--- quota-tools/po/pl.po.orig 2001-03-23 13:03:30.000000000 +0100 +++ quota-tools/po/pl.po 2003-07-12 21:57:57.000000000 +0200 @@ -1,857 +1,2129 @@ -# polish translation for LinuxPL. +# Polish translation for quota. # i know that there are many mismatches, please inform me about them # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # PAUL NIEWIADOMSKI , 2000. +# Jakub Bogusz , 2003. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-19 17:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-07-17 15:22+0200\n" +"Project-Id-Version: quota 3.09\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-12 21:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-12 21:56+0200\n" "Last-Translator: PAUL NIEWIADOMSKI \n" -"Language-Team: PL \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-BIT\n" -#: edquota.c:81 quotaops.c:143 setquota.c:111 +#: bylabel.c:234 #, c-format -msgid "%s: no such user\n" -msgstr "%s: nie ma takiego użytkownika\n" +msgid "Found an invalid UUID: %s\n" +msgstr "Znaleziono nieprawidłowy UUID: %s\n" -#: edquota.c:86 quotaops.c:148 setquota.c:116 +#: bylabel.c:254 #, c-format -msgid "%s: no such group\n" -msgstr "%s: nie ma takiej grupy\n" +msgid "Error checking device name: %s\n" +msgstr "Błąd podczas sprawdzania nazwy urządzenia: %s\n" -#: edquota.c:89 quotaops.c:151 setquota.c:119 +#: common.c:122 #, c-format -msgid "%d: unknown quota type\n" -msgstr "%d: nieznany typ limitu\n" +msgid "Quota utilities version %s.\n" +msgstr "Narzędzia Quota w wersji %s.\n" -#: edquota.c:162 -msgid "fsname mismatch\n" -msgstr "nieprawidłowa nazwa systemu plików\n" +#: common.c:124 +msgid "Compiled with " +msgstr "Skompilowano z " -#: edquota.c:207 -msgid "Usage:\tedquota [-n] [-u] [-p username] username ...\n" -msgstr "Użycie:\tedquota [-n] [-u] [-p użytkownik] użytkownik ...\n" - -#: edquota.c:208 -msgid "\tedquota [-n] -g [-p groupname] groupname ...\n" -msgstr "\tedquota [-n] -g [-p grupa] grupa ...\n" +#: common.c:126 +msgid "RPC and EXT2_DIRECT" +msgstr "RPC i EXT2_DIRECT" -#: edquota.c:209 -msgid "\tedquota [-n] [-u] -t\n" -msgstr "" +#: common.c:128 +msgid "RPC" +msgstr "RPC" -#: edquota.c:209 -msgid "\tedquota [-n] -g -t\n" +#: common.c:130 +msgid "EXT2_DIRECT" +msgstr "EXT2_DIRECT" + +#: common.c:133 convertquota.c:38 quotacheck.c:285 repquota.c:47 +#, c-format +msgid "Bugs to %s\n" +msgstr "Błędy na adres %s\n" + +#: convertquota.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Utility for converting quota files.\n" +"Usage:\n" +"\t%s [-u] [-g] [-e|-f] mountpoint\n" msgstr "" +"Narzędzie do konwersji plików limitów.\n" +"Składnia:\n" +"\t%s [-u] [-g] [-e|-f] punkt-montowania\n" -#: edquota.c:212 -msgid "Usage:\tedquota [-u] [-p username] username ...\n" -msgstr "Użycie:\tedquota [-u] [-p użytkownik] użytkownik ...\n" +#: convertquota.c:71 +msgid "Bad number of arguments." +msgstr "Błędna liczba argumentów." -#: edquota.c:213 -msgid "\tedquota -g [-p groupname] groupname ...\n" -msgstr "\tedquota -g [-p grupa] grupa ...\n" +#: convertquota.c:121 quotacheck_v2.c:214 quotaio_v2.c:276 +#, c-format +msgid "Can't read block %u: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać bloku %u: %s\n" -#: edquota.c:214 -msgid "\tedquota [-u] -t\n" -msgstr "" +#: convertquota.c:145 convertquota.c:237 +#, c-format +msgid "Can't commit dquot for id %u: %s\n" +msgstr "Nie można utrwalić dquot dla id %u: %s\n" -#: edquota.c:214 -msgid "\tedquota -g -t\n" -msgstr "" +#: convertquota.c:193 +msgid "Can't read header of old quotafile.