]> git.pld-linux.org Git - packages/mutt.git/commitdiff
- real pl.po-update patch update
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Mon, 21 Oct 2013 18:06:02 +0000 (20:06 +0200)
committerKacper Kornet <draenog@pld-linux.org>
Tue, 22 Oct 2013 14:17:02 +0000 (15:17 +0100)
mutt-pl.po-update.patch

index 7f35b803b4caa03d7ac7f07b8dbf00c93102738f..06e1def864c2ade5158c47149137a8b9303a1cca 100644 (file)
@@ -1,14 +1,25 @@
---- mutt-1.5.20/po/pl.po.b     2009-06-14 20:54:05.000000000 +0200
-+++ mutt-1.5.20/po/pl.po       2009-07-14 12:30:26.000000000 +0200
+--- mutt-1.5.22/po/pl.po.orig  2013-10-18 07:42:46.000000000 +0200
++++ mutt-1.5.22/po/pl.po       2013-10-21 19:24:05.252523758 +0200
 @@ -2,6 +2,8 @@
  # Polskie teksty dla Mutta 1.x
  # 1998-2006 Pawe³ Dziekoñski
  # 1998-2002 Sergiusz Paw³owicz
-+# 2005-2008 Jakub Bogusz
++# 2005-2013 Jakub Bogusz
 +# 2007-2009 Adam Go³êbiowski
  # Pre-translation has bean done using PePeSza,
  # get it from http://home.elka.pw.edu.pl/~pkolodz2/pepesza.html
  #
+@@ -12,8 +14,8 @@
+ "POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n"
+ "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
+ "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
+-"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
+-"Language: \n"
++"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
++"Language: pl\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 @@ -97,18 +99,16 @@
  msgstr "Zapisz do pliku: "
  
  
  #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
  msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-@@ -902,12 +902,11 @@
+@@ -169,22 +169,22 @@
+ #: attach.c:477
+ #, c-format
+ msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "---Polecenie: %-20.20s Opis: %s"
+ #: attach.c:481
+ #, c-format
+ msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "---Polecenie: %-30.30s Za³±cznik: %s"
+ #: attach.c:558
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "---Attachment: %s: %s"
+-msgstr "-- Za³±czniki"
++msgstr "-- Za³±cznik: %s: %s"
+ #: attach.c:561
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "---Attachment: %s"
+-msgstr "-- Za³±czniki"
++msgstr "---Za³±cznik: %s"
+ #: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
+ #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+@@ -320,9 +320,9 @@
+ msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
+ #: color.c:391
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
+-msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu"
++msgstr "%s: polecenie poprawne tylko dla indeksu, cia³a i nag³ówka"
+ #: color.c:399
+ #, c-format
+@@ -404,9 +404,8 @@
+ msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
+ #: commands.c:256
+-#, fuzzy
+ msgid "Warning: message has no From: header"
+-msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
++msgstr "Ostrze¿enie: wiadomo¶æ nie ma nag³ówka From:"
+ #: commands.c:274 recvcmd.c:171
+ msgid "Bounce message to: "
+@@ -593,9 +592,8 @@
+ msgstr "Opis"
+ #: compose.c:117
+-#, fuzzy
+ msgid "Not supported"
+-msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
++msgstr "Nie obs³ugiwane"
+ #: compose.c:122
+ msgid "Sign, Encrypt"
+@@ -611,21 +609,19 @@
+ #: compose.c:128
+ msgid "None"
+-msgstr ""
++msgstr "Brak"
+ #: compose.c:135
+-#, fuzzy
+ msgid " (inline PGP)"
+-msgstr " (inline)"
++msgstr " (PGP w tre¶ci)"
+ #: compose.c:137
+ msgid " (PGP/MIME)"
+ msgstr " (PGP/MIME)"
+ #: compose.c:141
+-#, fuzzy
+ msgid " (S/MIME)"
+-msgstr " (PGP/MIME)"
++msgstr " (S/MIME)"
+ #: compose.c:150 compose.c:154
+ msgid " sign as: "
+@@ -902,12 +898,11 @@
  
  #: crypt-gpgme.c:1276
  msgid "aka: "
  
