From: kloczek Date: Sat, 19 Apr 2003 06:41:15 +0000 (+0000) Subject: - updated, removed all fuzzy (patch posted to maintainer). X-Git-Tag: STABLE~2 X-Git-Url: https://git.pld-linux.org/?a=commitdiff_plain;h=8161a05dfb6d6fa9e016ff1150d21108a34f858c;p=packages%2Flftp.git - updated, removed all fuzzy (patch posted to maintainer). Changed files: lftp-pl.patch -> 1.6 --- diff --git a/lftp-pl.patch b/lftp-pl.patch index e28717d..7d8ec13 100644 --- a/lftp-pl.patch +++ b/lftp-pl.patch @@ -1,18 +1,16 @@ ---- lftp-2.6.4/po/pl.po.orig Thu Dec 26 06:51:11 2002 -+++ lftp-2.6.4/po/pl.po Mon Jan 6 22:10:39 2003 -@@ -4,9 +4,9 @@ - # $Id$ - msgid "" +--- lftp-2.6.5/po/pl.po.orig Fri Feb 28 08:15:02 2003 ++++ lftp-2.6.5/po/pl.po Sat Apr 19 09:08:09 2003 +@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" --"Project-Id-Version: lftp\n" --"POT-Creation-Date: 2002-12-26 08:51+0300\n" + "Project-Id-Version: lftp\n" + "POT-Creation-Date: 2003-02-28 10:14+0300\n" -"PO-Revision-Date: 1999-06-08 15:27+02:00\n" -+"Project-Id-Version: lftp 2.6.4\n" -+"POT-Creation-Date: 2003-01-06 21:57+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2003-01-06 21:58+0100\n" - "Last-Translator: Arkadiusz Mi¶kiewicz \n" +-"Last-Translator: Arkadiusz Mi¶kiewicz \n" ++"PO-Revision-Date: 2003-04-19 10:20+02:00\n" ++"Last-Translator: Tomasz K³oczko \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" @@ -31,7 +31,7 @@ #: src/CmdExec.cc:218 #, c-format @@ -22,6 +20,15 @@ #: src/CmdExec.cc:369 #, c-format +@@ -53,7 +53,7 @@ + + #: src/CmdExec.cc:631 + msgid "Warning: discarding incomplete command\n" +-msgstr "Ostrze¿enie: niekompletna komenda zosta³a odrzucona\n" ++msgstr "Uwaga: niekompletna komenda zosta³a odrzucona\n" + + #: src/CmdExec.cc:721 + #, c-format @@ -62,7 +62,7 @@ #: src/CmdExec.cc:728 @@ -33,12 +40,12 @@ msgid "Now executing:" @@ -120,7 +120,7 @@ - #: src/FileAccess.cc:330 + #: src/FileAccess.cc:331 msgid "Store failed - you have to reput" -msgstr "Zapis siê nie powiód³ - musisz u¿yæ reput" +msgstr "Zapis siê nie powiód³ - trzeba u¿yæ reput" - #: src/FileAccess.cc:334 src/FileAccess.cc:337 + #: src/FileAccess.cc:335 src/FileAccess.cc:338 msgid "Login failed" @@ -152,16 +152,16 @@ @@ -84,28 +91,23 @@ #: src/MirrorJob.cc:91 #, c-format @@ -251,7 +251,7 @@ - #: src/MirrorJob.cc:469 + #: src/MirrorJob.cc:505 #, c-format msgid "mirror: protocol `%s' is not suitable for mirror\n" -msgstr "mirror: protokó³ `%s' nieodpowiedni dla mirror-a\n" +msgstr "mirror: protokó³ `%s' nieodpowiedni dla mirrora\n" - #: src/MirrorJob.cc:536 - #, c-format -@@ -277,11 +277,11 @@ - #: src/commands.cc:1434 src/commands.cc:1468 src/commands.cc:1568 - #: src/commands.cc:1824 src/commands.cc:2018 src/commands.cc:2192 - #: src/commands.cc:2199 src/commands.cc:2381 src/commands.cc:2409 --#: src/commands.cc:2416 src/commands.cc:2743 src/commands.cc:3004 -+#: src/commands.cc:2416 src/commands.cc:2746 src/commands.cc:3007 - #: src/SleepJob.cc:139 + #: src/MirrorJob.cc:602 #, c-format - msgid "Try `help %s' for more information.