X-Git-Url: https://git.pld-linux.org/?a=blobdiff_plain;f=findutils-pl.po-update.patch;fp=findutils-pl.po-update.patch;h=4c001731655c1c74ffaeadee3b9f9ebd6baab2f9;hb=29a37685225e6ba4a56bd2ba823fc4824ccb6e8d;hp=bafb28b60b89f2f2947e1a2012d10b4f3e3ba921;hpb=edb29a98ea5bbd24014e403cc709cc699ec37932;p=packages%2Ffindutils.git diff --git a/findutils-pl.po-update.patch b/findutils-pl.po-update.patch index bafb28b..4c00173 100644 --- a/findutils-pl.po-update.patch +++ b/findutils-pl.po-update.patch @@ -1,45 +1,1665 @@ ---- findutils-4.4.2/po/pl.po.orig 2009-05-16 17:17:01.000000000 +0200 -+++ findutils-4.4.2/po/pl.po 2010-11-04 08:09:35.247095747 +0100 -@@ -5,10 +5,10 @@ - # - msgid "" +--- findutils-4.6.0/po/pl.po.orig 2015-12-28 22:37:34.000000000 +0100 ++++ findutils-4.6.0/po/pl.po 2016-01-24 11:34:36.111487608 +0100 +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" --"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n" -+"Project-Id-Version: findutils 4.4.2\n" + "Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" - "POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n" --"PO-Revision-Date: 2008-03-16 00:10+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:05+0100\n" +-"POT-Creation-Date: 2015-12-28 21:37+0000\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-12-18 14:45+0000\n" + "PO-Revision-Date: 2015-12-18 23:41+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" - "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -507,9 +507,9 @@ - msgstr "Ten system nie daje mo¿liwo¶ci sprawdzenia czasu narodzin pliku." +@@ -31,98 +31,57 @@ msgid "Cannot close standard input" + msgstr "Nie można zamknąć standardowego wejścia" - #: find/parser.c:1525 + #: find/exec.c:285 -#, fuzzy, c-format +-msgid "Failed to change directory%s%s" +#, c-format - msgid "The %s test needs an argument" --msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n" -+msgstr "Test %s musi mieæ argument" ++msgid "Failed to change directory: %s" + msgstr "Nie udało się zmienić katalogu: %s" - #: find/parser.c:1562 +-#: find/exec.c:314 xargs/xargs.c:1265 ++#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1241 #, c-format -@@ -571,14 +571,13 @@ - msgstr "B³êdny argument %s opcji -used" + msgid "cannot fork" + msgstr "nie można wykonać fork" - #: find/parser.c:2463 --#, fuzzy, c-format +-#: find/exec.c:345 ++#: find/exec.c:343 + #, c-format + msgid "error waiting for %s" + msgstr "błąd podczas czekania na %s" + +-#: find/exec.c:354 ++#: find/exec.c:352 + #, c-format + msgid "%s terminated by signal %d" + msgstr "%s zakończony sygnałem %d" + +-#: find/fstype.c:185 +-#, c-format +-msgid "Cannot read mounted file system list" +-msgstr "Nie można odczytać listy zamontowanych systemów plików" +- +-#: find/fstype.c:244 +-msgid "unknown" +-msgstr "nieznany" +- +-#: find/ftsfind.c:245 find/oldfind.c:1139 +-#, c-format +-msgid "" +-"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " +-"already visited the directory to which it points." +-msgstr "" +-"Dowiązanie symboliczne %s jest częścią pętli w hierarchii katalogów; katalog " +-"wskazywany przez to dowiązanie był już odwiedzony." +- +-#: find/ftsfind.c:259 +-#, c-format +-msgid "" +-"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." +-msgstr "" +-"Wykryto pętlę w systemie plików; %s jest częścią tej samej pętli w systemie " +-"plików co %s." +- +-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:221 +-#, c-format +-msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000" +-msgstr "UWAGA: wygląda na to, że plik %s ma uprawnienia 0000" +- +-#: find/ftsfind.c:559 +-#, c-format +-msgid "cannot search %s" +-msgstr "nie można szukać %s" +- +-#: find/ftsfind.c:609 +-#, c-format +-msgid "failed to restore working directory after searching %s" +-msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego po przeszukaniu %s" +- +-#: find/ftsfind.c:677 find/oldfind.c:204 ++#: find/find.c:203 find/ftsfind.c:677 + #, c-format + msgid "Failed to initialize shared-file hash table" + msgstr "Nie udało się zainicjować tablicy haszującej współdzielonych plików" + +-#: find/ftsfind.c:693 find/oldfind.c:220 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174 +-#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:423 ++#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174 ++#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:401 + #, c-format + msgid "The atexit library function failed" + msgstr "Wywołanie funkcji bibliotecznej atexit nie powiodło się" + +-#: find/oldfind.c:264 ++#: find/find.c:263 + #, c-format + msgid "cannot stat current directory" + msgstr "nie można wykonać stat na bieżącym katalogu" + +-#: find/oldfind.c:355 ++#: find/find.c:354 + #, c-format + msgid "Cannot read list of mounted devices." + msgstr "Nie można odczytać listy podmontowanych urządzeń." + +-#: find/oldfind.c:444 ++#: find/find.c:443 + #, c-format + msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted." + msgstr "UWAGA: system plików %s został niedawno odmontowany." + +-#: find/oldfind.c:454 ++#: find/find.c:453 + #, c-format + msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted." + msgstr "UWAGA: system plików %s został niedawno zamontowany." + +-#: find/oldfind.c:551 ++#: find/find.c:550 + #, c-format + msgid "" + "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " +@@ -131,7 +90,7 @@ msgstr "" + "%s%s zmienił się podczas wykonywania %s (stary numer urządzenia %ld, nowy " + "numer urządzenia %ld, typ systemu plików to %s) [ref %ld]" + +-#: find/oldfind.c:588 ++#: find/find.c:587 + #, c-format + msgid "" + "%s%s changed during execution of %s (old inode number %, new inode " +@@ -140,17 +99,26 @@ msgstr "" + "%s%s zmienił się podczas wykonywania %s (stary numer i-węzła %, " + "nowy numer i-węzła %, typ systemu plików %s) [ref %ld]" + +-#: find/oldfind.c:753 ++#: find/find.c:752 + #, c-format + msgid "failed to return to parent directory" + msgstr "nie udało się wrócić do katalogu nadrzędnego" + +-#: find/oldfind.c:1039 ++#: find/find.c:1038 + #, c-format + msgid "Failed to safely change directory into %s" + msgstr "Nie udało się bezpiecznie zmienić katalogu na %s" + +-#: find/oldfind.c:1158 ++#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245 ++#, c-format ++msgid "" ++"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " ++"already visited the directory to which it points." ++msgstr "" ++"Dowiązanie symboliczne %s jest częścią pętli w hierarchii