  #: crypt-gpgme.c:1350
  msgid "Error getting key information: "
-@@ -918,24 +917,20 @@
+@@ -918,24 +913,20 @@
  #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
  #. ultimate).
  #: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372
 -#, fuzzy
  msgid "Good signature from:"
- msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
+-msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
++msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez:"
  
  #: crypt-gpgme.c:1364
 -#, fuzzy
  msgid "*BAD* signature from:"
 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
-+msgstr "*Z£Y* podpis z³o¿ony przez: "
++msgstr "*Z£Y* podpis z³o¿ony przez:"
  
  #: crypt-gpgme.c:1380
 -#, fuzzy
  msgid "Problem signature from:"
 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
-+msgstr "Problematyczny podpis z³o¿ony przez: "
++msgstr "Problematyczny podpis z³o¿ony przez:"
  
  #: crypt-gpgme.c:1381
 -#, fuzzy
  
  #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
  #. such an attack by separating the meta information from the
-@@ -976,9 +971,9 @@
+@@ -976,9 +967,9 @@
  "\n"
  
  #: crypt-gpgme.c:2090
  
  #: crypt-gpgme.c:2270
  #, c-format
-@@ -1884,9 +1879,8 @@
+@@ -1609,7 +1600,7 @@
+ #: curs_main.c:1002
+ msgid "Logged out of IMAP servers."
+-msgstr ""
++msgstr "Wylogowano z serwerów IMAP."
+ #: curs_main.c:1084
+ msgid "Open mailbox in read-only mode"
+@@ -1643,7 +1634,7 @@
+ #: curs_main.c:1264
+ msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
+-msgstr ""
++msgstr "W±tku nie mo¿na z³amaæ, list nie jest czê¶ci± w±tku"
+ #: curs_main.c:1273
+ msgid "link threads"
+@@ -1738,7 +1729,6 @@
+ #. * declared "static" (sigh)
+ #.
+ #: edit.c:41
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
+ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+@@ -1751,7 +1741,7 @@
+ "~p\t\tprint the message\n"
+ msgstr ""
+ "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+-"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
++"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Bcc:\n"
+ "~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+ "~f listy\tdo³±cz listy\n"
+ "~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+@@ -1884,9 +1874,8 @@
  msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
  
  #: handler.c:1279
  
  #: handler.c:1331
  #, c-format
-@@ -1968,7 +1962,6 @@
+@@ -1968,9 +1957,8 @@
  msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
  
  #: handler.c:1790
 -#, fuzzy
  msgid "[-- This is an attachment "
- msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
+-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
++msgstr "[-- To jest za³±cznik "
  
-@@ -2138,9 +2131,9 @@
+ #: handler.c:1792
+ #, c-format
+@@ -2138,9 +2126,9 @@
  msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
  
  #: imap/imap.c:125
  
  #: imap/imap.c:189
  #, c-format
-@@ -2383,9 +2376,9 @@
+@@ -2304,14 +2292,14 @@
+ msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca"
+ #: init.c:861
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
+-msgstr "Brak -rx lub -addr."
++msgstr "%sgroup: brak -rx lub -addr."
+ #: init.c:879
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
+-msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s'.\n"
++msgstr "%sgroup: ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s'.\n"
+ #: init.c:1094
+ msgid "attachments: no disposition"
+@@ -2383,9 +2371,9 @@
  msgstr "%s nie jest ustawiony"
  
  #: init.c:1913
 +#, c-format
  msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 -msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
-+msgstr "Niew³a¶ciwy warto¶æ dla opcji %s: \"%s\""
++msgstr "Niew³a¶ciwa warto¶æ dla opcji %s: \"%s\""
  
  #: init.c:2050
  #, c-format
-@@ -2549,14 +2542,13 @@
+@@ -2393,17 +2381,17 @@
+ msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
+ #: init.c:2081
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: invalid value (%s)"
+-msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
++msgstr "%s: b³êdna warto¶æ (%s)"
+ #: init.c:2082
+ msgid "format error"
+-msgstr ""
++msgstr "niew³a¶ciwy format"
+ #: init.c:2082
+ msgid "number overflow"
+-msgstr ""
++msgstr "przepe³nienie liczby"
+ #: init.c:2142
+ #, c-format
+@@ -2549,22 +2537,19 @@
  "Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
  