\n" --msgstr "W celu uzyskania wiêkszej ilo¶ci informacji spróbuj `help %s' .\n" -+msgstr "W celu uzyskania wiêkszej ilo¶ci informacji spróbuj `help %s'.\n" +@@ -310,7 +310,7 @@ - #: src/MirrorJob.cc:1107 src/MirrorJob.cc:1123 src/commands.cc:818 - #: src/commands.cc:1912 src/DummyProto.cc:73 + #: src/ResMgr.cc:463 + msgid "invalid floating point number" +-msgstr "nieprawid³owy numer jednostki zmiennoprzecinkowej" ++msgstr "nieprawid³owa liczba zmiennoprzecinkowa" + + #: src/ResMgr.cc:677 + msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed." @@ -329,9 +329,8 @@ msgstr "Nieprawid³owy numeryczny adres IPv4" @@ -117,6 +119,15 @@ #: src/ResMgr.cc:855 msgid "no closure defined for this setting" +@@ -348,7 +347,7 @@ + + #: src/Resolver.cc:247 + msgid "host name resolve timeout" +-msgstr "przekroczony czas badania nazwy hosta" ++msgstr "przekroczony czas rozwi±zywania nazwy hosta" + + #: src/Resolver.cc:300 + #, c-format @@ -513,7 +512,7 @@ "\n" " -c, --changes - podobnie jak verbose ale informuj tylko gdy dokonano " @@ -126,25 +137,47 @@ " -v, --verbose - wy¶wietlaj diagnostyczne informacja dla ka¿dego " "pliku\n" " -R, --recursive - zmieniaj pliki i katalogi rekursywnie\n" -@@ -577,7 +576,7 @@ +@@ -533,7 +532,6 @@ + msgstr "[re]cls [opcje] [¶cie¿ka/][maska]" + + #: src/commands.cc:165 +-#, fuzzy + msgid "" + "List remote files. You can redirect output of this command to file\n" + "or via pipe to external command.\n" +@@ -571,14 +569,14 @@ + "-s flag on the commandline as well. Add `-i' to cls-completion-default\n" + "to make filename completion case-insensitive.\n" + msgstr "" +-"Wy¶wietl zdalne pliki. Mo¿esz przekierowaæ wyj¶cie tej komendy do pliku\n" +-"lub poprzez potok do zewnêtrznej komendy.\n" ++"Wy¶wietl zdalne pliki. Mo¿esz przekierowaæ wyj¶cie tegi polcenia do pliku\n" ++"lub poprzez potok do zewnêtrznej polecenia.\n" + "\n" +-" -1 - rezultat wy¶wietlany w jednej kolumnie\n" ++" -1 - wy¶wietlaj w jednej kolumnie\n" " -B, --basename - wy¶wietlaj jedynie nazwê bazow± plików\n" - " --block-size=ROZ - u¿yj bloków o rozmiarze SIZ-bajtów\n" +-" --block-size=ROZ - u¿yj bloków o rozmiarze SIZ-bajtów\n" ++" --block-size=ROZ - u¿yj bloków o rozmiarze ROZ-bajtów\n" " -d, --directory - wy¶wietlaj listê katalogów zamiast ich zawarto¶ci\n" -" -F, --classify - dodaj wska¿nik (jeden z /@) do listy\n" +" -F, --classify - dodaj wska¼nik (jeden z /@) do listy\n" " -h, --human-readable - wy¶wietlaj rozmiary w formie czytelnej dla " "cz³owieka\n" " --si - jak wy¿ej u¿ywaj±c potêg 1000 zamiast 1024\n" -@@ -595,7 +594,7 @@ +@@ -594,9 +592,9 @@ + " --sort=OPC - \"name\", \"size\"\n" + " -S - sortuj wg rozmiaru pliku\n" " --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n" - " - pokazuj indywidualne pola\n" +-" - pokazuj indywidualne pola\n" ++" - wy¶wietlaj indywidualne pola\n" "\n" -"Domyslnie, wyj¶cie komendy cls jest zapamiêtywane w pamiêci podrêcznej. By " +"Domy¶lnie, wyj¶cie komendy cls jest zapamiêtywane w pamiêci podrêcznej. By " "zobaczyæ\n" "nowe listy plików u¿yj komendy `recls' lub `cache flush'.