--- shadow-4.0.3/po/pl.po.orig 2002-03-13 20:07:48.000000000 +0100 +++ shadow-4.0.3/po/pl.po 2003-06-20 16:12:58.000000000 +0200 @@ -4,11 +4,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shadow-981228\n" +"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-02 22:29+01:00\n" "Last-Translator: Arkadiusz Miśkiewicz \n" -"Language-Team: PL \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -91,7 +91,7 @@ #: libmisc/login_desrpc.c:63 #, c-format msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" -msgstr "Tym hasłem nie można zdeszyfrować tajnego klucza dla %s.\n" +msgstr "Tym hasłem nie można odszyfrować tajnego klucza dla %s.\n" #: libmisc/login_desrpc.c:69 #, c-format @@ -184,7 +184,7 @@ #: lib/getdef.c:417 #, c-format msgid "error - lookup '%s' failed\n" -msgstr "błąd - wyszukiwanie '%s' niepowiodło się\n" +msgstr "błąd - wyszukiwanie '%s' nie powiodło się\n" #: lib/getdef.c:425 #, c-format @@ -229,12 +229,11 @@ "Użycie: %s [-l] [-m min_dni] [-M maks_dni] [-d ostatni_dzień] użytkownik\n" #: src/chage.c:157 -#, fuzzy msgid "" "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" "\n" msgstr "" -"Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąc wartość standardową\n" +"Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąć wartość standardową\n" "\n" #: src/chage.c:160 @@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie:\t\t%ld\n" #: src/chage.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inactive:\t%ld\n" msgstr "Nieaktywne:\t%ld\n" @@ -339,9 +338,9 @@ #: src/chage.c:512 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:529 src/groupdel.c:322 #: src/groupmod.c:520 src/newusers.c:381 src/useradd.c:1754 src/userdel.c:717 #: src/usermod.c:1732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: błąd podczas dodawania metody uwierzytelniania\n" +msgstr "%s: uwierzytelnienie PAM nie powiodło się\n" #: src/chage.c:533 src/chpasswd.c:157 #, c-format @@ -359,14 +358,14 @@ msgstr "%s: nieznany użytkownik: %s\n" #: src/chage.c:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file" -msgstr "%s: nie mogę zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgstr "%s: nie mogę zablokować pliku z ukrytymi hasłami" #: src/chage.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't open shadow password file" -msgstr "%s: nie mogę otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgstr "%s: nie mogę otworzyć pliku z ukrytymi hasłami" #: src/chage.c:674 #, c-format @@ -391,7 +390,7 @@ #: src/chage.c:789 src/chage.c:805 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 #: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 msgid "Error updating the DBM password entry.\n" -msgstr "Błąd podczas aktualizacki bazy haseł DBM.\n" +msgstr "Błąd podczas aktualizacji bazy haseł DBM.\n" #: src/chage.c:823 #, c-format @@ -406,9 +405,9 @@ #: src/chage.c:857 src/chpasswd.c:343 src/groupadd.c:590 src/groupdel.c:409 #: src/groupmod.c:604 src/newusers.c:628 src/useradd.c:1869 src/userdel.c:849 #: src/usermod.c:1811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" -msgstr "%s: nie mogę usunąc blokady z pliku\n" +msgstr "%s: PAM chauthtok nie powiodło się\n" #: src/chfn.c:83 #, c-format @@ -427,7 +426,7 @@ #: src/chfn.c:139 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąc wartość domyślną\n" +msgstr "Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąć wartość domyślną\n" #: src/chfn.c:142 msgid "Full Name" @@ -493,7 +492,7 @@ #: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 #, c-format msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: `%s' jest nadrzędnym serwerm NIS dla tego klienta.\n" +msgstr "%s: `%s' jest nadrzędnym serwerem NIS dla tego klienta.