  #: main.c:69
 +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins i inni.\n"
  "Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
  "vv'.\n"
- "Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \n"
-@@ -2564,7 +2556,6 @@
- "vv'.\n"
+-"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \n"
+-"do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+-"vv'.\n"
++"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zachêcamy do jego redystrybucji pod\n"
++"pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
  
  #: main.c:75
 -#, fuzzy
  msgid ""
  "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
  "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-@@ -2578,13 +2569,14 @@
+@@ -2578,13 +2563,14 @@
  "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
  "and suggestions.\n"
  msgstr ""
  "\n"
  "Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
  "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
-@@ -2625,7 +2617,6 @@
+@@ -2625,7 +2611,6 @@
  "02110-1301, USA.\n"
  
  #: main.c:115
  msgid ""
  "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
  "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
-@@ -2749,7 +2740,7 @@
+@@ -2640,15 +2625,16 @@
+ msgstr ""
+ "u¿ycie: mutt [<opcje>]  [-z] [-f <plik> | -yZ]\n"
+ "       mutt [<opcje>] [-x] [-Hi <plik>] [-s <temat>] [-bc <adres>] [-a "
+-"<plik> [...]] [--] <adres> [...]\n"
++"<plik> [...] --] <adres> [...]\n"
++"       mutt [<opcje>] [-x] [-s <temat>] [-bc <adres>] [-a <plik> [...] --] "
++"<adres> [...] < list\n"
+ "       mutt [<opcje>] -p\n"
+ "       mutt [<opcje>] -A <alias> [...]\n"
+-"       mutt [<opcje>] -Q <zmienna> [...]\n"
++"       mutt [<opcje>] -Q <zapytanie> [...]\n"
+ "       mutt [<opcje>] -D\n"
+ "       mutt -v[v]\n"
+ #: main.c:124
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "options:\n"
+ "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+@@ -2660,10 +2646,11 @@
+ msgstr ""
+ "opcje:\n"
+ "  -A <alias>\tu¿yj aliasu\n"
+-"  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
++"  -a <plik> [...] --\tdo³±cz plik(i) do listu\n"
++"\t\tlista plików musi koñczyæ siê ci±giem \"--\"\n"
+ "  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+ "  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+-"  -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych"
++"  -D\t\twypisz warto¶ci wszystkich zmiennych"
+ #: main.c:133
+ msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
+@@ -2724,9 +2711,9 @@
+ msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
+ #: main.c:666
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
+-msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN."
++msgstr "B³±d: warto¶æ '%s' jest b³êdna dla -d.\n"
+ #: main.c:669
+ #, c-format
+@@ -2749,7 +2736,7 @@
  
  #: main.c:882
  msgid "Failed to parse mailto: link\n"
  
  #: main.c:894
  msgid "No recipients specified.\n"
-@@ -2896,9 +2887,8 @@
+@@ -2896,9 +2883,8 @@
  msgstr "Sprawdzanie %s..."
  
  #: mh.c:1385 mh.c:1463
 -#, fuzzy
  msgid "Could not flush message to disk"
 -msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-+msgstr "Zapisane wiadomo¶ci na dysk nie powiod³o siê."
++msgstr "Zapisane wiadomo¶ci na dysk nie powiod³o siê"
  
  #: mh.c:1430
  msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-@@ -3026,24 +3016,22 @@
+@@ -3000,9 +2986,9 @@
+ msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
+ #: mutt_ssl.c:424
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s connection using %s (%s)"
+-msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
++msgstr "Po³±czenie %s przy u¿yciu %s (%s)"
+ #: mutt_ssl.c:526
+ msgid "Unknown"
+@@ -3026,24 +3012,22 @@
  msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
  
  #: mutt_ssl.c:826
 -#, fuzzy
  msgid "cannot get certificate subject"
 -msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
-+msgstr "nie mo¿na pobraæ tytu³ certyfikatu"
++msgstr "nie mo¿na pobraæ tytu³u certyfikatu"
  
  #: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
 -#, fuzzy
  
  #: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750
  msgid "This certificate belongs to:"
-@@ -3076,7 +3064,7 @@
+@@ -3076,7 +3060,7 @@
  #: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872
  #, c-format
  msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
  
