]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9674bab9 AG |
1 | --- mutt-1.11.0.orig/po/pl.po 2018-11-25 18:46:26.000000000 +0100 |
2 | +++ mutt-1.11.0/po/pl.po 2018-11-27 23:09:47.642653289 +0100 | |
3 | @@ -1,13 +1,15 @@ | |
4 | # 1998–2002 Sergiusz Pawłowicz | |
5 | # 1998–2006 Paweł Dziekoński <dzieko@gmail.com> | |
6 | # 2017–2018 Grzegorz Szymaszek <gszymaszek@short.pl> | |
08022c9c | 7 | +# 2005-2016 Jakub Bogusz |
9674bab9 | 8 | +# 2007-2018 Adam Gołębiowski |
08022c9c JB |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
9674bab9 | 11 | "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n" |
08022c9c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9674bab9 AG |
13 | "POT-Creation-Date: 2018-11-25 09:46-0800\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2018-02-04 11:19+0100\n" | |
15 | -"Last-Translator: Grzegorz Szymaszek <gszymaszek@short.pl>\n" | |
16 | +"Last-Translator: Adam Gołębiowski <adamg@pld-linux.org>\n" | |
17 | "Language-Team: Polish <mutt-po@mutt.org>\n" | |
18 | "Language: pl\n" | |
d186314e | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
9674bab9 AG |
20 | @@ -31,15 +33,15 @@ |
21 | #. | |
22 | #: account.c:284 | |
23 | msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" | |
d186314e | 24 | -msgstr "" |
9674bab9 | 25 | +msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Nie zdefiniowano polecenia odświeżania OAUTH" |
d186314e | 26 | |
9674bab9 AG |
27 | #: account.c:290 |
28 | msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" | |
d186314e | 29 | -msgstr "" |
9674bab9 | 30 | +msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Nie udało sie uruchomić polecenia odświeżania" |
d186314e | 31 | |
9674bab9 AG |
32 | #: account.c:301 |
33 | msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" | |
2c6e17e3 | 34 | -msgstr "" |
9674bab9 | 35 | +msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Polecenie zwróciło pusty łańcuch znaków" |
d186314e | 36 | |
9674bab9 AG |
37 | #: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1546 postpone.c:41 |
38 | #: query.c:48 recvattach.c:57 | |
39 | @@ -289,19 +291,17 @@ | |
40 | msgstr "Wzorzec nazw plików: " | |
d186314e | 41 | |
9674bab9 | 42 | #: browser.c:1200 |
d186314e | 43 | -#, fuzzy |
9674bab9 AG |
44 | msgid "" |
45 | "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " | |
46 | -msgstr "Sortowanie odwrotne według (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e? " | |
47 | +msgstr "Sortowanie odwrotne według (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, (l)iczby, (n)ieprzeczytanych czy żadn(e)? " | |
d186314e | 48 | |
9674bab9 AG |
49 | #: browser.c:1201 |
50 | -#, fuzzy | |
51 | msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " | |
52 | -msgstr "Sortowanie według (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e? " | |
53 | +msgstr "Sortowanie według (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, (l)iczby, (n)ieprzeczytanych czy żad(e)? " | |
d186314e | 54 | |
9674bab9 AG |
55 | #: browser.c:1202 |
56 | msgid "dazcun" | |
d186314e | 57 | -msgstr "" |
9674bab9 | 58 | +msgstr "dawlne" |
d186314e | 59 | |
9674bab9 AG |
60 | #: browser.c:1277 |
61 | msgid "New file name: " | |
62 | @@ -377,7 +377,6 @@ | |
d186314e | 63 | |
9674bab9 AG |
64 | #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt |
65 | #: commands.c:91 | |
d186314e | 66 | -#, fuzzy |
9674bab9 AG |
67 | msgid "Verify signature?" |
68 | msgstr "Weryfikować podpis PGP?" | |
d186314e | 69 | |
9674bab9 AG |
70 | @@ -893,12 +892,12 @@ |
71 | #: compress.c:501 compress.c:579 | |
72 | #, c-format | |
73 | msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" | |
7fbee1a4 | 74 | -msgstr "" |
9674bab9 | 75 | +msgstr "Nie udało się znaleźć operacji dla typu skrzynki %d" |
7fbee1a4 | 76 | |
9674bab9 AG |
77 | #: compress.c:540 compress.c:834 |
78 | #, c-format | |
79 | msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" | |
bebcbf73 | 80 | -msgstr "" |
9674bab9 | 81 | +msgstr "Nie można dopisać bez append-hook lub close-hook : %s" |
bebcbf73 | 82 | |
9674bab9 AG |
83 | #: compress.c:561 |
84 | #, c-format | |
85 | @@ -907,12 +906,12 @@ | |
ce9f59c5 | 86 | |
9674bab9 AG |
87 | #: compress.c:572 |
88 | msgid "Unsupported mailbox type for appending." | |
89 | -msgstr "" | |
90 | +msgstr "Typ skrzynki nie wspiera dopisywania." | |
bebcbf73 | 91 | |
9674bab9 | 92 | #: compress.c:648 |
08022c9c JB |
93 | -#, fuzzy, c-format |
94 | +#, c-format | |
9674bab9 AG |
95 | msgid "Compressed-appending to %s..." |
96 | -msgstr "Kopiowanie do %s..." | |
97 | +msgstr "Dopisywanie-skompresowane do %s..." | |
bebcbf73 | 98 | |
9674bab9 | 99 | #: compress.c:653 |
ce9f59c5 | 100 | #, c-format |
9674bab9 | 101 | @@ -926,7 +925,7 @@ |
08022c9c | 102 | |
9674bab9 AG |
103 | #: compress.c:885 |
104 | msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" | |
08022c9c | 105 | -msgstr "" |
9674bab9 | 106 | +msgstr "Nie można zsynchronizować skompresowanego pliku bez close-hook" |
bebcbf73 | 107 | |
9674bab9 | 108 | #: compress.c:907 |
bebcbf73 | 109 | #, c-format |
9674bab9 AG |
110 | @@ -1084,7 +1083,7 @@ |
111 | #. | |
112 | #: crypt-gpgme.c:1389 | |
113 | msgid "no signature fingerprint available" | |
7fbee1a4 | 114 | -msgstr "" |
9674bab9 | 115 | +msgstr "brak dostępnego odcisku sygnatury" |
7fbee1a4 | 116 | |
9674bab9 AG |
117 | #: crypt-gpgme.c:1391 |
118 | msgid "KeyID " | |
119 | @@ -1647,7 +1646,6 @@ | |
120 | "\n" | |
7fbee1a4 | 121 | |
9674bab9 | 122 | #: crypt.c:971 |
7fbee1a4 | 123 | -#, fuzzy |
9674bab9 AG |
124 | msgid "" |
125 | "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" | |
126 | "\n" | |
127 | @@ -1712,16 +1710,15 @@ | |
7fbee1a4 | 128 | |
9674bab9 AG |
129 | #: curs_lib.c:504 |
130 | msgid "Error History is disabled." | |
7fbee1a4 | 131 | -msgstr "" |
9674bab9 | 132 | +msgstr "Historia Błędów wyłączona." |
7fbee1a4 | 133 | |
9674bab9 | 134 | #: curs_lib.c:510 |
7fbee1a4 | 135 | -#, fuzzy |
9674bab9 AG |
136 | msgid "Error History is currently being shown." |
137 | -msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana." | |
138 | +msgstr "Historia Błędów jest właśnie wyświetlana." | |
7fbee1a4 | 139 | |
9674bab9 AG |
140 | #: curs_lib.c:524 |
141 | msgid "Error History" | |
7fbee1a4 | 142 | -msgstr "" |
9674bab9 | 143 | +msgstr "Historia Błędów" |
7fbee1a4 | 144 | |
9674bab9 AG |
145 | #: curs_lib.c:895 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:579 |
146 | msgid "unknown error" | |
147 | @@ -2056,7 +2053,6 @@ | |
148 | msgstr "Nie można przywrócić listu" | |
