X-Git-Url: https://git.pld-linux.org/?a=blobdiff_plain;f=mutt-pl.po-update.patch;h=886d7e9b0492dd33eef68282e5a223e92b37d199;hb=refs%2Ftags%2Fauto%2Fth%2Fmutt-1.6.0-1;hp=553d4b19096ed1557398ebff9360b38def7446ac;hpb=91acbdc1a416aa84c2520be77df73f32c08b8fd5;p=packages%2Fmutt.git diff --git a/mutt-pl.po-update.patch b/mutt-pl.po-update.patch index 553d4b1..886d7e9 100644 --- a/mutt-pl.po-update.patch +++ b/mutt-pl.po-update.patch @@ -1,96 +1,1094 @@ ---- mutt-1.5.18/po/pl.po.orig 2008-05-17 21:35:34.000000000 +0200 -+++ mutt-1.5.18/po/pl.po 2008-07-25 17:38:44.512753492 +0200 +--- mutt-1.6.0/po/pl.po.orig 2016-04-08 22:00:31.091137696 +0200 ++++ mutt-1.6.0/po/pl.po 2016-04-08 22:00:38.871155234 +0200 @@ -2,6 +2,8 @@ # Polskie teksty dla Mutta 1.x # 1998-2006 Pawe³ Dziekoñski # 1998-2002 Sergiusz Paw³owicz -+# 2005-2008 Jakub Bogusz -+# 2007 Adam Go³êbiowski ++# 2005-2015 Jakub Bogusz ++# 2007-2009 Adam Go³êbiowski # Pre-translation has bean done using PePeSza, # get it from http://home.elka.pw.edu.pl/~pkolodz2/pepesza.html # +@@ -12,8 +14,8 @@ + "POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" + "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n" + "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" +-"Language-Team: POLISH \n" +-"Language: \n" ++"Language-Team: Polish \n" ++"Language: pl\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -96,18 +98,16 @@ msgstr "Zapisz do pliku: " - #: alias.c:345 + #: alias.c:361 -#, fuzzy msgid "Error reading alias file" -msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" +msgstr "B³±d podczas odczytu pliku aliasów" - #: alias.c:364 + #: alias.c:383 msgid "Alias added." msgstr "Alias dodany." - #: alias.c:372 + #: alias.c:391 -#, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" -msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" +msgstr "B³±d podczas przemieszczania po pliku aliasów" - #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" -@@ -2455,22 +2455,20 @@ - "Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n" +@@ -166,22 +166,22 @@ + #: attach.c:477 + #, c-format + msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" +-msgstr "" ++msgstr "---Polecenie: %-20.20s Opis: %s" + + #: attach.c:481 + #, c-format + msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" +-msgstr "" ++msgstr "---Polecenie: %-30.30s Za³±cznik: %s" + + #: attach.c:558 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "---Attachment: %s: %s" +-msgstr "-- Za³±czniki" ++msgstr "-- Za³±cznik: %s: %s" + + #: attach.c:561 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "---Attachment: %s" +-msgstr "-- Za³±czniki" ++msgstr "---Za³±cznik: %s" + + #: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 + #: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +@@ -238,7 +238,7 @@ + + #: browser.c:929 + msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +-msgstr "Zmiania nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP" ++msgstr "Zmiana nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP" + + #: browser.c:952 + msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +@@ -317,9 +317,9 @@ + msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" + + #: color.c:411 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" +-msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu" ++msgstr "%s: polecenie poprawne tylko dla indeksu, cia³a i nag³ówka" - #: main.c:67 + #: color.c:419 + #, c-format +@@ -401,7 +401,7 @@ + + #: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 + msgid "Warning: message contains no From: header" +-msgstr "" ++msgstr "Ostrze¿enie: list nie zawiera nag³ówka From:" + + #: commands.c:274 recvcmd.c:171 + msgid "Bounce message to: " +@@ -588,9 +588,8 @@ + msgstr "Opis" + + #: compose.c:117 +-#, fuzzy + msgid "Not supported" +-msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." ++msgstr "Nie obs³ugiwane" + + #: compose.c:122 + msgid "Sign, Encrypt" +@@ -606,25 +605,23 @@ + + #: compose.c:128 + msgid "None" +-msgstr "" ++msgstr "Brak" + + #: compose.c:135 +-#, fuzzy + msgid " (inline PGP)" +-msgstr " (inline)" ++msgstr " (PGP w tre¶ci)" + + #: compose.c:137 + msgid " (PGP/MIME)" + msgstr " (PGP/MIME)" + + #: compose.c:141 +-#, fuzzy + msgid " (S/MIME)" +-msgstr " (PGP/MIME)" ++msgstr " (S/MIME)" + + #: compose.c:145 + msgid " (OppEnc mode)" +-msgstr "" ++msgstr " (tryb OppEnc)" + + #: compose.c:153 compose.c:157 + msgid " sign as: " +@@ -702,11 +699,11 @@ + + #: compose.c:867 + msgid "The current attachment won't be converted." +-msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany." ++msgstr "Bie¿±cy za³±cznik nie zostanie przekonwertowany." + + #: compose.c:869 + msgid "The current attachment will be converted." +-msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany." ++msgstr "Bie¿±cy za³±cznik zostanie przekonwertowany." + + #: compose.c:944 + msgid "Invalid encoding." +@@ -846,6 +843,8 @@ + #: crypt-gpgme.c:948 + msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" + msgstr "" ++"$pgp_sign_as nie jest ustawione, ani nie podano domy¶lnego klucza w ~/.gnupg/" ++"gpg.conf" + + #: crypt-gpgme.c:1144 + msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +@@ -917,44 +916,39 @@ + + #: crypt-gpgme.c:1370 + msgid "aka: " +-msgstr "" ++msgstr "aka: " + + #: crypt-gpgme.c:1380 + msgid "KeyID " +-msgstr "" ++msgstr "KeyID " + + #: crypt-gpgme.c:1390 +-#, fuzzy + msgid "created: " +-msgstr "Utworzyæ %s?" ++msgstr "utworzony: " + + #: crypt-gpgme.c:1462 + #, fuzzy, c-format + msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" +-msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " ++msgstr "B³±d pobierania informacji o kluczu KeyID " + + #: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 +-#, fuzzy + msgid "Good signature from:" +-msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " ++msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez:" + + #: crypt-gpgme.c:1476 +-#, fuzzy + msgid "*BAD* signature from:" +-msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " ++msgstr "*Z£Y* podpis z³o¿ony przez:" + + #: crypt-gpgme.c:1492 +-#, fuzzy + msgid "Problem signature from:" +-msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " ++msgstr "Problematyczny podpis z³o¿ony przez:" + + #. L10N: + #. This is trying to match the width of the + #. "Problem signature from:" translation just above. + #: crypt-gpgme.c:1499 +-#, fuzzy + msgid " expires: " +-msgstr " aka: " ++msgstr " wygasa: " + + #: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 + msgid "[-- Begin signature information --]\n" +@@ -988,13 +982,12 @@ + "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" + "\n" + msgstr "" +-"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n" ++"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³o siê: %s --]\n" + "\n" + + #: crypt-gpgme.c:2255 +-#, fuzzy + msgid "Error extracting key data!\n" +-msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " ++msgstr "B³±d wydobywania danych klucza!\n" + + #: crypt-gpgme.c:2441 + #, c-format +@@ -1217,7 +1210,7 @@ + #, fuzzy + msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" + msgstr "" +-"B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" ++"B³±d: ³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" + + #: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 + #, c-format +@@ -1333,32 +1326,31 @@ + msgstr "Podaj identyfikator klucza: " + + #: crypt-gpgme.c:4614 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Error exporting key: %s\n" +-msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " ++msgstr "B³±d wydobywania klucza: %s\n" + + #. L10N: + #. MIME description for exported (attached) keys. + #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), + #. but it may be safer to keep it untranslated. + #: crypt-gpgme.c:4634 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "PGP Key 0x%s." +-msgstr "Klucz PGP %s." ++msgstr "Klucz PGP 0x%s." + + #: crypt-gpgme.c:4676 + msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +-msgstr "" ++msgstr "GPGME: protokó³ OpenPGP niedostêpny" + + #: crypt-gpgme.c:4684 + msgid "GPGME: CMS protocol not available" +-msgstr "" ++msgstr "GPGME: protokó³ CMS niedostêpny" + + #: crypt-gpgme.c:4721 +-#, fuzzy + msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " + msgstr "" +-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" ++"S/MIME: (p)odpisz, podpisz (j)ako, p(g)p, (a)nuluj, wy³. tryb (o)oppenc? " + + #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of + #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +@@ -1366,63 +1358,58 @@ + #. This comment also applies to the five following letter sequences. + #: crypt-gpgme.c:4726 + msgid "sapfco" +-msgstr "" ++msgstr "pjgfao" + + #: crypt-gpgme.c:4731 +-#, fuzzy + msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " + msgstr "" +-"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" ++"PGP: (p)odpisz, podpisz (j)ako, (s)/mime, (a)nuluj, wy³. tryb (o)ppenc? " + + #: crypt-gpgme.c:4732 + msgid "samfco" +-msgstr "" ++msgstr "pjsfao" + + #: crypt-gpgme.c:4744 +-#, fuzzy + msgid "" + "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " + "mode? " + msgstr "" +-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" ++"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, (a)nuluj, tryb " ++"(o)ppenc? " + + #: crypt-gpgme.c:4745 +-#, fuzzy + msgid "esabpfco" +-msgstr "zpjoga" ++msgstr "zpjbgfao" + + #: crypt-gpgme.c:4750 +-#, fuzzy + msgid "" + "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " + "mode? " + msgstr "" +-"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" ++"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime, (a)nuluj, tryb " ++"(o)ppenc? " + + #: crypt-gpgme.c:4751 +-#, fuzzy + msgid "esabmfco" +-msgstr "zpjosa" ++msgstr "zpjbsfao" + + #: crypt-gpgme.c:4762 +-#, fuzzy + msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " + msgstr "" +-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" ++"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, (a)nuluj? " + + #: crypt-gpgme.c:4763 + msgid "esabpfc" +-msgstr "zpjoga" ++msgstr "zpjbgfa" + + #: crypt-gpgme.c:4768 +-#, fuzzy + msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " + msgstr "" +-"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" ++"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime, (a)nuluj? " + + #: crypt-gpgme.c:4769 + msgid "esabmfc" +-msgstr "zpjosa" ++msgstr "zpjbsfa" + + #: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 + msgid "Sign as: " +@@ -1535,8 +1522,7 @@ + + #: cryptglue.c:89 + msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." +-msgstr "" +-"Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME." ++msgstr "Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez obs³ugi GPGME." + + #: cryptglue.c:112 + msgid "Invoking S/MIME..." +@@ -1712,7 +1698,7 @@ + + #: curs_main.c:1082 + msgid "Logged out of IMAP servers." +-msgstr "" ++msgstr "Wylogowano z serwerów IMAP." + + #: curs_main.c:1164 + msgid "Open mailbox in read-only mode" +@@ -1746,7 +1732,7 @@ + + #: curs_main.c:1344 + msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +-msgstr "" ++msgstr "W±tku nie mo¿na z³amaæ, list nie jest czê¶ci± w±tku" + + #. L10N: CHECK_ACL + #: curs_main.c:1354 +@@ -1861,7 +1847,6 @@ + msgstr "odtwórz listy" + + #: edit.c:41 -#, fuzzy msgid "" - "Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" - "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" + "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" + "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +@@ -1873,8 +1858,8 @@ + "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" + "~p\t\tprint the message\n" + msgstr "" +-"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n" +-"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n" ++"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedynczym ~\n" ++"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Bcc:\n" + "~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n" + "~f listy\tdo³±cz listy\n" + "~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" +@@ -2013,9 +1998,9 @@ + msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n" + + #: handler.c:1281 +-#, fuzzy + msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +-msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." ++msgstr "" ++"Ostrze¿enie: co najmniej jeden fragment wiadomo¶ci nie móg³ byæ wy¶wietlony" + + #: handler.c:1333 + #, c-format +@@ -2093,9 +2078,8 @@ + msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u." + + #: handler.c:1821 +-#, fuzzy + msgid "[-- This is an attachment " +-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s " ++msgstr "[-- To jest za³±cznik " + + #: handler.c:1823 + #, c-format +@@ -2156,11 +2140,11 @@ + + #: hook.c:93 + msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +-msgstr "" ++msgstr "skrót do bie¿±cej skrzynki '^' nie jest ustawiony" + + #: hook.c:104 + msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +-msgstr "" ++msgstr "skrót do skrzynki rozwin±³ siê do wyra¿enia pustego" + + #: hook.c:267 + #, c-format +@@ -2270,9 +2254,9 @@ + msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta" + + #: imap/imap.c:125 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "CREATE failed: %s" +-msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" ++msgstr "Polecenie CREATE nie powiod³o siê: %s" + + #: imap/imap.c:189 + #, c-format +@@ -2437,14 +2421,14 @@ + msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca" + + #: init.c:861 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." +-msgstr "Brak -rx lub -addr." ++msgstr "%sgroup: brak -rx lub -addr." + + #: init.c:879 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +-msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s'.