\n" "\n" -@@ -605,10 +604,10 @@ +@@ -606,10 +604,10 @@ "Dla przyk³adu, aby listing \"completion\" pokazywa³ rozmiary plików ustaw:\n" "cls-completion-default na \"-s\".\n" "\n" @@ -159,7 +192,7 @@ #: src/commands.cc:213 msgid "debug [|off] [-o ]" -@@ -655,7 +654,7 @@ +@@ -656,7 +654,7 @@ " -c, --total wy¶wietlaj sumaryczne informacje\n" " -d, --max-depth=N wy¶wietlaj sumaryczny rozmiar dla katalogu (lub " "pliku, z --all)\n" @@ -168,7 +201,7 @@ " N; --max-depth=0 daje ten same efekt jak --summarize\n" " -F, --files wy¶wietlaj ilo¶æ plików zamiast rozmiarów\n" " -h, --human-readable wy¶wietlaj rozmiary w formacie czytelnym dla " -@@ -683,7 +682,7 @@ +@@ -684,7 +682,7 @@ "exit - wyj¶cie z lftp lub przej¶cie w t³o je¿eli s± aktywne zadania\n" "\n" "Je¿eli nie ma aktywnych zadañ, kod jest przekazany systemowi jako status\n" @@ -177,7 +210,7 @@ "polecenia. `bg' wymusza przej¶cie w t³o nawet gdy cmd:move-background jest\n" "ustawione na fa³sz.\n" -@@ -822,10 +821,10 @@ +@@ -823,10 +821,10 @@ " -f wykonanie poleceñ z pliku i wyj¶cie\n" " -c wykonanie polecenia i wyj¶cie\n" " --help wy¶wietl pomoc i zakoñcz dzia³anie\n" @@ -191,7 +224,7 @@ " -p u¿yj portu do po³±czeniu\n" " nazwa hosta, URL lub nazwa zak³adki\n" -@@ -866,7 +865,7 @@ +@@ -867,7 +865,7 @@ " -c kontynuacja, reget\n" " -d utwórz katalogi o nazwie takiej samej jak pliki i pobierz pliki do\n" " nich zamiast do bie¿±cego katalogu\n" @@ -200,7 +233,7 @@ " -a u¿yj trybu ascii (domy¶lnie tryb binarny)\n" " -O podaje bazowy katalog lub adres URL gdzie nale¿y umieszczaæ " "pliki.\n" -@@ -876,7 +875,6 @@ +@@ -877,7 +875,6 @@ msgstr "mirror [OPCJE] [zdalny [lokalny]]" #: src/commands.cc:308 @@ -208,7 +241,7 @@ msgid "" "\n" "Mirror specified remote directory to local directory\n" -@@ -908,10 +906,11 @@ +@@ -909,10 +906,11 @@ "\n" "Mirror wskazanego zdalnego katalogu do lokalnego katalogu\n" "\n" @@ -222,7 +255,7 @@ " -n, --only-newer pozyskuj tylko nowsze pliki (-c nie dzia³a)\n" " -r, --no-recursion nie wchod¼ do podkatalogów\n" " -p, --no-perms nie ustawiaj praw dostêpu do plików\n" -@@ -920,16 +919,15 @@ +@@ -921,16 +919,15 @@ " -L, --dereference pozyskuj dowi±zania symboliczne jako pliki\n" " -N, --newer-than PLIK pozyskuj pliki tylko nowsze ni¿ PLIK\n" " -P, --parallel[=N] pozyskuj N plików równolegle\n" @@ -245,7 +278,7 @@ #: src/commands.cc:332 msgid "mkdir [-p] " -@@ -987,7 +985,7 @@ +@@ -988,7 +985,7 @@ " -c kontynuacja, reget\n" " -d utwórz katalogi o nazwie takiej samej jak pliki i pobierz pliki do\n" " nich zamiast do bie¿±cego katalogu\n" @@ -254,7 +287,7 @@ " -a u¿yj trybu ascii (domy¶lnie tryb binarny)\n" " -O podaje bazowy katalog lub adres URL gdzie nale¿y umieszczaæ " "pliki.\n" -@@ -1037,7 +1035,7 @@ +@@ -1038,7 +1035,7 @@ msgstr "" "Wybierz server, URL lub zak³adkê\n" " -e wykonaj zaraz po wyborze polecenie \n" @@ -263,7 +296,7 @@ " -p u¿yj portu do po³±czenia\n" " nazwa hosta, URL lub zak³adka\n" -@@ -1133,7 +1131,7 @@ +@@ -1134,7 +1131,7 @@ "\n" "\tqueue --delete|-d [indeks lub wyra¿enie wieloznaczne]\n" "\n" @@ -272,7 +305,7 @@ "zostanie\n" "usuniêty ostatni wpis w kolejce.