--- pwdutils-3.0/po/pl.po.orig 2005-06-03 11:56:17.000000000 +0200 +++ pwdutils-3.0/po/pl.po 2005-06-05 22:02:58.801618800 +0200 @@ -1,13 +1,13 @@ # Polish translation for pwdutils. # This file is distributed under the same license as the pwdutils package. -# Jakub Bogusz , 2004. +# Jakub Bogusz , 2004-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pwdutils 2.6.94\n" +"Project-Id-Version: pwdutils 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kukuk@thkukuk.de\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-03 11:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-01 19:28+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-05 21:55+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -135,9 +135,9 @@ #: lib/group.c:378 lib/user.c:484 lib/user.c:716 src/grpck.c:268 #: src/grpck.c:637 src/pwck.c:275 src/pwck.c:537 src/pwck.c:890 #: src/pwconv.c:217 src/vipw.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot change mode for `%s': %s\n" -msgstr "Nie można zmienić właściciela/grupy pliku `%s': %s\n" +msgstr "Nie można zmienić uprawnień `%s': %s\n" #: lib/group.c:435 lib/group.c:477 lib/group.c:490 src/grpck.c:697 #, c-format @@ -160,14 +160,14 @@ msgstr "Błąd podczas zamykania tymczasowego pliku grup: %m\n" #: lib/group.c:523 src/grpck.c:474 src/grpck.c:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: cannot create backup of group file: %m\n" -msgstr "Uwaga: nie można wyłączyć echo\n" +msgstr "Uwaga: nie można utworzyć kopii zapasowej pliku grup: %m\n" #: lib/group.c:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while renaming temporary group file: %m\n" -msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku grup: %m\n" +msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku grup: %m\n" #: lib/group.c:660 lib/user.c:1039 #, c-format @@ -240,7 +240,7 @@ #: lib/logging.c:130 #, c-format msgid "Error setting up logging subsystem!\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania podsystemu logowania!\n" #: lib/parse_crypt_arg.c:92 #, c-format @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Nie można wygenerować zarodka, proszę sprawdzić ustawienia crypt.\n" #: lib/parse_crypt_arg.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No support for blowfish compiled in, using MD5.\n" msgstr "Nie wkompilowano obsługi blowfish. Użyto MD5.\n" @@ -374,40 +374,39 @@ msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s': %s\n" #: lib/selinux_utils.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't get security context `%s': %s\n" -msgstr "nie można odczytać kontekstu bezpieczeństwa `%s': %s" +msgstr "Nie można odczytać kontekstu bezpieczeństwa `%s': %s\n" #: lib/selinux_utils.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't get default security context: %s\n" -msgstr "nie można odczytać domyślnego kontekstu bezpieczeństwa: %s" +msgstr "Nie można odczytać domyślnego kontekstu bezpieczeństwa: %s\n" #: lib/selinux_utils.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't set default security context to `%s': %s\n" -msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu bezpieczeństwa na `%s': %s" +msgstr "Nie można ustawić domyślnego kontekstu bezpieczeństwa na `%s': %s\n" #: lib/selinux_utils.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't reset default security context to `%s': %s\n" -msgstr "" -"nie można ustawić domyślnego kontekstu bezpieczeństwa z powrotem na `%s': %s" +msgstr "Nie można ustawić domyślnego kontekstu bezpieczeństwa z powrotem na `%s': %s\n" #: lib/user.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find the NIS master server: %s\n" -msgstr "nie znaleziono głównego serwera yp: %s\n" +msgstr "nie znaleziono głównego serwera NIS: %s\n" #: lib/user.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rpc.yppasswdd not running on NIS master %s.\n" -msgstr "yppasswdd nie działa na głównym serwerze NIS %s\n" +msgstr "rpc.yppasswdd nie działa na głównym serwerze NIS %s.