  #: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881
  msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-@@ -4322,7 +4310,7 @@
+@@ -3125,7 +3109,7 @@
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:721
+ msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
+-msgstr ""
++msgstr "Uwaga: certyfikat serwera zosta³ podpisany z u¿yciem algorytmu, który nie jest bezpieczny"
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:840
+ #, c-format
+@@ -3394,9 +3378,9 @@
+ msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
+ #: pattern.c:830
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "missing pattern: %s"
+-msgstr "brakuj±cy parametr"
++msgstr "brakuj±cy wzorzec: %s"
+ #: pattern.c:840
+ #, c-format
+@@ -3514,9 +3498,9 @@
+ msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
+ #: pgp.c:1590
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
++msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, format %s, b(e)z PGP? "
+ #: pgp.c:1591
+ msgid "PGP/M(i)ME"
+@@ -3531,22 +3515,19 @@
+ #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
+ #.
+ #: pgp.c:1597
+-#, fuzzy
+ msgid "esabfci"
+-msgstr "zpjoga"
++msgstr "zsabfei"
+ #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
+ #. * clause above since the switch statement below depends on it.
+ #.
+ #: pgp.c:1604
+-#, fuzzy
+ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
++msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? "
+ #: pgp.c:1605
+-#, fuzzy
+ msgid "esabfc"
+-msgstr "zpjoga"
++msgstr "zpabfe"
+ #: pgpinvoke.c:308
+ msgid "Fetching PGP key..."
+@@ -3594,9 +3575,9 @@
+ msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
+ #: pop.c:296
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
+-msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
++msgstr "Utraconych listów: %d. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
+ #: pop.c:411 pop.c:801
+ #, c-format
+@@ -3671,9 +3652,9 @@
+ msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
+ #: pop_lib.c:56
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+-msgstr "B³êdny URL SMTP: %s"
++msgstr "B³êdny URL POP: %s\n"
+ #: pop_lib.c:207
+ msgid "Unable to leave messages on server."
+@@ -3831,7 +3812,7 @@
+ #: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+ msgid "Warning: message contains no From: header"
+-msgstr ""
++msgstr "Ostrze¿enie: list nie zawiera nag³ówka From:"
+ #: recvcmd.c:241
+ msgid "Error bouncing message!"
+@@ -3965,7 +3946,7 @@
+ #: score.c:122
+ msgid "Error: score: invalid number"
+-msgstr ""
++msgstr "B³±d: score: b³êdna liczba"
+ #: send.c:251
+ msgid "No subject, abort?"
+@@ -4062,9 +4043,8 @@
+ #. check to see if the user wants copies of all attachments
+ #: send.c:1706
+-#, fuzzy
+ msgid "Save attachments in Fcc?"
+-msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst"
++msgstr "Zapisaæ za³±czniki w Fcc?"
+ #: send.c:1815
+ msgid "Could not send the message."
+@@ -4099,7 +4079,7 @@
+ #: sendlib.c:2350
+ msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
+-msgstr ""
++msgstr "Do wysy³ania poczty musi byæ ustawiony $sendmail."
+ #: sendlib.c:2421
+ #, c-format
+@@ -4322,7 +4302,7 @@
  
  #: smtp.c:258
  msgid "No from address given"
  
  #: smtp.c:314
  msgid "SMTP session failed: read error"
-@@ -4350,9 +4338,9 @@
+@@ -4334,7 +4314,7 @@
+ #: smtp.c:318
+ msgid "Invalid server response"
+-msgstr ""
++msgstr "B³êdna odpowied¼ serwera"
+ #: smtp.c:341
+ #, c-format
+@@ -4350,9 +4330,9 @@
  msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL"
  
  #: smtp.c:493
  
  #: smtp.c:510
  msgid "SASL authentication failed"
+@@ -4798,7 +4778,7 @@
+ #: ../keymap_alldefs.h:109
+ msgid "logout from all IMAP servers"
+-msgstr ""
++msgstr "wyloguj ze wszystkich serwerów IMAP"
+ #: ../keymap_alldefs.h:110
+ msgid "retrieve mail from POP server"
+@@ -4993,9 +4973,8 @@
+ msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci"
+ #: ../keymap_alldefs.h:158
+-#, fuzzy
+ msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
+-msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku"
++msgstr "zapisz list/za³±cznik do skrzynki/pliku"
+ #: ../keymap_alldefs.h:159
+ msgid "search for a regular expression"
This page took 0.086112 seconds and 4 git commands to generate.