1 .\" 1999 PTM Przemek Borys
2 .TH OGONKIFY 1 "19 Feb 1997" "McKornik Jr."
3 .\" Time-stamp: <98/05/16 03:23:32 jec>
5 ogonkify \- miêdzynarodowe wsparcie PostScriptu
36 zajmuje siê przekszta³caniem plików PostScriptowych w swi±zku z drukowaniem
37 w ró¿nych jêzykach. Jego podstawowym zastosowaniem jest filtrowanie wyj¶cia
38 Netscape, Mosaic i innych programów w taki sposób, by mo¿liwe by³o
39 drukowanie w jêzykach nieu¿ywaj±cych standardowego zachodnioeuropejskiego
42 Instrukcja instalacji znajduje siê w pliku INSTALL. Zak³adaj±c, ¿e
43 zakoñczy³e¶ instalacjê pomy¶lnie, zachowaj przyk³adowy PostScript z
44 Netscape lub Mosaic np. do pliku
46 Nastêpnie spróbuj go wydrukowaæ przy pomocy
48 % ogonkify \-AT \-N output.ps | lpr
50 w wypadku Netscape, lub
52 % ogonkify \-AT \-M output.ps | lpr
60 Spowoduje to u¿ycie wysokiej jako¶ci fontu Courier z IBM (za cenê
61 wolniejszego drukowania).
63 Innym sposobem na drukowanie z Netscape jest ustawienie komendy drukuj±cej w
64 odpowiednim oknie dialogowym na:
66 ogonkify \-AT \-N | lpr
68 Dla szczegó³ów, zobacz sekcjê U¯YTKOWANIE.
72 W³±cza podany zestaw procedur do pliku wyj¶ciowego.
75 Ustaw kodowanie wyj¶cia. Domy¶lnie jest to
77 (ISO 8859\-2, a.k.a. ISO Latin\-2). Inne mo¿liwe warto¶ci to
79 (ISO 8859\-1, a.k.a. ISO Latin\-1),
81 (ISO 8859\-3, a.k.a. ISO Latin\-3),
83 (ISO 8859\-4, a.k.a. ISO Latin\-4),
85 (ISO 8859\-9, a.k.a. ISO Latin\-5),
87 (ISO 8859\-10, a.k.a. ISO Latin\-6),
89 (Microsoft Code Page 1250, a.k.a. CeP),
91 (Oryginalne kodowanie IBM-PC),
93 (kodowanie Apple Macintosh) and
102 Mo¿e to prowadziæ do brzydkich efektów gdy nie bêd± siê zgadzaæ metryki
106 Dokonaj potrzebnych przemapowañ fontów dla u¿ywania Courier\-Ogonki zamiast
110 oznacza Adobe Courier). Zapobiega to ³adowaniu fontów na drukarkê.
113 Dokonaj potrzebnych przemapowañ fontów dla u¿ywania IBM Courier zamiast
117 Dokonaj potrzebnych przemapowañ fontów dla u¿ywania Times\-Roman\-Ogonki
118 zamiast Times\-Roman.
121 Dokonaj potrzebnych przemapowañ fontów dla u¿ywania Helvetica\-Ogonki
127 lecz dodatkowo ³aduje fonty Courier\-Ogonki.
132 lecz dodatkowo ³aduje fonty IBM Courier.
137 lecz dodatkowo ³aduje fonty Helvetica\-xxx\-Ogonki.
142 lecz dodatkowo ³aduje fonty Times\-xxx\-Ogonki.
150 Dokonaj przetwarzania typu
154 Dokonaj przetwarzania typu
158 Dokonaj przetwarzania
166 Dokonaj przetwarzania typu
170 Dokonaj przetwarzania typu
174 Dokonaj przetwarzania typu
176 (dzia³a tylko dla polskich znaków).
181 Za³ó¿my, ¿e chcesz wydrukowaæ stronê WWW zakodowan± w ISO Latin\-2. Netscape
182 nalega na drukowanie w ISO Latin\-1. Korzystaj±c z komendy File->Print
183 wy¶lij z Netscape wydruk do pliku alamakota.ps.
187 jest skonfigurowany domy¶lnie na ISO Latin\-2, przekazanie mu PostScriptu
188 wygenerowanego przez Netscape spowoduje naprawienie kodowania fontów.
191 % ogonkify \-N <alamakota.ps | lpr
193 Jednak¿e wiêkszo¶æ drukarek nie ma fontów z wymaganymi znakami. Zamiast
194 Courier i Times\-Roman mo¿na przy u¿yciu opcji
196 u¿yæ i za³adowaæ syntezowane fonty, a przy u¿yciu
198 mo¿na za³adowaæ i u¿yæ bardzo dobrego fontu Courier z IBM.
199 Komenda bêdzie wiêc zwykle wygl±da³a tak:
201 % ogonkify \-N \-AT <alamakota.ps | lpr
205 % ogonkify \-N \-CT <alamakota.ps | lpr
207 Typowe u¿ycie z innymi programami:
210 % ogonkify \-M \-AT <alamakota.ps | lpr
211 % ogonkify \-mp \-AT <alamakota.ps | lpr
212 % ogonkify \-SO \-AT <alamakota.ps | lpr
213 % ogonkify \-AX \-ATH <alamakota.ps | lpr
214 % ogonkify \-XF \-ATH <alamakota.ps | lpr
218 Znaki z `ogonek' powinny byæ konstruowane inaczej (np. `ogonek' u¿ywany z
219 `a' powinien byæ inaczej wykszta³cony ni¿ ten, u¿ywany z `e'.)
221 Lepiej by³oby po³ataæ programy, do których mamy ¼ród³a ni¿ przetwarzaæ
222 wytworzony PostScript.
224 Program jest napisany w Perlu.
226 Aby obejrzeæ wyj¶cie w GhostScripcie, bêdziesz musia³ uruchomiæ
236 Netscape, IBM, Adobe, PostScript, StarOffice, ApplixWare, a tak¿e byæ mo¿e i
237 inne nazwy s± zastrze¿onymi znakami towarowymi.
239 Wiele z danych mieszanych znaków udostêpnili Primoz Peterlin, H. Turgut Uyar,
240 Ricardas Cepas, Kristof Petrovay i Jan Prikryl.
242 Jacek Pliszka doda³ obs³ugê
253 i udostêpni³ w dystrybucji wiele przydatnych wektorów kodowañ.
255 Podczas pisania kodu Postscriptowego, u¿ywa³em interpretera
257 napisanego przez Petera Deutscha.
261 sk³adniê i semantykê, które s± niekoñcz±cym siê ¼ród³em zak³opotania.
263 Juliusz Chroboczek <jec@dcs.ed.ac.uk>, z pomoc± wielu innych ludzi.