\n" #: lib/user.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rpc.yppasswdd running on illegal port on NIS master %s.\n" -msgstr "Demon yppasswd działa na nielegalnym porcie głównego serwera NIS %s.\n" +msgstr "rpc.yppasswdd działa na nielegalnym porcie głównego serwera NIS %s.\n" #: lib/user.c:418 src/groupmod.c:439 src/useradd.c:1530 src/userdel.c:575 #: src/usermod.c:1299 @@ -435,14 +434,14 @@ msgstr "Błąd podczas zamykania tymczasowego pliku haseł: %m\n" #: lib/user.c:637 src/pwck.c:468 src/pwck.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: cannot create backup of passwd file: %m\n" -msgstr "Uwaga: nie można wyłączyć echo\n" +msgstr "Uwaga: nie można utworzyć kopii zapasowej pliku haseł: %m\n" #: lib/user.c:641 src/pwconv.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while renaming temporary password file: %m\n" -msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku haseł: %m\n" +msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku haseł: %m\n" #: lib/user.c:771 lib/user.c:826 lib/user.c:841 #, c-format @@ -460,14 +459,14 @@ msgstr "Błąd podczas zamykania tymczasowego pliku shadow: %m\n" #: lib/user.c:865 src/pwck.c:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: cannot create backup of shadow file: %m\n" -msgstr "Uwaga: nie można wyłączyć echo\n" +msgstr "Uwaga: nie można utworzyć kopii zapasowej pliku shadow: %m\n" #: lib/user.c:869 src/pwconv.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while renaming temporary shadow file: %m\n" -msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku shadow: %m\n" +msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku shadow: %m\n" #: lib/user.c:927 #, c-format @@ -660,9 +659,9 @@ msgstr "%s: Zbyt dużo argumentów\n" #: src/chage.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Do not include \"l\" with other flags\n" -msgstr "%s: nie można łączyć \"l\" z innymi flagami\n" +msgstr "%s: Nie można łączyć \"l\" z innymi flagami\n" #: src/chage.c:428 src/chfn.c:535 src/chsh.c:402 src/expiry.c:272 #: src/gpasswd.c:220 src/groupadd.c:431 src/groupdel.c:283 src/groupmod.c:367 @@ -703,9 +702,9 @@ msgstr "Użytkownik może wypisywać tylko własne informacje o przedawnianiu.\n" #: src/chage.c:543 src/expiry.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to drop privileges: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się porzucić uprawnień: %s\n" +msgstr "%s: Nie udało się porzucić uprawnień: %s\n" #: src/chage.c:555 #, c-format @@ -1683,9 +1682,9 @@ msgstr "%s: Nie znaleziono pliku gshadow.\n" #: src/grpunconv.c:248 src/pwconv.c:239 src/pwconv.c:259 src/pwunconv.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create backup file `%s': %m\n" -msgstr "Nie można utworzyć pliku specjalnego `%s': %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej pliku `%s': %m\n" #: src/grpunconv.c:271 src/pwunconv.c:220 #, c-format @@ -1821,26 +1820,24 @@ msgstr "SLP: Znaleziono serwer na %s.\n" #: src/passwd.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-f|-g|-s|-k[-q]] [account]\n" -msgstr "Składnia: %s [-f|-g|-s|-k[-q]] [nazwa\n" +msgstr "Składnia: %s [-f|-g|-s|-k[-q]] [konto]\n" #: src/passwd.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [-D binddn] [-n min] [-x max] [-w warn] [-i inact] account\n" -msgstr "" -" %s [-D binddn] [-n min] [-x maks] [-w ostrzeż] [-i nieakt] " -"użytkownik\n" +msgstr " %s [-D binddn] [-n min] [-x maks] [-w ostrzeż] [-i nieakt] konto\n" #: src/passwd.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S[-a]|-e|-h} account\n" -msgstr " %s {-l|-u|-d|-S[-a]|-e|-h} użytkownik\n" +msgstr " %s {-l|-u|-d|-S[-a]|-e|-h} konto\n" #: src/passwd.