From: Jakub Bogusz Date: Sun, 23 Nov 2003 22:09:31 +0000 (+0000) Subject: - pl.po update + fixes + unifications X-Git-Tag: auto/ac/a2ps-4_13b-24~1 X-Git-Url: https://git.pld-linux.org/?a=commitdiff_plain;h=49f993e80abd23840036153a00ab89e66648a9df;hp=bdc5d0e572f9a923ed789099d1920828f136f98c;p=packages%2Fa2ps.git - pl.po update + fixes + unifications Changed files: a2ps-pl.po-update.patch -> 1.1 --- diff --git a/a2ps-pl.po-update.patch b/a2ps-pl.po-update.patch new file mode 100644 index 0000000..5fb4428 --- /dev/null +++ b/a2ps-pl.po-update.patch @@ -0,0 +1,1072 @@ +--- a2ps-4.13/po/pl.po.orig 2000-03-08 18:47:19.000000000 +0100 ++++ a2ps-4.13/po/pl.po 2003-11-23 22:45:50.194735440 +0100 +@@ -1,12 +1,13 @@ + # Polskie komunikaty dla a2ps + # Copyright (C) 1997, 1998 by Juliusz Chroboczek ++# Jakub Bogusz , 2003. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: a2ps 4.10\n" ++"Project-Id-Version: a2ps 4.13b\n" + "POT-Creation-Date: 2000-02-09 17:34+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 1998-10-26 22:02+01:00\n" ++"PO-Revision-Date: 2003-11-23 20:30+0100\n" + "Last-Translator: Juliusz Chroboczek \n" +-"Language-Team: Polish \n" ++"Language-Team: Polish \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +@@ -21,12 +22,12 @@ + #: lib/xbackupfile.c:284 src/delegate.c:260 + #, c-format + msgid "cannot create file `%s'" +-msgstr "nie mog³em utworzyæ pliku `%s'" ++msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku `%s'" + + #: lib/routines.c:190 lib/routines.c:196 src/delegate.c:269 src/select.c:159 + #, c-format + msgid "cannot open a pipe on `%s'" +-msgstr "nie mog³em otworzyæ potoku na `%s'" ++msgstr "nie mo¿na otworzyæ potoku na `%s'" + + #. E.g.: Delegation `PsNup', from ps to ps + #: src/delegate.c:389 +@@ -47,13 +48,13 @@ + #: src/main.c:558 src/main.c:580 + #, c-format + msgid "cannot open file `%s'" +-msgstr "nie mog³em otworzyæ pliku `%s'" ++msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku `%s'" + + #. Another kind of error occured: exit + #: lib/xbackupfile.c:224 src/generate.c:101 + #, c-format + msgid "cannot get informations on file `%s'" +-msgstr "nie mog³em przeczytaæ informacji o pliku `%s'" ++msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o pliku `%s'" + + #: src/generate.c:168 + #, c-format +@@ -87,12 +88,12 @@ + + #: src/generate.c:226 + msgid "[1 line wrapped]\n" +-msgstr "" ++msgstr "[1 linia zawiniêta]\n" + + #: src/generate.c:229 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "[%d lines wrapped]\n" +-msgstr "%d linii na stronê" ++msgstr "[%d linii zawiniêtych]\n" + + #: src/generate.c:242 + msgid "[No output produced]\n" +@@ -101,7 +102,7 @@ + #: src/generate.c:314 + #, c-format + msgid "%s, delegated to %s" +-msgstr "%s zadelegowane do %s" ++msgstr "%s wydelegowane do %s" + + #: src/generate.c:322 + #, c-format +@@ -129,9 +130,9 @@ + #. TRANS: %s is ".." or <..> or /../ etc. + #: /home/akim/src/a2ps-4.12/src/lexssh.l:415 src/sheets-map.l:152 + #: src/sheets-map.l:191 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "end of line inside a %s" +-msgstr "koniec linii w wyra¿eniu regularnym" ++msgstr "koniec linii wewn±trz %s" + + #: src/main.c:201 + #, c-format +@@ -307,11 +308,11 @@ + msgstr "" + " styl = %s\n" + " symbole graficzne = %s\n" +-" strip level = %d\n" ++" usuwanie komentarzy = %d\n" + + #: src/main.c:460 + msgid "never make backups" +-msgstr "nie rób kopii zapasowych" ++msgstr "bez kopii zapasowych" + + #: src/main.c:464 + msgid "simple backups of every file" +@@ -360,8 +361,8 @@ + " sides per sheet = %s\n" + " page device definitions = " + msgstr "" +-" magic number = %s\n" +-" Opis drukarki (PPD) = %s\n" ++" znacznik magiczny = %s\n" ++" opis drukarki (PPD) = %s\n" + " domy¶lny PPD = %s\n" + " format numeracji stron = %s\n" + " liczba kopii = %d\n" +@@ -385,19 +386,18 @@ + msgstr "Stan wewnêtrzny:\n" + + #: src/main.c:526 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + " verbosity level = %d\n" + " file command = %s\n" + " library path = \n" + msgstr "" +-" poziom `verbosity' = %d\n" +-" komenda `file' = %s\n" +-" pliki tymczasowe = %s\n" ++" poziom gadatliwo¶ci = %d\n" ++" polecenie `file' = %s\n" + " ¶cie¿ka do biblioteki = \n" + + #: src/main.c:651 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" + "\n" +@@ -407,20 +407,19 @@ + "Long options marked with * require a yes/no argument, corresponding\n" + "short options stand for `yes'.\n" + msgstr "" +-"Usage: %s [OPCJE]... PLIKI...\n" +-" lub: %s [OPCJE]...\n" +-"Drukuje PLIKI lub standartowe wej¶cie.