From 0e577eada43e9f4979dc2a928f36bba908b4e87f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Bogusz Date: Sun, 9 Jan 2005 15:26:47 +0000 Subject: [PATCH] - locale fixes (setlocale usage, msgid typo, missing POTFILES (+pl.po upate) Changed files: cpio-locale.patch -> 1.1 --- cpio-locale.patch | 197 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 197 insertions(+) create mode 100644 cpio-locale.patch diff --git a/cpio-locale.patch b/cpio-locale.patch new file mode 100644 index 0000000..a8361dd --- /dev/null +++ b/cpio-locale.patch @@ -0,0 +1,197 @@ +--- cpio-2.6/configure.ac.orig 2005-01-09 15:15:19.582866000 +0100 ++++ cpio-2.6/configure.ac 2005-01-09 15:28:39.316288816 +0100 +@@ -92,7 +92,7 @@ + AC_CONFIG_LINKS(src/fnmatch.h:headers/fnmatch.h) + fi + +-AC_CHECK_FUNCS(lchown endpwent endgrent) ++AC_CHECK_FUNCS(lchown endpwent endgrent setlocale) + AC_FUNC_VPRINTF + AC_FUNC_ALLOCA + AC_CHECK_FUNC(gethostname,,[AC_CHECK_LIB(nsl, gethostname, [LIBS="$LIBS -lnsl"])]) +--- cpio-2.6/src/main.c.orig 2005-01-09 11:32:19.024020000 +0100 ++++ cpio-2.6/src/main.c 2005-01-09 14:36:59.866476808 +0100 +@@ -629,7 +629,7 @@ + + if (append_flag && !(archive_name || output_archive_name)) + USAGE_ERROR ((0, 0, +- _("--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options"))); ++ _("--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)"))); + + CHECK_USAGE(rename_batch_file, "--rename-batch-file", "--create"); + CHECK_USAGE(no_abs_paths_flag, "--no-absolute-pathnames", "--create"); +--- cpio-2.6/po/POTFILES.in.orig 2004-09-06 13:22:27.000000000 +0200 ++++ cpio-2.6/po/POTFILES.in 2005-01-09 15:50:33.665477368 +0100 +@@ -9,6 +9,9 @@ + src/userspec.c + src/util.c + ++rmt/rmt.c ++ ++lib/argp-help.c + lib/getopt.c + lib/rtapelib.c + lib/strerror.c +--- cpio-2.6/po/fr.po.orig 2004-12-20 16:41:52.000000000 +0100 ++++ cpio-2.6/po/fr.po 2005-01-09 14:37:32.778473424 +0100 +@@ -541,7 +541,7 @@ + + #: src/main.c:631 + msgid "" +-"--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options" ++"--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)" + msgstr "" + "--append est utiliser mais aucun nom de fichier d'archive n'a été donné " + "(utilisez les options -F ou -O)" +--- cpio-2.6/po/tr.po.orig 2004-12-20 16:42:17.000000000 +0100 ++++ cpio-2.6/po/tr.po 2005-01-09 14:38:20.020291576 +0100 +@@ -529,7 +529,7 @@ + + #: src/main.c:631 + msgid "" +-"--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options" ++"--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)" + msgstr "" + "--append kullanılmış ama bir arşiv dosyası ismi belirtilmemiş (-F ya da -O " + "seçeneğini kullanın" +--- cpio-2.6/po/pl.po.orig 2005-01-09 15:28:54.606964000 +0100 ++++ cpio-2.6/po/pl.po 2005-01-09 16:07:46.257499520 +0100 +@@ -517,7 +517,7 @@ + + #: src/main.c:631 + msgid "" +-"--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options" ++"--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)" + msgstr "" + "U¿yto --append, ale nie podano nazwy pliku archiwum (nale¿y u¿yæ opcji -F lub -O)" + +@@ -636,6 +636,129 @@ + msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d" + msgstr "b³±d wewnêtrzny: deskryptor ta¶my zmieni³ siê z %d na %d" + ++#: rmt/rmt.c:92 ++msgid "Unknown system error" ++msgstr "Nieznany b³±d systemowy" ++ ++#: rmt/rmt.c:144 ++msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" ++msgstr "rmtd: Nie mo¿na przydzieliæ miejsca na bufor\n" ++ ++#: rmt/rmt.c:146 ++msgid "Cannot allocate buffer space" ++msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ miejsca na bufor" ++ ++#: rmt/rmt.c:256 ++#, c-format ++msgid "Try `%s --help' for more information.