\n" +msgstr "Nie można odczytać nagłówka starego pliku limitów.\n" + +#: convertquota.c:197 +msgid "Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n" +msgstr "Błędny magic lub wersja (raczej nie plik limitów dla innego procesora).\n" + +#: convertquota.c:208 +msgid "Can't read information about old quotafile.\n" +msgstr "Nie można odczytać informacji o starym pliku limitów.\n" -#: quota.c:81 +#: convertquota.c:250 +msgid "Can't get name of new quotafile.\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy nowego pliku limitów.\n" + +#: convertquota.c:256 +#, c-format +msgid "Can't rename new quotafile %s to name %s: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić nazwy nowego pliku limitów %s na %s: %s\n" + +#: convertquota.c:270 +#, c-format +msgid "Can't open old format file for %ss on %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s w starym formacie na %s\n" + +#: convertquota.c:275 convertquota.c:308 +#, c-format +msgid "Can't create file for %ss for new format on %s: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć pliku limitów %s dla nowego formatu na %s: %s\n" + +#: convertquota.c:298 #, c-format -msgid "quota %s, with RPC and EXT2_DIRECT options.\n" -msgstr "quota %s, z opcjami RPC i EXT2_DIRECT.\n" +msgid "Can't open old quota file on %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć starego pliku limitów na %s: %s\n" + +#: convertquota.c:334 +msgid "Unknown action should be performed.\n" +msgstr "Miała być wykonana nieznana akcja.\n" + +#: edquota.c:69 +msgid "Usage:\tedquota [-r] [-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username ...\n" +msgstr "Składnia:\tedquota [-r] [-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] użytkownik ...\n" + +#: edquota.c:70 +msgid "\tedquota [-r] -g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n" +msgstr "\tedquota [-r] -g [-F format] [-p grupa] [-f system-plików] grupa ...\n" + +#: edquota.c:71 +msgid "\tedquota [-r] [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" +msgstr "\tedquota [-r] [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n" + +#: edquota.c:72 +msgid "\tedquota [-r] [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" +msgstr "\tedquota [-r] [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T użytkownik|grupa ...\n" + +#: edquota.c:75 +msgid "Usage:\tedquota [-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username ...\n" +msgstr "Składnia:\tedquota [-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] użytkownik ...\n" + +#: edquota.c:76 +msgid "\tedquota -g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n" +msgstr "\tedquota -g [-F format] [-p grupa] [-f system-plików] grupa ...\n" + +#: edquota.c:77 +msgid "\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" +msgstr "\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n" + +#: edquota.c:78 +msgid "\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" +msgstr "\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T użytkownik|grupa ...\n" -#: quota.c:83 +#: edquota.c:80 quota.c:164 setquota.c:57 #, c-format -msgid "quota %s, with RPC options.\n" -msgstr "quota %s, z opcjami RPC.\n" +msgid "Bugs to: %s\n" +msgstr "Błędy na adres: %s\n" -#: quota.c:87 +#: edquota.c:154 +msgid "No filesystems with quota detected.\n" +msgstr "Nie wykryto systemów plików z limitami.