\n" +-"Obowi±zkowe argumenty do d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe przy krótkich " +-"opcjach.\n" ++"Sk³adnia: %s [OPCJE]... PLIKI...\n" ++"\n" ++"Konwertuje PLIK(i) lub standardowe wej¶cie do PostScriptu.\n" ++"\n" ++"Obowi±zkowe argumenty dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe tak¿e przy krótkich.\n" + "D³ugie opcje zaznaczone * wymagaj± argumentu typu tak/nie; odpowiednie\n" + "krótkie opcje znacz± `tak'.\n" + + #: src/main.c:665 + msgid "Tasks:\n" +-msgstr "" ++msgstr "Zadania:\n" + + #: src/main.c:666 +-#, fuzzy + msgid "" + " --version display version\n" + " --help display this help\n" +@@ -428,29 +427,28 @@ + " --which report the full path of library files named FILES\n" + " --glob report the full path of library files matching FILES\n" + " --list=defaults display default settings and parameters\n" +-" --list=TOPIC detailed list on TOPIC (delegations, encodings, " +-"features,\n" +-" variables, media, ppd, printers, prologues, " +-"style-sheets,\n" ++" --list=TOPIC detailed list on TOPIC (delegations, encodings, features,\n" ++" variables, media, ppd, printers, prologues, style-sheets,\n" + " user-options)\n" + msgstr "" +-" -V, --version poka¿ wersjê\n" +-" --help poka¿ tê pomoc\n" +-" --guess pokazuj domy¶lne typy PLIKÓW\n" +-" --list=TEMAT opisz dany TEMAT\n" +-"\n" +-"TEMAT mo¿e byæ dowolnym skrótem jednego z:\n" +-" * `defaults': domy¶lnie ustawione parametry\n" +-" * `features': krótka lista znanych mediów, systemów kodowania, styli itp.\n" +-" * `delegations', `encodings', `variables', `media',\n" +-" `ppd', `printers', `prologues', `style-sheets', `user-options': \n" +-" dok³adna lista.\n" ++" --version wy¶wietlenie informacji o wersji\n" ++" --help wy¶wietlenie tej pomocy\n" ++" --guess pokazanie rozpoznanych typów PLIKÓW\n" ++" --which pokazanie pe³nej ¶cie¿ki plików bibliotek o nazwach PLIKI\n" ++" --glob pokazanie pe³nej ¶cie¿ki plików bibliotek pasuj±cych do\n" ++" PLIKÓW\n" ++" --list=defaults wy¶wietlenie domy¶lnych ustawieñ i parametrów\n" ++" --list=TEMAT szczegó³owa lista dotycz±ca na dany TEMAT (delegations,\n" ++" encodings, features, variables, media, ppd, printers,\n" ++" prologues, style-sheets, user-options)\n" + + #: src/main.c:677 + msgid "" + "After having performed the task, exit successfully. Detailed lists may\n" + "provide additional help on specific features.\n" + msgstr "" ++"Po wykonaniu zadania, koñczy dzia³anie z sukcesem. Szczegó³owe listy mog±\n" ++"dostarczyæ dodatkowej pomocy dla danych mo¿liwo¶ci.\n" + + #: src/main.c:685 + msgid "Global:\n" +@@ -464,14 +462,15 @@ + " --debug enable debugging features\n" + " -D, --define=KEY[:VALUE] unset variable KEY or set to VALUE\n" + msgstr "" +-" -q, --quiet, --silent nic nie mów\n" +-" -v, --verbose[=STOPIEÑ] mów co robisz, w danym STOPNIU\n" +-" -=, --user-option=OPCJA u¿yj skrótu u¿ytkownika OPCJA\n" +-" --debug w³±cz `debugging'\n" +-" -D, --define=KLUCZ[:WARTO¦Æ] ustaw makro KLUCZ na podan± WARTO¦Æ\n" ++" -q, --quiet, --silent praca naprawdê cicho\n" ++" -v, --verbose[=STOPIEÑ] gadatliwo¶æ w³±czona lub tylko w danym STOPNIU\n" ++" -=, --user-option=OPCJA u¿ycie zdefiniowanego przez u¿ytkownika skrótu\n" ++" OPCJI\n" ++" --debug w³±czenie trybu ¶ledzenia\n" ++" -D, --define=KLUCZ[:WARTO¦Æ] skasowanie makra KLUCZ lub ustawienie na podan±\n" ++" WARTO¦Æ\n" + + #: src/main.c:695 +-#, fuzzy + msgid "" + " -M, --medium=NAME use output medium NAME\n" + " -r, --landscape print in landscape mode\n" +@@ -479,36 +478,37 @@ + " --columns=NUM number of columns per sheet\n" + " --rows=NUM number of rows per sheet\n" + " --major=DIRECTION first fill (DIRECTION=) rows, or columns\n" +-" -1, -2, ..., -9 predefined font sizes and layouts for 1.. 9 " +-"virtuals\n" ++" -1, -2, ..., -9 predefined font sizes and layouts for 1.. 9 virtuals\n" + " -A, --file-align=MODE align separate files according to MODE (fill, rank\n" + " page, sheet, or a number)\n" + " -j, --borders* print borders around columns\n" + " --margin[=NUM] define an interior margin of size NUM\n" + msgstr "" +-" -M, --medium=NAZWA u¿yj medium NAZWA\n" +-" -r, --landscape papier poziomy\n" +-" -R, --portrait papier pionowy\n" +-" --columns=ILE liczba kolumn na stronê (ILE > 0)\n" +-" --rows=ILE liczba wierszy na stronê (ILE > 0)\n" +-" --major=KIERUNEK wype³niaj najpierw wiersze (rows) lub\n" +-" kolumny (columns)\n" +-" -1, -2, ..., -9 predefiniowane rozmieszczenia dla 1...9 stron " +-"wirtualnych\n" +-" -A, --file-align=TRYB sposób rozmieszczenia plików (fill, rank\n" +-" page, sheet albo liczba)\n" +-" -j, --borders* drukuj ramki wokó³ kolumn\n" +-" --margin[=ROZMIAR] wewnêtrzny margines danego ROZMIARU\n" ++" -M, --medium=NAZWA u¿ycie medium NAZWA\n" ++" -r, --landscape papier poziomy\n" ++" -R, --portrait papier pionowy\n" ++" --columns=ILE liczba kolumn na stronê\n" ++" --rows=ILE liczba wierszy na stronê\n" ++" --major=KIERUNEK wype³nianie najpierw wierszy (rows) lub kolumn\n" ++" (columns)\n" ++" -1, -2, ..., -9 predefiniowane rozmiary fontów i rozmieszczenia dla\n" ++" 1...9 stron wirtualnych\n" ++" -A, --file-align=TRYB sposób rozmieszczenia plików (fill, rank, page, sheet\n" ++" albo liczba)\n" ++" -j, --borders* drukowanie ramek wokó³ kolumn\n" ++" --margin[=ROZMIAR] wewnêtrzny margines danego ROZMIARU\n" + + #: src/main.c:708 + msgid "" +-"The options -1.. -9 affect several primitive parameters to set up " +-"predefined\n" ++"The options -1.. -9 affect several primitive parameters to set up predefined\n" + "layouts with 80 columns. Therefore the order matters: `-R -f40 -2' is\n" +-"equivalent to `-2'. To modify the layout, use `-2Rf40', or compose " +-"primitive\n" ++"equivalent to `-2'. To modify the layout, use `-2Rf40', or compose primitive\n" + "options (`--columns', `--font-size' etc.).\n" + msgstr "" ++"Opcje -1 ... -9 zmieniaj± ró¿ne proste parametry ustawiaj±c na predefiniowane\n" ++"rozmieszczenia z 80 kolumnami. Tak wiêc kolejno¶æ ma znaczenie: `-R -f40 -2'\n" ++"jest równoznaczne z `-2'. Aby zmieniæ rozmieszczenie, nale¿y u¿yæ `-2Rf40' lub\n" ++"po³±czyæ proste opcje (`--columns', `--font-size' itp.).\n" + + #: src/main.c:716 + msgid "" +@@ -516,28 +516,28 @@ + " -C alias for --line-numbers=5\n" + " -f, --font-size=SIZE use font SIZE (float) for the body text\n" + " -L, --lines-per-page=NUM scale the font to print NUM lines per virtual\n" +-" -l, --chars-per-line=NUM scale the font to print NUM columns per " +-"virtual\n" ++" -l, --chars-per-line=NUM scale the font to print NUM columns per virtual\n" + " -m, --catman process FILE as a man page (same as -L66)\n" + " -T, --tabsize=NUM set tabulator size to NUM\n" + " --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n" + msgstr "" +-" --line-numbers=ILE drukuj numer linii co ILE linii\n" ++" --line-numbers=ILE drukowanie numerów linii co ILE linii\n" + " -C to samo co --line-numbers=5\n" +-" -f, --fontsize=ROZMIAR u¿yj czcionki danego ROZMIARU do tekstu\n" ++" -f, --fontsize=ROZMIAR u¿ycie czcionki danego ROZMIARU do tekstu\n" + " -L, --lines-per-page=ILE liczba linii na stronê wirtualn±\n" + " -l, --chars-per-page=ILE liczba kolumn na stronê wirtualn±\n" +-" -m, --catman potraktuj plik jako stronê manuala (to samo co " +-"-L66)\n" +-" -T, --tabsize=ILE ustaw rozmiar tabulacji na ILE znaków\n" +-" --non-printable-format=FMT ustaw sposób drukowania niedrukowalnych znaków\n" ++" -m, --catman traktowanie pliku jako strony manuala (to samo co\n" ++" -L66)\n" ++" -T, --tabsize=ILE ustawienie rozmiaru tabulacji na ILE znaków\n" ++" --non-printable-format=FMT ustawienie sposobu drukowania znaków\n" ++" niedrukowalnych\n" + + #: src/main.c:727 + msgid "Headings:\n" + msgstr "Nag³ówki:\n" + + #: src/main.c:729 +-#, fuzzy, no-c-format ++#, no-c-format + msgid "" + " -B, --no-header no page headers at all\n" + " -b, --header[=TEXT] set page header\n" +@@ -549,19 +549,19 @@ + " --footer[=TEXT]\n" + " --right-footer[=TEXT]\n" + msgstr "" +-" -B, --no-header bez nag³ówków\n" +-" -b, --header[=TEKST] ustaw nag³ówek ka¿dej strony\n" +-" -u, --underlay[=TEKST] wydrukuj TEKST jako t³o ka¿dej strony\n" +-" --center-title[=TEKST] ustaw tytu³ strony\n" +-" --left-title[=TEKST] ustaw lewy oraz prawy tytu³ strony\n" ++" -B, --no-header bez nag³ówków stron\n" ++" -b, --header[=TEKST] ustawienie nag³ówka ka¿dej strony\n" ++" -u, --underlay[=TEKST] drukowanie TEKSTU jako t³a ka¿dej strony\n" ++" --center-title[=TEKST] ustawienie tytu³u strony\n" ++" --left-title[=TEKST] ustawienie lewego oraz prawego tytu³u strony\n" + " --right-title[=TEKST]\n" +-" --left-footer[=TEKST] ustaw stopkê\n" +-" --footer[=TEKST] TEKST mo¿e u¿ywaæ dyrektyw $ i %\n" ++" --left-footer[=TEKST] ustawienie stopek na TEKST\n" ++" --footer[=TEKST]\n" + " --right-footer[=TEKST]\n" + + #: src/main.c:740 + msgid "The TEXTs may use special escapes.\n" +-msgstr "" ++msgstr "TEKSTY mog± korzystaæ z sekwencji specjalnych.