\n" "\n" -@@ -1230,7 +1228,7 @@ +@@ -1231,7 +1228,7 @@ " -f work quietly\n" msgstr "" "Usuñ zdalne pliki\n" @@ -281,7 +314,7 @@ " -f pracuj cicho\n" #: src/commands.cc:430 -@@ -1270,7 +1268,7 @@ +@@ -1271,7 +1268,7 @@ "dok³adnym ustawieniem aplikacji. Zobacz lftp(1) po szczegó³y.\n" "Je¶li komenda wywo³ywana jest bez podawania nazwy zmiennej wtedy tylko\n" "zmienione ustawienia s± wy¶wietlane. Jako opcje mo¿na podaæ:\n" @@ -290,7 +323,7 @@ " -d wy¶wietl tylko standardowe ustawienia, niekoniecznie aktualne\n" #: src/commands.cc:443 -@@ -1294,7 +1292,7 @@ +@@ -1295,7 +1292,7 @@ msgstr "" "U¿ycie: sleep [jednostka]\n" "¦pij przez okre¶lony okres czasu. Argument czasu jest opcjonalny,\n" @@ -299,7 +332,7 @@ "Domy¶lna jednostka czasu to sekundy.\n" #: src/commands.cc:452 -@@ -1315,7 +1313,7 @@ +@@ -1316,7 +1313,7 @@ "will be cached for future usage.\n" msgstr "" "U¿yj podanej informacji przy zdalnym logowaniu. Je¶li podasz URL, has³o\n" @@ -308,157 +341,96 @@ #: src/commands.cc:459 msgid "Shows lftp version\n" -@@ -1424,7 +1422,7 @@ +@@ -1425,7 +1422,7 @@ - #: src/commands.cc:1071 + #: src/commands.cc:1079 msgid "Created a stopped queue.\n" -msgstr "" +msgstr "Utworzono zatrzyman± kolejkê.\n" - #: src/commands.cc:1115 src/commands.cc:1145 + #: src/commands.cc:1123 src/commands.cc:1153 #, c-format -@@ -1527,7 +1525,7 @@ - msgstr "U¿ycie: %s ... | all\n" - - #: src/commands.cc:1983 src/commands.cc:2116 src/commands.cc:2261 --#: src/commands.cc:2547 src/commands.cc:2622 src/commands.cc:3016 -+#: src/commands.cc:2550 src/commands.cc:2625 src/commands.cc:3019 +@@ -1618,17 +1615,17 @@ + #: src/commands.cc:2368 #, c-format - msgid "%s: %s - not a number\n" - msgstr "%s: %s - nie jest numerem\n" -@@ -1622,12 +1620,13 @@ - #: src/commands.cc:2361 + msgid "Lftp | Version %s | Copyright (c) 1996-2002 Alexander V. Lukyanov\n" +-msgstr "Lftp | Wersja %s PL | Copyright (c) 1996-2001 Alexander V. Lukyanov\n" ++msgstr "Lftp | Wersja %s | Copyright (c) 1996-2001 Alexander V. Lukyanov\n" + + #: src/commands.cc:2370 msgid "" "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY. See COPYING for details.\n" -msgstr "To jest darmowy program bez JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. Zobacz COPYING.\n" -+msgstr "" -+"To jest darmowy program bez JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. Szczegó³y w COPYING.\n" ++msgstr "To jest darmowy program bez JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. Szczegó³y COPYING.\n" - #: src/commands.cc:2363 + #: src/commands.cc:2372 #, c-format msgid "Send bug reports and questions to <%s>.\n" -msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania ¶lij do <%s>.\n" -+msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê wysy³aæ na <%s>.\n" ++msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania prosze przesy³aæ na <%s>.