pliki, na "
--"które\n"
--" one wskazują\n"
--" --no-recurse bez automatycznego zagłębiania się w "
--"katalogi\n"
-+" -h, --dereference zamiast symlinków pakowane są pliki, na które\n"
-+" one wskazują\n"
-+" --no-recursion bez automatycznego zagłębiania się w katalogi\n"
- " -l, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plików\n"
- " -K, --starting-file=NAZWA zaczęcie od pliku o tej NAZWIE w archiwum\n"
-+" --strip-path=ILE ucięcie przed rozpakowaniem ILU początkowych\n"
-+" elementów ścieżki z nazw plików\n"
+ msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
+-msgstr "oldgnu format GNU dla Tara <= 1.12"
++msgstr "format GNU dla tara <= 1.12"
- # !understand --newer-mtime - rzm
- #: src/tar.c:494
+ #: src/tar.c:416
-#, fuzzy
- msgid ""
- " -N, --newer=DATE-OR-FILE only store files newer than DATE-OR-FILE\n"
- " --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed only\n"
- " --after-date=DATE same as -N\n"
- msgstr ""
--" -N, --newer=DATA zapisanie tylko plików nowszych niż DATA\n"
--" --newer-mtime porównywanie daty i czasu tylko dla "
--"zmienionych\n"
--" danych\n"
-+" -N, --newer=DATA-ALBO-PLIK zapisanie tylko plików nowszych niż DATA albo PLIK\n"
-+" --newer-mtime=DATA porównywanie daty i czasu tylko dla zmienionych\n"
-+" danych\n"
- " --after-date=DATA to samo co -N\n"
-
- #: src/tar.c:500
- msgid ""
--" --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version "
--"control\n"
-+" --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version control\n"
- " --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual suffix\n"
- msgstr ""
--" --backup[=TRYB] kopia zapasowa przed usunięciem, wybranie "
--"trybu\n"
--" zarządzania wersjami\n"
-+" --backup[=TRYB] kopia zapasowa przed usunięciem, wybranie trybu\n"
-+" zarządzania wersjami\n"
- " --suffix=PRZYROSTEK kopia zapasowa przed usunięciem, zmiana\n"
--" domyślnego PRZYROSTKA\n"
-+" domyślnego PRZYROSTKA\n"
+ msgid "GNU tar 1.13.x format"
+-msgstr "gnu format tara GNU 1.13"
++msgstr "format tara GNU 1.13.x"
- #: src/tar.c:504
+ #: src/tar.c:418
-#, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Informative output:\n"
-@@ -1242,12 +1229,13 @@
- " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
- " --version wyświetlenie informacji o wersji tara i zakończenie\n"
- " -v, --verbose wypisywanie szczegółów o przetwarzanych plikach\n"
--" --checkpoint wypisywanie nazw katalogów podczas czytania "
--"archiwum\n"
-+" --checkpoint wypisywanie nazw katalogów podczas czytania archiwum\n"
-+" --check-links informacje czy wszystkie łącza zostały zapisane\n"
- " --totals wypisanie liczby bajtów zapisanych do archiwum\n"
--" -R, --block-number podanie numeru bloku w archiwum przy każdej "
--"informacji\n"
--" -w, --interactive pytanie o potwierdzenie każdej akcji\n"
-+" --index-file=PLIK zapisanie szczegółów do PLIKU\n"
-+" --utc wypisanie dat modyfikacji plików w UTC\n"
-+" -R, --block-number podanie numeru bloku w archiwum przy każdej informacji\n"
-+" -w, --interactive pytanie o potwierdzenie każdej czynności\n"
- " --confirmation to samo co -w\n"
-
- #: src/tar.c:519
-@@ -1255,53 +1243,45 @@
- "\n"
- "Compatibility options:\n"
- " -o when creating, same as --old-archive\n"
--" when extracting, same as --no-same-"
--"owner\n"
-+" when extracting, same as --no-same-owner\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"Opcje kompatybilności:\n"
-+" -o przy tworzeniu: to samo co --old-archive\n"
-+" przy odtwarzaniu: to co --no-same-owner\n"
+ msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
+-msgstr "ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
++msgstr "format POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
- #: src/tar.c:526
- msgid ""
- "\n"
- "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
--"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
--"are:\n"
-+"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n"
- "\n"
- " t, numbered make numbered backups\n"
- " nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
- " never, simple always make simple backups\n"
- msgstr ""
- "\n"
--"Przyrostek kopii zapasowej to `~', jeżeli nie został zmieniony przez --"
--"suffix\n"
--"lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sposób zarządzania wersjami może być zmieniony "
--"przez\n"
-+"Przyrostek kopii zapasowej to `~', jeżeli nie został zmieniony przez --suffix\n"
-+"lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sposób zarządzania wersjami może być zmieniony przez\n"
- "--backup lub VERSION_CONTROL, możliwe wartości:\n"
- "\n"
- " t, numbered zrobienie numerowanych kopii zapasowych\n"
--" nil, existing numerowane jeżeli takie już są, w przeciwnym wypadku "
--"proste\n"
-+" nil, existing numerowane jeżeli takie już są, w przeciwnym wypadku proste\n"
- " never, simple proste kopie zapasowe\n"
-
- #: src/tar.c:535
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
--"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
--"date\n"
--"or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
--"used.\n"
-+"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual date\n"
-+"or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is used.\n"
- "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n"
- msgstr ""
- "\n"
--"GNU tar nie może czytać ani zapisywać archiwów `--posix'. Jeżeli w "
--"środowisku\n"
--"jest ustawiona zmienna POSIXLY_CORRECT rozszerzenia GNU są wyłączone przy\n"
--"używaniu `--posix'. Format posixowy jest zaimplementowany tylko częściowo,\n"
--"na razie nie licz na niego. ARCHIWUM może być PLIKiem, KOMPUTER:PLIK lub\n"
--"UŻYTKOWNIK@KOMPUTER:PLIK; DATA może być w postaci tekstu albo zaczynać się "
--"od\n"
--"`/' lub `.'. W tym wypadku używana jest data pliku o podanej nazwie. Opcje\n"
--"domyślne *tego* tara to `-f%s -b%d'.\n"
-+"ARCHIWUM to PLIK, KOMPUTER:PLIK albo UŻYTKOWNIK@KOMPUTER:PLIK; DATA może być\n"
-+"w postaci tekstu albo zaczynać się od `/' lub `.'. W tym wypadku używana\n"
-+"jest data pliku o podanej nazwie. Opcje domyślne *tego* tara to\n"
-+"`--format=%s -f%s -b%d'.\n"
-
- #: src/tar.c:568
- msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
-@@ -1355,9 +1335,8 @@
- msgstr "Błędne uprawnienia podane w opcji"
-