\n" + + #: src/main.c:745 + msgid "" +@@ -577,23 +577,25 @@ + " --toc[=TEXT] generate a table of content\n" + msgstr "" + " -a, --pages[=ZAKRES] lista stron do drukowania\n" +-" -c, --truncate-lines* przycinaj d³ugie linie\n" +-" -i, --interpret* interpretuj znaki tab, bs i ff\n" ++" -c, --truncate-lines* przycinanie d³ugich linii\n" ++" -i, --interpret* interpretowanie znaków tab, bs i ff\n" + " --end-of-line=TYP znak koñca linii (TYP: r, n, nr, rn, any)\n" +-" -X, --encoding=NAZWA u¿yj systemu kodowania wej¶ciowego NAZWA\n" +-" -t, --title=NAZWA ustaw nazwê zadania\n" +-" --stdin=NAZWA ustaw nazwê wej¶cia standartowego\n" +-" --print-anyway* drukuj równie¿ pliki binarne\n" +-" -Z, --delegate* deleguj pliki innym aplikacjom\n" +-" --toc[=TEKST] wygeneruj spis tre¶ci\n" ++" -X, --encoding=NAZWA u¿ycie systemu kodowania wej¶ciowego NAZWA\n" ++" -t, --title=NAZWA ustawienie nazwy zadania\n" ++" --stdin=NAZWA ustawienie nazwy wej¶cia standardowego\n" ++" --print-anyway* drukowanie tak¿e plików binarnych\n" ++" -Z, --delegate* delegowanie plików do innych aplikacji\n" ++" --toc[=TEKST] generowanie spisu tre¶ci\n" + + #: src/main.c:757 + msgid "" + "When delegations are enabled, a2ps may use other applications to handle the\n" +-"processing of files that should not be printed as raw information, e.g., " +-"HTML\n" ++"processing of files that should not be printed as raw information, e.g., HTML\n" + "PostScript, PDF etc.\n" + msgstr "" ++"Przy w³±czonych delegacjach a2ps mo¿e u¿ywaæ innej aplikacji do przetwarzania\n" ++"plików, które nie powinny byæ drukowane jako surowa informacja, np. HTML,\n" ++"PostScript, PDF itp.\n" + + #: src/main.c:764 + msgid "" +@@ -603,8 +605,8 @@ + " -g alias for --highlight-level=heavy\n" + " --strip-level=NUM level of comments stripping\n" + msgstr "" +-" -E, --pretty-print[=JÊZYK] drukuj z dekoracj± (u¿yj stylu JÊZYK)\n" +-" --highlight-level=POZIOM ustaw POZIOM dekoracji\n" ++" -E, --pretty-print[=JÊZYK] drukowanie z dekoracj± (u¿ycie stylu JÊZYK)\n" ++" --highlight-level=POZIOM ustawienie POZIOMU dekoracji\n" + " POZIOM jest jednym z none, normal lub heavy\n" + " -g to samo co --highlight-level=heavy\n" + " --strip-level=ILE poziom eliminacji komentarzy\n" +@@ -618,12 +620,12 @@ + " -P, --printer=NAME send output to printer NAME\n" + " -d send output to the default printer\n" + msgstr "" +-" -o, --output=PLIK drukuj do pliku PLIK. Je¶li PLIK jest `-',\n" +-" drukuj na standardowege wyj¶cie.\n" +-" --version-control=WORD nastaw kontrolê wersji\n" +-" --suffix=SUFFIX nastaw rozszerzenie plików zapasowych\n" +-" -P, --printer=NAZWA drukuj na drukarce NAZWA\n" +-" -d drukuj na domy¶lnej drukarce\n" ++" -o, --output=PLIK drukowanie do pliku PLIK. Je¶li PLIK jest `-',\n" ++" drukowanie na standardowe wyj¶cie.\n" ++" --version-control=WORD wymuszenie kontroli wersji\n" ++" --suffix=SUFFIX wymuszenie rozszerzenia plików zapasowych\n" ++" -P, --printer=NAZWA drukowanie na drukarce NAZWA\n" ++" -d drukowanie na domy¶lnej drukarce\n" + + #: src/main.c:783 + msgid "" +@@ -637,20 +639,21 @@ + " -k, --page-prefeed enable page prefeed\n" + " -K, --no-page-prefeed disable page prefeed\n" + msgstr "" +-" --prologue=PLIK u¿yj PLIK.pro jako prologu PostScript\n" +-" --ppd[=KLUCZ] wybór PPD: automatyczna lub KLUCZ\n" +-" -n, --copies=ILE drukuj ILE kopii ka¿dej strony\n" +-" -s, --sides=ILE liczba stron papieru (recto/recto-verso)\n" +-" -S, --setpagedevice=K[:V] prze¶lij definicjê `pagedevice'\n" +-" --statusdict=K[:[:]V] prze¶lij definicjê w `statusdict'\n" +-" -k, --page-prefeed w³±cz `page prefeed'\n" +-" -K, --no-page-prefeed wy³±cz `page prefeed'\n" ++" --prologue=PLIK u¿ycie PLIK.pro jako prologu PostScriptu\n" ++" --ppd[=KLUCZ] wybór PPD: automatyczny lub KLUCZ\n" ++" -n, --copies=ILE drukowanie ILU kopii ka¿dej strony\n" ++" -s, --sides=ILE liczba trybu duplex (`1' lub `simplex'\n" ++" (jednostronnie), `2' lub `duplex' (dwustronnie),\n" ++" `tumble')\n" ++" -S, --setpagedevice=K[:V] przekazanie definicji `pagedevice' na wyj¶cie\n" ++" --statusdict=K[:[:]V] przekazanie definicji `statusdict' na wyj¶cie\n" ++" -k, --page-prefeed w³±czenie `page prefeed'\n" ++" -K, --no-page-prefeed wy³±czenie `page prefeed'\n" + + #: src/main.c:797 + msgid "" + "By default a2ps is tuned to do what you want to, so trust it. To pretty\n" +-"print the content of the `src' directory and a table of content, and send " +-"the\n" ++"print the content of the `src' directory and a table of content, and send the\n" + "result to the printer `lw',\n" + "\n" + " $ a2ps -P lw --toc src/*\n" +@@ -667,30 +670,42 @@ + "\n" + " $ a2ps -=book paper.dvi.gz -d\n" + msgstr "" ++"Domy¶lnie a2ps jest dostrojony do tego, co chcemy zrobiæ, wystarczy mu zaufaæ.