\n" ++msgstr "Wywo³anie `%s --help' poda wiêcej informacji.\n" ++ ++#: rmt/rmt.c:260 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [OPTION]\n" ++"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" ++"\n" ++" --version Output version info.\n" ++" --help Output this help.\n" ++msgstr "" ++"Sk³adnia: %s [OPCJA]\n" ++"Obs³uga napêdu ta¶mowego, przyjmowanie poleceñ od zdalnego procesu.\n" ++"\n" ++" --version Wypisanie informacji o wersji.\n" ++" --help Wypisanie tego tekstu pomocy.\n" ++ ++#: rmt/rmt.c:267 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Report bugs to <%s>.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"B³êdy nale¿y zg³aszaæ na adres <%s>.\n" ++ ++#: rmt/rmt.c:300 ++msgid "" ++"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" ++"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" ++"see the file named COPYING for details." ++msgstr "" ++"Ten program jest dostarczany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie\n" ++"dopuszczalnym przez prawo. Mo¿na go rozprowadzaæ na warunkach\n" ++"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License);\n" ++"szczegó³y znajduj± siê w pliku COPYING." ++ ++#: rmt/rmt.c:399 rmt/rmt.c:519 rmt/rmt.c:529 ++msgid "Seek offset out of range" ++msgstr "Offset przesuniêcia spoza zakresu" ++ ++#: rmt/rmt.c:412 ++msgid "Seek direction out of range" ++msgstr "Kierunek przesuniêcia spoza zakresu" ++ ++#: rmt/rmt.c:451 ++msgid "rmtd: Premature eof\n" ++msgstr "rmtd: Przedwczesny koniec pliku\n" ++ ++#: rmt/rmt.c:453 ++#, fuzzy ++msgid "Premature end of file" ++msgstr "Przedwczesny koniec pliku" ++ ++#: rmt/rmt.c:561 ++#, c-format ++msgid "rmtd: Garbage command %c\n" ++msgstr "rmtd: Nieistniej±ce polecenie %c\n" ++ ++#: rmt/rmt.c:563 ++msgid "Garbage command" ++msgstr "Nieistniej±ce polecenie" ++ ++#: lib/argp-help.c:194 ++#, c-format ++msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" ++msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga warto¶ci" ++ ++#: lib/argp-help.c:203 ++#, c-format ++msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" ++msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT" ++ ++#: lib/argp-help.c:215 ++#, c-format ++msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" ++msgstr "¦mieci w ARGP_HELP_FMT: %s" ++ ++#: lib/argp-help.c:1188 ++msgid "" ++"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " ++"optional for any corresponding short options." ++msgstr "" ++"Obowi±zkowe lub opcjonalne argumenty dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe " ++"lub opcjonalne tak¿e dla odpowiadaj±cych im opcji krótkich." ++ ++#: lib/argp-help.c:1575 ++msgid "Usage:" ++msgstr "Sk³adnia:" ++ ++#: lib/argp-help.c:1579 ++msgid " or: " ++msgstr " lub: " ++ ++#: lib/argp-help.c:1591 ++msgid " [OPTION...]" ++msgstr " [OPCJA...]" ++ ++#: lib/argp-help.c:1618 ++#, c-format ++msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" ++msgstr "Wywo³anie `%s --help' lub `%s --usage' poda wiêcej informacji.\n" ++ ++#: lib/argp-help.c:1646 ++#, c-format ++msgid "Report bugs to %s.\n" ++msgstr "B³êdy nale¿y zg³aszaæ na adres %s.\n" ++ + #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 + #, c-format + msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -- 2.44.0