\n" - #: src/commands.cc:2433 src/commands.cc:2465 + #: src/commands.cc:2442 src/commands.cc:2474 #, c-format -@@ -1637,68 +1636,68 @@ - #: src/commands.cc:2454 +@@ -1638,7 +1635,7 @@ + #: src/commands.cc:2463 #, c-format msgid "%s: spaces in bookmark name are not allowed\n" -msgstr "%s: spacje w nazwie zak³adni s± niedozwolone\n" -+msgstr "%s: spacje w nazwie zak³adki s± niedozwolone\n" ++msgstr "%s: spacje w nazwie pliku zak³adni s± niedozwolone\n" - #: src/commands.cc:2467 + #: src/commands.cc:2476 #, c-format - msgid "%s: no such bookmark `%s'\n" - msgstr "%s: nie ma takiej zak³adki `%s'\n" - --#: src/commands.cc:2482 -+#: src/commands.cc:2485 - #, c-format - msgid "%s: import type required (netscape,ncftp)\n" - msgstr "%s: wymagany jest typ importowanych danych (netscape,ncftp)\n" - --#: src/commands.cc:2553 -+#: src/commands.cc:2556 - #, c-format - msgid "Usage: %s [-d #] dir\n" - msgstr "U¿ycie: %s [-d $] katalog\n" - --#: src/commands.cc:2653 -+#: src/commands.cc:2656 - #, c-format - msgid "%s: invalid block size `%s'\n" - msgstr "%s: nieprawid³owy rozmiar bloku `%s'\n" - --#: src/commands.cc:2668 -+#: src/commands.cc:2671 - #, c-format - msgid "Usage: %s [options] \n" - msgstr "U¿ycie: %s [opcje] \n" - --#: src/commands.cc:2674 -+#: src/commands.cc:2677 +@@ -1668,7 +1665,7 @@ + #: src/commands.cc:2683 #, c-format msgid "%s: warning: summarizing is the same as using --max-depth=0\n" -msgstr "%s: ostrze¿enie: podsuowanie jest takie samo jak przy --max-depth=0\n" -+msgstr "%s: uwaga: podsumowanie jest takie samo jak przy --max-depth=0\n" ++msgstr "%s: uwaga: podsuowanie jest takie samo jak przy --max-depth=0\n" --#: src/commands.cc:2678 -+#: src/commands.cc:2681 + #: src/commands.cc:2687 #, c-format - msgid "%s: summarizing conflicts with --max-depth=%i\n" - msgstr "%s: podsumowanie konfliktów z --max-depth=%i\n" +@@ -1687,7 +1684,7 @@ --#: src/commands.cc:2730 -+#: src/commands.cc:2733 - #, c-format - msgid "Usage: %s command args...\n" - msgstr "U¿ycie: %s module argumenty...\n" - --#: src/commands.cc:2742 -+#: src/commands.cc:2745 - #, c-format - msgid "Usage: %s module [args...]\n" - msgstr "U¿ycie: %s module [argumenty...]\n" - --#: src/commands.cc:2760 src/LocalAccess.cc:603 -+#: src/commands.cc:2763 src/LocalAccess.cc:603 + #: src/commands.cc:2769 src/LocalAccess.cc:603 msgid "cannot get current directory" -msgstr "nie mo¿na uzyskac aktualnego katalogu" +msgstr "nie mo¿na uzyskaæ aktualnego katalogu" --#: src/commands.cc:2821 -+#: src/commands.cc:2824 - #, c-format - msgid "Usage: %s [OPTS] mode file...\n" - msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE] tryb pliki...