7fbee1a4 | 149 | |
9674bab9 | 150 | #: edit.c:42 |
7fbee1a4 JB |
151 | -#, fuzzy |
152 | msgid "" | |
9674bab9 AG |
153 | "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" |
154 | "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" | |
155 | @@ -2203,9 +2199,8 @@ | |
156 | msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielkość: %s --]\n" | |
7fbee1a4 | 157 | |
9674bab9 | 158 | #: handler.c:1282 |
7fbee1a4 | 159 | -#, fuzzy |
9674bab9 AG |
160 | msgid "One or more parts of this message could not be displayed" |
161 | -msgstr "Ostrzeżenie: fragment tej wiadomości nie został podpisany." | |
162 | +msgstr "Jeden lub więcej fragmentów tej wiadomości nie może zostać wyświetlony" | |
7fbee1a4 | 163 | |
9674bab9 AG |
164 | #: handler.c:1334 |
165 | #, c-format | |
166 | @@ -2283,9 +2278,8 @@ | |
167 | msgstr "Błąd: multipart/signed nie ma protokołu." | |
08022c9c | 168 | |
9674bab9 | 169 | #: handler.c:1822 |
08022c9c | 170 | -#, fuzzy |
9674bab9 AG |
171 | msgid "[-- This is an attachment " |
172 | -msgstr "[-- Ten załącznik typu %s/%s " | |
173 | +msgstr "[-- To jest załącznik" | |
ce9f59c5 | 174 | |
9674bab9 AG |
175 | #: handler.c:1824 |
176 | #, c-format | |
177 | @@ -2349,26 +2343,25 @@ | |
178 | msgstr "Błedny format pliku historii (wiersz %d)" | |
08022c9c | 179 | |
9674bab9 | 180 | #: history.c:522 |
08022c9c JB |
181 | -#, fuzzy, c-format |
182 | +#, c-format | |
9674bab9 AG |
183 | msgid "History '%s'" |
184 | -msgstr "Pytanie '%s'" | |
185 | +msgstr "Historia '%s'" | |
d186314e | 186 | |
9674bab9 AG |
187 | #: hook.c:98 |
188 | msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" | |
d186314e | 189 | -msgstr "" |
9674bab9 | 190 | +msgstr "aktualny skrót skrzynki '^' nie jest ustawiony" |
d186314e | 191 | |
9674bab9 AG |
192 | #: hook.c:109 |
193 | msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" | |
08022c9c | 194 | -msgstr "" |
9674bab9 | 195 | +msgstr "skrót do skrzynki rozwiniętey do pustego wyrażenia regularnego" |
08022c9c | 196 | |
9674bab9 AG |
197 | #: hook.c:120 |
198 | msgid "badly formatted command string" | |
08022c9c | 199 | -msgstr "" |
9674bab9 | 200 | +msgstr "źle sformatowany łańcuch znaków polecenia" |
08022c9c | 201 | |
9674bab9 | 202 | #: hook.c:304 init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809 |
08022c9c | 203 | -#, fuzzy |
9674bab9 AG |
204 | msgid "not enough arguments" |
205 | -msgstr "brak argumentów" | |
206 | +msgstr "niewystarczająca liczba argumentów" | |
08022c9c | 207 | |
9674bab9 AG |
208 | #: hook.c:400 |
209 | msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." | |
210 | @@ -2459,7 +2452,6 @@ | |
211 | msgstr "Skrzynka została utworzona." | |
08022c9c | 212 | |
9674bab9 | 213 | #: imap/browse.c:289 |
08022c9c | 214 | -#, fuzzy |
9674bab9 AG |
215 | msgid "Cannot rename root folder" |
216 | msgstr "Nie można usunąć głównej skrzynki" | |
08022c9c | 217 | |
9674bab9 AG |
218 | @@ -2478,19 +2470,19 @@ |
219 | msgstr "Nazwa została zmieniona." | |
08022c9c | 220 | |
9674bab9 AG |
221 | #: imap/command.c:265 imap/command.c:350 |
222 | -#, fuzzy, c-format | |
223 | +#, c-format | |
224 | msgid "Connection to %s timed out" | |
225 | -msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone" | |
226 | +msgstr "Połączenie z %s prekroczyło czas oczekiwania" | |
bebcbf73 | 227 | |
9674bab9 AG |
228 | #: imap/command.c:487 |
229 | -#, fuzzy, c-format | |
230 | +#, c-format | |
231 | msgid "Mailbox %s@%s closed" | |
232 | -msgstr "Skrzynka została zamknięta" | |
233 | +msgstr "Skrzynka %s@%s została zamknięta" | |
d47c1371 | 234 | |
9674bab9 AG |
235 | #: imap/imap.c:125 |
236 | -#, fuzzy, c-format | |
237 | +#, c-format | |
238 | msgid "CREATE failed: %s" | |
239 | -msgstr "SSL nie powiodło się: %s" | |
240 | +msgstr "CREATE nie powiodło się: %s" | |
d47c1371 | 241 | |
9674bab9 | 242 | #: imap/imap.c:193 |
d186314e | 243 | #, c-format |
9674bab9 AG |
244 | @@ -2595,7 +2587,7 @@ |
245 | #. * an IMAP mailbox | |
246 | #: imap/message.c:86 | |
247 | msgid "Abort download and close mailbox?" | |
7fbee1a4 | 248 | -msgstr "" |
9674bab9 | 249 | +msgstr "Przerwać pobieranie i zamknąć skrzynkę?" |
7fbee1a4 | 250 | |
9674bab9 AG |
251 | #: imap/message.c:109 mx.c:1404 |
252 | msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." | |
253 | @@ -2610,9 +2602,8 @@ | |
254 | #. L10N: | |
255 | #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension | |
256 | #: imap/message.c:600 | |
257 | -#, fuzzy | |
258 | msgid "Fetching flag updates..." | |
259 | -msgstr "Pobieranie nagłówków..." | |
260 | +msgstr "Pobieranie aktualizacji flag..." | |
7fbee1a4 | 261 | |
9674bab9 AG |
262 | #: imap/message.c:695 |
263 | msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." | |
264 | @@ -2658,9 +2649,8 @@ | |
265 | msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym: %s" | |
bebcbf73 | 266 | |
9674bab9 AG |
267 | #: init.c:521 |
268 | -#, fuzzy | |
269 | msgid "Not enough subexpressions for template" | |
270 | -msgstr "Zbyt mało podwyrażeń dla wzorca spamu" | |
271 | +msgstr "Zbyt mało podwyrażeń dla wzorca" | |
bebcbf73 | 272 | |
9674bab9 AG |
273 | #: init.c:870 |
274 | msgid "spam: no matching pattern" | |
275 | @@ -2671,14 +2661,14 @@ | |
276 | msgstr "NieSpam: brak pasującego wzorca" | |
d186314e | 277 | |
9674bab9 | 278 | #: init.c:1063 |
d186314e JB |
279 | -#, fuzzy, c-format |
280 | +#, c-format | |
281 | msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." | |
282 | -msgstr "Brak -rx lub -addr." | |
283 | +msgstr "%sgroup: brak -rx lub -addr." | |
284 | ||
9674bab9 | 285 | #: init.c:1081 |
d186314e JB |
286 | -#, fuzzy, c-format |
287 | +#, c-format | |
288 | msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" | |
9674bab9 AG |
289 | -msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n" |
290 | +msgstr "%sgroup: Ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n" | |
d186314e | 291 | |
9674bab9 | 292 | #: init.c:1298 |
d186314e | 293 | msgid "attachments: no disposition" |
9674bab9 AG |
294 | @@ -2747,9 +2737,9 @@ |
295 | msgstr "%s ustawiony" | |
bebcbf73 | 296 | |
9674bab9 | 297 | #: init.c:2298 |
bebcbf73 AG |
298 | -#, fuzzy, c-format |
299 | +#, c-format | |
300 | msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" | |
9674bab9 AG |
301 | -msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s" |
302 | +msgstr "Niewłaściwa wartość dla opcji %s: \"%s\"" | |
bebcbf73 | 303 | |
9674bab9 | 304 | #: init.c:2440 |
bebcbf73 | 305 | #, c-format |
9674bab9 AG |
306 | @@ -2757,17 +2747,17 @@ |
307 | msgstr "%s: nieprawidłowy typ skrzynki" | |
