--- pwdutils-3.0.2/po/pl.po.orig 2005-07-13 23:48:43.000000000 +0200 +++ pwdutils-3.0.2/po/pl.po 2005-07-18 19:05:14.406002944 +0200 @@ -1,13 +1,14 @@ # Polish translation for pwdutils. +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pwdutils package. -# Jakub Bogusz , 2004. +# Jakub Bogusz , 2004-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pwdutils 2.6.94\n" +"Project-Id-Version: pwdutils 3.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kukuk@thkukuk.de\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-13 23:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-01 19:28+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-18 18:01+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,9 +65,9 @@ #: lib/user.c:491 lib/user.c:732 src/grpck.c:274 src/grpck.c:651 #: src/pwck.c:281 src/pwck.c:550 src/pwck.c:911 src/pwconv.c:217 #: src/useradd.c:528 src/useradd.c:1012 src/useradd.c:1083 src/vipw.c:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot change permissions for `%s': %s\n" -msgstr "Nie można ustawić uprawnień pliku `%s': %s\n" +msgstr "Nie można zmienić uprawnień dla `%s': %s\n" #: lib/copy_dir_rec.c:145 #, c-format @@ -99,14 +100,14 @@ msgstr "Nie można ustawić atrybutu %s pliku `%s': %m\n" #: lib/copy_xattr.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get context for `%s'" -msgstr "%s: Nie można odczytać kontekstu pliku %s" +msgstr "%s: Nie można odczytać kontekstu dla `%s'" #: lib/copy_xattr.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't set context for `%s'" -msgstr "%s: Nie można ustawić kontekstu pliku %s" +msgstr "%s: Nie można ustawić kontekstu dla `%s'" #: lib/get_ldap_password.c:43 src/chpasswd.c:225 src/chsh.c:521 #: src/passwd.c:630 @@ -123,9 +124,9 @@ #: lib/user.c:688 lib/user.c:762 src/grpck.c:234 src/grpck.c:301 #: src/grpck.c:607 src/grpck.c:682 src/pwck.c:241 src/pwck.c:308 #: src/pwck.c:577 src/pwck.c:867 src/pwck.c:942 src/useradd.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open `%s': %m\n" -msgstr "Nie można otworzyć %s: %m\n" +msgstr "Nie można otworzyć `%s': %m\n" #: lib/group.c:347 lib/user.c:453 lib/user.c:694 src/grpck.c:240 #: src/grpck.c:613 src/grpunconv.c:230 src/pwck.c:247 src/pwck.c:516 @@ -138,9 +139,9 @@ #: lib/group.c:442 lib/group.c:485 lib/group.c:499 lib/user.c:547 #: lib/user.c:598 lib/user.c:612 lib/user.c:787 lib/user.c:857 src/grpck.c:711 #: src/pwck.c:971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while writing `%s': %m\n" -msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku grup: %m\n" +msgstr "Błąd podczas zapisu `%s': %m\n" #: lib/group.c:510 #, c-format @@ -150,20 +151,20 @@ #: lib/group.c:518 lib/group.c:526 lib/user.c:630 lib/user.c:638 #: lib/user.c:867 lib/user.c:875 src/grpck.c:723 src/grpck.c:731 #: src/pwck.c:983 src/pwck.c:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while closing `%s': %m\n" -msgstr "Błąd podczas zamykania tymczasowego pliku grup: %m\n" +msgstr "Błąd podczas zamykania `%s': %m\n" #: lib/group.c:533 lib/user.c:645 lib/user.c:882 src/grpck.c:480 #: src/grpck.c:738 src/pwck.c:474 src/pwck.c:740 src/pwck.c:998 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: cannot create backup file `%s': %m\n" -msgstr "Uwaga: nie można wyłączyć echo\n" +msgstr "Uwaga: nie można utworzyć pliku kopii zapasowej `%s': %m\n" #: lib/group.c:538 lib/user.c:650 lib/user.c:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while renaming `%s': %m\n" -msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku grup: %m\n" +msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy `%s': %m\n" #: lib/group.c:671 lib/user.c:1057 #, c-format @@ -171,14 +172,14 @@ msgstr "Uaktualnienie informacji w bazie LDAP nie powiodło się: %s\n" #: lib/group.c:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot modify/add NIS group entries.\n" -msgstr "Nie można zmodyfikować/dodać wpisu group w NIS\n" +msgstr "Nie można zmodyfikować/dodać wpisów group w NIS.\n" #: lib/group.c:685 lib/user.c:1066 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown service %d.\n" -msgstr "Nieznana usługa: %d\n" +msgstr "Nieznana usługa %d.\n" #: lib/libldap.c:1356 lib/libldap.c:1421 lib/libldap.c:1476 lib/libldap.c:1537 #: lib/libldap.c:1679 lib/libldap.c:1909 @@ -216,18 +217,18 @@ "%s\n" #: lib/logging.c:88 lib/logging.