\n" + +#: edquota.c:167 +msgid "fsname mismatch\n" +msgstr "nazwa systemu plików się nie zgadza\n" + +#: edquota.c:201 +msgid "Can't write grace times to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n" + +#: edquota.c:205 +msgid "Error while editting grace times.\n" +msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n" + +#: edquota.c:209 +msgid "Failed to parse grace times file.\n" +msgstr "Analiza pliku okresów pobłażliwości nie powiodła się.\n" + +#: edquota.c:217 +msgid "Can't write individual grace times to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" + +#: edquota.c:221 +msgid "Error while editting individual grace times.\n" +msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" + +#: edquota.c:225 +msgid "Can't read individual grace times from file.\n" +msgstr "Nie można odczytać z pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" + +#: edquota.c:237 +msgid "Can't write quotas to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n" + +#: edquota.c:241 +msgid "Error while editting quotas.\n" +msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n" + +#: edquota.c:246 +msgid "Can't reopen!" +msgstr "Nie można ponownie otworzyć!" + +#: edquota.c:248 +msgid "Can't read quotas from file.\n" +msgstr "Nie można odczytać limitów z pliku.\n" + +#: quot.c:81 #, c-format -msgid "quota %s, with EXT2_DIRECT options.\n" -msgstr "quota %s, z opcjami EXT2_DIRECT.\n" +msgid "Usage: %s [-acfugvVi] [filesystem...]\n" +msgstr "Składnia: %s [-acfugvVi] [system-plików...]\n" -#: quota.c:89 +#: quot.c:172 #, c-format -msgid "quota %s, without special options.\n" -msgstr "quota %s, bez żadnych specjalnych opcji.\n" +msgid "%s (%s):\n" +msgstr "%s (%s):\n" -#: quota.c:169 -msgid "Usage: quota [-guqvV]" -msgstr "Użycie: quota [-guqvV]" +#: quot.c:176 quot.c:180 +#, c-format +msgid "%d\t%llu\t%llu\n" +msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" -#: quota.c:170 -msgid "\tquota [-qv] -u username ..." -msgstr "\tquota [-qv] -u użytkownik ..." +#: quot.c:189 +#, c-format +msgid "%s (%s) %s:\n" +msgstr "%s (%s) %s:\n" -#: quota.c:171 -msgid "\tquota [-qv] -g groupname ..." -msgstr "\tquota [-qv] -g grupa ..." +#: quot.c:196 quot.c:198 +#, c-format +msgid "%8llu " +msgstr "%8llu " -#: quota.c:185 -msgid "(no account)" -msgstr "(brak konta)" +#: quot.c:200 +#, c-format +msgid "%-8.8s" +msgstr "%-8.8s" -#: quota.c:190 quota.c:210 +#: quot.c:202 #, c-format -msgid "quota: %s (uid %d): permission denied\n" -msgstr "quota: %s (uid %d): brak prawa dostępu\n" +msgid "#%-7d" +msgstr "#%-7d" -#: quota.c:205 +#: quot.c:204 #, c-format -msgid "quota: %s: unknown user\n" -msgstr "quota: %s: nieznany użytkownik\n" +msgid " %8llu %8llu %8llu" +msgstr " %8llu %8llu %8llu" -#: quota.c:229 -msgid "(no entry)" -msgstr "(brak wpisu)" +#: quot.c:352 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" -#: quota.c:242 quota.c:272 +#: quot.c:372 #, c-format -msgid "quota: %s (gid %d): permission denied\n" -msgstr "quota: %s (gid %d): brak prawa dostępu\n" +msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" +msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powiódł się: %s\n" -#: quota.c:260 +#: quota.c:139 #, c-format -msgid "quota: %s: unknown group\n" -msgstr "quota: %s: nieznana grupa\n" +msgid "quota: getgroups(): %s\n" +msgstr "quota: getgroups(): %s\n" + +#: quota.c:161 +msgid "Usage: quota [-guqvs] [-l | -Q] [-i] [-F quotaformat]\n" +msgstr "Składnia: quota [-guqvs] [-l | -Q] [-i] [-F format]\n" + +#: quota.c:162 +msgid "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-i] [-F quotaformat] -u username ...