d186314e | 308 | |
9674bab9 | 309 | #: init.c:2471 init.c:2535 |
d186314e JB |
310 | -#, fuzzy, c-format |
311 | +#, c-format | |
312 | msgid "%s: invalid value (%s)" | |
9674bab9 AG |
313 | -msgstr "%s: nieprawidłowa wartość" |
314 | +msgstr "%s: nieprawidłowa wartość (%s)" | |
d186314e | 315 | |
9674bab9 | 316 | #: init.c:2472 init.c:2536 |
d186314e JB |
317 | msgid "format error" |
318 | -msgstr "" | |
9674bab9 | 319 | +msgstr "nieprawidłowy format " |
d186314e | 320 | |
9674bab9 | 321 | #: init.c:2472 init.c:2536 |
d186314e JB |
322 | msgid "number overflow" |
323 | -msgstr "" | |
9674bab9 | 324 | +msgstr "przepełnienie liczby" |
d186314e | 325 | |
9674bab9 | 326 | #: init.c:2570 |
d186314e | 327 | #, c-format |
9674bab9 AG |
328 | @@ -2795,7 +2785,7 @@ |
329 | msgstr "source: błędy w %s" | |
08022c9c | 330 | |
9674bab9 | 331 | #: init.c:2740 |
08022c9c JB |
332 | -#, fuzzy, c-format |
333 | +#, c-format | |
334 | msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" | |
9674bab9 | 335 | msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s" |
08022c9c | 336 | |
9674bab9 AG |
337 | @@ -2827,9 +2817,8 @@ |
338 | msgstr "nie można ustalić nazwy użytkownika" | |
08022c9c | 339 | |
9674bab9 | 340 | #: init.c:3468 |
08022c9c JB |
341 | -#, fuzzy |
342 | msgid "unable to determine nodename via uname()" | |
9674bab9 AG |
343 | -msgstr "nie można ustalić nazwy użytkownika" |
344 | +msgstr "nie można ustalić nazwy maszyny za pomocą uname()" | |
08022c9c | 345 | |
9674bab9 | 346 | #: init.c:3699 |
08022c9c | 347 | msgid "-group: no group name" |
9674bab9 | 348 | @@ -2841,7 +2830,7 @@ |
08022c9c | 349 | |
9674bab9 | 350 | #: keymap.c:546 |
08022c9c JB |
351 | msgid "Macros are currently disabled." |
352 | -msgstr "" | |
9674bab9 | 353 | +msgstr "Makra są obecnie wyłączone." |
08022c9c | 354 | |
9674bab9 | 355 | #: keymap.c:553 |
08022c9c | 356 | msgid "Macro loop detected." |
9674bab9 AG |
357 | @@ -2913,7 +2902,6 @@ |
358 | msgstr "Brak pamięci!" | |
ce9f59c5 | 359 | |
9674bab9 AG |
360 | #: main.c:72 |
361 | -#, fuzzy | |
362 | msgid "" | |
363 | "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n" | |
364 | "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" | |
365 | @@ -2923,14 +2911,13 @@ | |
366 | "Aby zgłosić błąd, odwiedź stronę <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n" | |
08022c9c | 367 | |
9674bab9 | 368 | #: main.c:77 |
08022c9c JB |
369 | -#, fuzzy |
370 | msgid "" | |
371 | "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" | |
372 | "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" | |
91acbdc1 JB |
373 | "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" |
374 | "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" | |
375 | msgstr "" | |
376 | -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins i inni.\n" | |
08022c9c | 377 | +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins i inni.\n" |
9674bab9 AG |
378 | "Program nie jest objęty ŻADNĄ gwarancją; szczegóły poznasz pisząc 'mutt -" |
379 | "vv'.\n" | |
380 | "Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \n" | |
381 | @@ -2938,7 +2925,6 @@ | |
08022c9c | 382 | "vv'.\n" |
91acbdc1 | 383 | |
9674bab9 | 384 | #: main.c:94 |
08022c9c JB |
385 | -#, fuzzy |
386 | msgid "" | |
91acbdc1 JB |
387 | "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" |
388 | "and suggestions.\n" | |
9674bab9 | 389 | @@ -2982,7 +2968,6 @@ |
08022c9c JB |
390 | "02110-1301, USA.\n" |
391 | ||
9674bab9 | 392 | #: main.c:127 |
08022c9c JB |
393 | -#, fuzzy |
394 | msgid "" | |
395 | "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n" | |
396 | " mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a " | |
9674bab9 | 397 | @@ -2996,7 +2981,7 @@ |
08022c9c | 398 | " mutt -v[v]\n" |
d186314e | 399 | msgstr "" |
9674bab9 | 400 | "użycie: mutt [<opcje>] [-z] [-f <plik> | -yZ]\n" |
08022c9c | 401 | -" mutt [<opcje>] [-x] [-Hi <plik>] [-s <temat>] [-bc <adres>] [-a " |
9674bab9 AG |
402 | +" mutt [<opcje>] [-Ex] [-Hi <plik>] [-s <temat>] [-bc <adres>] [-a " |
403 | "<plik> [...]] [--] <adres> [...]\n" | |
404 | " mutt [<opcje>] -p\n" | |
405 | " mutt [<opcje>] -A <alias> [...]\n" | |
406 | @@ -3005,7 +2990,6 @@ | |
407 | " mutt -v[v]\n" | |
408 | ||
409 | #: main.c:136 | |
d186314e JB |
410 | -#, fuzzy |
411 | msgid "" | |
412 | "options:\n" | |
413 | " -A <alias>\texpand the given alias\n" | |
9674bab9 | 414 | @@ -3017,7 +3001,8 @@ |
d186314e JB |
415 | msgstr "" |
416 | "opcje:\n" | |
9674bab9 AG |
417 | " -A <alias>\tużyj aliasu\n" |
418 | -" -a <plik>\tdołącz plik do listu\n" | |
419 | +" -a <plik> [...]\tdołącz plik(i) do listu\n" | |
420 | +"\t\tlista plików musi zostać zakończona sekwencją \"--\"" | |
d186314e JB |
421 | " -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n" |
422 | " -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" | |
9674bab9 AG |
423 | " -D\t\twydrukuj wartości wszystkich zmiennych" |
424 | @@ -3027,7 +3012,6 @@ | |
08022c9c JB |
425 | msgstr " -d <poziom>\tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0" |
426 | ||
9674bab9 | 427 | #: main.c:148 |
08022c9c JB |
428 | -#, fuzzy |
429 | msgid "" | |
430 | " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" | |
431 | " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n" | |
9674bab9 | 432 | @@ -3039,6 +3023,7 @@ |
08022c9c JB |
433 | " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" |
434 | " -p\t\trecall a postponed message" | |
435 | msgstr "" | |
9674bab9 | 436 | +" -E\t\tedytuj szkic (-H) lub dołącz (-i) plik\n" |
08022c9c | 437 | " -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n" |
9674bab9 AG |
438 | " -f <plik>\totwórz najpierw tą skrzynkę\n" |
439 | " -F <plik>\tużyj alternatywnego pliku muttrc\n" | |
440 | @@ -3083,9 +3068,9 @@ | |
441 | msgstr "Błąd inicjalizacji terminala." | |
d186314e | 442 | |
9674bab9 | 443 | #: main.c:738 |
d186314e JB |
444 | -#, fuzzy, c-format |
445 | +#, c-format | |
446 | msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" | |
9674bab9 AG |
447 | -msgstr "Błąd: '%s' to błędny IDN." |
448 | +msgstr "Błąd: wartość '%s' jest nieprawidłowa dla -d.\n" | |
d186314e | 449 | |
9674bab9 | 450 | #: main.c:741 |
d186314e | 451 | #, c-format |
9674bab9 | 452 | @@ -3108,7 +3093,7 @@ |
91acbdc1 | 453 | |
9674bab9 | 454 | #: main.c:974 |
91acbdc1 | 455 | msgid "Failed to parse mailto: link\n" |
66eef471 | 456 | -msgstr "" |
9674bab9 | 457 | +msgstr "Nie udało się się zinterpretować odnośnika mailto:\n" |
91acbdc1 | 458 | |
9674bab9 | 459 | #: main.c:989 |