\n" #: src/chfn.c:441 #, c-format @@ -545,7 +544,7 @@ #: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1348 #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s nie znaleziony w /etc/passwd\n" +msgstr "%s: nie znaleziono %s w /etc/passwd\n" #: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 msgid "Error updating the password entry.\n" @@ -557,7 +556,7 @@ #: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Nie mogę usunąc blokady z pliku z hasłami.\n" +msgstr "Nie mogę usunąć blokady z pliku z hasłami.\n" #: src/chpasswd.c:66 #, c-format @@ -617,7 +616,7 @@ #: src/chsh.c:89 msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" -msgstr "Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąc wartość domyślną\n" +msgstr "Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąć wartość domyślną\n" #: src/chsh.c:90 msgid "Login Shell" @@ -659,7 +658,7 @@ #: src/dpasswd.c:129 #, c-format msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" -msgstr "%s: Hasła nie pasują, spróbuj ponownie.\n" +msgstr "%s: Hasła się nie zgadzają, spróbuj ponownie.\n" #: src/dpasswd.c:149 #, c-format @@ -702,7 +701,7 @@ #: src/faillog.c:212 msgid "Username Failures Maximum Latest\n" -msgstr "Użytkownik Niepowodzenia Maksymalnie Ostatnio\n" +msgstr "Użytkownik Błędy Maksimum Ostatnio\n" #: src/faillog.c:229 #, c-format @@ -712,12 +711,12 @@ #: src/faillog.c:233 #, c-format msgid " [%lds left]" -msgstr " [%lds pozostało]" +msgstr " [pozostało %lds]" #: src/faillog.c:237 #, c-format msgid " [%lds lock]" -msgstr " [%lds blokada]" +msgstr " [blokada %lds]" #: src/gpasswd.c:78 #, c-format @@ -808,7 +807,7 @@ #: src/gpasswd.c:542 msgid "They don't match; try again" -msgstr "Nie pasują; spróbuj ponownie" +msgstr "Nie zgadzają się; spróbuj ponownie" #: src/gpasswd.c:546 #, c-format @@ -853,12 +852,12 @@ #: src/gpasswd.c:630 #, c-format msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: nie mogę usunąc blokady z pliku\n" +msgstr "%s: nie mogę usunąć blokady z pliku\n" #: src/gpasswd.c:635 #, c-format msgid "%s: can't update DBM files\n" -msgstr "%s: nie mogę zaktualizwoać plików DBM\n" +msgstr "%s: nie mogę zaktualizować plików DBM\n" #: src/gpasswd.c:642 #, c-format @@ -924,7 +923,7 @@ #: src/userdel.c:319 src/usermod.c:722 #, c-format msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: nie mogę przepisać pliku z ukrytymi grupami\n" +msgstr "%s: nie mogę przepisać pliku z ukrytymi wpisami o grupach\n" #: src/groupadd.c:433 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:427 src/userdel.c:403 #, c-format @@ -939,12 +938,12 @@ #: src/groupadd.c:445 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:439 src/userdel.c:414 #, c-format msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: nie mogę zablokować pliku z ukrytymi grupami\n" +msgstr "%s: nie mogę zablokować pliku z ukrytymi wpisami o grupach\n" #: src/groupadd.c:451 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:445 #, c-format msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: nie mogę otworzyć pliku z ukrytymi grupami\n" +msgstr "%s: nie mogę otworzyć pliku z ukrytymi wpisami o grupach\n" #: src/groupadd.c:562 #, c-format @@ -968,12 +967,12 @@ #: src/groupdel.c:137 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu o ukrytej grupie\n" +msgstr "%s: błąd podczas usuwania ukrytego wpisu o grupie\n" #: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:254 #, c-format msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu dbm z pliku ukrytych grup\n" +msgstr "%s: błąd podczas usuwania ukrytego wpisu dbm o grupie\n" #. #. * Can't remove the group. @@ -986,7 +985,7 @@ #: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:550 #, c-format msgid "%s: group %s does not exist\n" -msgstr "%s: grupa %s nie isnieje\n" +msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n" #: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:566 #, c-format @@ -1000,11 +999,11 @@ #: src/groupmems.c:95 msgid "Member already exists\n" -msgstr "" +msgstr "Członek już istnieje\n" #: src/groupmems.c:125 msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono członka do usunięcia\n" #: src/groupmems.c:158 msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" @@ -1012,15 +1011,15 @@ #: src/groupmems.c:201 msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "" +msgstr "Tylko root może dodawać członków do różnych grup\n" #: src/groupmems.c:206 msgid "Group access is required\n" -msgstr "" +msgstr "Wymagany dostęp do grupy\n" #: src/groupmems.c:210 msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "" +msgstr "Trzeba być głównym właścicielem bieżącej grupy\n" #: src/groupmems.c:215 msgid "Unable to lock group file\n" @@ -1039,14 +1038,14 @@ msgstr "użycie: groupmod [-g gid [-o]] [-n nazwa] grupa\n" #: src/groupmod.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s nie znaleziony w /etc/passwd\n" +msgstr "%s: nie znaleziono %s w /etc/group\n" #: src/groupmod.c:247 #, c-format msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" -msgstr "%s: nie mogę dodać nowego wpisu dbm do pliku z ukrytymi grupami\n" +msgstr "%s: nie mogę dodać nowego ukrytego wpisu dbm o grupie\n" #: src/groupmod.c:300 #, c-format @@ -1106,7 +1105,7 @@ #: src/pwck.c:543 #, c-format msgid "delete line `%s'? " -msgstr "usunąc linię `%s'? " +msgstr "usunąć linię `%s'? " #. #. * Tell the user this entry is a duplicate of @@ -1137,7 +1136,7 @@ #. #: src/grpck.c:457 msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku z ukrytymi wpisami o grupach\n" #. #. * Tell the user this entry is a duplicate of @@ -1145,7 +1144,7 @@ #. #: src/grpck.c:520 msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "duplikujący się wpis w pliku ukrytych grup\n" +msgstr "powtórzony wpis w pliku ukrytych wpisów o grupach\n" #: src/grpck.c:537 msgid "no matching group file entry\n" @@ -1184,7 +1183,7 @@ #: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616 #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" -msgstr "%s: pliku zostły zaktualizowane\n" +msgstr "%s: pliku zostały zaktualizowane\n" #: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 #, c-format @@ -1199,22 +1198,22 @@ #: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 #, c-format msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: nie mogę zablokować pliku z przesłoniętymi grupami\n" +msgstr "%s: nie mogę zablokować pliku z ukrytymi wpisami o grupach\n" #: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 #, c-format msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: nie mogę otworzyć pliku z przesłoniętymi grupami\n" +msgstr "%s: nie mogę otworzyć pliku z ukrytymi wpisami o grupach\n" #: src/grpconv.c:94 #, c-format msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: nie mogę usunąć ukrytej grupy %s\n" +msgstr "%s: nie mogę usunąć grupy %s z pliku z ukrytymi wpisami\n" #: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 #, c-format msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: nie mogę zaktualizować wpisu ukrytej grupy dla %s\n" +msgstr "%s: nie mogę zaktualizować ukrytego wpisu o grupie dla %s\n" #: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 #, c-format @@ -1224,7 +1223,7 @@ #: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 #, c-format msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: nie mogę zaktualizować pliku z ukrytymi grupami\n" +msgstr "%s: nie mogę zaktualizować pliku z ukrytymi wpisami o grupach\n" #: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 #, c-format @@ -1234,12 +1233,12 @@ #: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 #, c-format msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" -msgstr "%s: nie skonfigurowany dla wsparcia ukrytych grup.