\n" +msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-i] [-F format] -u użytkownik ...\n" -#: quota.c:301 +#: quota.c:163 +msgid "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-i] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" +msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-i] [-F format] -g grupa ...\n" + +#: quota.c:190 msgid "File limit reached on" -msgstr "Limit plików osiągnięty na" +msgstr "Twardy limit plików osiągnięty na" -#: quota.c:305 +#: quota.c:196 msgid "In file grace period on" -msgstr "Okres pobłażliwości dla przekroczonego limitu plików na" +msgstr "Okres pobłażliwości dla plików na" -#: quota.c:307 +#: quota.c:200 msgid "Over file quota on" -msgstr "Limit plików przekroczony na" +msgstr "Miękki limit dla plików przekroczony na" -#: quota.c:311 +#: quota.c:206 msgid "Block limit reached on" -msgstr "Limit bloków osiągnięty na" +msgstr "Twardy limit bloków osiągnięty na" -#: quota.c:315 +#: quota.c:212 msgid "In block grace period on" -msgstr "Okres pobłażliwości dla przekroczonego limitu bloków na" +msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków na" -#: quota.c:317 +#: quota.c:216 msgid "Over block quota on" -msgstr "Limit bloków przekroczony na" +msgstr "Miękki limit dla bloków przekroczony na" -#: quota.c:366 quota.c:400 repquota.c:309 warnquota.c:150 +#: quota.c:257 quotasys.c:245 msgid "none" msgstr "brak" -#: quota.c:371 +#: quota.c:265 #, c-format msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d): %s\n" -msgstr "Limity dyskowe dla %s %s (%cid %d): %s\n" +msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %d): %s\n" -#: quota.c:375 +#: quota.c:268 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" -#: quota.c:376 +#: quota.c:269 msgid "blocks" msgstr "bloki" -#: quota.c:377 quota.c:381 +#: quota.c:269 quota.c:270 msgid "quota" msgstr "miękki" -#: quota.c:378 quota.c:382 +#: quota.c:269 quota.c:270 msgid "limit" msgstr "twardy" -#: quota.c:379 quota.c:383 +#: quota.c:269 quota.c:270 msgid "grace" msgstr "pobł." -#: quota.c:380 +#: quota.c:270 msgid "files" msgstr "pliki" -#: quotacheck.c:111 warnquota.c:72 -msgid "Virtual memory exhausted\n" -msgstr "Brak wirtualnej pamięci\n" +#: quotacheck.c:94 +msgid "Not enough memory.\n" +msgstr "Za mało pamięci.\n" + +#: quotacheck.c:126 +#, c-format +msgid "Adding hardlink for ino %d\n" +msgstr "Dodawanie dowiązania dla i-węzła %d\n" -#: quotacheck.c:146 +#: quotacheck.c:169 #, c-format msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n" -msgstr "Dodaję strukturę dquot typu %s dla %d\n" +msgstr "Dodawanie struktury dquot typu %s dla %d\n" -#: quotacheck.c:190 -msgid "" -"Usage:\n" -"\tquotacheck [-g] [-u] [-R] [-vd] -a\n" -msgstr "" -"Użycie:\n" -"\tquotacheck [-g] [-u] [-R] [-vd] -a\n" +#: quotacheck.c:255 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" -#: quotacheck.c:191 -msgid "\tquotacheck [-g] [-u] [-vd] filesys ...\n" -msgstr "\tquotacheck [-g] [-u] [-vd] systemplików ...\n" +#: quotacheck.c:260 +msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n" +msgstr "Nie można dokładnie uzyskać użytej przestrzeni... wyniki mogą być niedokładne.\n" -#: quotacheck.c:270 +#: quotacheck.c:284 #, c-format -msgid "%s: not found\n" -msgstr "nie znaleziono: %s\n" +msgid "" +"Utility for checking and repairing quota files.