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot find symbol `%s':\n" "%s\n" msgstr "" -"Nie znaleziono symbolu \"syslog_sec_log\":\n" +"Nie znaleziono symbolu `%s':\n" "%s\n" #: lib/logging.c:147 #, c-format msgid "Error setting up logging subsystem!\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania podsystemu logowania!\n" #: lib/parse_crypt_arg.c:92 #, c-format @@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Nie można wygenerować zarodka, proszę sprawdzić ustawienia crypt.\n" #: lib/parse_crypt_arg.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No support for blowfish compiled in, using MD5.\n" msgstr "Nie wkompilowano obsługi blowfish. Użyto MD5.\n" @@ -361,40 +362,39 @@ msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s': %s\n" #: lib/selinux_utils.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't get security context `%s': %s\n" -msgstr "nie można odczytać kontekstu bezpieczeństwa `%s': %s" +msgstr "Nie można odczytać kontekstu bezpieczeństwa `%s': %s\n" #: lib/selinux_utils.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't get default security context: %s\n" -msgstr "nie można odczytać domyślnego kontekstu bezpieczeństwa: %s" +msgstr "Nie można odczytać domyślnego kontekstu bezpieczeństwa: %s\n" #: lib/selinux_utils.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't set default security context to `%s': %s\n" -msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu bezpieczeństwa na `%s': %s" +msgstr "Nie można ustawić domyślnego kontekstu bezpieczeństwa na `%s': %s\n" #: lib/selinux_utils.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't reset default security context to `%s': %s\n" -msgstr "" -"nie można ustawić domyślnego kontekstu bezpieczeństwa z powrotem na `%s': %s" +msgstr "Nie można ustawić domyślnego kontekstu bezpieczeństwa z powrotem na `%s': %s\n" #: lib/user.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find the NIS master server: %s\n" -msgstr "nie znaleziono głównego serwera yp: %s\n" +msgstr "Nie znaleziono głównego serwera NIS: %s\n" #: lib/user.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rpc.yppasswdd not running on NIS master %s.\n" -msgstr "yppasswdd nie działa na głównym serwerze NIS %s\n" +msgstr "rpc.yppasswdd nie działa na głównym serwerze NIS %s.\n" #: lib/user.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rpc.yppasswdd running on illegal port on NIS master %s.\n" -msgstr "Demon yppasswd działa na nielegalnym porcie głównego serwera NIS %s.\n" +msgstr "rpc.yppasswdd działa na niewłaściwym porcie głównego serwera NIS %s.\n" #: lib/user.c:418 src/groupmod.c:439 src/pwck.c:1085 src/useradd.c:1532 #: src/userdel.c:575 src/usermod.c:1321 @@ -408,9 +408,9 @@ msgstr "Użytkownik nie znaleziony (i nie usunięty): %s\n" #: lib/user.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Error while writing `%s': %m\n" -msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku grup: %m\n" +msgstr " Błąd podczas zapisu `%s': %m\n" #: lib/user.c:945 #, c-format @@ -491,9 +491,8 @@ #: src/chage.c:88 src/chfn.c:97 src/chfn.c:133 src/chpasswd.c:86 src/chsh.c:88 #: src/passwd.c:202 -#, fuzzy msgid "Valid services are: files, nis, nisplus, ldap\n" -msgstr "Poprawne usługi dla -r to: files, nis, nisplus, ldap\n" +msgstr "Poprawne usługi to: files, nis, nisplus, ldap\n" #: src/chage.c:116 #, c-format @@ -607,9 +606,9 @@ msgstr "%s: Zbyt dużo argumentów.\n" #: src/chage.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Do not include \"l\" with other flags\n" -msgstr "%s: nie można łączyć \"l\" z innymi flagami\n" +msgstr "%s: Nie można łączyć \"l\" z innymi flagami\n" #: src/chage.c:428 src/chfn.c:532 src/chsh.c:402 src/expiry.c:272 #: src/gpasswd.c:220 src/groupadd.c:431 src/groupdel.c:283 src/groupmod.c:367 @@ -650,9 +649,9 @@ msgstr "Użytkownik może wypisywać tylko własne informacje o przedawnianiu.\n" #: src/chage.c:543 src/expiry.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to drop privileges: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się porzucić uprawnień: %s\n" +msgstr "%s: Nie udało się porzucić uprawnień: %s\n" #: src/chage.c:555 #, c-format @@ -1177,9 +1176,9 @@ msgstr "Poprawne usługi dla -r to: files, nis, nisplus, ldap\n" #: src/gpasswd.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Group argument missing.