\n" +msgstr "%s: nie skonfigurowany do obsługi ukrytych wpisów o grupach.\n" #: src/grpunconv.c:110 #, c-format msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: nie mogę skasować pliku z ukrytymi grupami\n" +msgstr "%s: nie mogę skasować pliku z ukrytymi wpisami o grupach\n" #: src/id.c:53 msgid "usage: id [-a]\n" @@ -1264,7 +1263,7 @@ #: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" -msgstr "" +msgstr "Użycie: %s [<-u|--login> nazwa-użytkownika] [<-t|--time> dni] [<-h|--help>]\n" #: src/lastlog.c:181 msgid "Username Port From Latest\n" @@ -1272,7 +1271,7 @@ #: src/lastlog.c:183 msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Użytkownik Port Ostatnio\n" +msgstr "Użytkownik Port Ostatnio\n" #: src/lastlog.c:197 msgid "**Never logged in**" @@ -1311,7 +1310,7 @@ "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" msgstr "" "\n" -"[Rozłączenie pominięte -- zezwolenie na logowanie się root-a.]\n" +"[Rozłączenie pominięte -- zezwolenie na logowanie się roota.]\n" #: src/login.c:377 #, c-format @@ -1325,7 +1324,7 @@ #: src/login.c:689 #, c-format msgid " on `%.100s' from `%.200s'" -msgstr " na `%s.100s' z `%.200s'" +msgstr " na `%.100s' z `%.200s'" #: src/login.c:693 #, c-format @@ -1400,7 +1399,7 @@ #: src/mkpasswd.c:315 #, c-format msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" -msgstr "%s: błąd podczas przetwarzania lini \"%s\"\n" +msgstr "%s: błąd podczas przetwarzania linii \"%s\"\n" #: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 msgid "adding record for name " @@ -1500,7 +1499,7 @@ #: src/newusers.c:528 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: linia %d: nie mogę znaleść użytkownika %s\n" +msgstr "%s: linia %d: nie mogę znaleźć użytkownika %s\n" #: src/newusers.c:537 #, c-format @@ -1549,7 +1548,7 @@ #: src/passwd.c:286 msgid "You can use -t option to force the change.\n" -msgstr "Nie możesz używać opcji -t by wymusić zmianę.\n" +msgstr "Możesz użyć opcji -t by wymusić zmianę.\n" #: src/passwd.c:292 msgid "Old password: " @@ -1588,11 +1587,11 @@ "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" msgstr "" "\n" -"Ostrzeżenie: słabe hasło (jednak wpisz je ponowie jeśli chcesz go użyć).\n" +"Ostrzeżenie: słabe hasło (wpisz je ponowie jeśli jednak chcesz go użyć).\n" #: src/passwd.c:371 msgid "They don't match; try again.\n" -msgstr "Nie pasują; spróbuj ponownie.\n" +msgstr "Nie zgadzają się; spróbuj ponownie.\n" #: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 #, c-format @@ -1633,7 +1632,7 @@ #: src/passwd.c:1077 #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" -msgstr "%s: ropozytorium %s nie jest obsługiwane\n" +msgstr "%s: repozytorium %s nie jest obsługiwane\n" #: src/passwd.c:1152 #, c-format @@ -1662,12 +1661,12 @@ #: src/pwck.