diff -ur drwright-0.17/po/pl.po drwright-0.17-pl.po/po/pl.po --- drwright-0.17/po/pl.po 2003-06-24 00:30:28.000000000 +0200 +++ drwright-0.17-pl.po/po/pl.po 2003-08-29 19:35:16.000000000 +0200 @@ -28,15 +28,15 @@ #: data/glade/drw-preferences.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Work" -msgstr "C_zas Pracy:" +msgstr "Czas Pracy:" #: data/glade/drw-preferences.glade.h:5 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź czy przerwy można odkładać na później" #: data/glade/drw-preferences.glade.h:6 msgid "DrWright Preferences" -msgstr "DrWright Waciwoci" +msgstr "DrWright Właściwości" #: data/glade/drw-preferences.glade.h:7 #, fuzzy @@ -48,7 +48,7 @@ #: data/glade/drw-preferences.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Duration of warning before starting a break" -msgstr "Okres ostrzeenia przez rozpoczciem przerwy" +msgstr "Okres ostrzeżenia przed rozpoczęciem przerwy" #: data/glade/drw-preferences.glade.h:9 #, fuzzy @@ -63,7 +63,7 @@ #: data/glade/drw-preferences.glade.h:11 msgid "_Allow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "_Pozwól odkładać przerwy" #: data/glade/drw-preferences.glade.h:12 #, fuzzy @@ -73,7 +73,7 @@ #: data/glade/drw-preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Warning time is" -msgstr "C_zas ostrzeenia:" +msgstr "C_zas ostrzeżenia:" #: data/glade/drw-preferences.glade.h:14 #, fuzzy @@ -94,23 +94,23 @@ "to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking " "on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> Notification area'." msgstr "" -"DrWright uywa pola powiadamiania do wywietlania informacji. Wygldana to, e " -"nie masz pola powiadamiania na swoim panelu. Moesz j doda klikajcprawym " -"przyciskiem myszy na swoim panelu i wybierajc 'Add to panel -> Utilities -> " +"DrWright używa pola powiadamiania do wyświetlania informacji. Wygląda na to, że " +"nie masz pola powiadamiania na swoim panelu. Możesz je dodać klikając prawym " +"przyciskiem myszy na swoim panelu i wybierając 'Add to panel -> Utilities -> " "Notification area'." #: src/drwright.c:134 msgid "/_Enabled" -msgstr "/_Wczone" +msgstr "/_Włączone" #: src/drwright.c:135 #, fuzzy msgid "/_Take a Break" -msgstr "Czas na przerw!" +msgstr "/Czas na przerwę!" #: src/drwright.c:137 msgid "/_Preferences" -msgstr "/_Waciwoci" +msgstr "/_Właściwości" #: src/drwright.c:138 msgid "/_About" @@ -118,43 +118,43 @@ #: src/drwright.c:140 msgid "/_Remove Icon" -msgstr "" +msgstr "/Usuń ikonę" #: src/drwright.c:443 msgid "Disabled" -msgstr "Wyczone" +msgstr "Wyłączone" #: src/drwright.c:461 #, c-format msgid "%d minutes until the next break" -msgstr "%d minut do nastpnej przerwy" +msgstr "%d minut do następnej przerwy" #: src/drwright.c:464 msgid "One minute until the next break" -msgstr "Jedna minuta do nastpnej przerwy" +msgstr "Jedna minuta do następnej przerwy" #: src/drwright.c:466 #, fuzzy msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "Jedna minuta do nastpnej przerwy" +msgstr "Jedna minuta do następnej przerwy" #: src/drwright.c:583 msgid "Quit DrWright?" -msgstr "Zamkn DrWright?" +msgstr "Zamknąć DrWright?" #: src/drwright.c:584 #, fuzzy msgid "Don't forget to take regular breaks." -msgstr "Nie zapominaj robi regularnych przerw." +msgstr "Nie zapominaj robić regularnych przerw." #: src/drwright.c:595 msgid "Don't Quit" -msgstr "" +msgstr "Nie wychodź" #: src/drwright.c:599 #, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "/_Wyjcie" +msgstr "/_Wyjście" #: src/drwright.c:645 msgid "About DrWright" @@ -180,11 +180,11 @@ #: src/drw-break-window.c:258 msgid "Postpone break" -msgstr "" +msgstr "Odłóż przerwę" #: src/drw-break-window.c:296 msgid "Take a break!" -msgstr "Czas na przerw!" +msgstr "Czas na przerwę!" #~ msgid "Warning _method:" #~ msgstr "M_etoda ostrzeenia:"