diff -ur drwright-0.17/po/pl.po drwright-0.17-pl.po/po/pl.po
--- drwright-0.17/po/pl.po 2003-06-24 00:30:28.000000000 +0200
+++ drwright-0.17-pl.po/po/pl.po 2003-08-29 19:35:16.000000000 +0200
@@ -28,15 +28,15 @@
#: data/glade/drw-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Work"
-msgstr "C_zas Pracy:"
+msgstr "Czas Pracy:"
#: data/glade/drw-preferences.glade.h:5
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź czy przerwy można odkładać na później"
#: data/glade/drw-preferences.glade.h:6
msgid "DrWright Preferences"
-msgstr "DrWright Waciwoci"
+msgstr "DrWright Właściwości"
#: data/glade/drw-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
@@ -48,7 +48,7 @@
#: data/glade/drw-preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Duration of warning before starting a break"
-msgstr "Okres ostrzeenia przez rozpoczciem przerwy"
+msgstr "Okres ostrzeżenia przed rozpoczęciem przerwy"
#: data/glade/drw-preferences.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -63,7 +63,7 @@
#: data/glade/drw-preferences.glade.h:11
msgid "_Allow postponing of breaks"
-msgstr ""
+msgstr "_Pozwól odkładać przerwy"
#: data/glade/drw-preferences.glade.h:12
#, fuzzy
@@ -73,7 +73,7 @@
#: data/glade/drw-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Warning time is"
-msgstr "C_zas ostrzeenia:"
+msgstr "C_zas ostrzeżenia:"
#: data/glade/drw-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
@@ -94,23 +94,23 @@
"to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking "
"on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> Notification area'."
msgstr ""
-"DrWright uywa pola powiadamiania do wywietlania informacji. Wygldana to, e "
-"nie masz pola powiadamiania na swoim panelu. Moesz j doda klikajcprawym "
-"przyciskiem myszy na swoim panelu i wybierajc 'Add to panel -> Utilities -> "
+"DrWright używa pola powiadamiania do wyświetlania informacji. Wygląda na to, że "
+"nie masz pola powiadamiania na swoim panelu. Możesz je dodać klikając prawym "
+"przyciskiem myszy na swoim panelu i wybierając 'Add to panel -> Utilities -> "
"Notification area'."
#: src/drwright.c:134
msgid "/_Enabled"
-msgstr "/_Wczone"
+msgstr "/_Włączone"
#: src/drwright.c:135
#, fuzzy
msgid "/_Take a Break"
-msgstr "Czas na przerw!"
+msgstr "/Czas na przerwę!"
#: src/drwright.c:137
msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Waciwoci"
+msgstr "/_Właściwości"
#: src/drwright.c:138
msgid "/_About"
@@ -118,43 +118,43 @@
#: src/drwright.c:140
msgid "/_Remove Icon"
-msgstr ""
+msgstr "/Usuń ikonę"
#: src/drwright.c:443
msgid "Disabled"
-msgstr "Wyczone"
+msgstr "Wyłączone"
#: src/drwright.c:461
#, c-format
msgid "%d minutes until the next break"
-msgstr "%d minut do nastpnej przerwy"
+msgstr "%d minut do następnej przerwy"
#: src/drwright.c:464
msgid "One minute until the next break"
-msgstr "Jedna minuta do nastpnej przerwy"
+msgstr "Jedna minuta do następnej przerwy"
#: src/drwright.c:466
#, fuzzy
msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Jedna minuta do nastpnej przerwy"
+msgstr "Jedna minuta do następnej przerwy"
#: src/drwright.c:583
msgid "Quit DrWright?"
-msgstr "Zamkn DrWright?"
+msgstr "Zamknąć DrWright?"
#: src/drwright.c:584
#, fuzzy
msgid "Don't forget to take regular breaks."
-msgstr "Nie zapominaj robi regularnych przerw."
+msgstr "Nie zapominaj robić regularnych przerw."
#: src/drwright.c:595
msgid "Don't Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wychodź"
#: src/drwright.c:599
#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "/_Wyjcie"
+msgstr "/_Wyjście"
#: src/drwright.c:645
msgid "About DrWright"
@@ -180,11 +180,11 @@
#: src/drw-break-window.c:258
msgid "Postpone break"
-msgstr ""
+msgstr "Odłóż przerwę"
#: src/drw-break-window.c:296
msgid "Take a break!"
-msgstr "Czas na przerw!"
+msgstr "Czas na przerwę!"
#~ msgid "Warning _method:"
#~ msgstr "M_etoda ostrzeenia:"