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgstr "Użycie: %s [-q] [-r] [-s] [hasło [shadow]]\n" +msgstr "Użycie: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" #: src/pwck.c:90 #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" -msgstr "Użycie: %s [-q] [-r] [-s] [hasło]\n" +msgstr "Użycie: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" #. #. * Tell the user this entire line is bogus and ask @@ -1683,7 +1682,7 @@ #. #: src/pwck.c:357 msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "duplikujący się wpis w pliku z hasłami\n" +msgstr "powtórzony wpis w pliku z hasłami\n" #: src/pwck.c:373 #, c-format @@ -1725,7 +1724,7 @@ #. #: src/pwck.c:518 msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "duplikujący się wpis w pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgstr "powtórzony wpis w pliku z ukrytymi hasłami\n" #. #. * Tell the user this entry has no matching @@ -1758,7 +1757,7 @@ #: src/pwconv.c:163 #, c-format msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: nie mogę zaktualizować wpisu do pliku z hasłami dla %s\n" +msgstr "%s: nie mogę zaktualizować wpisu w pliku z hasłami dla %s\n" #: src/pwconv.c:170 #, c-format @@ -1773,7 +1772,7 @@ #: src/pwunconv.c:50 #, c-format msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" -msgstr "%s: Przesłonięte hasła nie są skonfigurowane.\n" +msgstr "%s: Ukryte hasła nie są skonfigurowane.\n" #: src/pwunconv.c:160 #, c-format @@ -1858,13 +1857,13 @@ "(or give root password for system maintenance):" msgstr "" "\n" -"Wpisz control-d by kontynuować normalny start,\n" -"(lub podaj hasło root-a by przejść do trybu utrzymania systemu):" +"Naciśnij control-d by kontynuować normalny start,\n" +"(lub podaj hasło roota by przejść do trybu konserwacji systemu):" #. make new environment active #: src/sulogin.c:243 msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Wchodzę w tryb utrzymania systemu\n" +msgstr "Wchodzę w tryb konserwacji systemu\n" #: src/useradd.c:251 #, c-format @@ -1874,7 +1873,7 @@ #: src/useradd.c:260 #, c-format msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" -msgstr "%s: przebuduj bazę przesłoniętych haseł\n" +msgstr "%s: przebuduj bazę ukrytych wpisów o grupach\n" #: src/useradd.c:295 src/useradd.c:309 src/usermod.c:981 src/usermod.c:995 #, c-format @@ -1893,9 +1892,9 @@ msgstr "%s: nieznana grupa %s\n" #: src/useradd.c:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" -msgstr "grupa=%s,%ld kat_baz=%s skel=%s\n" +msgstr "grupa=%s,%u katalog_bazowy=%s skel=%s\n" #: src/useradd.c:444 #, c-format @@ -1915,7 +1914,7 @@ #: src/useradd.c:451 #, c-format msgid "HOME=%s\n" -msgstr "KAT_DOM=%s\n" +msgstr "KATALOG_DOMOWY=%s\n" #: src/useradd.c:453 #, c-format @@ -2005,12 +2004,12 @@ #: src/useradd.c:862 src/usermod.c:597 #, c-format msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z ukrytymi wpisami o grupach\n" #: src/useradd.c:867 src/usermod.c:603 #, c-format msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z ukrytymi grupami\n" +msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z ukrytymi wpisami o grupach\n" #: src/useradd.c:1039 #, c-format @@ -2111,7 +2110,7 @@ #: src/useradd.c:1618 #, c-format msgid "%s: error updating password dbm entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu dbm do pliku z hasłami\n" +msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu dbm dla pliku z hasłami\n" #: src/useradd.c:1634 src/usermod.c:1471 #, c-format @@ -2121,7 +2120,7 @@ #: src/useradd.c:1650 src/usermod.c:1488 #, c-format msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu dbm do pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu dbm dla pliku z ukrytymi hasłami\n" #: src/useradd.c:1682 #, c-format @@ -2138,11 +2137,12 @@ msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" +"%s: grupa %s istnieje - aby dodać tego użytkownika do tej grupy, użyj -g.\n" #: src/useradd.c:1854 #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ostrzeżenie: CREATE_HOME nie jest obsługiwane, proszę używać -m.\n" #: src/userdel.c:129 #, c-format @@ -2157,12 +2157,12 @@ #: src/userdel.c:191 src/userdel.c:276 #, c-format msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" -msgstr "%s: nie mogę zaktualizować wpisu dbm do pliku z grupami\n" +msgstr "%s: nie mogę zaktualizować wpisu dbm o grupie\n" #: src/userdel.