\n" ++msgstr "%sgroup: ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s'.\n" + + #: init.c:1094 + msgid "attachments: no disposition" +@@ -2516,9 +2500,9 @@ + msgstr "%s nie jest ustawiony" + + #: init.c:1913 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +-msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" ++msgstr "Niew³a¶ciwa warto¶æ dla opcji %s: \"%s\"" + + #: init.c:2050 + #, c-format +@@ -2526,17 +2510,17 @@ + msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" + + #: init.c:2081 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: invalid value (%s)" +-msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" ++msgstr "%s: b³êdna warto¶æ (%s)" + + #: init.c:2082 + msgid "format error" +-msgstr "" ++msgstr "niew³a¶ciwy format" + + #: init.c:2082 + msgid "number overflow" +-msgstr "" ++msgstr "przepe³nienie liczby" + + #: init.c:2142 + #, c-format +@@ -2675,7 +2659,7 @@ + + #: lib.c:131 + msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +-msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci!" ++msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na przydzieliæ pamiêci!" + + #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 + msgid "Out of memory!" +@@ -2697,12 +2681,11 @@ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins i inni.\n" -+"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins i inni.\n" ++"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins i inni.\n" "Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" "vv'.\n" -"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \n" -+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy\n" - "do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" - "vv'.\n" +-"do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +-"vv'.\n" ++"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zachêcamy do jego redystrybucji pod\n" ++"pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n" - #: main.c:73 --#, fuzzy - msgid "" - "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" - "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -@@ -2483,11 +2481,11 @@ + #: main.c:75 + #, fuzzy +@@ -2720,13 +2703,14 @@ "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" - "Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" ++"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -+"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" ++"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" ++"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" -@@ -2654,7 +2652,7 @@ + "Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n" + "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" +@@ -2782,15 +2766,16 @@ + msgstr "" + "u¿ycie: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" + " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +-" [...]] [--] [...]\n" ++" [...] --] [...]\n" ++" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " ++" [...] < list\n" + " mutt [] -p\n" + " mutt [] -A [...]\n" +-" mutt [] -Q [...]\n" ++" mutt [] -Q [...]\n" + " mutt [] -D\n" + " mutt -v[v]\n" + + #: main.c:125 +-#, fuzzy + msgid "" + "options:\n" + " -A \texpand the given alias\n" +@@ -2802,10 +2787,11 @@ + msgstr "" + "opcje:\n" + " -A \tu¿yj aliasu\n" +-" -a \tdo³±cz plik do listu\n" ++" -a [...] --\tdo³±cz plik(i) do listu\n" ++"\t\tlista plików musi koñczyæ siê ci±giem \"--\"\n" + " -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n" + " -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" +-" -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych" ++" -D\t\twypisz warto¶ci wszystkich zmiennych" + + #: main.c:134 + msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +@@ -2868,9 +2854,9 @@ + msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." - #: main.c:831 + #: main.c:669 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" +-msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN." ++msgstr "B³±d: warto¶æ '%s' jest b³êdna dla -d.