\n" ++"Aby ³adnie wydrukowaæ zawarto¶æ katalogu `src' i spis tre¶ci oraz wys³aæ wynik\n" ++"na drukarkê `lw', wystarczy:\n" ++"\n" ++" $ a2ps -P lw --toc src/*\n" ++"\n" ++"Aby przetworzyæ pliki `sample.ps' i `sample.html' oraz wy¶wietliæ wynik:\n" ++"\n" ++" $ a2ps -P display sample.ps sample.html\n" ++"\n" ++"Aby przetworzyæ mailbox po 4:\n" ++"\n" ++" $ a2ps -=mail -4 mailbox\n" ++"\n" ++"Aby wydrukowaæ jako broszurê na domy¶lnej drukarce obs³uguj±cej Duplex:\n" ++"\n" ++" $ a2ps -=book paper.dvi.gz -d\n" + + #: src/main.c:818 +-#, fuzzy + msgid "" +-"News, updates and documentation: visit " +-"http://www.inf.enst.fr/~demaille/a2ps/.\n" ++"News, updates and documentation: visit http://www.inf.enst.fr/~demaille/a2ps/.\n" + msgstr "" +-"Nowo¶ci, nowe wersje i dokumentacja s± dostêpne na " +-"http://www.inf.enst.fr/~demaille/a2ps/\n" ++"Nowo¶ci, nowe wersje i dokumentacja s± dostêpne pod adresem\n" ++"http://www.inf.enst.fr/~demaille/a2ps/ .\n" + + #: src/main.c:820 +-#, fuzzy + msgid "Report bugs to .\n" +-msgstr "Informacje o b³êdach i uwagi nale¿y kierowaæ do \n" ++msgstr "Informacje o b³êdach nale¿y kierowaæ do .\n" + + #: src/main.c:938 +-#, fuzzy + msgid "" + "Copyright (c) 1988-1993 Miguel Santana\n" + "Copyright (c) 1995-2000 Akim Demaille, Miguel Santana" + msgstr "" +-"\n" +-"Copyright (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n" +-"Copyright (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana\n" ++"Copyright (c) 1988-1993 Miguel Santana\n" ++"Copyright (c) 1995-2000 Akim Demaille, Miguel Santana" + + #: src/main.c:1168 + msgid "Table of Content" +@@ -699,21 +714,21 @@ + #: src/parsessh.y:236 + #, c-format + msgid "cannot process `%s' which requires a2ps version %s" +-msgstr "nie mogê przetworzyæ `%s' które wymaga a2ps w wersji %s" ++msgstr "nie mo¿na przetworzyæ `%s' wymagaj±cego a2ps w wersji %s" + + #: src/sheets-map.l:110 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "unexpected character `%c'" +-msgstr "nieznana opcja `%c' (%d)" ++msgstr "nieoczekiwany znak `%c'" + + #: /home/akim/src/a2ps-4.12/lib/lexppd.l:211 src/sheets-map.l:210 + msgid "too many includes" +-msgstr "" ++msgstr "za du¿o do³±czeñ" + + #: src/sheets-map.l:292 src/sheets-map.l:299 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "no key defined for `%s'" +-msgstr "nie mogê znale¼æ pliku `%s'" ++msgstr "nie zdefiniowano klucza dla `%s'" + + #: /home/akim/src/a2ps-4.12/lib/fonts.l:837 + #: /home/akim/src/a2ps-4.12/lib/fonts.l:839 +@@ -731,7 +746,7 @@ + #: src/ssheet.c:295 + #, c-format + msgid "cannot compile regular expression `%s': %s" +-msgstr "nie mog³em skompilowaæ wyra¿enie regularnego `%s': %s" ++msgstr "nie mo¿na skompilowaæ wyra¿enia regularnego `%s': %s" + + #: src/ssheet.c:974 src/ssheet.c:995 + msgid "Known Style Sheets" +@@ -740,7 +755,7 @@ + #: src/ssheet.c:1461 + #, c-format + msgid "cannot find style sheet `%s': using plain style" +-msgstr "nie mog³em znale¼æ stylu `%s': u¿yto stylu prostego" ++msgstr "nie mo¿na znale¼æ stylu `%s': u¿yto stylu prostego" + + #: src/sshread.c:453 + #, c-format +@@ -749,20 +764,21 @@ + + #: src/version-etc.c:38 + msgid "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc." +-msgstr "" ++msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc." + + #: src/version-etc.c:60 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Written by %s.\n" +-msgstr "Wydrukowa³ %s" ++msgstr "Autorzy: %s.\n" + + #: src/version-etc.c:66 + msgid "" + "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" + "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" + msgstr "" +-"Ten program jest wolny (`Free'); warunki kopiowania s± w ¼ród³ach.\n" +-"Program udostêpniony bez ¯ADNEJ gwarancji.\n" ++"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n" ++"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n" ++"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n" + + #: src/versions.c:133 + #, c-format +@@ -795,7 +811,7 @@ + + #: lib/closeout.c:71 lib/closeout.c:73 + msgid "write error" +-msgstr "" ++msgstr "b³±d zapisu" + + #: lib/confg.c:253 lib/encoding.c:639 + #, c-format +@@ -828,7 +844,7 @@ + #: lib/confg.c:417 + #, c-format + msgid "obsolete `%s' entry. Ignored" +-msgstr "linia `%s' przestarza³a. Zignorowana" ++msgstr "linia `%s' przestarza³a. Zignorowana" + + #: lib/encoding.c:1115 lib/encoding.c:1136 + msgid "Known Encodings" +@@ -865,11 +881,11 @@ + + #: lib/madir.c:59 + msgid "rows first" +-msgstr "wiersze najpierw" ++msgstr "najpierw wiersze" + + #: lib/madir.c:62 + msgid "columns first" +-msgstr "kolumny najpierw" ++msgstr "najpierw kolumny" + + #: lib/media.c:173 + #, c-format +@@ -907,7 +923,7 @@ + + #: lib/metaseq.c:308 lib/metaseq.c:327 + msgid "cannot get current working directory" +-msgstr "nie mog³em otrzymaæ katalogu bie¿±cego" ++msgstr "nie mo¿na uzyskaæ katalogu bie¿±cego" + + #: lib/metaseq.c:341 lib/metaseq.c:534 lib/metaseq.c:563 lib/metaseq.c:652 + #: lib/metaseq.c:954 lib/metaseq.c:987 +@@ -977,7 +993,7 @@ + #: lib/options.c:302 + #, c-format + msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +-msgstr "Spróbuj `%s --help' ¿eby otrzymaæ wiêcej informacji\n" ++msgstr "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji\n" + + #: lib/output.c:466 + #, c-format +@@ -1012,9 +1028,9 @@ + msgstr "niedozwolony przedzia³ `%s'" + + #: lib/printers.c:396 lib/printers.c:413 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "no command for the `%s' (%s%s)" +-msgstr "brak domy¶lnej komendy dla nieznanej drukarki `%s'" ++msgstr "brak polecenia dla `%s' (%s%s)" + + #: lib/printers.c:429 + msgid "sent to the standard output" +@@ -1054,11 +1070,11 @@ + + #: lib/quotearg.c:200 + msgid "`" +-msgstr "" ++msgstr "`" + + #: lib/quotearg.c:203 + msgid "'" +-msgstr "" ++msgstr "'" + + #: lib/userdata.c:129 + msgid "user" +@@ -1086,7 +1102,7 @@ + #: lib/xbackupfile.c:240 lib/xbackupfile.c:252 + #, c-format + msgid "cannot rename file `%s' as `%s'" +-msgstr "nie mog³em przemianowaæ pliku `%s' na `%s'" ++msgstr "nie mo¿na przemianowaæ pliku `%s' na `%s'" + + #: lib/xbackupfile.c:255 + #, c-format +@@ -1094,14 +1110,14 @@ + msgstr "odtworzony plik `%s'" + + #: lib/argmatch.c:159 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "invalid argument %s for `%s'" +-msgstr "niepoprawny argument `%s' dla opcji `%s'" ++msgstr "niepoprawny argument %s dla opcji `%s'" + + #: lib/argmatch.c:160 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "ambiguous argument %s for `%s'" +-msgstr "dwuznaczny argument `%s' dla opcji `%s'" ++msgstr "niejednoznaczny argument %s dla opcji `%s'" + + #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that + #. synonyms follow each other +@@ -1116,7 +1132,7 @@ + #: lib/getopt.c:675 + #, c-format + msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +-msgstr "%s: opcja `%s' jest dwuznaczna\n" ++msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" + + #: lib/getopt.c:700 + #, c-format +@@ -1165,380 +1181,9 @@ + #: lib/getopt.c:862 + #, c-format + msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +-msgstr "%s: opcja: `-W %s' jest dwuznaczna\n" ++msgstr "%s: opcja: `-W %s' jest niejednoznaczna\n" + + #: lib/getopt.c:880 + #, c-format + msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" + msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentu\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "end of line in a %s" +-#~ msgstr "koniec linii w wyra¿eniu regularnym" +- +-#~ msgid "end-of-line in regular expression" +-#~ msgstr "koniec linii w wyra¿eniu regularnym" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Copyright (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n" +-#~ "Copyright (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana" +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "Copyright (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n" +-#~ "Copyright (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana\n" +- +-#~ msgid "Tasks (exit successfully):\n" +-#~ msgstr "Zadañ (wynik pomy¶lny):\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +-#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +-#~ "any later version.\n" +-#~ "\n" +-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +-#~ "GNU General Public License for more details.\n" +-#~ "\n" +-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +-#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ " +-#~ "zachowuj±c\n" +-#~ "warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public Licence),\n" +-#~ "opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub wy¿szej.\n" +-#~ "\n" +-#~ "program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" +-#~ "ale BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI\n" +-#~ "lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Szczegó³y znajdziesz\n" +-#~ "w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Powiniene¶ otrzymaæ kopiê Powszechnej Licencji Publicznej GNU wraz\n" +-#~ "z tym programem. Je¶li nie, napisz do Free Software Foundation,\n" +-#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Written by and .