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s --stdin account\n" -msgstr " %s -l użytkownik\n" +msgstr " %s --stdin konto\n" #: src/passwd.c:175 src/rpasswd.c:100 src/rpasswdd.c:121 #, c-format @@ -1888,14 +1885,12 @@ msgstr " -d Usunięcie hasła z podanego konta\n" #: src/passwd.c:187 -#, fuzzy msgid " -l Locks the password entry for \"account\"\n" -msgstr " -l Zablokowanie wpisu o haśle dla użytkownika\n" +msgstr " -l Zablokowanie wpisu o haśle dla konta\n" #: src/passwd.c:188 -#, fuzzy msgid " -u Try to unlock the password entry for \"account\"\n" -msgstr " -u Próba odblokowania wpisu o haśle dla użytkownika\n" +msgstr " -u Próba odblokowania wpisu o haśle dla konta\n" #: src/passwd.c:189 msgid " -e Force the user to change password at next login\n" @@ -1904,28 +1899,20 @@ " logowaniu\n" #: src/passwd.c:190 -#, fuzzy msgid " -n min Set minimum field for \"account\"\n" -msgstr "" -" -n min Ustawienie minimalnego czasu życia hasła dla użytkownika\n" +msgstr " -n min Ustawienie minimalnego czasu życia hasła dla konta\n" #: src/passwd.c:191 -#, fuzzy msgid " -x max Set maximum field for \"account\"\n" -msgstr "" -" -x maks Ustawienie maksymalnego czasu życia hasła dla użytkownika\n" +msgstr " -x maks Ustawienie maksymalnego czasu życia hasła dla konta\n" #: src/passwd.c:192 -#, fuzzy msgid " -w warn Set warn field for \"account\"\n" -msgstr "" -" -w ostrzeż Ustawienie czasu ostrzeżenia o wygasaniu hasła dla " -"użytkownika\n" +msgstr " -w ostrzeż Ustawienie czasu ostrzeżenia o wygasaniu hasła dla konta\n" #: src/passwd.c:198 -#, fuzzy msgid " --stdin Read new password from stdin (root only)\n" -msgstr " -r Usunięcie hasła dla tej grupy\n" +msgstr " --stdin Odczytanie nowego hasła ze standardowego wejścia (tylko root)\n" #: src/passwd.c:382 #, c-format @@ -1958,9 +1945,9 @@ msgstr "%s: -P flaga nie obsługiwana w tym trybie!\n" #: src/passwd.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error reading from stdin!\n" -msgstr "%s: błąd podczas usuwania użytkownika `%s'.\n" +msgstr "%s: błąd podczas odczytu ze standardowego wejścia!\n" #: src/passwd.c:585 #, c-format @@ -2268,7 +2255,7 @@ #: src/rpasswd-client.c:383 #, c-format msgid "Enter number of choice [1-%d]: " -msgstr "" +msgstr "Proszę podać wybraną liczbę [1-%d]: " #: src/rpasswd-client.c:453 msgid "parsing config file" @@ -2633,7 +2620,7 @@ msgstr " -s powłoka Nazwa powłoki logowania użytkownika\n" #: src/useradd.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for group ID.\n" msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s' dla identyfikatora grupy.\n" @@ -2658,9 +2645,9 @@ msgstr "%s: Nieprawidłowy katalog domowy `%s' w %s.\n" #: src/useradd.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for `INACTIVE' in %s.\n" -msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s' w %s.\n" +msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s' dla `INACTIVE' w %s.\n" #: src/useradd.c:355 #, c-format @@ -2679,19 +2666,19 @@ msgstr "%s: Katalog skel \"%s\" w %s nie istnieje.\n" #: src/useradd.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid value `%s' for option CREATE_MAIL_SPOOL in %s.\n" -msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s' w %s.\n" +msgstr "%s: Nieprawidłowa wartość `%s' dla opcji CREATE_MAIL_SPOOL w %s.\n" #: src/useradd.c:527 src/useradd.c:1011 src/useradd.c:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot change mode for `%s': %s\n" -msgstr "Nie można zmienić właściciela/grupy pliku `%s': %s\n" +msgstr "%s: Nie można zmienić uprawnień pliku `%s': %s\n" #: src/useradd.c:537 src/useradd.c:1001 src/useradd.c:1076 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot change owner/group for `%s': %s\n" -msgstr "Nie można zmienić właściciela/grupy pliku `%s': %s\n" +msgstr "%s: Nie można zmienić właściciela/grupy pliku `%s': %s\n" #: src/useradd.c:878 #, c-format @@ -2701,20 +2688,21 @@ "- %u.\n" #: src/useradd.c:952 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't stat %s: %m\n" -msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %m\n" +msgstr "%s: Nie można wykonać stat na %s: %m\n" #: src/useradd.c:983 #, c-format msgid "" "%s: No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" +"%s: Grupa o nazwie \"mail\" nie istnieje, tworzenie skrzynki pocztowej o uprawnieniach 0600.