\n" + + #: main.c:672 + #, c-format +@@ -2893,7 +2879,7 @@ + + #: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" -msgstr "" -+msgstr "Nie uda³o siê przeanalizowaæ odno¶nika mailto:\n" ++msgstr "Przetwarzanie odno¶nika mailto: nie powiod³o siê\n" - #: main.c:843 + #: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" -@@ -5001,15 +4999,3 @@ - #: ../keymap_alldefs.h:202 - msgid "show S/MIME options" - msgstr "poka¿ opcje S/MIME" -- --#~ msgid "SASL failed to get local IP address" --#~ msgstr "SASL: b³±d pobierania lokalnego adresu IP" -- --#~ msgid "SASL failed to parse local IP address" --#~ msgstr "SASL: b³±d przetwarzania lokalnego adresu IP" -- --#~ msgid "SASL failed to get remote IP address" --#~ msgstr "SASL: b³±d pobierania zdalnego adresu IP" -- --#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" --#~ msgstr "SASL: b³±d zdalnego lokalnego adresu IP" +@@ -3040,9 +3026,8 @@ + msgstr "Sprawdzanie %s..." + + #: mh.c:1385 mh.c:1463 +-#, fuzzy + msgid "Could not flush message to disk" +-msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." ++msgstr "Zapisane wiadomo¶ci na dysk nie powiod³o siê" + + #: mh.c:1430 + msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +@@ -3149,9 +3134,9 @@ + #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") + #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") + #: mutt_ssl.c:439 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s connection using %s (%s)" +-msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" ++msgstr "Po³±czenie %s przy u¿yciu %s (%s)" + + #: mutt_ssl.c:541 + msgid "Unknown" +@@ -3175,24 +3160,22 @@ + msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" + + #: mutt_ssl.c:841 +-#, fuzzy + msgid "cannot get certificate subject" +-msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" ++msgstr "nie mo¿na pobraæ tytu³u certyfikatu" + + #: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 +-#, fuzzy + msgid "cannot get certificate common name" +-msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" ++msgstr "nie mo¿na pobraæ ogólnej nazwy certyfikatu" + + #: mutt_ssl.c:874 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "certificate owner does not match hostname %s" +-msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy." ++msgstr "w³a¶ciciel certyfikatu nie zgadza siê z hostem %s" + + #: mutt_ssl.c:915 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Certificate host check failed: %s" +-msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" ++msgstr "Weryfikacja hosta certyfikatu nie powiod³a siê: %s" + + #: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 + msgid "This certificate belongs to:" +@@ -3225,7 +3208,7 @@ + #: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 + #, c-format + msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +-msgstr "" ++msgstr "Weryfikacja certyfikatu SSL (certyfikat %d z %d w ³añcuchu)" + + #: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 + msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +@@ -3261,7 +3244,7 @@ + + #: mutt_ssl_gnutls.c:357 + msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +-msgstr "" ++msgstr "Bezpo¶redni wybór szyfrów poprzez $ssl_ciphers nie jest obs³ugiwany" + + #: mutt_ssl_gnutls.c:465 + #, c-format +@@ -3279,6 +3262,8 @@ + #: mutt_ssl_gnutls.c:831 + msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" + msgstr "" ++"Uwaga: certyfikat serwera zosta³ podpisany z u¿yciem algorytmu, który nie " ++"jest bezpieczny" + + #: mutt_ssl_gnutls.c:950 + #, c-format +@@ -3339,7 +3324,7 @@ + #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) + #: muttlib.c:974 + msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +-msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" ++msgstr "Ten plik jest katalogiem, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" + + #: muttlib.c:974 + msgid "yna" +@@ -3350,7 +3335,7 @@ + #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) + #: muttlib.c:993 + msgid "File is a directory, save under it?" +-msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" ++msgstr "Ten plik jest katalogiem, zapisaæ w nim?" + + #: muttlib.c:997 + msgid "File under directory: " +@@ -3414,7 +3399,7 @@ + #: mx.c:771 + #, c-format + msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +-msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" ++msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powiod³a siê!" + + #: mx.c:835 + #, c-format +@@ -3474,7 +3459,7 @@ + + #: mx.c:1513 + msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +-msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci." ++msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na przydzieliæ pamiêci." + + #: pager.c:1533 + msgid "PrevPg" +@@ -3547,9 +3532,9 @@ + msgstr "b³±d we wzorcu: %s" + + #: pattern.c:839 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "missing pattern: %s" +-msgstr "brakuj±cy parametr" ++msgstr "brakuj±cy wzorzec: %s" + + #: pattern.c:849 + #, c-format +@@ -3658,9 +3643,10 @@ + msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" + + #: pgp.c:1730 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " ++msgstr "" ++"PGP: podpi(s)z, podpisz j(a)ko, format %s, b(e)z PGP, wy³. tryb (o)ppenc? " + + #: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 + msgid "PGP/M(i)ME" +@@ -3676,58 +3662,56 @@ + #. This comment also applies to the five following letter sequences. + #: pgp.c:1737 + msgid "safcoi" +-msgstr "" ++msgstr "safeoi" + + #: pgp.c:1742 +-#, fuzzy + msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " ++msgstr "PGP: podpi(s)z, podpisz j(a)ko, b(e)z PGP, wy³. tryb (o)ppenc? " + + #: pgp.c:1743 + msgid "safco" +-msgstr "" ++msgstr "safeo" + + #: pgp.c:1760 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " + "mode? " +-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " ++msgstr "" ++"PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, format %s, b(e)z PGP, " ++"tryb (o)ppenc? " + + #: pgp.c:1763 +-#, fuzzy + msgid "esabfcoi" +-msgstr "zpjoga" ++msgstr "zsabfeoi" + + #: pgp.c:1768 +-#, fuzzy + msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " ++msgstr "" ++"PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP, tryb " ++"(o)ppenc? " + + #: pgp.c:1769 +-#, fuzzy + msgid "esabfco" +-msgstr "zpjoga" ++msgstr "zpabfeo" + + #: pgp.c:1782 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " ++msgstr "" ++"PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, format %s, b(e)z PGP? " + + #: pgp.c:1785 +-#, fuzzy + msgid "esabfci" +-msgstr "zpjoga" ++msgstr "zsabfei" + + #: pgp.c:1790 +-#, fuzzy + msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " ++msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? " + + #: pgp.c:1791 +-#, fuzzy + msgid "esabfc" +-msgstr "zpjoga" ++msgstr "zpabfe" + + #: pgpinvoke.c:309 + msgid "Fetching PGP key..." +@@ -3771,9 +3755,9 @@ + msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer." + + #: pop.c:296 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." +-msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." ++msgstr "Utraconych listów: %d. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." + + #: pop.c:411 pop.c:801 + #, c-format +@@ -3832,7 +3816,7 @@ + + #: pop_auth.c:203 + msgid "POP timestamp is invalid!" +-msgstr "POP: b³edna sygnatura czasu!" ++msgstr "POP: b³êdna sygnatura czasu!" + + #: pop_auth.c:208 + msgid "Authenticating (APOP)..." +@@ -3848,9 +3832,9 @@ + msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." + + #: pop_lib.c:57 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Invalid POP URL: %s\n" +-msgstr "B³êdny URL SMTP: %s" ++msgstr "B³êdny URL POP: %s\n" + + #: pop_lib.c:208 + msgid "Unable to leave messages on server." +@@ -3998,10 +3982,9 @@ + msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." + + #: recvattach.c:1132 +-#, fuzzy + msgid "" + "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +-msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." ++msgstr "Usuwanie za³±czników z podpisanych listów mo¿e uniewa¿niæ podpis." + + #: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 + msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +@@ -4143,7 +4126,7 @@ + + #: score.c:122 + msgid "Error: score: invalid number" +-msgstr "" ++msgstr "B³±d: score: b³êdna liczba" + + #: send.c:251 + msgid "No subject, abort?" +@@ -4231,9 +4214,8 @@ + msgstr "Wysy³anie listu..." + + #: send.c:1788 +-#, fuzzy + msgid "Save attachments in Fcc?" +-msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" ++msgstr "Zapisaæ za³±czniki w Fcc?" + + #: send.c:1897 + msgid "Could not send the message." +@@ -4268,7 +4250,7 @@ + + #: sendlib.c:2357 + msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +-msgstr "" ++msgstr "Do wysy³ania poczty musi byæ ustawiony $sendmail." + + #: sendlib.c:2428 + #, c-format +@@ -4337,9 +4319,8 @@ + msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." + + #: smime.c:472 +-#, fuzzy + msgid "ID is not trusted." +-msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." ++msgstr "Identyfikator nie jest zaufany." + + #: smime.c:761 + msgid "Enter keyID: " +@@ -4411,11 +4392,10 @@ + "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" + + #: smime.c:2109 +-#, fuzzy + msgid "" + "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " + msgstr "" +-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" ++"S/MIME: (p)odpisz, (m)etoda, podpisz (j)ako, (a)nuluj, wy³. tryb (o)ppenc? " + + #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of + #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +@@ -4423,30 +4403,29 @@ + #. This comment also applies to the two following letter sequences. + #: smime.c:2114 + msgid "swafco" +-msgstr "" ++msgstr "pmjfao" + + #: smime.c:2123 +-#, fuzzy + msgid "" + "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " + "(o)ppenc