\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autorstwa oraz \n" +- +-#~ msgid "no default command for option `-d'" +-#~ msgstr "brak domy¶lnej komendy dla opcji `-d'" +- +-#~ msgid "pipe in %s\n" +-#~ msgstr "potok w %s\n" +- +-#~ msgid "save in %s\n" +-#~ msgstr "zapisuj w %s\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s: invalid argument `%s' for `%s'\n" +-#~ msgstr "niepoprawny argument `%s' dla opcji `%s'" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "invalid interval: %s" +-#~ msgstr "niedozwolony przedzia³ ca³kowity `%s'" +- +-#~ msgid "illegal integer interval: %s" +-#~ msgstr "niedozwolony przedzia³ ca³kowity `%s'" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "cannot find file %s" +-#~ msgstr "nie mog³em znale¼æ pliku `%s'" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "unrecognized font `%s'" +-#~ msgstr "nieznana czcionka `%s'" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "unrecognized face `%s'" +-#~ msgstr "nieznany styl czcionki `%s'" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "missing argument for %s" +-#~ msgstr "brakuj±cy argument dla dyrektywy `%s'" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "invalid variable identifier %s" +-#~ msgstr "niepoprawny identyfikator makra `%s'" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "cannot create file %s" +-#~ msgstr "nie mog³em utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "cannot open a pipe on %s" +-#~ msgstr "nie mog³em otworzyæ rury na `%s'" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "cannot open file %s" +-#~ msgstr "nie mog³em otwo¿yæ pliku `%s'" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "cannot open configuration file %s" +-#~ msgstr "nie mog³em otworzyæ pliku konfiguracyjnego `%s'" +- +-#~ msgid "encoding %s unknown" +-#~ msgstr "nieznane kodowanie %s" +- +-#~ msgid " library path = \n" +-#~ msgstr " ¶cie¿ka do bibliotek = \n" +- +-#~ msgid "user option `%s' not defined" +-#~ msgstr "niezdefiniowana opcja u¿ytkownika `%s'" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "illegal option: %s" +-#~ msgstr "niedozwolona opcja `%s'" +- +-#~ msgid "illegal option: `%s'" +-#~ msgstr "niedozwolona opcja `%s'" +- +-#~ msgid "" +-#~ "syntax error in option string `%s':\n" +-#~ "missing end of quotation: %c" +-#~ msgstr "" +-#~ "b³±d sk³adniowy w opcji `%s':\n" +-#~ "brak koñca cudzys³owa: %c" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "cannot backup and create file `%s'" +-#~ msgstr "nie mog³em utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'" +- +-#~ msgid "wrong value for option %s: `%s'" +-#~ msgstr "z³a warto¶c opcji %s: `%s'" +- +-#~ msgid "Valid arguments are integers between %d and %d\n" +-#~ msgstr "Poprawnymi argumentami s± liczby ca³kowite w przedziale %d-%d\n" +- +-#~ msgid "Valid arguments are integers greater than %d\n" +-#~ msgstr "Poprawnymi argumentami s± liczby ca³kowite powy¿ej %d\n" +- +-#~ msgid "Valid arguments are lengths between %gpt and %gpt\n" +-#~ msgstr "Poprawnymi argumentami s± d³ugosci pomiêdzy %gpt a %gpt\n" +- +-#~ msgid "cannot find configuration file `%s'" +-#~ msgstr "nie mog³em znale¼æ pliku konfiguracyjnego `%s'" +- +-#~ msgid "Dynamic array `%s':\n" +-#~ msgstr "Tabela dynamiczna `%s':\n" +- +-#~ msgid "\tload: %d/%d (%2.1f%%)\n" +-#~ msgstr "\tload: %d/%d (%2.1f%%)\n" +- +-#~ msgid "Dynamic string:\n" +-#~ msgstr "Dynamiczny ci±g znaków:\n" +- +-#~ msgid "steady" +-#~ msgstr "sta³y" +- +-#~ msgid "linear" +-#~ msgstr "liniowy" +- +-#~ msgid "geometrical" +-#~ msgstr "geometryczny" +- +-#~ msgid "\tgrowth: %s, increment: %d\n" +-#~ msgstr "\twzrost: %s, inkrementacja: %d\n" +- +-#~ msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" +-#~ msgstr "" +-#~ "nie mo¿na zarezerwowaæ %ld znaków na tablicê rozproszon±: pamiêæ wyczerpana" +- +-#~ msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +-#~ msgstr "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +- +-#~ msgid "Rehash=%d, " +-#~ msgstr "Rehash=%d, " +- +-#~ msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +-#~ msgstr "Kolizje=%ld/%ld=%.0f%%" +- +-#~ msgid "Document title" +-#~ msgstr "tytu³ dokumentu" +- +-#~ msgid "Page label" +-#~ msgstr "Numer strony" +- +-#~ msgid "Valid arguments are floats greater than %.1f\n" +-#~ msgstr "Poprawnymi argumentami s± liczby powy¿ej %.1f\n" +- +-#~ msgid "free" +-#~ msgstr "wolne" +- +-#~ msgid " %-10s = save in %s\n" +-#~ msgstr " %-10s = zachowaj w %s\n" +- +-#~ msgid "water mark" +-#~ msgstr "t³o" +- +-#~ msgid "right header" +-#~ msgstr "prawy nag³ówek" +- +-#~ msgid "center footer" +-#~ msgstr "stopka centralna" +- +-#~ msgid "right footer" +-#~ msgstr "prawa stopka" +- +-#~ msgid "left footer" +-#~ msgstr "lewa stopka" +- +-#~ msgid "center title" +-#~ msgstr "tytu³ centralny" +- +-#~ msgid "right title" +-#~ msgstr "prawy