\n" #: src/useradd.c:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't create mail spool for user %s.\n" -msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu `%s'.\n" +msgstr "%s: Nie można utworzyć skrzynki pocztowej dla użytkownika %s.\n" #: src/useradd.c:1060 #, c-format @@ -2722,14 +2710,14 @@ msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu `%s'.\n" #: src/useradd.c:1065 src/usermod.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Warning: chown on `%s' failed: %m\n" -msgstr "%s: uwaga: nie można usunąć `%s': %s" +msgstr "%s: Uwaga: chown na `%s' nie powiodło się: %m\n" #: src/useradd.c:1068 src/usermod.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Warning: chmod on `%s' failed: %m\n" -msgstr "%s: uwaga: nie można usunąć `%s': %s" +msgstr "%s: Uwaga: chmod na `%s' nie powiodło się: %m\n" #: src/useradd.c:1092 #, c-format @@ -2757,9 +2745,9 @@ msgstr "%s: Data ważności `%s' nie jest datą ani wartością całkowitą >= -1.\n" #: src/useradd.c:1234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for `-f'.\n" -msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s'.\n" +msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s' dla `-f'.\n" #: src/useradd.c:1253 #, c-format @@ -2798,14 +2786,14 @@ msgstr "%s: Konto `%s' już istnieje.\n" #: src/useradd.c:1621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Error: Cannot clear old faillog entry: %s\n" -msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu `%s'.\n" +msgstr "%s: Błąd: Nie można wyczyścić starego wpisu faillog: %s\n" #: src/useradd.c:1634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Error: Cannot clear old lastlog entry: %s\n" -msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu `%s'.\n" +msgstr "%s: Błąd: Nie można wyczyścić starego wpisu lastlog: %s\n" #: src/useradd.c:1648 #, c-format @@ -3043,12 +3031,12 @@ #: src/usermod.c:1703 src/usermod.c:1714 src/usermod.c:1740 #, c-format msgid "%s: Error: Cannot copy faillog entry: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd: Nie można skopiować wpisu faillog: %s\n" #: src/usermod.c:1729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Error: Cannot copy lastlog entry: %s\n" -msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu `%s'.\n" +msgstr "%s: Błąd: Nie można skopiować wpisu lastlog: %s\n" #: src/vipw.c:65 #, c-format @@ -3097,33 +3085,6 @@ msgstr "%s: nie dokonano zmian\n" #: src/vipw.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: cannot create backup file: %m\n" -msgstr "Uwaga: nie można wyłączyć echo\n" - -#~ msgid "Error while writing temporary gshadow file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku gshadow: %m\n" - -#~ msgid "Error while closing old gshadow file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zamykania starego pliku gshadow: %m\n" - -#~ msgid "Error while closing temporary gshadow file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zamykania tymczasowego pliku gshadow: %m\n" - -#~ msgid "%s: invalid numeric argument `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowy argument liczbowy `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: invalid comment `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowy komentarz `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: invalid home directory `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: invalid shell `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowa powłoka `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: unknown group `%u'.\n" -#~ msgstr "%s: nieznana grupa `%u'.\n" - -#~ msgid "%s: unknown group `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nieznana grupa `%s'.\n" +msgstr "Uwaga: nie można utworzyć kopii zapasowej pliku: %m\n"