91acbdc1 | 460 | msgid "No recipients specified.\n" |
9674bab9 | 461 | @@ -3116,7 +3101,7 @@ |
08022c9c | 462 | |
9674bab9 | 463 | #: main.c:1015 |
08022c9c JB |
464 | msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" |
465 | -msgstr "" | |
9674bab9 | 466 | +msgstr "Nie można użyć flagi -E z stdin\n" |
08022c9c | 467 | |
9674bab9 | 468 | #: main.c:1180 |
08022c9c | 469 | #, c-format |
9674bab9 | 470 | @@ -3261,14 +3246,12 @@ |
bebcbf73 AG |
471 | msgstr "Sprawdzanie %s..." |
472 | ||
9674bab9 | 473 | #: mh.c:1619 mh.c:1712 |
bebcbf73 AG |
474 | -#, fuzzy |
475 | msgid "Could not flush message to disk" | |
9674bab9 AG |
476 | -msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się." |
477 | +msgstr "Zapisanie listu na dysk nie powiodło się." | |
478 | ||
479 | #: mh.c:1666 | |
480 | -#, fuzzy | |
481 | msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" | |
482 | -msgstr "maildir_commit_message(): nie można nadać plikowi daty" | |
483 | +msgstr "_maildir_commit_message(): nie można nadać plikowi daty" | |
bebcbf73 | 484 | |
9674bab9 AG |
485 | #: mutt_sasl.c:196 |
486 | msgid "Unknown SASL profile" | |
487 | @@ -3335,7 +3318,7 @@ | |
488 | ||
489 | #: mutt_ssl.c:247 mutt_ssl.c:502 | |
490 | msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" | |
491 | -msgstr "" | |
492 | +msgstr "Ostrzeżenie: błąd podczas właczania ssl_verify_partial_chains" | |
08022c9c | 493 | |
9674bab9 AG |
494 | #: mutt_ssl.c:328 |
495 | msgid "Failed to find enough entropy on your system" | |
496 | @@ -3352,7 +3335,6 @@ | |
497 | msgstr "Prawa dostępu do %s mogą powodować problemy z bezpieczeństwem!" | |
498 | ||
499 | #: mutt_ssl.c:379 | |
08022c9c JB |
500 | -#, fuzzy |
501 | msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" | |
9674bab9 AG |
502 | msgstr "Protokół SSL nie może zostać użyty ze względu na brak entropii" |
503 | ||
504 | @@ -3361,7 +3343,6 @@ | |
505 | #. * error condition. | |
506 | #. | |
507 | #: mutt_ssl.c:446 | |
508 | -#, fuzzy | |
509 | msgid "Unable to create SSL context" | |
510 | msgstr "Błąd: nie można wywołać podprocesu OpenSSL!" | |
08022c9c | 511 | |
9674bab9 AG |
512 | @@ -3370,7 +3351,7 @@ |
513 | #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. | |
514 | #: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:424 | |
515 | msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" | |
516 | -msgstr "" | |
517 | +msgstr "OStrzeżenie: nie można ustawić nazwy hosta TLS SNI" | |
518 | ||
519 | #: mutt_ssl.c:573 | |
08022c9c | 520 | msgid "I/O error" |
9674bab9 | 521 | @@ -3386,9 +3367,9 @@ |
323541a5 JP |
522 | #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") |
523 | #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") | |
9674bab9 | 524 | #: mutt_ssl.c:592 |
d186314e JB |
525 | -#, fuzzy, c-format |
526 | +#, c-format | |
527 | msgid "%s connection using %s (%s)" | |
9674bab9 AG |
528 | -msgstr "Połączenie SSL przy użyciu %s (%s)" |
529 | +msgstr "Połączenie %s przy użyciu %s (%s)" | |
d186314e | 530 | |
9674bab9 | 531 | #: mutt_ssl.c:719 |
d186314e | 532 | msgid "Unknown" |
9674bab9 AG |
533 | @@ -3412,24 +3393,22 @@ |
534 | msgstr "Certyfikat serwera utracił ważność" | |
bebcbf73 | 535 | |
9674bab9 | 536 | #: mutt_ssl.c:978 |
bebcbf73 AG |
537 | -#, fuzzy |
538 | msgid "cannot get certificate subject" | |
9674bab9 AG |
539 | -msgstr "Nie można pobrać certyfikatu z docelowego hosta" |
540 | +msgstr "Nie można pobrać nazwy (subject) certyfikatu" | |
bebcbf73 | 541 | |
9674bab9 | 542 | #: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl.c:997 |
bebcbf73 AG |
543 | -#, fuzzy |
544 | msgid "cannot get certificate common name" | |
9674bab9 AG |
545 | -msgstr "Nie można pobrać certyfikatu z docelowego hosta" |
546 | +msgstr "Nie można pobrać nazwy (common name) certyfikatu" | |
bebcbf73 | 547 | |
9674bab9 | 548 | #: mutt_ssl.c:1011 |
bebcbf73 AG |
549 | -#, fuzzy, c-format |
550 | +#, c-format | |
551 | msgid "certificate owner does not match hostname %s" | |
9674bab9 AG |
552 | -msgstr "Właściciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy." |
553 | +msgstr "Właściciel certyfikatu nie odpowiada nazwie hosta %s" | |
bebcbf73 | 554 | |
9674bab9 | 555 | #: mutt_ssl.c:1118 |
bebcbf73 AG |
556 | -#, fuzzy, c-format |
557 | +#, c-format | |
558 | msgid "Certificate host check failed: %s" | |
9674bab9 AG |
559 | -msgstr "Certyfikat został zapisany" |
560 | +msgstr "Weryfikacja certyfikat hosta nie powiodła się: %s" | |
bebcbf73 | 561 | |
9674bab9 | 562 | #: mutt_ssl.c:1183 mutt_ssl_gnutls.c:845 |
bebcbf73 | 563 | msgid "This certificate belongs to:" |
9674bab9 AG |
564 | @@ -3460,14 +3439,13 @@ |
565 | msgstr "Odcisk SHA1: %s" | |
566 | ||
567 | #: mutt_ssl.c:1214 mutt_ssl.c:1216 mutt_ssl_gnutls.c:941 mutt_ssl_gnutls.c:943 | |
568 | -#, fuzzy | |
569 | msgid "SHA256 Fingerprint: " | |
570 | -msgstr "Odcisk SHA1: %s" | |
571 | +msgstr "Odcisk SHA256: %s" | |
572 | ||
573 | #: mutt_ssl.c:1219 mutt_ssl_gnutls.c:979 | |
bebcbf73 AG |
574 | #, c-format |
575 | msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" | |
576 | -msgstr "" | |
9674bab9 AG |
577 | +msgstr "Weryfikacja certyfikatu SSL (certyfikat %d z %d w łańcuchu)" |
578 | ||
579 | #. L10N: | |
580 | #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: | |
581 | @@ -3477,23 +3455,23 @@ | |
582 | #. | |
583 | #: mutt_ssl.c:1245 | |
584 | msgid "roas" | |
585 | -msgstr "" | |
586 | +msgstr "orzp" | |
587 | ||
588 | #: mutt_ssl.c:1249 | |
589 | msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" | |
590 | -msgstr "" | |
591 | +msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az, (z)awsze akceptuj, (p)omiń" | |
bebcbf73 | 592 | |
9674bab9 | 593 | #: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:988 |
bebcbf73 | 594 | msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" |
9674bab9 AG |
595 | -msgstr "" |
596 | +msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az, (z)awsze akceptuj" | |
597 | ||
598 | #: mutt_ssl.c:1256 | |
599 | msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" | |
600 | -msgstr "" | |
601 | +msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az, (p)omiń" | |
602 | ||
603 | #: mutt_ssl.c:1258 mutt_ssl_gnutls.c:999 | |
604 | msgid "(r)eject, accept (o)nce" | |
605 | -msgstr "" | |
606 | +msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az" | |
7fbee1a4 | 607 | |
9674bab9 AG |
608 | #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:1058 |
609 | msgid "Warning: Couldn't save certificate" | |
610 | @@ -3513,7 +3491,7 @@ | |
611 | ||