tytu³" +- +-#~ msgid "left title" +-#~ msgstr "lewy tytu³" +- +-#~ msgid "General information on %s:\n" +-#~ msgstr "Informacja generalna o %s:\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ " version = %s\n" +-#~ " verbosity level = %d\n" +-#~ " library path = \n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Informacja generalna o %s:\n" +-#~ " wersja = %s\n" +-#~ " stopieñ `verbosity' = %d\n" +-#~ " ¶cie¿ka do bibliotek = \n" +- +-#~ msgid "found following options (argc=%d):\n" +-#~ msgstr "by³y nastêpuj±ce opcje (argc=%d):\n" +- +-#~ msgid "failure\n" +-#~ msgstr "niepowodzenie\n" +- +-#~ msgid "Walk through path\n" +-#~ msgstr "Eksploracja ¶cie¿ki\n" +- +-#~ msgid "Unkown Printer" +-#~ msgstr "Nieznana drukarka" +- +-#~ msgid "[%s (%s): 1 sheet]\n" +-#~ msgstr "[%s (%s): 1 strona]\n" +- +-#~ msgid "[%s (%s): %d sheets]\n" +-#~ msgstr "[%s (%s): %d stron na %d kartkach]\n" +- +-#~ msgid "%s: no closing `%s' for %s escape" +-#~ msgstr "%s: brak zamykaj±cego `%s' do dyrektywy %s" +- +-#~ msgid "%s: too long variable name for %s escape" +-#~ msgstr "%s: nazwa zmiennej za d³uga w dyrektywie %s" +- +-#~ msgid "file_lookup(%s%c%s%s) = " +-#~ msgstr "file_lookup(): (%s%c%s%s)" +- +-#~ msgid "suffix_lookup(): %s%c*.%s\n" +-#~ msgstr "suffix_lookup(): %s%c*.%s\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ " -P, --printer=NAME send output to printer NAME\n" +-#~ " -d send output to the default printer\n" +-#~ " -s, --sides=NUM number of sheet sides (recto/recto-verso)\n" +-#~ msgstr "" +-#~ " -P, --printer=NAME drukuj na drukarce NAME\n" +-#~ " -d drukuj na drukarce domy¶lnej\n" +-#~ " -s --sides=NUM ustaw ilo¶æ stron papieru (recto/recto-verso)\n" +- +-#~ msgid "In the style %s, the keyword `%s' uses upper chars" +-#~ msgstr "W stylu %s s³owo kluczowe `%s' u¿ywa wielkich liter" +- +-#~ msgid "In the style %s, the sequence `%s-%s' uses upper chars" +-#~ msgstr "W stylu %s ci±g `%s-%s' u¿ywa wielkich liter" +- +-#~ msgid "in style %s, keyword `%s' is defined twice" +-#~ msgstr "W stylu %s s³owo kluczowe `%s' jest zdefiniowane dwa razy" +- +-#~ msgid "in style %s, operator `%s' is defined twice" +-#~ msgstr "W stylu %s s³owo kluczowe `%s' jest zdefiniowane dwa razy" +- +-#~ msgid "can't get current working directory" +-#~ msgstr "nie mog³em otrzymaæ katalogu domy¶lnego" +- +-#~ msgid "expansion of %s user string (`%s') is `%s'\n" +-#~ msgstr "rozwiniêcie ci±gu u¿ytkownika %s (\"%s\") jest \"%s\"\n" +- +-#~ msgid "cannot open `%s'" +-#~ msgstr "nie mog³em otwo¿yæ pliku \"%s\"" +- +-#~ msgid "error opening `%s'" +-#~ msgstr "b³±d przy otwieraniu pliku '%s' " +- +-#~ msgid "error getting file `%s' modification time" +-#~ msgstr "b³±d przy otrzymywaniu czasu ostatniej zmiany pliku \"%s\"" +- +-#~ msgid "cannot find file \"%s%s\"" +-#~ msgstr "nie mog³em znale¼æ pliku \"%s%s\"" +- +-#~ msgid "couldn't find system's configuration file `%s%c%s'" +-#~ msgstr "nie mog³em otworzyæ systemowego pliku konfiguracyjnego `%s%c%s'" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "unable to fork" +-#~ msgstr "nie mog³em otworzyæ rury" +- +-#~ msgid "error starting `/bin/sh -c %s'" +-#~ msgstr "b³±d przy startowaniu `/bin/sh -c %s'" +- +-#~ msgid "[Total: %d page on " +-#~ msgstr "[Wszystkich: %d strona na " +- +-#~ msgid "sheet" +-#~ msgstr "strona" +- +-#~ msgid "space" +-#~ msgstr "odstêp" +- +-#~ msgid "caret" +-#~ msgstr "daszek" +- +-#~ msgid "Known Media\n" +-#~ msgstr "Znane media\n" +- +-#~ msgid "Known languages (%d)" +-#~ msgstr "Znane jêzyki (%d)" +- +-#~ msgid "" +-#~ " In %s:\n" +-#~ "\t" +-#~ msgstr "" +-#~ " W %s:\n" +-#~ "\t" +- +-#~ msgid "rows" +-#~ msgstr "linii" +- +-#~ msgid "columns" +-#~ msgstr "kolumn" +- +-#~ msgid "path_walk() on path %s\n" +-#~ msgstr "path_walk() na ¶cie¿ce %s\n" +- +-#~ msgid "In the style %s, the symbol '%s' uses upper chars" +-#~ msgstr "W stylu %s symbol `%s' u¿ywa wielkich liter" +- +-#~ msgid "in style %s, symbol `%s' is defined twice" +-#~ msgstr "W stylu %s symbol `%s' jest zdefiniowane dwa razy" +- +-#~ msgid "in style %s, regular symbol `%s' is defined twice" +-#~ msgstr "W stylu %s symbol zyk³y `%s' jest zdefiniowane dwa razy" +- +-#~ msgid "in style %s, special symbol `%s' is defined twice" +-#~ msgstr "W stylu %s symbol specjalny `%s' jest zdefiniowane dwa razy" +- +-#~ msgid "not enough \\verb delimiters (%s) to print %s" +-#~ msgstr "za ma³o znaków ograniczaj±cych \\verb (%s) przy drukowaniu %s" +- +-#~ msgid "couldn't find prolog \"%s\"" +-#~ msgstr "nie mog³em znale¼æ prologu \"%s\"" +- +-#~ msgid "unknown" +-#~ msgstr "nieznane"