\n" - --#: src/commands.cc:2840 -+#: src/commands.cc:2843 - #, c-format - msgid "invalid mode string: %s\n" - msgstr "nieprawid³owy tryb: %s\n" - --#: src/commands.cc:2898 -+#: src/commands.cc:2901 + #: src/commands.cc:2830 #, c-format - msgid "Usage: %s [OPTS] file\n" - msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE] plik\n" -@@ -1737,7 +1736,7 @@ +@@ -1738,7 +1735,7 @@ - #: src/ftpclass.cc:511 + #: src/ftpclass.cc:513 msgid "assuming failed host name lookup" -msgstr "przypuszalnie nie powiod³o siê wyszukiwanie IP hosta" +msgstr "przypuszczalnie nie powiod³o siê wyszukiwanie IP hosta" - #: src/ftpclass.cc:740 + #: src/ftpclass.cc:742 msgid "cannot parse EPSV response" -@@ -1783,11 +1782,11 @@ +@@ -1784,11 +1781,11 @@ - #: src/ftpclass.cc:2522 + #: src/ftpclass.cc:2529 msgid "Closing control socket" -msgstr "Zamykanie control socket" +msgstr "Zamykanie gniazda kontroluj±cego" - #: src/ftpclass.cc:2606 + #: src/ftpclass.cc:2613 msgid "Closing data socket" -msgstr "Zamykam gniazdo danych" +msgstr "Zamykanie gniazda danych" - #: src/ftpclass.cc:3357 + #: src/ftpclass.cc:3372 msgid "saw file size in response" -@@ -1846,7 +1845,7 @@ +@@ -1847,7 +1844,7 @@ - #: src/ftpclass.cc:3675 + #: src/ftpclass.cc:3690 msgid "Making data connection..." -msgstr "Ustanawianie po³±czenie dla danych..." +msgstr "Ustanawianie po³±czenia dla danych..." - #: src/ftpclass.cc:3678 + #: src/ftpclass.cc:3693 msgid "Changing remote directory..." -@@ -1885,17 +1884,17 @@ +@@ -1886,17 +1883,17 @@ msgid "[%lu] Terminated by signal %d. %s" msgstr "[%lu] Przerwany przez sygna³ %d. %s" @@ -479,7 +451,7 @@ #, c-format msgid "[%lu] Moving to background to complete transfers...\n" msgstr "[%lu] Przechodzenie w t³o w celu dokoñczenia transferów...\n" -@@ -1984,11 +1983,11 @@ +@@ -1985,11 +1982,11 @@ #: src/Http.cc:1141 msgid "Success, but did nothing??" @@ -493,7 +465,7 @@ #: src/Http.cc:1315 msgid "Receiving body..." -@@ -2079,7 +2078,7 @@ +@@ -2080,7 +2077,7 @@ #: src/CopyJob.cc:274 #, c-format msgid "Transfer of %d of %d $file|files$ failed\n" @@ -502,16 +474,16 @@ #: src/CopyJob.cc:280 #, c-format -@@ -2105,7 +2104,7 @@ +@@ -2110,7 +2107,7 @@ - #: src/FileCopy.cc:210 + #: src/FileCopy.cc:216 msgid "copy: all data received, but get rolled back\n" -msgstr "copy: wszystkie dane przes³oano ale powrócono ponownie\n" +msgstr "copy: wszystkie dane otrzymano, ale powrócono do poprzedniego stanu\n" - #: src/FileCopy.cc:226 + #: src/FileCopy.cc:232 #, c-format -@@ -2124,17 +2123,17 @@ +@@ -2129,17 +2126,17 @@ #: src/Speedometer.cc:98 #, c-format msgid "%.0fb/s" @@ -532,17 +504,17 @@ #: src/Speedometer.cc:130 msgid "day" -@@ -2162,7 +2161,7 @@ +@@ -2167,7 +2164,7 @@ - #: src/FileCopyFtp.cc:96 + #: src/FileCopyFtp.cc:100 msgid "ftp:fxp-force is set but FXP is not available" -msgstr "" +msgstr "ftp:fxp-force jest ustawione, ale FXP jest niedostêpne" - #: src/FileCopyFtp.cc:108 + #: src/FileCopyFtp.cc:112 msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-source\n" -@@ -2212,7 +2211,7 @@ - #: src/NetAccess.cc:799 +@@ -2217,7 +2214,7 @@ + #: src/NetAccess.cc:804 #, c-format msgid "Getting files information (%d%%) [%s]" -msgstr "Pobieranie informcji o plikach (%d%%) [%s]" @@ -550,7 +522,7 @@ #: src/PollVec.cc:98 #, c-format -@@ -2232,155 +2231,8 @@ +@@ -2237,155 +2234,8 @@ #: src/module.cc:181 #, c-format msgid "depend module `%s': %s\n"