--- sane-backends-1.0.18/po/sane-backends.pl.po.orig 2006-06-11 13:11:02.000000000 +0200 +++ sane-backends-1.0.18/po/sane-backends.pl.po 2006-08-20 20:47:54.599865500 +0200 @@ -1,14 +1,15 @@ # Polish translation for SANE backend options # Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski -# Piotr Gogolewski , 2003. +# Piotr Gogolewski , 2003-2005. +# Jakub Bogusz , 2005-2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.11\n" +"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-08 06:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-06 13:09+0200\n" -"Last-Translator: Piotr Gogolewski \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-20 20:20+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -123,14 +124,14 @@ msgstr "Wybiera numer ramki do skanowania" #: .tmp/avision.h:690 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Duplex scan" -msgstr "Dwustronny" +msgstr "Skanowanie dwustronne" #: .tmp/avision.h:691 #, no-c-format msgid "Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document" -msgstr "" +msgstr "Skanowanie dwustronne pozwala na skanowanie przedniej i tylnej strony dokumentu" #: .tmp/canon630u.c:158 #, no-c-format @@ -670,14 +671,14 @@ msgstr "Moduł do skanowania negatywów" #: .tmp/genesys.c:4635 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Extras" -msgstr "Bardzo szybki" +msgstr "Dodatki" #: .tmp/genesys.c:4655 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable interpolation" -msgstr "Nie wykonuj nawracania" +msgstr "Wyłącz interpolację" #: .tmp/genesys.c:4658 #, no-c-format @@ -685,28 +686,30 @@ "When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller than " "the vertical resolution this disables horizontal interpolation." msgstr "" +"Lampa zostanie wyłączona po upłynięciu podanego czasu (w minutach). Wartość 0 " +"oznacza, że lampa nie zostanie wyłączona." #: .tmp/genesys.c:4667 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Color Filter" -msgstr "Kolorowy tryb kreski" +msgstr "Filtr kolorów" #: .tmp/genesys.c:4670 #, no-c-format msgid "When using gray or lineart this option selects the used color." -msgstr "" +msgstr "W trybie szarości lub kreski ta opcja wybiera używany kolor." #: .tmp/genesys.c:4679 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Lamp off time" -msgstr "Czas wyłączenia lampy" +msgstr "Czas wyłączania lampy" #: .tmp/genesys.c:4682 #, no-c-format msgid "" "The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " "means, that the lamp won't be turned off." -msgstr "" +msgstr "Lampa zostanie wyłączona po podanym czasie (w minutach). Wartość 0 oznacza, że lampa nie będzie wyłączana." #: .tmp/gt68xx.c:472 #, no-c-format @@ -823,24 +826,24 @@ msgstr "Różne" #: .tmp/hp5400_sane.c:358 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "offset X" -msgstr "Offset" +msgstr "offset X" #: .tmp/hp5400_sane.c:359 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Hardware internal X position of the scanning area." -msgstr "Lewa krawędź skanowanego obszaru (górny lewy x)." +msgstr "Wewnętrzne sprzętowe położenie X obszaru skanowania." #: .tmp/hp5400_sane.c:368 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "offset Y" -msgstr "Offset" +msgstr "offset Y" #: .tmp/hp5400_sane.c:369 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Hardware internal Y position of the scanning area." -msgstr "Lewa krawędź skanowanego obszaru (górny lewy x)." +msgstr "Wewnętrzne sprzętowe położenie Y obszaru skanowania." #: .tmp/hp5400_sane.c:381 .tmp/niash.c:718 #, no-c-format @@ -871,9 +874,9 @@ msgstr "Półtony" #: .tmp/hp-option.c:2983 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Advanced Options" -msgstr "Aktualizuj opcje" +msgstr "Opcje zaawansowane" #: .tmp/hp-option.c:3040 #, no-c-format @@ -913,12 +916,12 @@ #: .tmp/hp-option.c:3087 #, no-c-format msgid "NTSC RGB" -msgstr "" +msgstr "NTSC RBG" #: .tmp/hp-option.c:3088 #, no-c-format msgid "XPA RGB" -msgstr "" +msgstr "XPA RGB" #: .tmp/hp-option.c:3089 #, no-c-format @@ -1000,12 +1003,12 @@ #: .tmp/hp-option.c:3252 #, no-c-format msgid "ADF" -msgstr "" +msgstr "ADF" #: .tmp/hp-option.c:3253 #, no-c-format msgid "XPA" -msgstr "" +msgstr "XPA" #: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339 #, no-c-format @@ -1018,9 +1021,9 @@ msgstr "Warunkowy" #: .tmp/hp-option.c:3413 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Experiment" -msgstr "Czas ekspozycji" +msgstr "Eksperyment" #: .tmp/hp-option.h:60 #, no-c-format @@ -1242,9 +1245,9 @@ msgstr "Rozmiar papieru" #: .tmp/lexmark.h:57 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Selects