\n" -msgstr "%s: nie podano nazwy grupy.\n" +msgstr "%s: Nie podano nazwy grupy.\n" #: src/gpasswd.c:232 #, c-format @@ -1448,9 +1447,8 @@ msgstr " -R użytkownik Usunięcie użytkownika z wpisu o grupie\n" #: src/groupmod.c:88 src/usermod.c:107 -#, fuzzy msgid "Valid services are: files, ldap\n" -msgstr "Poprawne usługi dla -r to: files, ldap\n" +msgstr "Poprawne usługi to: files, ldap\n" #: src/groupmod.c:250 #, c-format @@ -1554,9 +1552,9 @@ "Grupa `%s': Powtórzony wpis o użytkowniku `%s', jest już grupą główną.\n" #: src/grpck.c:817 src/pwck.c:1077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile.\n" -msgstr "%s: -s i -r są niekompatybilne\n" +msgstr "%s: -s i -r są niekompatybilne.\n" #: src/grpconv.c:38 src/grpunconv.c:57 src/pwconv.c:51 src/pwunconv.c:51 #, c-format @@ -1596,9 +1594,9 @@ msgstr "%s: Nie znaleziono pliku gshadow.\n" #: src/grpunconv.c:248 src/pwconv.c:239 src/pwconv.c:259 src/pwunconv.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create backup file `%s': %m\n" -msgstr "Nie można utworzyć pliku specjalnego `%s': %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej pliku `%s': %m\n" #: src/grpunconv.c:271 src/pwunconv.c:220 #, c-format @@ -1734,26 +1732,24 @@ msgstr "SLP: Znaleziono serwer na %s" #: src/passwd.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-f|-g|-s|-k[-q]] [account]\n" -msgstr "Składnia: %s [-f|-g|-s|-k[-q]] [nazwa\n" +msgstr "Składnia: %s [-f|-g|-s|-k[-q]] [konto]\n" #: src/passwd.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [-D binddn] [-n min] [-x max] [-w warn] [-i inact] account\n" -msgstr "" -" %s [-D binddn] [-n min] [-x maks] [-w ostrzeż] [-i nieakt] " -"użytkownik\n" +msgstr " %s [-D binddn] [-n min] [-x maks] [-w ostrzeż] [-i nieakt] konto\n" #: src/passwd.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s {-l|-u|-d|-S[-a]|-e|-h} account\n" -msgstr " %s {-l|-u|-d|-S[-a]|-e|-h} użytkownik\n" +msgstr " %s {-l|-u|-d|-S[-a]|-e|-h} konto\n" #: src/passwd.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s --stdin account\n" -msgstr " %s -l użytkownik\n" +msgstr " %s --stdin konto\n" #: src/passwd.c:175 src/rpasswd.c:100 src/rpasswdd.c:121 #, c-format @@ -1801,14 +1797,12 @@ msgstr " -d Usunięcie hasła z podanego konta\n" #: src/passwd.c:187 -#, fuzzy msgid " -l Locks the password entry for \"account\"\n" -msgstr " -l Zablokowanie wpisu o haśle dla użytkownika\n" +msgstr " -l Zablokowanie wpisu o haśle dla konta\n" #: src/passwd.c:188 -#, fuzzy msgid " -u Try to unlock the password entry for \"account\"\n" -msgstr " -u Próba odblokowania wpisu o haśle dla użytkownika\n" +msgstr " -u Próba odblokowania wpisu o haśle dla konta\n" #: src/passwd.c:189 msgid " -e Force the user to change password at next login\n" @@ -1817,28 +1811,20 @@ " logowaniu\n" #: src/passwd.c:190 -#, fuzzy msgid " -n min Set minimum field for \"account\"\n" -msgstr "" -" -n min Ustawienie minimalnego czasu życia hasła dla użytkownika\n" +msgstr " -n min Ustawienie minimalnego czasu życia hasła dla konta\n" #: src/passwd.c:191 -#, fuzzy msgid " -x max Set maximum field for \"account\"\n" -msgstr "" -" -x maks Ustawienie maksymalnego czasu życia hasła dla użytkownika\n" +msgstr " -x maks Ustawienie maksymalnego czasu życia hasła dla konta\n" #: src/passwd.c:192 -#, fuzzy msgid " -w warn Set warn field for \"account\"\n" -msgstr "" -" -w ostrzeż Ustawienie czasu ostrzeżenia o wygasaniu hasła dla " -"użytkownika\n" +msgstr " -w ostrzeż Ustawienie czasu ostrzeżenia o wygasaniu hasła dla konta\n" #: src/passwd.c:198 -#, fuzzy msgid " --stdin Read new password from stdin (root only)\n" -msgstr " -r Usunięcie hasła dla tej grupy\n" +msgstr " --stdin Odczytanie nowego hasła ze standardowego wejścia (tylko root)\n" #: src/passwd.c:382 #, c-format @@ -1871,9 +1857,9 @@ msgstr "%s: -P flaga nie obsługiwana w tym trybie!\n" #: src/passwd.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error reading from stdin!\n" -msgstr "%s: błąd podczas usuwania użytkownika `%s'.\n" +msgstr "%s: błąd podczas odczytu ze standardowego wejścia!\n" #: src/passwd.c:585 #, c-format @@ -2018,14 +2004,14 @@ msgstr "Błąd podczas konwersji `%s' na konta z ukrytymi hasłami.\n" #: src/pwconv.