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" -msgstr "%s: nie mogę zaktualizować wpisu dbm do pliku z grupami\n" +msgstr "%s: nie mogę usunąć wpisu dbm o grupie\n" #: src/userdel.c:308 #, c-format @@ -2187,7 +2187,7 @@ #: src/userdel.c:419 #, c-format msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: nie mogę otworzyć pliku z przesłoniętymi grupami\n" +msgstr "%s: nie mogę otworzyć pliku z ukrytymi wpisami o grupach\n" #: src/userdel.c:451 src/userdel.c:468 #, c-format @@ -2212,12 +2212,12 @@ #: src/userdel.c:510 #, c-format msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu dbm do pliku z hasłami\n" +msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu dbm dla pliku z hasłami\n" #: src/userdel.c:533 #, c-format msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisy dbm z pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisy dbm dla pliku z ukrytymi hasłami\n" #: src/userdel.c:569 #, c-format @@ -2252,7 +2252,7 @@ #: src/userdel.c:818 #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" -msgstr "%s: nie usuwam katalogu %s (would remove home of user %s)\n" +msgstr "%s: nie usuwam katalogu %s (usunąłbym katalog domowy użytkownika %s)\n" #: src/userdel.c:830 #, c-format @@ -2274,7 +2274,7 @@ #: src/usermod.c:514 #, c-format msgid "%s: out of memory in update_group\n" -msgstr "%s: zabrakło pamięci w pdate_group\n" +msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_group\n" #: src/usermod.c:641 #, c-format @@ -2319,12 +2319,12 @@ #: src/usermod.c:1451 #, c-format msgid "%s: error adding password dbm entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas dodawania wpisu dbm do pliku z hasłami\n" +msgstr "%s: błąd podczas dodawania wpisu dbm dla pliku z hasłami\n" #: src/usermod.c:1459 #, c-format msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu dbm z pliku z hasłami\n" +msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu dbm dla pliku z hasłami\n" #: src/usermod.c:1478 #, c-format @@ -2334,12 +2334,12 @@ #: src/usermod.c:1495 #, c-format msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu dbm z pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu dbm dla pliku z ukrytymi hasłami\n" #: src/usermod.c:1524 #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" -msgstr "%s: katalog %s isnieje\n" +msgstr "%s: katalog %s istnieje\n" #: src/usermod.c:1533 #, c-format @@ -2381,7 +2381,7 @@ #: src/vipw.c:132 msgid "Couldn't lock file" -msgstr "Nie można usunąc blokady z pliku" +msgstr "Nie można usunąć blokady z pliku" #: src/vipw.c:141 msgid "Couldn't make backup" @@ -2401,31 +2401,3 @@ "Użycie:\n" "`vipw' edytuje /etc/passwd `vipw -s' edytuje /etc/shadow\n" "`vigr' edytuje /etc/group `vigr -s' edytuje /etc/gshadow\n" - -#~ msgid "%s: gid %ld is not unique\n" -#~ msgstr "%s: gid %ld nie jest niepowtarzalny\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown gid: %u\n" -#~ msgstr "nieznany gid: %d\n" - -#~ msgid "%s: uid %d is not unique\n" -#~ msgstr "%s: uid %d nie jest niepowtarzalny\n" - -#~ msgid "user %s: bad UID (%d)\n" -#~ msgstr "użytkownik %s: zły UID (%d)\n" - -#~ msgid "%s: no aging information present\n" -#~ msgstr "%s: brak informacji\n" - -#~ msgid "group %s: bad GID (%d)\n" -#~ msgstr "grupa %s: zły GID (%d)\n" - -#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n" -#~ msgstr "%s: dostęp zabroniony (powłoka).\n" - -#~ msgid "Incorrect password for %s.\n" -#~ msgstr "Nieprawidłowe hasło dla %s.\n" - -#~ msgid "group not found\n" -#~ msgstr "grupa nie znaleziona\n"