mode? " + msgstr "" +-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" ++"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podpisz (j)ako, o(b)a, (a)nuluj, " ++"tryb (o)ppenc?" + + #: smime.c:2124 +-#, fuzzy + msgid "eswabfco" +-msgstr "zpmjoa" ++msgstr "zpmjbfao" + + #: smime.c:2132 + msgid "" + "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " + msgstr "" +-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" ++"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podpisz (j)ako, o(b)a, (a)nuluj? " + + #: smime.c:2133 + msgid "eswabfc" +-msgstr "zpmjoa" ++msgstr "zpmjbfa" + + #: smime.c:2154 + msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +@@ -4492,7 +4471,7 @@ + + #: smtp.c:294 + msgid "No from address given" +-msgstr "" ++msgstr "Brak adresu nadawcy" + + #: smtp.c:356 + msgid "SMTP session failed: read error" +@@ -4504,7 +4483,7 @@ + + #: smtp.c:360 + msgid "Invalid server response" +-msgstr "" ++msgstr "B³êdna odpowied¼ serwera" + + #: smtp.c:383 + #, c-format +@@ -4520,9 +4499,9 @@ + msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL" + + #: smtp.c:535 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s authentication failed, trying next method" +-msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê" ++msgstr "Uwierzytelnianie %s nie powiod³o siê" + + #: smtp.c:552 + msgid "SASL authentication failed" +@@ -4776,7 +4755,7 @@ + + #: ../keymap_alldefs.h:61 + msgid "display message and toggle header weeding" +-msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami" ++msgstr "wy¶wietl list ze wszystkimi nag³ówkami" + + #: ../keymap_alldefs.h:62 + msgid "display a message" +@@ -4784,7 +4763,7 @@ + + #: ../keymap_alldefs.h:63 + msgid "edit the raw message" +-msgstr "edytuj list z nag³owkami" ++msgstr "edytuj list z nag³ówkami" + + #: ../keymap_alldefs.h:64 + msgid "delete the char in front of the cursor" +@@ -4864,7 +4843,7 @@ + + #: ../keymap_alldefs.h:83 + msgid "capitalize the word" +-msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±" ++msgstr "zamieñ pierwsz± literê s³owa na wielk±" + + #: ../keymap_alldefs.h:84 + msgid "convert the word to lower case" +@@ -4968,7 +4947,7 @@ + + #: ../keymap_alldefs.h:109 + msgid "logout from all IMAP servers" +-msgstr "" ++msgstr "wyloguj ze wszystkich serwerów IMAP" + + #: ../keymap_alldefs.h:110 + msgid "retrieve mail from POP server" +@@ -5163,9 +5142,8 @@ + msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" + + #: ../keymap_alldefs.h:158 +-#, fuzzy + msgid "save message/attachment to a mailbox/file" +-msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" ++msgstr "zapisz list/za³±cznik do skrzynki/pliku" + + #: ../keymap_alldefs.h:159 + msgid "search for a regular expression" +@@ -5309,7 +5287,7 @@ + + #: ../keymap_alldefs.h:194 + msgid "Insert a remailer into the chain" +-msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" ++msgstr "Wprowad¼ remailera do ³añcucha" + + #: ../keymap_alldefs.h:195 + msgid "Delete a remailer from the chain" +@@ -5321,15 +5299,15 @@ + + #: ../keymap_alldefs.h:197 + msgid "Select the next element of the chain" +-msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" ++msgstr "Wybierz nastêpny element ³añcucha" + + #: ../keymap_alldefs.h:198 + msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +-msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" ++msgstr "prze¶lij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" + + #: ../keymap_alldefs.h:199 + msgid "make decrypted copy and delete" +-msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³" ++msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê i usuñ orygina³" + + #: ../keymap_alldefs.h:200 + msgid "make decrypted copy" +@@ -5365,9 +5343,8 @@ + #~ msgid "Internal error. Inform ." + #~ msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." + +-#, fuzzy + #~ msgid "Warning: message has no From: header" +-#~ msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." ++#~ msgstr "Ostrze¿enie: wiadomo¶æ nie ma nag³ówka From:" + + #~ msgid "" + #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +@@ -5398,7 +5375,7 @@ + #~ msgid "" + #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" + #~ msgstr "" +-#~ "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by " ++#~ "Ostrze¿enie: nie okre¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by " + #~ "kontynuowaæ)." + + #~ msgid "No output from OpenSSL.." +@@ -5457,3 +5434,6 @@ + + #~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" + #~ msgstr "SASL: b³±d zdalnego lokalnego adresu IP" ++ ++#~ msgid ": " ++#~ msgstr ": "