612 | #: mutt_ssl_gnutls.c:358 | |
7fbee1a4 JB |
613 | msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" |
614 | -msgstr "" | |
9674bab9 | 615 | +msgstr "Jawny wybór zestawu certyfikatów za pomocą $ssl_cipher nie jest wspierany" |
7fbee1a4 | 616 | |
9674bab9 | 617 | #: mutt_ssl_gnutls.c:473 |
7fbee1a4 | 618 | #, c-format |
9674bab9 AG |
619 | @@ -3550,7 +3528,7 @@ |
620 | ||
621 | #: mutt_ssl_gnutls.c:974 | |
d186314e | 622 | msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" |
9674bab9 AG |
623 | -msgstr "" |
624 | +msgstr "Ostrzeżenie: certyfikat serwera został podpisany " | |
d186314e | 625 | |
9674bab9 AG |
626 | #. L10N: |
627 | #. * These three letters correspond to the choices in the string: | |
628 | @@ -3560,7 +3538,7 @@ | |
629 | #. | |
630 | #: mutt_ssl_gnutls.c:995 | |
631 | msgid "roa" | |
632 | -msgstr "" | |
633 | +msgstr "orz" | |
ce9f59c5 | 634 | |
9674bab9 AG |
635 | #. L10N: |
636 | #. * These two letters correspond to the choices in the string: | |
637 | @@ -3570,7 +3548,7 @@ | |
638 | #. | |
639 | #: mutt_ssl_gnutls.c:1006 | |
640 | msgid "ro" | |
641 | -msgstr "" | |
642 | +msgstr "or" | |
ce9f59c5 | 643 | |
9674bab9 AG |
644 | #: mutt_ssl_gnutls.c:1092 mutt_ssl_gnutls.c:1127 mutt_ssl_gnutls.c:1137 |
645 | msgid "Unable to get certificate from peer" | |
646 | @@ -3674,24 +3652,22 @@ | |
647 | ||
648 | #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails | |
649 | #: mx.c:747 | |
650 | -#, fuzzy, c-format | |
651 | +#, c-format | |
652 | msgid "Unable to write %s!" | |
653 | -msgstr "Nie można dołączyć %s!" | |
654 | +msgstr "Nie można zapisać %s!" | |
655 | ||
656 | #: mx.c:780 | |
657 | -#, fuzzy | |
658 | msgid "message(s) not deleted" | |
659 | -msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..." | |
660 | +msgstr "List(y) nie zostały skasowane" | |
661 | ||
662 | #: mx.c:813 | |
663 | -#, fuzzy | |
664 | msgid "Can't open trash folder" | |
665 | -msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s" | |
666 | +msgstr "Nie można otworzyć folderu kosza." | |
667 | ||
668 | #: mx.c:865 | |
669 | -#, fuzzy, c-format | |
670 | +#, c-format | |
671 | msgid "Move %d read messages to %s?" | |
672 | -msgstr "Przenieść przeczytane listy do %s?" | |
673 | +msgstr "Przenieść %d przeczytanych listów do %s?" | |
ce9f59c5 | 674 | |
9674bab9 AG |
675 | #: mx.c:882 mx.c:1183 |
676 | #, c-format | |
677 | @@ -3810,9 +3786,9 @@ | |
678 | msgstr "błąd we wzorcu: %s" | |
d186314e | 679 | |
9674bab9 | 680 | #: pattern.c:881 |
d186314e JB |
681 | -#, fuzzy, c-format |
682 | +#, c-format | |
683 | msgid "missing pattern: %s" | |
9674bab9 AG |
684 | -msgstr "brakujący parametr" |
685 | +msgstr "brakujący wzorzec %s" | |
d186314e | 686 | |
9674bab9 | 687 | #: pattern.c:900 |
d186314e | 688 | #, c-format |
9674bab9 AG |
689 | @@ -3900,13 +3876,12 @@ |
690 | #. message does not mean "You failed to encrypt the message." | |
691 | #. | |
692 | #: pgp.c:669 | |
693 | -#, fuzzy | |
694 | msgid "PGP message was not encrypted." | |
695 | -msgstr "List PGP został poprawnie odszyfrowany." | |
696 | +msgstr "List PGP nie został zaszyfrowany." | |
08022c9c | 697 | |
9674bab9 | 698 | #: pgp.c:895 |
08022c9c JB |
699 | msgid "Internal error. Please submit a bug report." |
700 | -msgstr "" | |
9674bab9 | 701 | +msgstr "Wewnętrzny błąd. Proszę zgłościć bład." |
08022c9c | 702 | |
9674bab9 | 703 | #: pgp.c:956 |
08022c9c | 704 | msgid "" |
9674bab9 AG |
705 | @@ -3929,9 +3904,9 @@ |
706 | msgstr "Nie można wywołać PGP" | |
7fbee1a4 | 707 | |
9674bab9 | 708 | #: pgp.c:1765 |
7fbee1a4 JB |
709 | -#, fuzzy, c-format |
710 | +#, c-format | |
2c6e17e3 JP |
711 | msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " |
712 | -msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " | |
9674bab9 | 713 | +msgstr "PGP: podpi(s)z, podpisz j(a)ko, %s (w)yczyść, tryb (o)ppenc wyłączony? " |
2c6e17e3 | 714 | |
9674bab9 | 715 | #: pgp.c:1766 pgp.c:1796 pgp.c:1818 |
2c6e17e3 | 716 | msgid "PGP/M(i)ME" |
9674bab9 | 717 | @@ -3947,56 +3922,49 @@ |
323541a5 | 718 | #. This comment also applies to the five following letter sequences. |
9674bab9 | 719 | #: pgp.c:1772 |
7fbee1a4 JB |
720 | msgid "safcoi" |
721 | -msgstr "" | |
9674bab9 | 722 | +msgstr "safwoi" |
7fbee1a4 | 723 | |
9674bab9 | 724 | #: pgp.c:1777 |
7fbee1a4 | 725 | -#, fuzzy |
2c6e17e3 JP |
726 | msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " |
727 | -msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " | |
9674bab9 | 728 | +msgstr "PGP: podpi(s)z, podpisz j(a)ko, wy(c)zyść, b(e)z PGP? " |
2c6e17e3 | 729 | |
9674bab9 | 730 | #: pgp.c:1778 |
2c6e17e3 | 731 | msgid "safco" |
7fbee1a4 | 732 | -msgstr "" |
9674bab9 | 733 | +msgstr "safce" |
7fbee1a4 | 734 | |
9674bab9 | 735 | #: pgp.c:1795 |
7fbee1a4 JB |
736 | -#, fuzzy, c-format |
737 | +#, c-format | |
2c6e17e3 JP |
738 | msgid "" |
739 | "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " | |
740 | "mode? " | |
741 | -msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " | |
9674bab9 | 742 | +msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , wy(c)zysć, b(e)z PGP? " |
2c6e17e3 | 743 | |
9674bab9 | 744 | #: pgp.c:1798 |
7fbee1a4 | 745 | -#, fuzzy |
2c6e17e3 JP |
746 | msgid "esabfcoi" |
747 | -msgstr "zpjoga" | |
9674bab9 | 748 | +msgstr "zsjbfcei" |
2c6e17e3 | 749 | |
9674bab9 | 750 | #: pgp.c:1803 |
7fbee1a4 | 751 | -#, fuzzy |
2c6e17e3 JP |
752 | msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " |
753 | -msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " | |
9674bab9 | 754 | +msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, wy(c)zysć , b(e)z PGP? " |
2c6e17e3 | 755 | |
9674bab9 | 756 | #: pgp.c:1804 |
7fbee1a4 | 757 | -#, fuzzy |
2c6e17e3 JP |
758 | msgid "esabfco" |
759 | -msgstr "zpjoga" | |
9674bab9 | 760 | +msgstr "zsabfce" |
d186314e | 761 | |
9674bab9 | 762 | #: pgp.c:1817 |
d186314e JB |
763 | -#, fuzzy, c-format |
764 | +#, c-format | |
765 | msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " | |
9674bab9 | 766 | msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " |
d186314e | 767 | |
9674bab9 | 768 | #: pgp.c:1820 |
d186314e JB |
769 | -#, fuzzy |
770 | msgid "esabfci" | |
9674bab9 | 771 | msgstr "zpjoga" |
d186314e | 772 | |
9674bab9 | 773 | #: pgp.c:1825 |
d186314e JB |
774 | -#, fuzzy |
775 | msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " | |
776 | -msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " | |
777 | +msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? " | |
778 | ||
9674bab9 | 779 | #: pgp.c:1826 |
d186314e JB |