the size of the area to be scanned." -msgstr "Wybiera numer ramki do skanowania" +msgstr "Wybiera rozmiar obszaru do skanowania." #: .tmp/matsushita.c:139 #, no-c-format @@ -1324,7 +1327,7 @@ #: .tmp/matsushita.c:245 #, no-c-format msgid "CRT" -msgstr "" +msgstr "CRT" #: .tmp/matsushita.c:257 #, no-c-format @@ -1799,24 +1802,24 @@ "jakości). To może być tryb niekolorowy lub niskiej rozdzielczości." #: .tmp/mustek.c:4337 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" -msgstr "Czas wyłączenia lampy w sekundach." +msgstr "Czas wyłączenia lampy (w minutach)" #: .tmp/mustek.c:4338 #, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." -msgstr "" +msgstr "Czas (w minutach), po którym lampa jest wyłączana." #: .tmp/mustek.c:4349 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Turn lamp off" -msgstr "Wyłącz zieloną lampę" +msgstr "Wyłącz lampę" #: .tmp/mustek.c:4350 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." -msgstr "Włącza bądź wyłącza lampę główną skanera" +msgstr "Wyłącza lampę natychmiast." #: .tmp/mustek.c:4427 #, no-c-format @@ -1901,10 +1904,10 @@ #: .tmp/mustek_usb2.c:119 #, no-c-format msgid "Reflective" -msgstr "" +msgstr "Odbijający światło" #: .tmp/mustek_usb2.c:120 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Positive" msgstr "Pozytyw" @@ -1920,12 +1923,12 @@ #: .tmp/pixma.c:116 #, no-c-format msgid "multi-function peripheral" -msgstr "" +msgstr "urządzenie wielofunkcyjne" #: .tmp/pixma_sane_options.c:91 #, no-c-format msgid "Button-controlled scan (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Skanowanie sterowane przyciskiem (eksperymentalne)" #: .tmp/pixma_sane_options.c:94 #, no-c-format @@ -1933,27 +1936,27 @@ "When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press " "\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To " "cancel, press \"GRAY\" button." -msgstr "" +msgstr "Kiedy jest włączone, proces skanowania nie zacznie się natychmiast. Aby kontynuować, należy nacisnąć przycisk \"SCAN\" (dla MP150) lub przycisk \"COLOR\" (dla innych modeli). Aby anulować, należy nacisnąć przycisk \"GRAY\"." #: .tmp/pixma_sane_options.c:210 .tmp/plustek.c:1068 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Buttons" -msgstr "Stan przycisku" +msgstr "Przyciski" #: .tmp/pixma_sane_options.c:216 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Update button state" -msgstr "Stan przycisku" +msgstr "Uaktualnij stan przycisku" #: .tmp/pixma_sane_options.c:228 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Button 1" -msgstr "Stan przycisku" +msgstr "Przycisk 1" #: .tmp/pixma_sane_options.c:242 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Button 2" -msgstr "Stan przycisku" +msgstr "Przycisk 2" #: .tmp/plustek.c:233 .tmp/plustek_pp.c:201 .tmp/u12.c:156 #, no-c-format @@ -1986,19 +1989,19 @@ msgstr "Włącza lub wyłącza pamięć podręczną danych kalibracji." #: .tmp/plustek.c:929 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Performs calibration" -msgstr "Kalibracja ziarnistości" +msgstr "Wykonuje kalibrację" #: .tmp/plustek.c:947 #, no-c-format msgid "Speedup sensor" -msgstr "" +msgstr "Przyspieszenie czujnika" #: .tmp/plustek.c:948 #, no-c-format msgid "Enables or disables speeding up sensor movement." -msgstr "" +msgstr "Włącza lub wyłącza przyspieszanie ruchu czujnika." #: .tmp/plustek.c:962 #, no-c-format @@ -2116,14 +2119,14 @@ msgstr "Definiuje parametr wyłączenia niebieskiej lampy" #: .tmp/plustek.c:1076 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Scanner button" -msgstr "Symulacja skanera ręcznego" +msgstr "Przycisk skanera" #: .tmp/plustek.c:1077 #, no-c-format msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." -msgstr "" +msgstr "Opcja ta odzwierciedla stan przycisków skanera." #: .tmp/plustek_pp.c:194 #, no-c-format @@ -3024,14 +3027,14 @@ msgstr "skaner płaski" #: .tmp/sm3840.c:689 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Lamp timeout" msgstr "Czas wyłączenia lampy" #: .tmp/sm3840.c:691 #, no-c-format msgid "Minutes until lamp is turned off after scan" -msgstr "" +msgstr "Liczba minut do wyłączenia lampy po skanowaniu" #: .tmp/snapscan-options.c:84 #, no-c-format @@ -3121,7 +3124,7 @@ #: .tmp/stv680.c:974 #, no-c-format msgid "webcam" -msgstr "" +msgstr "kamera internetowa" #: .tmp/stv680.h:115 #, no-c-format @@ -3228,7 +3231,7 @@ msgid "" "If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' after " "10 scans." -msgstr "" +msgstr "Jeśli wybrano automatyczny podajnij dokumentów (ADF), podajnik będzie 'pusty' po 10 skanach." #: .tmp/test.c:426 #, no-c-format