katalogów; katalog " ++"wskazywany przez to dowiązanie był już odwiedzony." ++ ++#: find/find.c:1157 + #, c-format + msgid "" + "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " +@@ -168,12 +136,12 @@ msgstr[2] "" + "Wykryto pętlę w systemie plików; %s ma ten sam numer urządzenia i i-węzeł co " + "katalog %d poziomów wyżej w hierarchii systemu plików." + +-#: find/oldfind.c:1410 ++#: find/find.c:1409 + #, c-format + msgid "warning: not following the symbolic link %s" + msgstr "uwaga: nie podążanie za dowiązaniem symbolicznym %s" + +-#: find/oldfind.c:1483 ++#: find/find.c:1482 + #, c-format + msgid "" + "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=% but " +@@ -188,6 +156,38 @@ msgstr "" + "Wcześniejsze wyniki mogły nie zawierać katalogów, które powinny być " + "przeszukane." + ++#: find/fstype.c:185 ++#, c-format ++msgid "Cannot read mounted file system list" ++msgstr "Nie można odczytać listy zamontowanych systemów plików" ++ ++#: find/fstype.c:244 ++msgid "unknown" ++msgstr "nieznany" ++ ++#: find/ftsfind.c:259 ++#, c-format ++msgid "" ++"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." ++msgstr "" ++"Wykryto pętlę w systemie plików; %s jest częścią tej samej pętli w systemie " ++"plików co %s." ++ ++#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222 +#, c-format ++msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000" ++msgstr "UWAGA: wygląda na to, że plik %s ma uprawnienia 0000" ++ ++#: find/ftsfind.c:559 ++#, c-format ++msgid "cannot search %s" ++msgstr "nie można szukać %s" ++ ++#: find/ftsfind.c:609 ++#, c-format ++msgid "failed to restore working directory after searching %s" ++msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego po przeszukaniu %s" ++ + #: find/parser.c:452 + #, c-format + msgid "" +@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" + "aktywna jest opcja -depth. Aby wykonać tę akcję, należy explicite użyć opcji " + "-depth." + +-#: find/parser.c:608 ++#: find/parser.c:599 + #, c-format + msgid "" + "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " +@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" + "pozycyjne (%s wpływa na testy podane przed nią jak i po niej). Proszę " + "podawać opcje przed innymi argumentami.\n" + +-#: find/parser.c:915 ++#: find/parser.c:906 + #, c-format + msgid "" + "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " +@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" + "uwaga: opcja -d jest przestarzała; proszę zamiast niej używać -depth, " + "ponieważ ta jest zgodna z POSIX." + +-#: find/parser.c:1188 ++#: find/parser.c:1179 + #, c-format + msgid "" + "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " +@@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "" + "%s nie jest nazwą żadnej istniejącej grupy i nie wygląda na liczbowy " + "identyfikator grupy, ponieważ ma nieznany przyrostek %s" + +-#: find/parser.c:1203 ++#: find/parser.c:1194 + #, c-format + msgid "%s is not the name of an existing group" + msgstr "%s nie jest nazwą żadnej istniejącej grupy" + +-#: find/parser.c:1209 ++#: find/parser.c:1200 + #, c-format + msgid "argument to -group is empty, but should be a group name" + msgstr "argument opcji -group jest pusty, a powinien być nazwą grupy" + +-#: find/parser.c:1231 ++#: find/parser.c:1222 + msgid "" + "\n" + "default path is the current directory; default expression is -print\n" +@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" + "domyślna ścieżka to aktualny katalog; domyślne wyrażenie to -print\n" + "wyrażenie może składać się z: operatorów, opcji, testów i akcji:\n" + +-#: find/parser.c:1234 ++#: find/parser.c:1225 + msgid "" + "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " + "given):\n" +@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" + " ( WYR ) ! WYR -not WYR WYR1 -a WYR2 WYR1 -and WYR2\n" + " WYR1 -o WYR2 WYR1 -or WYR2 WYR1 , WYR2\n" + +-#: find/parser.c:1238 ++#: find/parser.c:1229 + msgid "" + "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" + "\n" +@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" + " -depth --help -maxdepth POZIOMY -mindepth POZIOMY -mount -noleaf\n" + " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" + +-#: find/parser.c:1243 ++#: find/parser.c:1234 + msgid "" + "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" + " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" +@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" + "WZORZEC\n" + " -links N -lname WZORZEC -mmin N -mtime N -name WZORZEC -newer PLIK" + +-#: find/parser.c:1248 ++#: find/parser.c:1239 + msgid "" + " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n" + " -readable -writable -executable\n" +@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "" + " -wholename WZORZEC -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" + " -used N -user NAZWA -xtype [bcdpfls]" + +-#: find/parser.c:1253 ++#: find/parser.c:1244 + msgid " -context CONTEXT\n" + msgstr " -context KONTEKST\n" + +-#: find/parser.c:1255 ++#: find/parser.c:1246 + msgid "" + "\n" + "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" +@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" + " -exec POLECENIE ; -exec POLECENIE {} + -ok POLECENIE ;\n" + " -execdir POLECENIE ; -execdir POLECENIE {} + -okdir POLECENIE ;\n" + +-#: find/parser.c:1261 ++#: find/parser.c:1252 + msgid "" + "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n" + "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" +@@ -330,13 +330,13 @@ msgstr "" + "w przypadku braku dostępu do WWW, wysyłając pocztę elektroniczną pod\n" + "adres ." + +-#: find/parser.c:1316 ++#: find/parser.c:1307 + #, c-format + msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." + msgstr "" + "sprawdzenie poprawności funkcji bibliotecznej fnmatch() nie powiodło się." + +-#: find/parser.c:1330 ++#: find/parser.c:1321 + #, c-format + msgid "" + "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " +@@ -350,44 +350,44 @@ msgstr "" + "systemie. Przydatny może być test '-wholename' albo '-samefile'. " + "Ewentualnie, mając GNU grepa, można użyć 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." + +-#: find/parser.c:1456 ++#: find/parser.c:1447 + #, c-format + msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" + msgstr "" + "Dla opcji %s oczekiwano argumentu będącego dodatnią liczbą całkowitą, a " + "otrzymano %s" + +-#: find/parser.c:1621 ++#: find/parser.c:1612 + #, c-format + msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." + msgstr "Ten system nie daje możliwości sprawdzenia czasu narodzin pliku." + +-#: find/parser.c:1642 ++#: find/parser.c:1633 + #, c-format + msgid "The %s test needs an argument" + msgstr "Test %s musi mieć argument" + +-#: find/parser.c:1679 ++#: find/parser.c:1670 + #, c-format + msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" + msgstr "Nie wiem jak zinterpretować %s jako datę lub czas" + +-#: find/parser.c:1696 ++#: find/parser.c:1687 + #, c-format + msgid "Cannot obtain birth time of file %s" + msgstr "Nie można uzyskać czasu narodzin pliku %s" + +-#: find/parser.c:1840 ++#: find/parser.c:1831 + #, c-format + msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /." + msgstr "uwaga: -%s %s nie pasuje do niczego, ponieważ kończy się /." + +-#: find/parser.c:1937 ++#: find/parser.c:1928 + #, c-format + msgid "invalid mode %s" + msgstr "niewłaściwe uprawnienia %s" + +-#: find/parser.c:1955 ++#: find/parser.c:1946 + #, c-format + msgid "" + "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " +@@ -399,27 +399,22 @@ msgstr "" + "wcześniej nie pasowało do żadnych plików, ale teraz pasuje do wszystkich " + "plików." + +-#: find/parser.c:2128 +-#, c-format +-msgid "failed to compile regular expression '%s': %s" +-msgstr "" +- +-#: find/parser.c:2157 ++#: find/parser.c:2147 + #, c-format + msgid "invalid null argument to -size" + msgstr "błędny zerowy argument opcji -size" + +-#: find/parser.c:2207 ++#: find/parser.c:2197 + #, c-format + msgid "invalid -size type `%c'" + msgstr "błędny typ -size `%c'" + +-#: find/parser.c:2217 ++#: find/parser.c:2207 + #, c-format + msgid "Invalid argument `%s%s' to -size" + msgstr "Błędny argument `%s%s' opcji -size" + +-#: find/parser.c:2399 ++#: find/parser.c:2389 + msgid "" + "The -show-control-chars option takes a single argument which must be " + "'literal' or 'safe'" +@@ -427,37 +422,37 @@ msgstr "" + "Opcja -show-control-chars przyjmuje jeden argument o wartości 'literal' lub " + "'safe'" + +-#: find/parser.c:2513 ++#: find/parser.c:2503 + #, c-format + msgid "Invalid argument %s to -used" + msgstr "Błędny argument %s opcji -used" + +-#: find/parser.c:2554 ++#: find/parser.c:2544 + #, c-format msgid "%s is not the name of a known user" --msgstr "%s nie jest nazw± ¿adnej istniej±cej grupy" -+msgstr "%s nie jest nazw± ¿adnego znanego u¿ytkownika" + msgstr "%s nie jest nazwą żadnego znanego użytkownika" - #: find/parser.c:2469 --#, fuzzy +-#: find/parser.c:2561 ++#: find/parser.c:2551 + #, c-format msgid "The argument to -user should not be empty" --msgstr "Argument opcji --max-database-age nie mo¿e byæ pusty" -+msgstr "Argument opcji -user nie mo¿e byæ pusty" + msgstr "Argument opcji -user nie może być pusty" + +-#: find/parser.c:2586 ++#: find/parser.c:2576 + #, c-format + msgid "Features enabled: " + msgstr "Włączone właściwości: " + +-#: find/parser.c:2663 ++#: find/parser.c:2653 + #, c-format + msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled." + msgstr "błędne wyrażenie -context: SELinux nie jest włączony." + +-#: find/parser.c:2727 ++#: find/parser.c:2717 + #, c-format + msgid "Arguments to -type should contain only one letter" + msgstr "Argumenty dla -type powinny zawierać tylko jedną literę" + +-#: find/parser.c:2756 ++#: find/parser.c:2746 + #, c-format + msgid "" + "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the " +@@ -466,7 +461,7 @@ msgstr "" + "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ dowiązania symboliczne nie są " + "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany." + +-#: find/parser.c:2767 ++#: find/parser.c:2757 + #, c-format + msgid "" + "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform " +@@ -475,7 +470,7 @@ msgstr "" + "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ FIFO nie są obsługiwane na " + "platformie, dla której find został skompilowany." + +-#: find/parser.c:2778 ++#: find/parser.c:2768 + #, c-format + msgid "" + "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the " +@@ -484,7 +479,7 @@ msgstr "" + "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ gniazda nazwane nie są obsługiwane " + "na platformie, dla której find został skompilowany." + +-#: find/parser.c:2789 ++#: find/parser.c:2779 + #, c-format + msgid "" + "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the " +@@ -493,12 +488,12 @@ msgstr "" + "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ solarisowe \"drzwi\" nie są " + "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany." + +-#: find/parser.c:2796 ++#: find/parser.c:2786 + #, c-format + msgid "Unknown argument to -type: %c" + msgstr "Nieznany argument opcji -type: %c" + +-#: find/parser.c:2870 ++#: find/parser.c:2860 + #, c-format + msgid "" + "The current directory is included in the PATH environment variable, which is " +@@ -511,7 +506,7 @@ msgstr "" + "katalog ze zmiennej $PATH (tzn. usunąć \".\", podwójne, wiodące lub końcowe " + "dwukropki)" + +-#: find/parser.c:2882 ++#: find/parser.c:2872 + #, c-format + msgid "" + "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " +@@ -522,7 +517,7 @@ msgstr "" + "niebezpieczne w połączeniu z akcją %s polecenia find. Proszę usunąć ten wpis " + "ze zmiennej $PATH" + +-#: find/parser.c:2991 ++#: find/parser.c:2981 + #, c-format + msgid "" + "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " +@@ -531,37 +526,37 @@ msgstr "" + "Nie można używać {} wewnątrz nazwy narzędzia dla opcji -execdir i -okdir, " + "ponieważ jest to potencjalny problem z bezpieczeństwem." + +-#: find/parser.c:3017 ++#: find/parser.c:3007 + #, c-format + msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" + msgstr "Obsługiwane jest tylko jedno wystąpienie {} przy -exec%s ... +" + +-#: find/parser.c:3027 ++#: find/parser.c:3017 + #, c-format + msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s" + msgstr "W %s %s musi wystąpić jako takie, ale podano %s" + +-#: find/parser.c:3047 ++#: find/parser.c:3037 + #, c-format + msgid "The environment is too large for exec()." + msgstr "Środowisko jest zbyt duże, aby wykonać exec()." + +-#: find/parser.c:3216 ++#: find/parser.c:3206 + #, c-format + msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds" + msgstr "przepełnienie arytmetyczne przy przeliczaniu %s z dni na liczbę sekund" + +-#: find/parser.c:3240 ++#: find/parser.c:3230 + #, c-format + msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today" + msgstr "" + "przepełnienie arytmetyczne przy próbie obliczenia końca dnia dzisiejszego" + +-#: find/parser.c:3399 ++#: find/parser.c:3389 + msgid "standard error" + msgstr "standardowe wyjście diagnostyczne" + +-#: find/parser.c:3404 ++#: find/parser.c:3394 + msgid "standard output" + msgstr "standardowe wyjście" + +@@ -736,52 +731,52 @@ msgstr "nie obsługiwane dodatkowe wyraÅ + msgid "oops -- invalid default insertion of and!" + msgstr "ojej -- błędne domyślne wstawienie and!" + +-#: find/util.c:174 ++#: find/util.c:175 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D " + msgstr "Składnia: %s [-H] [-L] [-P] [-Opoziom] [-D " + +-#: find/util.c:176 ++#: find/util.c:177 + #, c-format + msgid "] [path...] [expression]\n" + msgstr "] [ścieżka...] [wyrażenie]\n" + +-#: find/util.c:458 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Failed to save initial working directory%s%s" ++#: find/util.c:459 ++#, c-format ++msgid "failed to save initial working directory: %s" + msgstr "nie udało się zachować początkowego katalogu roboczego: %s" + +-#: find/util.c:477 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Failed to restore initial working directory%s%s" ++#: find/util.c:476 ++#, c-format ++msgid "failed to restore initial working directory: %s" + msgstr "nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego: %s" + +-#: find/util.c:827 ++#: find/util.c:824 + #, c-format + msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s" + msgstr "Zignorowano nierozpoznaną flagę diagnostyczną %s" + +-#: find/util.c:834 ++#: find/util.c:831 + #, c-format + msgid "Empty argument to the -D option." + msgstr "Pusty argument dla opcji -D." + +-#: find/util.c:850 ++#: find/util.c:847 + #, c-format + msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer" + msgstr "Bezpośrednio po opcji -O musi wystąpić liczba dziesiętna" + +-#: find/util.c:860 find/util.c:871 ++#: find/util.c:857 find/util.c:868 + #, c-format + msgid "Please specify a decimal number immediately after -O" + msgstr "Proszę podać liczbę dziesiętną bezpośrednio po -O" + +-#: find/util.c:876 find/util.c:881 ++#: find/util.c:873 find/util.c:878 + #, c-format + msgid "Invalid optimisation level %s" + msgstr "Błędny poziom optymalizacji %s" + +-#: find/util.c:889 ++#: find/util.c:886 + #, c-format + msgid "" + "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " +@@ -790,7 +785,7 @@ msgstr "" + "Poziom optymalizacji %lu jest zbyt duży. Aby odnaleźć pliki bardzo szybko, " + "można użyć GNU locate." + +-#: find/util.c:1033 ++#: find/util.c:1030 + #, c-format + msgid "" + "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " +@@ -799,29 +794,367 @@ msgstr "" + "Zmienna środowiskowa FIND_BLOCK_SIZE nie jest obsługiwana; jedyne, co wpływa " + "na rozmiar bloku, to zmienna środowiskowa POSIXLY_CORRECT" + +-#: lib/buildcmd.c:160 ++#: gl/lib/argmatch.c:133 ++#, c-format ++msgid "invalid argument %s for %s" ++msgstr "błędny argument %s opcji %s" ++ ++#: gl/lib/argmatch.c:134 ++#, c-format ++msgid "ambiguous argument %s for %s" ++msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s" ++ ++#: gl/lib/argmatch.c:153 ++msgid "Valid arguments are:" ++msgstr "Prawidłowe argumenty to:" ++ ++#: gl/lib/closein.c:100 ++msgid "error closing file" ++msgstr "błąd podczas zamykania pliku" ++ ++#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210 ++#, c-format ++msgid "write error" ++msgstr "błąd zapisu" ++ ++#: gl/lib/error.c:188 ++msgid "Unknown system error" ++msgstr "Nieznany błąd systemowy" ++ ++#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576 ++#, c-format ++msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" ++msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:" ++ ++#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628 ++#, c-format ++msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" ++msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n" ++ ++#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" ++msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n" ++ ++#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704 ++#, c-format ++msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" ++msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n" ++ ++#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745 ++#, c-format ++msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" ++msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n" ++ ++#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756 ++#, c-format ++msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" ++msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n" ++ ++#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" ++msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" ++ ++#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088 ++#: gl/lib/getopt.c:1106 ++#, c-format ++msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" ++msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n" ++ ++#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950 ++#, c-format ++msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" ++msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" ++ ++#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992 ++#, c-format ++msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" ++msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" ++ ++#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031 ++#, c-format ++msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" ++msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n" ++ ++#: gl/lib/openat-die.c:38 ++#, c-format ++msgid "unable to record current working directory" ++msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego" ++ ++#: gl/lib/openat-die.c:57 ++#, c-format ++msgid "failed to return to initial working directory" ++msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego" ++ ++#. TRANSLATORS: ++#. Get translations for open and closing quotation marks. ++#. The message catalog should translate "`" to a left ++#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for ++#. "'". For example, a French Unicode local should translate ++#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE ++#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE ++#. QUOTATION MARK), respectively. ++#. ++#. If the catalog has no translation, we will try to ++#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and ++#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the ++#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style ++#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will ++#. quote "like this". You should always include translations ++#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate ++#. for your locale. ++#. ++#. If you don't know what to put here, please see ++#. ++#. and use glyphs suitable for your language. ++#: gl/lib/quotearg.c:312 ++msgid "`" ++msgstr "`" ++ ++#: gl/lib/quotearg.c:313 ++msgid "'" ++msgstr "'" ++ ++#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer ++#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. ++#. Take care to consider upper and lower case. ++#. To enquire the regular expression that your system uses for this ++#. purpose, you can use the command ++#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' ++#: gl/lib/rpmatch.c:150 ++msgid "^[yY]" ++msgstr "^[yYtT]" ++ ++#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer ++#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. ++#. Take care to consider upper and lower case. ++#. To enquire the regular expression that your system uses for this ++#. purpose, you can use the command ++#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' ++#: gl/lib/rpmatch.c:163 ++msgid "^[nN]" ++msgstr "^[nN]" ++ ++#: gl/lib/version-etc.c:74 ++#, c-format ++msgid "Packaged by %s (%s)\n" ++msgstr "Pakietujący: %s (%s)\n" ++ ++#: gl/lib/version-etc.c:77 ++#, c-format ++msgid "Packaged by %s\n" ++msgstr "Pakietujący: %s\n" ++ ++#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol ++#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's ++#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. ++#: gl/lib/version-etc.c:84 ++msgid "(C)" ++msgstr "(C)" ++ ++#: gl/lib/version-etc.c:86 ++msgid "" ++"\n" ++"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" ++"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" ++"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n" ++"\n" ++"To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i " ++"rozpowszechniać.\n" ++"Nie ma Å»ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" ++ ++#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. ++#: gl/lib/version-etc.c:102 ++#, c-format ++msgid "Written by %s.\n" ++msgstr "Autor: %s.\n" ++ ++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. ++#: gl/lib/version-etc.c:106 ++#, c-format ++msgid "Written by %s and %s.\n" ++msgstr "Autorzy: %s i %s.\n" ++ ++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. ++#: gl/lib/version-etc.c:110 ++#, c-format ++msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" ++msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n" ++ ++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. ++#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies ++#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. ++#: gl/lib/version-etc.c:117 ++#, c-format ++msgid "" ++"Written by %s, %s, %s,\n" ++"and %s.\n" ++msgstr "" ++"Autorzy: %s, %s, %s\n" ++"i %s.\n" ++ ++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. ++#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies ++#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. ++#: gl/lib/version-etc.c:124 ++#, c-format ++msgid "" ++"Written by %s, %s, %s,\n" ++"%s, and %s.\n" ++msgstr "" ++"Autorzy: %s, %s, %s,\n" ++"%s i %s.\n" ++ ++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. ++#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies ++#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. ++#: gl/lib/version-etc.c:131 ++#, c-format ++msgid "" ++"Written by %s, %s, %s,\n" ++"%s, %s, and %s.\n" ++msgstr "" ++"Autorzy: %s, %s, %s,\n" ++"%s, %s i %s.\n" ++ ++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. ++#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies ++#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. ++#: gl/lib/version-etc.c:139 ++#, c-format ++msgid "" ++"Written by %s, %s, %s,\n" ++"%s, %s, %s, and %s.\n" ++msgstr "" ++"Autorzy: %s, %s, %s,\n" ++"%s, %s, %s i %s.\n" ++ ++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. ++#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies ++#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. ++#: gl/lib/version-etc.c:147 ++#, c-format ++msgid "" ++"Written by %s, %s, %s,\n" ++"%s, %s, %s, %s,\n" ++"and %s.\n" ++msgstr "" ++"Autorzy: %s, %s, %s,\n" ++"%s, %s, %s, %s\n" ++"i %s.\n" ++ ++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. ++#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies ++#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. ++#: gl/lib/version-etc.c:156 ++#, c-format ++msgid "" ++"Written by %s, %s, %s,\n" ++"%s, %s, %s, %s,\n" ++"%s, and %s.\n" ++msgstr "" ++"Autorzy: %s, %s, %s,\n" ++"%s, %s, %s, %s,\n" ++"%s i %s.\n" ++ ++#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. ++#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies ++#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. ++#: gl/lib/version-etc.c:167 ++#, c-format ++msgid "" ++"Written by %s, %s, %s,\n" ++"%s, %s, %s, %s,\n" ++"%s, %s, and others.\n" ++msgstr "" ++"Autorzy: %s, %s, %s,\n" ++"%s, %s, %s, %s,\n" ++"%s, %s i inni.\n" ++ ++#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address ++#. for this package. Please add _another line_ saying ++#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation ++#. bugs (typically your translation team's web or email address). ++#: gl/lib/version-etc.c:245 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Report bugs to: %s\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n" ++"Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres .\n" ++ ++#: gl/lib/version-etc.c:247 ++#, c-format ++msgid "Report %s bugs to: %s\n" ++msgstr "Błędy pakietującego (%s) prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n" ++ ++#: gl/lib/version-etc.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s home page: <%s>\n" ++msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n" ++ ++#: gl/lib/version-etc.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s home page: \n" ++msgstr "Strona domowa pakietu %s: .\n" ++ ++#: gl/lib/version-etc.c:256 ++msgid "General help using GNU software: \n" ++msgstr "" ++"Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: .