780 | -#, fuzzy |
781 | msgid "esabfc" | |
9674bab9 | 782 | msgstr "zpjoga" |
d186314e | 783 | |
9674bab9 AG |
784 | @@ -4040,9 +4008,9 @@ |
785 | msgstr "Polecenie UIDL nie jest obsługiwane przez serwer." | |
d186314e | 786 | |
9674bab9 | 787 | #: pop.c:319 |
d186314e JB |
788 | -#, fuzzy, c-format |
789 | +#, c-format | |
790 | msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." | |
9674bab9 AG |
791 | -msgstr "Błędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę." |
792 | +msgstr "Utracono %d wiadomości. Spróbuj ponownie otowrzyć skrzynkę." | |
d186314e | 793 | |
9674bab9 | 794 | #: pop.c:434 pop.c:832 |
d186314e | 795 | #, c-format |
9674bab9 AG |
796 | @@ -4116,19 +4084,17 @@ |
797 | msgstr "Polecenie USER nie jest obsługiwane przez serwer." | |
ce9f59c5 | 798 | |
9674bab9 AG |
799 | #: pop_auth.c:330 smtp.c:691 |
800 | -#, fuzzy | |
801 | msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." | |
802 | -msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." | |
803 | +msgstr "Uwierzytelnianie (OAUTHBEARER)..." | |
ce9f59c5 | 804 | |
9674bab9 AG |
805 | #: pop_auth.c:369 |
806 | -#, fuzzy | |
807 | msgid "Authentication failed." | |
808 | -msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się." | |
809 | +msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się." | |
d186314e | 810 | |
2c6e17e3 | 811 | #: pop_lib.c:57 |
d186314e JB |
812 | -#, fuzzy, c-format |
813 | +#, c-format | |
814 | msgid "Invalid POP URL: %s\n" | |
9674bab9 AG |
815 | -msgstr "Błędny URL SMTP: %s" |
816 | +msgstr "Błędny URL POP: %s\n" | |
d186314e | 817 | |
2c6e17e3 | 818 | #: pop_lib.c:208 |
d186314e | 819 | msgid "Unable to leave messages on server." |
9674bab9 AG |
820 | @@ -4234,7 +4200,7 @@ |
821 | msgstr "Wyślij przez potok do: " | |
08022c9c | 822 | |
9674bab9 | 823 | #: recvattach.c:718 |
08022c9c JB |
824 | -#, fuzzy, c-format |
825 | +#, c-format | |
826 | msgid "I don't know how to print %s attachments!" | |
9674bab9 | 827 | msgstr "Nie wiem jak wydrukować %s załączników!" |
08022c9c | 828 | |
9674bab9 AG |
829 | @@ -4248,7 +4214,7 @@ |
830 | ||
831 | #: recvattach.c:844 | |
832 | msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" | |
833 | -msgstr "" | |
834 | +msgstr "Strukturalne zmiany do odszyfrowanych załączników nie jest wspierane" | |
7fbee1a4 | 835 | |
9674bab9 AG |
836 | #: recvattach.c:1003 |
837 | msgid "Can't decrypt encrypted message!" | |
838 | @@ -4271,10 +4237,10 @@ | |
839 | msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów jest niemożliwe." | |
840 | ||
841 | #: recvattach.c:1236 | |
7fbee1a4 JB |
842 | -#, fuzzy |
843 | msgid "" | |
844 | "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." | |
9674bab9 AG |
845 | -msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów jest niemożliwe." |
846 | +msgstr "" | |
847 | +"Usuwanie załączników z wiadomości z podpisem cyfrowym może unieważnić podpis." | |
7fbee1a4 | 848 | |
9674bab9 | 849 | #: recvattach.c:1253 recvattach.c:1270 |
7fbee1a4 | 850 | msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." |
9674bab9 AG |
851 | @@ -4319,9 +4285,8 @@ |
852 | #. when you are on a normal attachment. | |
853 | #. | |
854 | #: recvcmd.c:720 | |
855 | -#, fuzzy | |
856 | msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." | |
857 | -msgstr "Możesz wysyłać kopie tylko listów zgodnych z RFC 822." | |
858 | +msgstr "Możesz wysyłać tylko do nadawców listów zgodnych z RFC 822." | |
859 | ||
860 | #: recvcmd.c:794 | |
861 | msgid "Can't find any tagged messages." | |
862 | @@ -4424,7 +4389,7 @@ | |
d186314e | 863 | |
9674bab9 | 864 | #: score.c:123 |
d186314e JB |
865 | msgid "Error: score: invalid number" |
866 | -msgstr "" | |
9674bab9 | 867 | +msgstr "Błąd: score: nieprawidłowa liczba" |
d186314e | 868 | |
9674bab9 | 869 | #: send.c:252 |
d186314e | 870 | msgid "No subject, abort?" |
9674bab9 | 871 | @@ -4489,7 +4454,7 @@ |
d186314e | 872 | |
9674bab9 AG |
873 | #: send.c:1612 |
874 | msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." | |
875 | -msgstr "" | |
876 | +msgstr "Nie skonfigurowano backendu kryptograficznego. Wyłączam ustawienia bezpieczeństwa wiadomości." | |
877 | ||
878 | #: send.c:1711 | |
879 | msgid "Message postponed." | |
880 | @@ -4512,22 +4477,20 @@ | |
881 | msgstr "Brak tematu." | |
882 | ||
883 | #: send.c:1761 | |
884 | -#, fuzzy | |
885 | msgid "No attachments, abort sending?" | |
886 | -msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?" | |
887 | +msgstr "Brak załączników, zaniechać wysłania?" | |
888 | ||
889 | #: send.c:1764 | |
890 | msgid "Attachment referenced in message is missing" | |
891 | -msgstr "" | |
892 | +msgstr "Brakuje załącznika wskazanego w wiadomości" | |
893 | ||
894 | #: send.c:1827 smtp.c:189 | |
895 | msgid "Sending message..." | |
896 | msgstr "Wysyłanie listu..." | |
897 | ||
898 | #: send.c:1860 | |
d186314e JB |
899 | -#, fuzzy |
900 | msgid "Save attachments in Fcc?" | |
9674bab9 AG |
901 | -msgstr "obejrzyj załącznik jako tekst" |
902 | +msgstr "Zapisać załączniki w Fcc?" | |
d186314e | 903 | |
9674bab9 | 904 | #: send.c:1970 |
d186314e | 905 | msgid "Could not send the message." |
9674bab9 | 906 | @@ -4562,7 +4525,7 @@ |
d186314e | 907 | |
9674bab9 | 908 | #: sendlib.c:2394 |
d186314e JB |
909 | msgid "$sendmail must be set in order to send mail." |
910 | -msgstr "" | |
9674bab9 | 911 | +msgstr "zmienna $sendmail musi być ustawiona aby móc wysyłać wiadomości." |
d186314e | 912 | |
9674bab9 | 913 | #: sendlib.c:2493 |
ce9f59c5 | 914 | #, c-format |
9674bab9 | 915 | @@ -4631,9 +4594,8 @@ |
7fbee1a4 JB |
916 | msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." |
917 | ||
9674bab9 | 918 | #: smime.c:474 |
7fbee1a4 JB |
919 | -#, fuzzy |
920 | msgid "ID is not trusted." | |
9674bab9 AG |
921 | -msgstr "Nieprawidłowy identyfikator." |
922 | +msgstr "Identyfikator nie jest zaufany.." | |
7fbee1a4 | 923 | |
9674bab9 | 924 | #: smime.c:763 |
7fbee1a4 | 925 | msgid "Enter keyID: " |
9674bab9 AG |
926 | @@ -4649,9 +4611,8 @@ |
927 | msgstr "Błąd: nie można wywołać podprocesu OpenSSL!" | |
928 | ||
929 | #: smime.c:1232 | |
930 | -#, fuzzy | |
931 | msgid "Label for certificate: " | |
932 | -msgstr "Nie można pobrać certyfikatu z docelowego hosta" | |
933 | +msgstr "Etykieta dla certyfikatu: " | |
934 | ||
935 | #: smime.c:1322 | |
936 | msgid "no certfile" | |
937 | @@ -4710,11 +4671,10 @@ | |
7fbee1a4 JB |
938 | "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" |
939 | ||
9674bab9 | 940 | #: smime.c:2121 |
7fbee1a4 JB |
941 | -#, fuzzy |
942 | msgid "" | |
