--- xsane-0.995/po/pl.po.orig 2007-11-21 20:18:28.000000000 +0100 +++ xsane-0.995/po/pl.po 2007-12-06 21:45:10.347702143 +0100 @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of pl.po to polski # Polish translation for XSane. # Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski # Piotr Gogolewski , 2003. -# Jerzy Szczudlowski , 2005. +# Jerzy Szczudłowski , 2005. +# Jakub Bogusz , 2006-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" +"Project-Id-Version: xsane 0.995\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 01:26+0100\n" -"Last-Translator: Jerzy Szczudlowski \n" -"Language-Team: polski \n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-06 20:26+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,30 +76,27 @@ #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "wyślij obrazek faksem" +msgstr "projekt faksu" #. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "browse for fax project" -msgstr "Wprowadź nazwę projektu dla faksu" +msgstr "przeglądaj projekty faksów" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" msgstr "zmień nazwę strony faksu" #. WINDOW_FAX_INSERT -#, fuzzy msgid "insert PS-file into fax" msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu" #. WINDOW_EMAIL_PROJECT msgid "E-mail project" -msgstr "wyślij projekt listem elektronicznym" +msgstr "Projekt pocztowy" #. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "browse for email project" -msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego" +msgstr "przeglądaj projekty pocztowe" #. WINDOW_EMAIL_RENAME msgid "rename e-mail image" @@ -114,9 +111,8 @@ msgstr "projekt wielostronicowy" #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "browse for multipage project" -msgstr "projekt wielostronicowy" +msgstr "przeglądaj projekty wielostronicowe" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" @@ -219,33 +215,28 @@ msgstr "Brak dostępnych urządzeń" #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "select scanner default color ICM-profile" -msgstr "Usuń drukarkę" +msgstr "wybierz domyślny profil kolorów ICM skanera" #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "select scanner default gray ICM-profile" -msgstr "Usuń drukarkę" +msgstr "wybierz domyślny profil szarości ICM skanera" #. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE msgid "select display ICM-profile" -msgstr "" +msgstr "wybierz profil ICM monitora" #. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "select custom proofing ICM-profile" -msgstr "wybierz plik wyjściowy" +msgstr "wybierz profil ICM własnego dopasowania" #. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "select working color space ICM-profile" -msgstr "Usuń drukarkę" +msgstr "wybierz profil ICM używanej przestrzeni kolorów" #. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "select printer ICM-profile" -msgstr "Usuń drukarkę" +msgstr "wybierz profil ICM drukarki" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -283,7 +274,7 @@ #. MENU_COLOR_MANAGEMENT #. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS msgid "Color management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie kolorami" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" @@ -508,18 +499,16 @@ msgstr "Pomiń istniejące nazwy plików" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED -#, fuzzy msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)" -msgstr "Zapis Postscriptu kompresowanego zlib (poziom PS 3)" +msgstr "Zapisz postscript skompresowany zlib (poziom PS 3)" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED msgid "Save PDF zlib compressed" -msgstr "Zapis PDF skompresowanego zlib" +msgstr "Zapisz PDF skompresowany zlib" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -#, fuzzy msgid "Save 16bit PNM in ASCII format" -msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII" +msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki PNM w formacie ASCII" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" @@ -530,9 +519,8 @@ msgstr "Stały rozmiar głównego okna" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -#, fuzzy msgid "Disable GIMP preview gamma" -msgstr "Wyłącz gamma przy podglądzie w Gimpie" +msgstr "Wyłącz gamma przy podglądzie w GIMP-ie" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -543,9 +531,8 @@ msgstr "Samoczynnie poprawiaj parametr gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA -#, fuzzy msgid "Preselect scan area" -msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglądzie" +msgstr "Wybierz wstępnie obszar skanowania" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -558,7 +545,7 @@ #. RADIO_BUTTON_CMS_BPC #. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION msgid "Black point compensation" -msgstr "" +msgstr "Kompensacja czarnych punktów" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -574,9 +561,8 @@ #. TEXT_CMS_FUNCTION #. DESC_CMS_FUNCTION -#, fuzzy msgid "Color management function" -msgstr "pełny zakres" +msgstr "Funkcje zarządzania kolorami" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" @@ -651,13 +637,12 @@ msgstr "formaty wyjściowe 16-bitowe:" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -#, fuzzy msgid "" "Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?" msgstr "" "16-bitowa głębia kolorów nie jest obsługiwana w tym formacie\n" -"wyjściowym. Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?" +"wyjściowym. Czy zmniejszyć głębię do 8 bitów na kanał?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -689,28 +674,27 @@ #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "paczka" +msgstr "pakiet" #. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION -#, fuzzy msgid "with color management function" -msgstr "pełny zakres" +msgstr "z funkcją zarządzania kolorami" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "z obsługą GIMPa." +msgstr "z obsługą GIMP-a" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "bez obsługi GIMPa." +msgstr "bez obsługi GIMP-a" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "kompilowane z GTK-" +msgstr "skompilowano z GTK+ " #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "kompilowane z GIMP-" +msgstr "skompilowano z GIMP-em " #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -830,12 +814,12 @@ msgstr "Nazwa nośnika:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" "1.1f %s" msgstr "" -"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bitów/kanał, %d kanałów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" "1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -896,90 +880,76 @@ msgstr "Opcja ilości kopii:" #. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER -#, fuzzy msgid "Scan resolution:" -msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania" +msgstr "Rozdzielczość skanowania:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -#, fuzzy msgid "lineart [dpi]" -msgstr "Rozdzielczość w trybie kreski (dpi):" +msgstr "tryb kreski [dpi]" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -#, fuzzy msgid "grayscale [dpi]" -msgstr "Rozdzielczość w skali szarości (dpi):" +msgstr "skala szarości [dpi]" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "color [dpi]" -msgstr "" +msgstr "kolor [dpi]" #. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE msgid "Paper geometrie:" -msgstr "" +msgstr "Geometria papieru:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -#, fuzzy msgid "width" -msgstr "Szerokość" +msgstr "szerokość" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -#, fuzzy msgid "height" -msgstr "Wysokość" +msgstr "wysokość" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -#, fuzzy msgid "left offset" -msgstr "Lewy margines" +msgstr "lewy margines" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -#, fuzzy msgid "bottom offset" -msgstr "Dolny margines" +msgstr "dolny margines" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION -#, fuzzy msgid "Printer gamma:" -msgstr "Gamma drukarki - czerwony:" +msgstr "Gamma drukarki:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -#, fuzzy msgid "common value" -msgstr "Obecne wartości:" +msgstr "wartość wspólna" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -#, fuzzy msgid "red" -msgstr "odczyt" +msgstr "czerwień" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "green" -msgstr "" +msgstr "zieleń" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -#, fuzzy msgid "blue" -msgstr "Rozmyj" +msgstr "błękit" #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA -#, fuzzy msgid "Embed scanner ICM profile as CSA" -msgstr "Usuń drukarkę" +msgstr "Osadź profil ICM skanera jako CSA" #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD -#, fuzzy msgid "Embed printer ICM profile as CRD" -msgstr "Usuń drukarkę" +msgstr "Osadź profil ICM drukarki jako CRD" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC msgid "Apply black point compensation" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj komensację czarnych punktów" #. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED -#, fuzzy msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing" -msgstr "Stwórz obraz Postscript skompresowany zlib (poziom PS 3) do druku" +msgstr "Stwórz obraz postscriptowy skompresowany zlib (poziom PS 3) do druku" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" @@ -1118,9 +1088,8 @@ msgstr "Dolny margines" #. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED -#, fuzzy msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax" -msgstr "Stwórz obraz Postscript skompresowany zlib (poziom PS 3) dla faksu" +msgstr "Stwórz obraz postscriptowy skompresowany zlib (poziom PS 3) dla faksu" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" @@ -1139,17 +1108,14 @@ msgstr "Odpowiedź do:" #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION -#, fuzzy msgid "E-mail authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie POP3" +msgstr "Uwierzytelnienie dla poczty" #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER -#, fuzzy msgid "User:" -msgstr "Użycie:" +msgstr "Użytkownik:" #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS -#, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Hasło:" @@ -1199,37 +1165,33 @@ #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE #. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "Scanner default color ICM-profile" -msgstr "Usuń drukarkę" +msgstr "Domyślny profil kolorów ICM skanera" #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE #. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "Scanner default gray ICM-profile" -msgstr "Usuń drukarkę" +msgstr "Domyślny profil szarości ICM skanera" #. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE #. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE msgid "Display ICM-profile" -msgstr "" +msgstr "Profil ICM monitora" #. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE #. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "Custom proofing ICM-profile" -msgstr "Usuń drukarkę" +msgstr "Profil ICM własnego dopasowania" #. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE #. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "Working color space ICM-profile" -msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" +msgstr "Profil ICM używanej przestrzeni kolorów" #. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE #. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE msgid "Printer ICM-profile" -msgstr "" +msgstr "Profil ICM drukarki" msgid "new media" msgstr "nowy nośnik" @@ -1348,9 +1310,8 @@ #. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT #. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT -#, fuzzy msgid "Enable color management" -msgstr "pełny zakres" +msgstr "Włącz zarządzanie kolorami" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" @@ -1397,84 +1358,76 @@ msgstr "Problemy?" #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING -#, fuzzy msgid "Proofing" -msgstr "Dodaj drukarkę" +msgstr "Dopasowywanie" #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF msgid "no proofing (Display)" -msgstr "" +msgstr "bez dopasowywania (monitor)" #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER -#, fuzzy msgid "Proof printer" -msgstr "Dodaj drukarkę" +msgstr "Dopasuj do drukarki" #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM msgid "Proof custom device" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj do własnego urządzenia" #. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT -#, fuzzy msgid "Rendering intent" -msgstr "Dodaj drukarkę" +msgstr "Cel renderingu" #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT -#, fuzzy msgid "Proofing rendering intent" -msgstr "Dodaj drukarkę" +msgstr "Cel dopasowania renderingu" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL msgid "Perceptual" -msgstr "" +msgstr "Percepcyjny" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC msgid "Relative colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Względnie kolometryczny" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC msgid "Absolute colorimentric" -msgstr "" +msgstr "Bezwzględnie kolorometryczny" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION -#, fuzzy msgid "Saturation" -msgstr "autoryzacja" +msgstr "Nasycenie" #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK msgid "Gamut check" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzenie gamutu" #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR msgid "Gamut alarm color" -msgstr "" +msgstr "Kolor ostrzeżenia gamutu" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Czarny" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Szary" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "zapis" +msgstr "Biały" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "Zredukuj" +msgstr "Czerwony" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Zielony" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "Rozmyj" +msgstr "Niebieski" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1489,12 +1442,10 @@ msgstr "kompresja Huffmana CCITT 1D" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -#, fuzzy msgid "CCITT Group 3 fax compression" msgstr "kompresja faksu CCITT Group 3" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -#, fuzzy msgid "CCITT Group 4 fax compression" msgstr "kompresja faksu CCITT Group 4" @@ -1575,39 +1526,36 @@ msgstr "Przesuń obiekt w dół" #. MENU_ITEM_AUTH_NONE -#, fuzzy msgid "no authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie POP3" +msgstr "bez uwierzytelnienia" #. MENU_ITEM_AUTH_POP3 msgid "POP3 before SMTP" -msgstr "" +msgstr "POP3 przed SMTP" #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN msgid "ASMTP Plain" -msgstr "" +msgstr "ASMTP Plain" #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN msgid "ASMTP Login" -msgstr "" +msgstr "ASMTP Login" #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5 msgid "ASMTP CRAM-MD5" -msgstr "" +msgstr "ASMTP CRAM-MD5" #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "Embed scanner ICM profile" -msgstr "Usuń drukarkę" +msgstr "Osadź profil ICM skanera" #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB msgid "Convert to sRGB" -msgstr "" +msgstr "Skonwertuj do sRGB" #. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS -#, fuzzy msgid "Convert to working color space" -msgstr "Samoczynnie koryguj kolory" +msgstr "Skonwertuj do używanej przestrzeni kolorów" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1623,54 +1571,52 @@ msgstr "strona" #. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA -#, fuzzy msgid "Transferring image" -msgstr "Przesyłanie obrazka..." +msgstr "Przesyłanie obrazu" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Obracanie obrazka..." +msgstr "Obracanie obrazu" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Odbijanie obrazka..." +msgstr "Odbijanie obrazu" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Kompresowanie obrazka..." +msgstr "Kompresowanie obrazu" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Konwersja obrazka..." +msgstr "Konwersja obrazu" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Zapisywanie obrazka..." +msgstr "Zapisywanie obrazu" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Duplikowanie obrazka..." +msgstr "Duplikowanie obrazu" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Skalowanie obrazka..." +msgstr "Skalowanie obrazu" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Odplamkowywanie obrazka..." +msgstr "Odplamkowywanie obrazu" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Rozmywanie obrazka..." +msgstr "Rozmywanie obrazu" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "Rozpoznawanie tekstu w toku..." +msgstr "Rozpoznawanie tekstu w toku" #. PROGRESS_ICM_CONVERSION -#, fuzzy msgid "converting colors" -msgstr "Samoczynnie koryguj kolory" +msgstr "konwertowanie kolorów" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan " @@ -1697,7 +1643,6 @@ ", faks- lub poczta-" #. DESC_XSANE_MEDIUM -#, fuzzy msgid "" "Select source medium type.\n" "To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse " @@ -1707,9 +1652,9 @@ msgstr "" "Wybierz typ nośnika źródłowego.\n" "Aby zmienić nazwę, kolejność lub usunąć pozycję użyj menu kontekstowego " -"(prawy przycisk myszki).\n" +"(drugiego przycisk myszki).\n" "Aby utworzyć nową pozycję, odblokuj opcję \"edytuj definicję nośnika\" w " -"menu preferencji" +"menu preferencji." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" @@ -1732,9 +1677,8 @@ "automatycznie" #. DESC_FAXPROJECT -#, fuzzy msgid "Enter fax project directory name" -msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy" +msgstr "Wprowadź nazwę katalogu projektu faksu" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" @@ -1745,14 +1689,12 @@ msgstr "Wprowadź nr telefonu odbiorcy lub adres" #. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for fax project directory" -msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy" +msgstr "Przeglądaj katalogi dla projektu faksu" #. DESC_EMAIL_PROJECT -#, fuzzy msgid "Enter e-mail project directory name" -msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy" +msgstr "Wprowadź nazwę katalogu dla projektu pocztowego" #. DESC_EMAIL_IMAGENAME msgid "Enter new name for e-mail image" @@ -1760,12 +1702,11 @@ #. DESC_EMAIL_RECEIVER msgid "Enter e-mail address" -msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej (email)" +msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej (e-mail)" #. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for email project directory" -msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy" +msgstr "Przeglądaj katalogi dla listu" #. DESC_EMAIL_SUBJECT msgid "Enter subject of e-mail" @@ -1776,14 +1717,12 @@ msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla załącznika" #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT -#, fuzzy msgid "Enter multipage project directory name" -msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy" +msgstr "Wprowadź nazwę katalogu projektu wielostronicowego" #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for multipage project directory" -msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy" +msgstr "Przeglądaj katalogi dla projektu wielostronicowego" #. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE msgid "Select filetype for multipage file" @@ -1908,9 +1847,8 @@ " kontrast = 0" #. DESC_ENH_AUTO -#, fuzzy msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasność i kontrast " +msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasność i kontrast " #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -2031,23 +1969,22 @@ #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner" -msgstr "" +msgstr "Tworzy plik postscriptowy zawierający profil ICM skanera" #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer" -msgstr "" +msgstr "Tworzy plik postscriptowy zawierający profil ICM drukarki" #. DESC_PRINTER_CMS_BPC msgid "Applies black point compensation" -msgstr "" +msgstr "Wykonuje komensację czarnych punktów" #. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED -#, fuzzy msgid "" "Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n" "The printer has to understand postscript level 3!" msgstr "" -"Stwórz obraz Postscript skompresowany zlib (flatdecode).\n" +"Stwórz obraz postscriptowy skompresowany zlib (flatedecode).\n" "Drukarka musi rozumieć Postscript poziomu 3!" #. DESC_TMP_PATH @@ -2059,7 +1996,6 @@ msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy" #. DESC_JPEG_QUALITY -#, fuzzy msgid "" "Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression" msgstr "" @@ -2067,33 +2003,28 @@ "kompresją JPEG" #. DESC_PNG_COMPRESSION -#, fuzzy msgid "Compression if image is saved as PNG" -msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png" +msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" msgstr "Minimalna długość licznika w nazwie pliku" #. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION -#, fuzzy msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)" msgstr "Stopień kompresji zip przy zapisie jako TIFF (deflacja)" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -#, fuzzy msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF" -msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako TIFF 16 bit obrazka" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie 16-bitowego obrazu jako TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -#, fuzzy msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF" -msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako TIFF 8 bit obrazka" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie 8-bitowego obrazu jako TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -#, fuzzy msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF" -msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako TIFF obrazka w trybie kreski" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie obrazu w trybie kreski jako TIFF" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" @@ -2112,39 +2043,35 @@ "numery są pomijane" #. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED -#, fuzzy msgid "" "compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want " "to print such a file your printer has to understand postscript level 3" msgstr "" -"kompresuje obraz Postscript algorytmem zlib (flatdecode). Jeżeli chcesz " -"wydrukować taki plik, drukarka musi rozumieć Postscript poziomu 3!" +"kompresja obrazu postscriptowego algorytmem zlib (flatdecode). Aby wydrukować " +"taki plik, drukarka musi rozumieć Postscript poziomu 3!" #. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED -#, fuzzy msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)." -msgstr "kompresuje obraz PDF alborytmem zlib (flatdecode)." +msgstr "kompresja obrazu PDF alborytmem zlib (flatedecode)." #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -#, fuzzy msgid "" "When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format " "instead of binary format. The binary format is a new format that is not " "supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Kiedy 16-bitowy obraz będzie zapisywany w formacie pnm użyj zapisu w formie " +"Jeśli 16-bitowy obraz jest zapisywany w formacie PNM, użyj zapisu w formie " "ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i może nie być obsługiwany " -"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez większą " -"ilość programów, lecz może dawać naprawdę olbrzymie pliki!!!" +"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest obsługiwana przez większą " +"liczbę programów, lecz może dawać naprawdę olbrzymie pliki!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -#, fuzzy msgid "" "If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel" msgstr "" -"Jeśli skaner wysyła obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma " -"bitami" +"Jeśli skaner wysyła obrazek z 16 bitami na kanał, zapisz obrazek z 8 " +"bitami na kanał" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" @@ -2175,24 +2102,22 @@ msgstr "Stały lub obieralny rozmiar okna głównego" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -#, fuzzy msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin" -msgstr "Wyłącz gamma podglądu, gdy XSane działa jako wtyczka Gimpa" +msgstr "Wyłącz gamma podglądu gdy XSane działa jako wtyczka GIMP-a" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" "Używaj własnej mapy kolorów dla podglądu, jeśli głębia wyświetlania wynosi 8 " -"bit/piksel" +"bitów/piksel" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" msgstr "Wybierz jak ma być wyświetlany zakres" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -#, fuzzy msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Wartość przez którą wyliczona rozdzielczość podglądu jest mnożona" +msgstr "Wartość przez którą mnożona jest wyliczona rozdzielczość podglądu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" @@ -2255,11 +2180,10 @@ "pipety" #. DESC_DOC_VIEWER -#, fuzzy msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!" msgstr "" -"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do wyświetlenia plików pomocy " +"Wprowadź polecenie wykonywane do wyświetlania plików pomocy " "(przeglądarka HTML)" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA @@ -2267,7 +2191,6 @@ msgstr "Zmień wartość gamma gdy przycisk autoulepszania jest wciśnięty" #. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA -#, fuzzy msgid "Select scan area after preview scan has finished" msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglądu" @@ -2276,13 +2199,12 @@ msgstr "Zastosuj korekcję kolorów po pobraniu podglądu" #. DESC_RENDERING_INTENT -#, fuzzy msgid "Select rendering intent for preview and saving" -msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglądu" +msgstr "Wybierz cel renderingu do podglądu i zapisu" #. DESC_CMS_BPC msgid "Apply black point compensation when color transformation is done" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj kompensację czarnych punków po zakończeniu przekształcania kolorów" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -2314,10 +2236,8 @@ "Wyślij faks o wysokiej rozdzielczości pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)" #. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED -#, fuzzy msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)" -msgstr "" -"Tworzy skompresowany algorytmem zlib (flatdecode) obraz Postscript dla faksu" +msgstr "Swórz skompresowany algorytmem zlib (flatedecode) obraz postscriptowy dla faksu" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -2336,19 +2256,16 @@ msgstr "wprowadź adres email dla listów zwrotnych" #. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION -#, fuzzy msgid "Type of authentication before sending e-mail" -msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysłaniem poczty" +msgstr "Rodzaj uwierzytelnienia przed wysłaniem poczty" #. DESC_EMAIL_AUTH_USER -#, fuzzy msgid "user name for e-mail server" -msgstr "nazwa użytkownika dla serwera POP3" +msgstr "nazwa użytkownika dla serwera poczty" #. DESC_EMAIL_AUTH_PASS -#, fuzzy msgid "password for e-mail server" -msgstr "hasło dla serwera POP3" +msgstr "hasło dla serwera poczty" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" @@ -2359,42 +2276,36 @@ msgstr "port serwera POP3" #. DESC_HTML_EMAIL -#, fuzzy msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: " -msgstr "Poczta jest wysyłana w trybie HTML, umieść obrazek używając: " +msgstr "List jest wysyłany w trybie HTML, umieść obrazek używając: " #. DESC_OCR_COMMAND -#, fuzzy msgid "Enter command to start OCR program" msgstr "Wprowadź polecenie uruchomienia programu do OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -#, fuzzy msgid "Enter option of the OCR program to define input file" msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wejściowy" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -#, fuzzy msgid "Enter option of the OCR program to define output file" msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wyjściowy" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -#, fuzzy msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe" -msgstr "Ustaw, jeśli program do OCR obsługuje graficzny pasek postępu" +msgstr "Określ czy program do OCR obsługuje graficzny pasek postępu" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT -#, fuzzy msgid "" "Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Wprowadź opcję programu OCR by zdefiniować deskryptor pliku wyjściowego w " +"Wprowadź opcję programu OCR do określania deskryptora pliku wyjściowego w " "trybie GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Zdefiniuj słowo kluczowe które jest używane do oznaczania informacji postępu" +"Zdefiniuj słowo kluczowe używane do oznaczania informacji postępu" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -2405,9 +2316,8 @@ msgstr "zapis" #. DESC_PERMISSION_SEARCH -#, fuzzy msgid "search" -msgstr "użytkownik" +msgstr "przeglądanie" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" @@ -2426,7 +2336,6 @@ msgstr "Wybierz ciemny punkt odniesienia" #. DESC_ZOOM_FULL -#, fuzzy msgid "Use full scan area" msgstr "Użyj pełnego obszaru skanowania" @@ -2452,12 +2361,10 @@ msgstr "Wybierz obszar widzialny" #. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA -#, fuzzy msgid "Autoselect scan area" msgstr "Automatycznie wybierz obszar skanowania" #. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA -#, fuzzy msgid "Autoraise scan area" msgstr "Automatycznie rozszerz obszar skanowania" @@ -2466,15 +2373,14 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną podglądu obrazków" #. DESC_PRESET_AREA -#, fuzzy msgid "" "Preset area:\n" "To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse " "button)." msgstr "" "Obszar ustawiony:\n" -"By dodać nowy obszar lub edytować już istniejący użyj menu kontekstowego\n" -" (prawy przycisk myszy)." +"By dodać nowy obszar lub modyfikować już istniejący użyj menu kontekstowego\n" +" (drugiego przycisku myszy)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" @@ -2501,17 +2407,14 @@ msgstr "Duplikuj obrazek" #. DESC_ROTATE90 -#, fuzzy msgid "Rotate image 90 degrees" msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" #. DESC_ROTATE180 -#, fuzzy msgid "Rotate image 180 degrees" msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" #. DESC_ROTATE270 -#, fuzzy msgid "Rotate image 270 degrees" msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni" @@ -2548,12 +2451,10 @@ msgstr "Współczynnik powiększenia (Y)" #. DESC_SCALE_WIDTH -#, fuzzy msgid "Scale image to width [pixels]" -msgstr "Przeskaluj obrazek do długości [piksele]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do szerokości [piksele]" #. DESC_SCALE_HEIGHT -#, fuzzy msgid "Scale image to height [pixels]" msgstr "Przeskaluj obrazek do wysokości [piksele]" @@ -2586,34 +2487,28 @@ msgstr "Włącza tryb automatyczny" #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for scanner default color ICM-profile" -msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" +msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu domyślnego profilu kolorów ICM" #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile" -msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" +msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu domyślnego profilu szarości ICM" #. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for display ICM-profile" -msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" +msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu profilu ICM monitora" #. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for printer ICM-profile" -msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" +msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu profilu ICM drukarki" #. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for custom proofing ICM-profile" -msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" +msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu profilu ICM własnego dopasowania" #. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for working color space ICM-profile" -msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" +msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu profilu ICM używanej przestrzeni kolorów" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2634,6 +2529,9 @@ "select a temporary directory where you have\n" "write permissions." msgstr "" +"Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego.\n" +"Należy otworzyć menu Preferencje->Ustawienia, tab, Zapis\n" +"i wybrać katalog tymczasowy, gdzie mamy prawa zapisu." #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" @@ -2676,10 +2574,9 @@ msgstr "Otwarcie nie powiodło się" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE -#, fuzzy msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):" msgstr "" -"Nie można było utworzyć bezpiecznego pliku (być może istnieje dowiązanie):" +"Nie udało się utworzyć bezpiecznego pliku (być może istnieje dowiązanie):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" @@ -2757,9 +2654,8 @@ msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -#, fuzzy msgid "Failed to execute OCR command:" -msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2819,7 +2715,6 @@ msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia wartości" #. WARN_XSANE_AS_ROOT -#, fuzzy msgid "" "You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" "\n" @@ -2907,34 +2802,28 @@ msgstr "Nieobsługiwany %d-bitowy format wyjściowy: %s" #. ERR_CMS_CONVERSION -#, fuzzy msgid "Error during CMS conversion:" -msgstr "Błąd podczas zapisu:" +msgstr "Błąd podczas konwersji CMS:" #. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE -#, fuzzy msgid "Could not open" msgstr "Otwarcie nie powiodło się" #. CMS_SCANNER_ICM -#, fuzzy msgid "scanner ICM profile" -msgstr "Usuń drukarkę" +msgstr "profil ICM skanera" #. CMS_DISPLAY_ICM -#, fuzzy msgid "display ICM profile" -msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" +msgstr "profil ICM monitora" #. CMS_PROOF_ICM -#, fuzzy msgid "proofing ICM profile" -msgstr "Usuń drukarkę" +msgstr "profil ICM dopasowania" #. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM -#, fuzzy msgid "Could not create transform" -msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego" +msgstr "Nie udało się utworzyć przekształcenia" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" @@ -2942,35 +2831,31 @@ #. FILE_FILTER_ALL_FILES msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie pliki" #. FILE_FILTER_IMAGES -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "Strony:" +msgstr "Obrazki" #. FILE_FILTER_XBL -#, fuzzy msgid "XSane batch list" -msgstr "Zapisz listę wsadową" +msgstr "Lista wsadowa XSane" #. FILE_FILTER_ICM msgid "ICC/ICM Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profile ICC/ICM" #. FILE_FILTER_DRC -#, fuzzy msgid "XSane device preferences" -msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia przy wyjściu" +msgstr "Ustawienia urządzeń XSane" #. FILE_FILTER_RC -#, fuzzy msgid "XSane preferences" -msgstr "Preferencje" +msgstr "Ustawienia XSane" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Użycie:" +msgstr "Składnia:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" @@ -3067,7 +2952,7 @@ #. XSANE_GIMP_MENU msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "" +msgstr "/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." @@ -3075,10 +2960,9 @@ #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "" +msgstr "/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES -#, fuzzy msgid "" "Possible reasons:\n" "1) There really is no device that is supported by SANE\n" @@ -3090,14 +2974,14 @@ "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Możliwe powody:\n" -"1) Naprawdę nie ma urządzenia wspieranego przez SANE\n" -"2) Urządzenia są zajęte\n" -"3) Uprawnienia dla pliku urządzenia nie pozwalają Ci na jego użycie - " +"1) Naprawdę nie ma urządzenia obsługiwanego przez SANE\n" +"2) Obsługiwane urządzenia są zajęte\n" +"3) Uprawnienia pliku urządzenia nie pozwalają na jego użycie - " "spróbuj jako root\n" "4) Sterownik nie jest załadowany przez SANE (man sane-dll)\n" "5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawidłowo (man sane-\"nazwa_sterownika" "\")\n" -"6) Być może masz zainstalowaną więcej niż jedną wersję SANE" +"6) Być może jest zainstalowana więcej niż jedna wersja SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -3254,9 +3138,8 @@ msgstr "logowanie POP3 nie powiodło się" #. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED -#, fuzzy msgid "ASMTP authentication failed" -msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się" +msgstr "uwierzytelnienie ASMTP nie powiodło się" #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" @@ -3283,9 +3166,8 @@ msgstr "Poczta została wysłana" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -#, fuzzy msgid "Queueing fax" -msgstr "Kolejkowanie Faksu" +msgstr "Kolejkowanie faksu" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" @@ -3345,80 +3227,3 @@ msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Brak dostępu do zasobu" - -#~ msgid "XSane options" -#~ msgstr "Opcje XSane" - -#~ msgid "Failed to execute ocr command:" -#~ msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:" - -#~ msgid "Color resolution (dpi):" -#~ msgstr "Rozdzielczość w kolorze (dpi):" - -#~ msgid "Printer gamma value:" -#~ msgstr "Wartość gamma drukarki:" - -#~ msgid "Printer gamma green:" -#~ msgstr "Gamma drukarki - zielony:" - -#~ msgid "Printer gamma blue:" -#~ msgstr "Gamma drukarki - niebieski:" - -#, fuzzy -#~ msgid "select scanner transmissive ICM-profile" -#~ msgstr "Usuń drukarkę" - -#, fuzzy -#~ msgid "select scanner transmissive gray ICM-profile" -#~ msgstr "Usuń drukarkę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanner reflective ICM-profile" -#~ msgstr "Usuń drukarkę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanner reflective gray ICM-profile" -#~ msgstr "Usuń drukarkę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanner transmissive gray ICM-profile" -#~ msgstr "Usuń drukarkę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanner reflektive ICM-profile" -#~ msgstr "Usuń drukarkę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse for scanner transmissive ICM-profile" -#~ msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse for scanner transmissive gray ICM-profile" -#~ msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" - -#~ msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -#~ msgstr "Gimp nie obsługuje głębokości %d bitów/kolor" - -#, fuzzy -#~ msgid "scanner reflective ICM profile" -#~ msgstr "Usuń drukarkę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Embed scanner/source ICM profile for GIMP" -#~ msgstr "Usuń drukarkę" - -#~ msgid "Enter name of fax project" -#~ msgstr "Wprowadź nazwę projektu dla faksu" - -#~ msgid "Enter name of e-mail project" -#~ msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego" - -#~ msgid "Enter name of multipage project" -#~ msgstr "Wprowadź nazwę wielostronicowego projektu pocztowego" - -#~ msgid "" -#~ "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -#~ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -#~ msgstr "" -#~ "Gimp nie wspiera 16-bitowej głębi kolorów.\n" -#~ "Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?"