\n" ++ ++#: gl/lib/xalloc-die.c:34 ++msgid "memory exhausted" ++msgstr "pamięć wyczerpana" ++ ++#: gl/lib/xstrtol-error.c:63 ++#, c-format ++msgid "invalid %s%s argument '%s'" ++msgstr "błędny argument opcji %s%s '%s'" ++ ++#: gl/lib/xstrtol-error.c:68 ++#, c-format ++msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" ++msgstr "błędny przyrostek argumentu opcji %s%s '%s'" ++ ++#: gl/lib/xstrtol-error.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s%s argument '%s' too large" ++msgstr "argument opcji %s%s '%s' zbyt duży" ++ ++#: lib/buildcmd.c:161 + #, c-format + msgid "command too long" + msgstr "polecenie zbyt długie" + +-#: lib/buildcmd.c:300 ++#: lib/buildcmd.c:301 + #, c-format + msgid "can't call exec() due to argument size restrictions" + msgstr "" + "nie można wywołać exec() ze względu na ograniczenia rozmiaru argumentów" + +-#: lib/buildcmd.c:370 ++#: lib/buildcmd.c:371 + #, c-format + msgid "cannot fit single argument within argument list size limit" + msgstr "" + "nie można zmieścić pojedynczego argumentu w limicie rozmiaru listy argumentów" + +-#: lib/buildcmd.c:376 ++#: lib/buildcmd.c:377 + #, c-format + msgid "argument list too long" + msgstr "lista argumentów zbyt długa" + +-#: lib/buildcmd.c:628 ++#: lib/buildcmd.c:629 + #, c-format + msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number" + msgstr "" +@@ -849,7 +1182,7 @@ msgstr "James Youngman" + msgid "Kevin Dalley" + msgstr "Kevin Dalley" + +-#: lib/listfile.c:451 ++#: lib/listfile.c:452 + #, c-format + msgid "Failed to write output (at stage %d)" + msgstr "Nie udało się zapisać wyjścia (na etapie %d)" +@@ -879,7 +1212,7 @@ msgstr "" + "lub %s najpopularniejsze_bigramy < lista-plików > baza-danych-locate\n" + + #: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1394 +-#: xargs/xargs.c:1697 ++#: xargs/xargs.c:1673 + msgid "" + "\n" + "Report bugs to .\n" +@@ -887,11 +1220,6 @@ msgstr "" + "\n" + "Błędy proszę zgłaszać na adres .\n" + +-#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210 +-#, c-format +-msgid "write error" +-msgstr "błąd zapisu" +- + #: locate/frcode.c:160 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" +@@ -1191,53 +1519,53 @@ msgstr "" + msgid "environment is too large for exec" + msgstr "środowisko jest zbyt duże, aby wykonać exec" + +-#: xargs/xargs.c:590 ++#: xargs/xargs.c:568 + #, c-format + msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" + msgstr "uwaga: wartość %ld dla opcji -s jest zbyt duża, użyto %ld" + +-#: xargs/xargs.c:637 ++#: xargs/xargs.c:615 + #, c-format + msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='" + msgstr "opcja --%s nie może być ustawiona na wartość zawierającą `='" + +-#: xargs/xargs.c:649 ++#: xargs/xargs.c:627 + #, c-format + msgid "failed to unset environment variable %s" + msgstr "nie udało się usunąć zmiennej środowiskowej %s" + +-#: xargs/xargs.c:663 ++#: xargs/xargs.c:641 + #, c-format + msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n" + msgstr "uwaga: opcja -E nie ma znaczenia, jeśli użyto -0 lub -d.\n" + +-#: xargs/xargs.c:685 ++#: xargs/xargs.c:663 + #, c-format + msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler" + msgstr "Nie można ustawić procedury obsługi sygnału SIGUSR1" + +-#: xargs/xargs.c:691 ++#: xargs/xargs.c:669 + #, c-format + msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler" + msgstr "Nie można ustawić procedury obsługi sygnału SIGUSR2" + +-#: xargs/xargs.c:707 ++#: xargs/xargs.c:685 + #, c-format + msgid "Cannot open input file %s" + msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego %s" + +-#: xargs/xargs.c:726 ++#: xargs/xargs.c:704 + #, c-format + msgid "Your environment variables take up % bytes\n" + msgstr "Zmienne środowiskowe zajmują % bajtów\n" + +-#: xargs/xargs.c:729 ++#: xargs/xargs.c:707 + #, c-format + msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %\n" + msgstr "" + "POSIX-owy górny limit na długość argumentów (na tym systemie): %\n" + +-#: xargs/xargs.c:732 ++#: xargs/xargs.c:710 + #, c-format + msgid "" + "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): " +@@ -1246,23 +1574,23 @@ msgstr "" + "POSIX-owy najmniejszy dopuszczalny górny limit na długość argumentów: " + "%\n" + +-#: xargs/xargs.c:735 ++#: xargs/xargs.c:713 + #, c-format + msgid "Maximum length of command we could actually use: %\n" + msgstr "Maksymalna długość polecenia, które można użyć: %\n" + +-#: xargs/xargs.c:738 ++#: xargs/xargs.c:716 + #, c-format + msgid "Size of command buffer we are actually using: %\n" + msgstr "Rozmiar używanego bufora polecenia: %\n" + +-#: xargs/xargs.c:741 ++#: xargs/xargs.c:719 + #, c-format + msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %\n" + msgstr "" + "Maksymalne zrównoleglenie (--max-procs nie może być większe): %\n" + +-#: xargs/xargs.c:747 ++#: xargs/xargs.c:725 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1275,7 +1603,7 @@ msgstr "" + "uruchamiać polecenia; jeśli nie jest to porządane zachowanie, proszę " + "wprowadzić znak końca pliku.\n" + +-#: xargs/xargs.c:755 ++#: xargs/xargs.c:733 + #, c-format + msgid "" + "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " +@@ -1284,7 +1612,7 @@ msgstr "" + "Uwaga: %s będzie uruchomione przynajmniej raz. Jeśli nie jest to porządane " + "zachowanie, proszę nacisnąć klawisz przerwania.\n" - #: find/parser.c:2494 +-#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976 ++#: xargs/xargs.c:861 xargs/xargs.c:954 #, c-format + msgid "" + "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " +@@ -1293,15 +1621,15 @@ msgstr "" + "niedopasowany %s cudzysłów; domyślnie znaki cytowania są specjalnymi dla " + "xargs o ile nie użyto opcji -0" + +-#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977 ++#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955 + msgid "double" + msgstr "podwójny" + +-#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977 ++#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955 + msgid "single" + msgstr "pojedynczy" + +-#: xargs/xargs.c:996 ++#: xargs/xargs.c:974 + #, c-format + msgid "" + "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " +@@ -1310,42 +1638,42 @@ msgstr "" + "UWAGA: na wejściu wystąpił znak NUL. Nie może być przekazany poprzez listę " + "argumentów. Czyżby miała być użyta opcja --null?" + +-#: xargs/xargs.c:1006 xargs/xargs.c:1071 ++#: xargs/xargs.c:984 xargs/xargs.c:1049 + #, c-format + msgid "argument line too long" + msgstr "za długa linia argumentów" + +-#: xargs/xargs.c:1090 xargs/xargs.c:1107 ++#: xargs/xargs.c:1068 xargs/xargs.c:1085 + #, c-format + msgid "Failed to write to stderr" + msgstr "Nie udało się zapisać na standardowe wyjście diagnostyczne" + +-#: xargs/xargs.c:1103 ++#: xargs/xargs.c:1081 + #, c-format + msgid "failed to open /dev/tty for reading" + msgstr "nie udało się otworzyć /dev/tty do odczytu" + +-#: xargs/xargs.c:1113 ++#: xargs/xargs.c:1091 + #, c-format + msgid "Failed to read from stdin" + msgstr "Nie udało się odczytać ze standardowego wyjścia" + +-#: xargs/xargs.c:1150 ++#: xargs/xargs.c:1128 + #, c-format + msgid "unable to allocate memory" + msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" + +-#: xargs/xargs.c:1165 ++#: xargs/xargs.c:1143 + #, c-format + msgid "failed to set environment variable %s" + msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej %s" + +-#: xargs/xargs.c:1254 ++#: xargs/xargs.c:1230 + #, c-format + msgid "could not create pipe before fork" + msgstr "nie udało się utworzyć potoku przed wywołaniem fork" + +-#: xargs/xargs.c:1325 ++#: xargs/xargs.c:1301 + #, c-format + msgid "" + "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, " +@@ -1354,7 +1682,7 @@ msgstr "" + "safe_read bufora errno w xargs_do_exec nie powiódł się (prawdopodobnie błąd, " + "proszę to zgłosić)" + +-#: xargs/xargs.c:1378 ++#: xargs/xargs.c:1354 + #, c-format + msgid "" + "read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it" +@@ -1362,52 +1690,52 @@ msgstr "" + "read zwróciło nieoczekiwaną wartość %zu; prawdopodobnie błąd, proszę to " + "zgłosić" + +-#: xargs/xargs.c:1471 ++#: xargs/xargs.c:1447 + #, c-format + msgid "error waiting for child process" + msgstr "błąd podczas oczekiwania na proces potomny" + +-#: xargs/xargs.c:1504 ++#: xargs/xargs.c:1480 + #, c-format + msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes" + msgstr "UWAGA: utracono ślad po %lu procesach potomnych" + +-#: xargs/xargs.c:1523 ++#: xargs/xargs.c:1499 + #, c-format + msgid "%s: exited with status 255; aborting" + msgstr "%s: wyszedł ze stanem 255; zaniechanie" + +-#: xargs/xargs.c:1526 ++#: xargs/xargs.c:1502 + #, c-format + msgid "%s: stopped by signal %d" + msgstr "%s: zatrzymany sygnałem %d" + +-#: xargs/xargs.c:1529 ++#: xargs/xargs.c:1505 + #, c-format + msgid "%s: terminated by signal %d" + msgstr "%s: zakończony sygnałem %d" + +-#: xargs/xargs.c:1614 ++#: xargs/xargs.c:1590 + #, c-format + msgid "%s: invalid number for -%c option\n" + msgstr "%s: błędna liczba dla opcji -%c\n" + +-#: xargs/xargs.c:1621 ++#: xargs/xargs.c:1597 + #, c-format + msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" + msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być >= %ld\n" + +-#: xargs/xargs.c:1635 ++#: xargs/xargs.c:1611 + #, c-format + msgid "%s: value for -%c option should be <= %ld\n" + msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być <= %ld\n" + +-#: xargs/xargs.c:1654 ++#: xargs/xargs.c:1630 + #, c-format + msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n" + msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... POLECENIE [ARGUMENTY-POCZĄTKOWE]...\n" + +-#: xargs/xargs.c:1659 ++#: xargs/xargs.c:1635 + msgid "" + "Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n" + "\n" +@@ -1416,7 +1744,7 @@ msgstr "" + "czytanymi z wejścia.\n" + "\n" + +-#: xargs/xargs.c:1661 ++#: xargs/xargs.c:1637 + msgid "" + "Mandatory and optional arguments to long options are also\n" + "mandatory or optional for the corresponding short option.\n" +@@ -1424,7 +1752,7 @@ msgstr "" + "Argumenty obowiązkowe i opcjonalne dla opcji długich są również\n" + "obowiązkowe i opcjonalne dla odpowiadających im opcji krótkich.\n" + +-#: xargs/xargs.c:1663 ++#: xargs/xargs.c:1639 + msgid "" + " -0, --null items are separated by a null, not " + "whitespace;\n" +@@ -1438,7 +1766,7 @@ msgstr "" + "odwrotnych\n" + " ukośników i logicznych EOF\n" + +-#: xargs/xargs.c:1666 ++#: xargs/xargs.c:1642 + msgid "" + " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n" + msgstr "" +@@ -1446,7 +1774,7 @@ msgstr "" + "standardowego\n" + " wejścia\n" + +-#: xargs/xargs.c:1667 ++#: xargs/xargs.c:1643 + msgid "" + " -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by " + "CHARACTER,\n" +@@ -1458,7 +1786,7 @@ msgstr "" + " odstępów; wyłącza przetwarzanie cytowania,\n" + " odwrotnych ukośników i logicznych EOF\n" + +-#: xargs/xargs.c:1670 ++#: xargs/xargs.c:1646 + msgid "" + " -E END set logical EOF string; if END occurs as a " + "line\n" +@@ -1471,7 +1799,7 @@ msgstr "" + " zignorowana (bez znaczenia z opcją -0 lub -" + "d)\n" + +-#: xargs/xargs.c:1673 ++#: xargs/xargs.c:1649 + msgid "" + " -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n" + " otherwise, there is no end-of-file string\n" +@@ -1480,11 +1808,11 @@ msgstr "" + " w przeciwnym wypadku nie ma łańcucha\n" + " oznaczającego koniec pliku\n" + +-#: xargs/xargs.c:1675 ++#: xargs/xargs.c:1651 + msgid " -I R same as --replace=R\n" + msgstr " -I R to samo, co --replace=R\n" + +-#: xargs/xargs.c:1676 ++#: xargs/xargs.c:1652 + msgid "" + " -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n" + " from standard input; if R is unspecified,\n" +@@ -1494,7 +1822,7 @@ msgstr "" + " nazwy czytane ze standardowego wejścia;\n" + " jeśli nie podano R, przyjmowane jest {}\n" + +-#: xargs/xargs.c:1679 ++#: xargs/xargs.c:1655 + msgid "" + " -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines " + "per\n" +@@ -1504,7 +1832,7 @@ msgstr "" + "wejścia\n" + " dla linii polecenia\n" + +-#: xargs/xargs.c:1681 ++#: xargs/xargs.c:1657 + msgid "" + " -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one " + "non-\n" +@@ -1514,7 +1842,7 @@ msgstr "" + " -l[MAKS] podobnie do -L, ale domyślnie najwyżej jedna\n" + " niepusta linia, jeśli nie podano MAKS\n" + +-#: xargs/xargs.c:1683 ++#: xargs/xargs.c:1659 + msgid "" + " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command " + "line\n" +@@ -1522,18 +1850,18 @@ msgstr "" + " -n, --max-args=MAKS użycie najwyżej MAKS argumentów dla linii\n" + " polecenia\n" + +-#: xargs/xargs.c:1684 ++#: xargs/xargs.c:1660 + msgid "" + " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n" + msgstr "" + " -P, --max-procs=MAKS uruchomienie najwyżej MAKS procesów " + "jednocześnie\n" + +-#: xargs/xargs.c:1685 ++#: xargs/xargs.c:1661 + msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n" + msgstr " -p, --interactive zapytanie przed uruchomieniem poleceń\n" + +-#: xargs/xargs.c:1686 ++#: xargs/xargs.c:1662 + msgid "" + " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child " + "processes\n" +@@ -1542,7 +1870,7 @@ msgstr "" + "procesach\n" + " potomnych\n" + +-#: xargs/xargs.c:1687 ++#: xargs/xargs.c:1663 + msgid "" + " -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run " + "COMMAND;\n" +@@ -1554,227 +1882,34 @@ msgstr "" + " argumentów; bez tej opcji POLECENIE zostanie\n" + " uruchomione przynajmniej raz\n" + +-#: xargs/xargs.c:1690 ++#: xargs/xargs.c:1666 + msgid "" + " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n" + msgstr "" + " -s, --max-chars=MAKS ograniczenie poleceń do najwyżej MAKS znaków\n" + +-#: xargs/xargs.c:1691 ++#: xargs/xargs.c:1667 + msgid " --show-limits show limits on command-line length\n" + msgstr "" + " --show-limits wyświetlenie limitów długości linii " + "polecenia\n" + +-#: xargs/xargs.c:1692 ++#: xargs/xargs.c:1668 + msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n" + msgstr "" + " -t, --verbose wypisywanie poleceń przed ich uruchomieniem\n" + +-#: xargs/xargs.c:1693 ++#: xargs/xargs.c:1669 + msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n" + msgstr "" + " -x, --exit zakończenie w wypadku przekroczenia rozmiaru " + "(-s)\n" + +-#: xargs/xargs.c:1695 ++#: xargs/xargs.c:1671 + msgid " --help display this help and exit\n" + msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" + +-#: xargs/xargs.c:1696 ++#: xargs/xargs.c:1672 + msgid " --version output version information and exit\n" + msgstr "" + " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" +- +-#~ msgid "invalid argument %s for %s" +-#~ msgstr "błędny argument %s opcji %s" +- +-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +-#~ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s" +- +-#~ msgid "Valid arguments are:" +-#~ msgstr "Prawidłowe argumenty to:" +- +-#~ msgid "error closing file" +-#~ msgstr "błąd podczas zamykania pliku" +- +-#~ msgid "Unknown system error" +-#~ msgstr "Nieznany błąd systemowy" +- +-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +-#~ msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +-#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" +- +-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +-#~ msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n" +- +-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +-#~ msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n" +- +-#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +-#~ msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n" +- +-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +-#~ msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n" +- +-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +-#~ msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n" +- +-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +-#~ msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" +- +-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +-#~ msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n" +- +-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +-#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" +- +-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +-#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" +- +-#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +-#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n" +- +-#~ msgid "unable to record current working directory" +-#~ msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego" +- +-#~ msgid "failed to return to initial working directory" +-#~ msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego" +- +-#~ msgid "`" +-#~ msgstr "`" +- +-#~ msgid "'" +-#~ msgstr "'" +- +-#~ msgid "^[yY]" +-#~ msgstr "^[yYtT]" +- +-#~ msgid "^[nN]" +-#~ msgstr "^[nN]" +- +-#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +-#~ msgstr "Pakietujący: %s (%s)\n" +- +-#~ msgid "Packaged by %s\n" +-#~ msgstr "Pakietujący: %s\n" +- +-#~ msgid "(C)" +-#~ msgstr "(C)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" +-#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +-#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n" +-#~ "\n" +-#~ "To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i " +-#~ "rozpowszechniać.\n" +-#~ "Nie ma Å»ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" +- +-#~ msgid "Written by %s.\n" +-#~ msgstr "Autor: %s.\n" +- +-#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +-#~ msgstr "Autorzy: %s i %s.\n" +- +-#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +-#~ msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +-#~ "and %s.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autorzy: %s, %s, %s\n" +-#~ "i %s.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s, and %s.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s i %s.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s, %s, and %s.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s, %s i %s.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s, %s, %s i %s.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +-#~ "and %s.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s, %s, %s, %s\n" +-#~ "i %s.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s, and %s.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s i %s.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s, %s, and others.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +-#~ "%s, %s i inni.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Report bugs to: %s\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n" +-#~ "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres .\n" +- +-#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +-#~ msgstr "Błędy pakietującego (%s) prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n" +- +-#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +-#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n" +- +-#~ msgid "%s home page: \n" +-#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: .\n" +- +-#~ msgid "General help using GNU software: \n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: .\n" +- +-#~ msgid "memory exhausted" +-#~ msgstr "pamięć wyczerpana" +- +-#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +-#~ msgstr "błędny argument opcji %s%s '%s'" +- +-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +-#~ msgstr "błędny przyrostek argumentu opcji %s%s '%s'" +- +-#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +-#~ msgstr "argument opcji %s%s '%s' zbyt duży"