943 | "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " | |
944 | msgstr "" | |
945 | -"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" | |
9674bab9 | 946 | +"S/MIME: (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, wy(c)zyść, (b)ez szyfrowanie?" |
7fbee1a4 | 947 | |
323541a5 JP |
948 | #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of |
949 | #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. | |
9674bab9 | 950 | @@ -4722,20 +4682,18 @@ |
323541a5 | 951 | #. This comment also applies to the two following letter sequences. |
9674bab9 | 952 | #: smime.c:2126 |
7fbee1a4 JB |
953 | msgid "swafco" |
954 | -msgstr "" | |
9674bab9 | 955 | +msgstr "pmjcfb" |
7fbee1a4 | 956 | |
9674bab9 | 957 | #: smime.c:2135 |
7fbee1a4 JB |
958 | -#, fuzzy |
959 | msgid "" | |
960 | "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " | |
961 | "(o)ppenc mode? " | |
962 | msgstr "" | |
963 | -"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" | |
9674bab9 | 964 | +"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, wy(c)zyść, (b)ez szyfrowaniaj?" |
7fbee1a4 | 965 | |
9674bab9 | 966 | #: smime.c:2136 |
7fbee1a4 JB |
967 | -#, fuzzy |
968 | msgid "eswabfco" | |
969 | -msgstr "zpmjoa" | |
9674bab9 | 970 | +msgstr "zpmjocfb" |
7fbee1a4 | 971 | |
9674bab9 | 972 | #: smime.c:2144 |
7fbee1a4 | 973 | msgid "" |
9674bab9 | 974 | @@ -4791,7 +4749,7 @@ |
7fbee1a4 | 975 | |
9674bab9 | 976 | #: smtp.c:295 |
bebcbf73 AG |
977 | msgid "No from address given" |
978 | -msgstr "" | |
9674bab9 | 979 | +msgstr "Nie podano adresu nadawcy" |
bebcbf73 | 980 | |
9674bab9 | 981 | #: smtp.c:357 |
bebcbf73 | 982 | msgid "SMTP session failed: read error" |
9674bab9 | 983 | @@ -4803,7 +4761,7 @@ |
d186314e | 984 | |
9674bab9 | 985 | #: smtp.c:361 |
d186314e JB |
986 | msgid "Invalid server response" |
987 | -msgstr "" | |
9674bab9 | 988 | +msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź serwera" |
d186314e | 989 | |
9674bab9 | 990 | #: smtp.c:384 |
d186314e | 991 | #, c-format |
9674bab9 AG |
992 | @@ -4815,14 +4773,14 @@ |
993 | msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania" | |
bebcbf73 | 994 | |
9674bab9 AG |
995 | #: smtp.c:534 |
996 | -#, fuzzy, c-format | |
997 | +#, c-format | |
998 | msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" | |
999 | -msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL" | |
1000 | +msgstr "Metoda uwierzytelniania SMTP %s wymaga SASL" | |
1001 | ||
1002 | #: smtp.c:541 | |
bebcbf73 AG |
1003 | -#, fuzzy, c-format |
1004 | +#, c-format | |
1005 | msgid "%s authentication failed, trying next method" | |
9674bab9 AG |
1006 | -msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się" |
1007 | +msgstr "Uwierzytelnianie %s nie powiodło się, próbuję kolejnej metody" | |
bebcbf73 | 1008 | |
9674bab9 AG |
1009 | #: smtp.c:555 |
1010 | msgid "SMTP authentication requires SASL" | |
1011 | @@ -4849,7 +4807,6 @@ | |
1012 | msgstr "Pierwszy list tego wątku nie jest dostępny." | |
ce9f59c5 | 1013 | |
9674bab9 AG |
1014 | #: thread.c:1108 |
1015 | -#, fuzzy | |
1016 | msgid "Root message is not visible in this limited view." | |
1017 | msgstr "" | |
1018 | "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania." | |
1019 | @@ -5091,9 +5048,8 @@ | |
1020 | #. L10N: Help screen function description. | |
1021 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1022 | #: ../keymap_alldefs.h:121 | |
1023 | -#, fuzzy | |
1024 | msgid "send attachment with a different name" | |
1025 | -msgstr "podaj sposób zakodowania załącznika" | |
1026 | +msgstr "wyślij załącznik z inną nazwą" | |
1027 | ||
1028 | #. L10N: Help screen function description. | |
1029 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1030 | @@ -5110,9 +5066,8 @@ | |
1031 | #. L10N: Help screen function description. | |
1032 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1033 | #: ../keymap_alldefs.h:130 | |
1034 | -#, fuzzy | |
1035 | msgid "compose new message to the current message sender" | |
1036 | -msgstr "podlinkuj zaznaczony list do bieżącego" | |
1037 | +msgstr "napisz nowy list do aktualnego nadawcy" | |
1038 | ||
1039 | #. L10N: Help screen function description. | |
1040 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1041 | @@ -5226,7 +5181,7 @@ | |
1042 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1043 | #: ../keymap_alldefs.h:187 | |
1044 | msgid "add, change, or delete a message's label" | |
1045 | -msgstr "" | |
1046 | +msgstr "dodaj, zmień lub usuń etykietę wiadomości" | |
1047 | ||
1048 | #. L10N: Help screen function description. | |
1049 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1050 | @@ -5315,9 +5270,8 @@ | |
1051 | #. L10N: Help screen function description. | |
1052 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1053 | #: ../keymap_alldefs.h:232 | |
1054 | -#, fuzzy | |
1055 | msgid "search through the history list" | |
1056 | -msgstr "przewijaj do góry listę wydanych poleceń" | |
1057 | +msgstr "szukaj w liście wydanych poleceń" | |
1058 | ||
1059 | #. L10N: Help screen function description. | |
1060 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1061 | @@ -5389,7 +5343,7 @@ | |
1062 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1063 | #: ../keymap_alldefs.h:268 | |
1064 | msgid "display recent history of error messages" | |
1065 | -msgstr "" | |
1066 | +msgstr "wyświetl historię ostatnich komunikatów błędow" | |
ce9f59c5 | 1067 | |
9674bab9 AG |
1068 | #. L10N: Help screen function description. |
1069 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1070 | @@ -5521,7 +5475,7 @@ | |
1071 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1072 | #: ../keymap_alldefs.h:334 | |
1073 | msgid "logout from all IMAP servers" | |
1074 | -msgstr "" | |
1075 | +msgstr "wyloguj ze wszystkich serwerów IMAP" | |
1076 | ||
1077 | #. L10N: Help screen function description. | |
1078 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1079 | @@ -5640,9 +5594,8 @@ | |
1080 | #. L10N: Help screen function description. | |
1081 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1082 | #: ../keymap_alldefs.h:394 | |
1083 | -#, fuzzy | |
1084 | msgid "jump to root message in thread" | |
1085 | -msgstr "przejdź na początek wątku" | |
1086 | +msgstr "przejdź do pierwszej wiadomości w wątku" | |
1087 | ||
1088 | #. L10N: Help screen function description. | |
1089 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1090 | @@ -5678,7 +5631,7 @@ | |
1091 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1092 | #: ../keymap_alldefs.h:412 | |