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while renaming temporary shadow file: %m\n" -msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku shadow: %m\n" +msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku shadow: %m\n" #: src/pwconv.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while renaming temporary password file: %m\n" -msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku haseł: %m\n" +msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku haseł: %m\n" #: src/pwunconv.c:58 #, c-format @@ -2156,7 +2142,7 @@ #: src/rpasswd-client.c:383 #, c-format msgid "Enter number of choice [1-%d]: " -msgstr "" +msgstr "Proszę podać wybraną liczbę [1-%d]: " #: src/rpasswd-client.c:453 msgid "parsing config file" @@ -2521,7 +2507,7 @@ msgstr " -s powłoka Nazwa powłoki logowania użytkownika\n" #: src/useradd.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for group ID.\n" msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s' dla identyfikatora grupy.\n" @@ -2546,9 +2532,9 @@ msgstr "%s: Nieprawidłowy katalog domowy `%s' w %s.\n" #: src/useradd.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for `INACTIVE' in %s.\n" -msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s' w %s.\n" +msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s' dla `INACTIVE' w %s.\n" #: src/useradd.c:356 #, c-format @@ -2567,9 +2553,9 @@ msgstr "%s: Katalog skel \"%s\" w %s nie istnieje.\n" #: src/useradd.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid value `%s' for option CREATE_MAIL_SPOOL in %s.\n" -msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s' w %s.\n" +msgstr "%s: Nieprawidłowa wartość `%s' dla opcji CREATE_MAIL_SPOOL w %s.\n" #: src/useradd.c:879 #, c-format @@ -2579,20 +2565,21 @@ "- %u.\n" #: src/useradd.c:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't stat `%s': %m\n" -msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %m\n" +msgstr "%s: Nie można wykonać stat na `%s': %m\n" #: src/useradd.c:984 #, c-format msgid "" "%s: No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" msgstr "" +"%s: Grupa o nazwie \"mail\" nie istnieje, tworzenie skrzynki pocztowej o uprawnieniach 0600.\n" #: src/useradd.c:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't create mail spool for user %s.\n" -msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu `%s'.\n" +msgstr "%s: Nie można utworzyć skrzynki pocztowej dla użytkownika %s.\n" #: src/useradd.c:1061 src/usermod.c:528 #, c-format @@ -2600,14 +2587,14 @@ msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu `%s'.\n" #: src/useradd.c:1066 src/usermod.c:533 src/usermod.c:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Warning: chown on `%s' failed: %m\n" -msgstr "%s: uwaga: nie można usunąć `%s': %s" +msgstr "%s: Uwaga: chown na `%s' nie powiodło się: %m\n" #: src/useradd.c:1069 src/usermod.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Warning: chmod on `%s' failed: %m\n" -msgstr "%s: uwaga: nie można usunąć `%s': %s" +msgstr "%s: Uwaga: chmod na `%s' nie powiodło się: %m\n" #: src/useradd.c:1093 #, c-format @@ -2635,9 +2622,9 @@ msgstr "%s: Data ważności `%s' nie jest datą ani wartością całkowitą >= -1.\n" #: src/useradd.c:1236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for `-f'.\n" -msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s'.\n" +msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s' dla `-f'.\n" #: src/useradd.c:1255 #, c-format @@ -2676,14 +2663,14 @@ msgstr "%s: Konto `%s' już istnieje.\n" #: src/useradd.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Error: Cannot clear old faillog entry: %s\n" -msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu `%s'.\n" +msgstr "%s: Błąd: Nie można wyczyścić starego wpisu faillog: %s\n" #: src/useradd.c:1636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Error: Cannot clear old lastlog entry: %s\n" -msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu `%s'.\n" +msgstr "%s: Błąd: Nie można wyczyścić starego wpisu lastlog: %s\n" #: src/useradd.c:1650 #, c-format @@ -2696,9 +2683,9 @@ msgstr "%s: Użytkownik nie dodany do bazy danych LDAP.\n" #: src/useradd.c:1695 src/usermod.c:405 src/usermod.c:643 src/usermod.c:1503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ERROR: Cannot find group `%s' anymore!\n" -msgstr "%s: BŁĄD: nie można już znaleźć grupy `%s'!\n" +msgstr "%s: BŁĄD: Nie można już znaleźć grupy `%s'!