1093 | msgid "create a hotkey macro for the current message" | |
1094 | -msgstr "" | |
1095 | +msgstr "stwórz makro dla bieżącej wiadomośći" | |
1096 | ||
1097 | #. L10N: Help screen function description. | |
1098 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1099 | @@ -5761,9 +5714,8 @@ | |
1100 | #. L10N: Help screen function description. | |
1101 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1102 | #: ../keymap_alldefs.h:454 | |
1103 | -#, fuzzy | |
1104 | msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" | |
1105 | -msgstr "usuń bieżący list" | |
1106 | +msgstr "usuń bieżący wpis z pominięcie folderu kosz" | |
1107 | ||
1108 | #. L10N: Help screen function description. | |
1109 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1110 | @@ -5822,9 +5774,8 @@ | |
1111 | #. L10N: Help screen function description. | |
1112 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1113 | #: ../keymap_alldefs.h:484 | |
1114 | -#, fuzzy | |
1115 | msgid "save message/attachment to a mailbox/file" | |
1116 | -msgstr "zapisz list/załącznik do pliku" | |
1117 | +msgstr "zapisz list/załącznik do skrzynki/pliku" | |
1118 | ||
1119 | #. L10N: Help screen function description. | |
1120 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1121 | @@ -5973,9 +5924,8 @@ | |
1122 | #. L10N: Help screen function description. | |
1123 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1124 | #: ../keymap_alldefs.h:559 | |
1125 | -#, fuzzy | |
1126 | msgid "calculate message statistics for all mailboxes" | |
1127 | -msgstr "zapisz list/załącznik do pliku" | |
1128 | +msgstr "Wylicz statystykę wiadomości dla wszystkich skrzynek" | |
1129 | ||
1130 | #. L10N: Help screen function description. | |
1131 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1132 | @@ -5999,55 +5949,49 @@ | |
1133 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1134 | #: ../keymap_alldefs.h:571 | |
1135 | msgid "move the highlight to next mailbox" | |
1136 | -msgstr "" | |
1137 | +msgstr "przenieś zaznaczenie do kolejnej skrzynki" | |
ce9f59c5 | 1138 | |
9674bab9 AG |
1139 | #. L10N: Help screen function description. |
1140 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1141 | #: ../keymap_alldefs.h:574 | |
1142 | -#, fuzzy | |
1143 | msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" | |
1144 | -msgstr "otwórz następną skrzynkę zawierającą nowe listy" | |
1145 | +msgstr "przenież zaznaczone do następnej skrzynki zawierającą nowe listy" | |
ce9f59c5 | 1146 | |
9674bab9 AG |
1147 | #. L10N: Help screen function description. |
1148 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1149 | #: ../keymap_alldefs.h:577 | |
1150 | -#, fuzzy | |
1151 | msgid "open highlighted mailbox" | |
1152 | -msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." | |
1153 | +msgstr "otwórz zaznaczona skrzunkę" | |
ce9f59c5 | 1154 | |
9674bab9 AG |
1155 | #. L10N: Help screen function description. |
1156 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1157 | #: ../keymap_alldefs.h:580 | |
1158 | -#, fuzzy | |
1159 | msgid "scroll the sidebar down 1 page" | |
1160 | -msgstr "przewiń w dół o pół strony" | |
1161 | +msgstr "przewiń w dół o jedną stronę" | |
ce9f59c5 | 1162 | |
9674bab9 AG |
1163 | #. L10N: Help screen function description. |
1164 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1165 | #: ../keymap_alldefs.h:583 | |
1166 | -#, fuzzy | |
1167 | msgid "scroll the sidebar up 1 page" | |
1168 | -msgstr "przewiń w górę o pół strony" | |
1169 | +msgstr "przewiń w górę o jedną stronę" | |
d186314e | 1170 | |
9674bab9 AG |
1171 | #. L10N: Help screen function description. |
1172 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1173 | #: ../keymap_alldefs.h:586 | |
1174 | -#, fuzzy | |
1175 | msgid "move the highlight to previous mailbox" | |
1176 | -msgstr "przejdź do poprzedniej strony" | |
1177 | +msgstr "prznieś zaznaczone do poprzedniej skrzynki" | |
1178 | ||
1179 | #. L10N: Help screen function description. | |
1180 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1181 | #: ../keymap_alldefs.h:589 | |
1182 | -#, fuzzy | |
1183 | msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" | |
1184 | -msgstr "otwórz następną skrzynkę zawierającą nowe listy" | |
1185 | +msgstr "przenieś zaznaczone do porzedniej skrzynki zawierającej nowe listy" | |
1186 | ||
1187 | #. L10N: Help screen function description. | |
1188 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1189 | #: ../keymap_alldefs.h:592 | |
1190 | msgid "make the sidebar (in)visible" | |
d186314e | 1191 | -msgstr "" |
9674bab9 AG |
1192 | +msgstr "Pokaż/ukryj pasek boczny" |
1193 | ||
1194 | #. L10N: Help screen function description. | |
1195 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1196 | @@ -6088,42 +6032,36 @@ | |
1197 | #. L10N: Help screen function description. | |
1198 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1199 | #: ../keymap_alldefs.h:613 | |
1200 | -#, fuzzy | |
1201 | msgid "accept the chain constructed" | |
1202 | msgstr "Potwierdź skonstruowany łańcuch" | |
d186314e | 1203 | |
9674bab9 AG |
1204 | #. L10N: Help screen function description. |
1205 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1206 | #: ../keymap_alldefs.h:616 | |
1207 | -#, fuzzy | |
1208 | msgid "append a remailer to the chain" | |
1209 | msgstr "Dodaj remailera do łańcucha" | |
d186314e | 1210 | |
9674bab9 AG |
1211 | #. L10N: Help screen function description. |
1212 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1213 | #: ../keymap_alldefs.h:619 | |
d186314e | 1214 | -#, fuzzy |
9674bab9 AG |
1215 | msgid "insert a remailer into the chain" |
1216 | msgstr "Wprowadz remailera do łańcucha" | |
1217 | ||
1218 | #. L10N: Help screen function description. | |
1219 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1220 | #: ../keymap_alldefs.h:622 | |
1221 | -#, fuzzy | |
1222 | msgid "delete a remailer from the chain" | |
1223 | msgstr "Usuń remailera z łańcucha" | |
1224 | ||
1225 | #. L10N: Help screen function description. | |
1226 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1227 | #: ../keymap_alldefs.h:625 | |
1228 | -#, fuzzy | |
1229 | msgid "select the previous element of the chain" | |
1230 | msgstr "Wybierz poprzedni element łańcucha" | |
1231 | ||
1232 | #. L10N: Help screen function description. | |
1233 | #. Generated from one of the OPS files. | |
1234 | #: ../keymap_alldefs.h:628 | |
1235 | -#, fuzzy | |
1236 | msgid "select the next element of the chain" | |
1237 | msgstr "Wybierz nastepny element łańcucha" | |
1238 |