\n" #: src/useradd.c:1699 src/usermod.c:1507 src/usermod.c:1607 #, c-format @@ -2867,14 +2854,14 @@ msgstr "%s: Nazwa użytkownika nie zmieniona w grupie `%s'.\n" #: src/usermod.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot copy directory %s to %s.\n" -msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu %s na %s\n" +msgstr "%s: Nie można skopiować katalogu %s do %s.\n" #: src/usermod.c:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot rename directory %s to %s.\n" -msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu %s na %s\n" +msgstr "%s: Nie można zmienić nazwy katalogu %s na %s.\n" #: src/usermod.c:1073 #, c-format @@ -2887,14 +2874,14 @@ msgstr "%s: `%s' jest nazwą grupy głównej.\n" #: src/usermod.c:1271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Account `%s' is currently in use.\n" -msgstr "%s: konto `%s' jest aktualnie używane.\n" +msgstr "%s: Konto `%s' jest aktualnie używane.\n" #: src/usermod.c:1368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Shadow passwords required for -e and -f.\n" -msgstr "%s: Dla opcji -e i -f wymagane są hasła ukryte\n" +msgstr "%s: Dla opcji -e i -f wymagane są hasła ukryte.\n" #: src/usermod.c:1383 #, c-format @@ -2908,19 +2895,19 @@ msgstr "%s: Dane użytkownika nie zmodyfikowane w bazie danych LDAP.\n" #: src/usermod.c:1603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ERROR: cannot find group `%s' anymore!\n" msgstr "%s: BŁĄD: nie można już znaleźć grupy `%s'!\n" #: src/usermod.c:1720 src/usermod.c:1731 src/usermod.c:1757 #, c-format msgid "%s: Error: Cannot copy faillog entry: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Bład: Nie można skopiować wpisu faillog: %s\n" #: src/usermod.c:1746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Error: Cannot copy lastlog entry: %s\n" -msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu `%s'.\n" +msgstr "%s: Błąd: Nie można skopiować wpisu lastlog: %s\n" #: src/vipw.c:65 #, c-format @@ -2959,168 +2946,6 @@ msgstr "%s: nie dokonano zmian\n" #: src/vipw.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: cannot create backup file: %m\n" -msgstr "Uwaga: nie można wyłączyć echo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Cannot lock group file: already locked.\n" -#~ msgstr "%s: Nie można zablokować pliku grup: już zablokowany.\n" - -#~ msgid "%s: Cannot lock password files: already locked.\n" -#~ msgstr "%s: Nie można zablokować plików haseł: już zablokowane.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create temp file `%s': %m\n" -#~ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku %s: %m\n" - -#~ msgid "%s: Too many arguments\n" -#~ msgstr "%s: Zbyt dużo argumentów\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: cannot create backup of group file: %m\n" -#~ msgstr "Uwaga: nie można wyłączyć echo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot change mode for `%s': %s\n" -#~ msgstr "Nie można zmienić właściciela/grupy pliku `%s': %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: cannot create backup of shadow file: %m\n" -#~ msgstr "Uwaga: nie można wyłączyć echo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "SLP: Found Server on %s, port %s\n" -#~ msgstr "SLP: Znaleziono serwer na %s, porcie %s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "SLP: Found Server on %s\n" -#~ msgstr "SLP: Znaleziono serwer na %s.\n" - -#~ msgid "Cannot create special file `%s': %s\n" -#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku specjalnego `%s': %s\n" - -#~ msgid "%s is not authorized to change the shell of `%s'." -#~ msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany powłoki `%s'." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Cannot change mode for `%s': %s\n" -#~ msgstr "Nie można zmienić właściciela/grupy pliku `%s': %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Cannot change owner/group for `%s': %s\n" -#~ msgstr "Nie można zmienić właściciela/grupy pliku `%s': %s\n" - -#~ msgid "Error while closing old group file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zamykania starego pliku grup: %m\n" - -#~ msgid "Error while writing temporary password file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku haseł: %m\n" - -#~ msgid "Error while closing old password file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zamykania starego pliku haseł: %m\n" - -#~ msgid "Error while closing temporary password file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zamykania tymczasowego pliku haseł: %m\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: cannot create backup of passwd file: %m\n" -#~ msgstr "Uwaga: nie można wyłączyć echo\n" - -#~ msgid "Error while writing temporary shadow file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku shadow: %m\n" - -#~ msgid "Error while closing old shadow file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zamykania starego pliku shadow: %m\n" - -#~ msgid "Error while closing temporary shadow file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zamykania tymczasowego pliku shadow: %m\n" - -#~ msgid "Error while closing temporary group file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zamykania tymczasowego pliku grup: %m\n" - -#~ msgid "Error while writing temporary passwd file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku passwd: %m\n" - -#~ msgid "Error while closing old passwd file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zamykania starego pliku passwd: %m\n" - -#~ msgid "Error while closing temporary passwd file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zamykania tymczasowego pliku passwd: %m\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't chown `%s': %m\n" -#~ msgstr "Nie można otworzyć %s: %m\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Can't create `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Can't chown `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nie można wykonać chown %s\n" - -#~ msgid "Can't stat %s: %m\n" -#~ msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %m\n" - -#~ msgid "Service `%s' not supported\n" -#~ msgstr "Usługa `%s' nie jest obsługiwana\n" - -#~ msgid "Can't create %s: %m\n" -#~ msgstr "Nie można utworzyć %s: %m\n" - -#~ msgid " --service srv Use nameservice 'service'\n" -#~ msgstr " --service usł Użycie usługi nazw 'usł'\n" - -#~ msgid "Service \"%s\" not supported\n" -#~ msgstr "Usługa \"%s\" nie jest obsługiwana\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valid services are: files, ldap, nis, nisplus\n" -#~ msgstr "Poprawne usługi dla -r to: files, ldap, nis, nisplus\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find symbol \"open_syslog_sec_log\":\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie znaleziono symbolu \"open_syslog_sec_log\":\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid " -r service Use nameservice 'service'\n" -#~ msgstr " -r usługa Użycie usługi nazw 'usługa'\n" - -#~ msgid "%s: group `%u' not found in service `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: grupa `%u' nie znaleziona w usłudze `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: group `%s' not found in service `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: grupa `%s' nie znaleziona w usłudze `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: cannot create directory `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu `%s'.\n" - -#~ msgid "Error while writing temporary gshadow file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku gshadow: %m\n" - -#~ msgid "Error while closing old gshadow file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zamykania starego pliku gshadow: %m\n" - -#~ msgid "Error while closing temporary gshadow file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zamykania tymczasowego pliku gshadow: %m\n" - -#~ msgid "%s: invalid numeric argument `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowy argument liczbowy `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: invalid comment `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowy komentarz `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: invalid home directory `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: invalid shell `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowa powłoka `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: unknown group `%u'.\n" -#~ msgstr "%s: nieznana grupa `%u'.\n" - -#~ msgid "%s: unknown group `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nieznana grupa `%s'.\n" +msgstr "Uwaga: nie można utworzyć pliku kopii zapasowej: %m\n"