\n" +"%s [-gucfinvdmMR] [-F ] filesystem|-a\n" +msgstr "" +"Narzędzie do sprawdzania i naprawiania plików limitów.\n" +"%s [-gucfinvdmMR] [-F format] system-plików|-a\n" -#: quotacheck.c:276 -#, c-format -msgid "Scanning %s [%s] " -msgstr "Skanuję %s [%s] " +#: quotacheck.c:349 quotaon.c:110 repquota.c:104 setquota.c:150 +msgid "Bad number of arguments.\n" +msgstr "Błędna liczba argumentów.\n" -#: quotacheck.c:299 -msgid "done\n" -msgstr "zrobiono\n" +#: quotacheck.c:353 +msgid "XFS quota format needs no checking.\n" +msgstr "Limity w formacie XFS nie wymagają sprawdzania.\n" -#: quotacheck.c:301 +#: quotacheck.c:379 #, c-format -msgid "Checked %d directories and %d files\n" -msgstr "Sprawdzono %d katalogów i %d plików\n" +msgid "error (%d) while opening %s\n" +msgstr "błąd (%d) podczas otwierania %s\n" -#: quotacheck.c:304 +#: quotacheck.c:384 #, c-format -msgid "%s: not a directory\n" -msgstr "%s: nie jest katalogiem\n" +msgid "error (%d) while allocating inode file bitmap\n" +msgstr "błąd (%d) podczas przydzielania bitmapy i-węzłów plików\n" -#: quotacheck.c:319 quotaon.c:156 repquota.c:153 +#: quotacheck.c:389 #, c-format -msgid "%s not found in fstab\n" -msgstr "%s nie został znaleziony w fstab\n" +msgid "errstr (%d) while allocating inode directory bitmap\n" +msgstr "errstr (%d) podczas przydzielania bitmapy i-węzłów katalogów\n" -#: quotacheck.c:322 +#: quotacheck.c:394 #, c-format -msgid "" -"Allocated %d bytes memory\n" -"Free'd %d bytes\n" -"Lost %d bytes\n" -msgstr "" -"Zaallokowano %d bajtów pamięci\n" -"Zwolniono %d bajtów\n" -"Stracono %d bajtów\n" +msgid "error (%d) while opening inode scan\n" +msgstr "błąd (%d) podczas otwierania skanu i-węzłów\n" -#: quotacheck.c:341 +#: quotacheck.c:399 #, c-format -msgid "quotacheck: error while opening %s\n" -msgstr "quotacheck: błąd podczas otwierania %s\n" - -#: quotacheck.c:345 -msgid "in-use inode map" -msgstr "mapa używanych i-węzłów" - -#: quotacheck.c:346 -msgid "quotacheck: error while allocating inode file bitmap\n" -msgstr "quotacheck: błąd podczas allokowania bitmapy i-węzłów plików\n" - -#: quotacheck.c:350 -msgid "directory inode map" -msgstr "mapa i-węzłów katalogów" - -#: quotacheck.c:351 -msgid "quotacheck: error while allocating inode directory bitmap\n" -msgstr "quotacheck: błąd podczas allokowania bitmapy i-węzłów katalogów\n" +msgid "error (%d) while starting inode scan\n" +msgstr "błąd (%d) podczas uruchamiania skanu i-węzłów\n" -#: quotacheck.c:356 -msgid "quotacheck: error while opening inode scan\n" -msgstr "quotacheck: błąd podczas otwierania skanu i-węzłów\n" +#: quotacheck.c:405 +#, c-format +msgid "Found i_num %ld, %ld\n" +msgstr "Znaleziono i_num %ld, %ld\n" -#: quotacheck.c:361 -msgid "quotacheck: error while starting inode scan\n" -msgstr "quotacheck: błąd podczas uruchamiania skanu i-węzłów\n" +#: quotacheck.c:411 +msgid "High uid detected.\n" +msgstr "Wykryto duży uid.\n" -#: quotacheck.c:368 +#: quotacheck.c:427 #, c-format -msgid "Found i_num %ld\n" -msgstr "Znaleziono i_num %ld\n" +msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n" +msgstr "Podczas skanowania zdarzyło się coś dziwnego. Błąd %d\n" -#: quotacheck.c:384 -msgid "Something weird while scanning\n" -msgstr "Coś dziwnego podczas skanowania\n" +#: quotacheck.c:451 +#, c-format +msgid "Cannot stat root directory %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na głównym katalogu %s: %s\n" -#: quotacheck.c:415 +#: quotacheck.c:463 #, c-format -msgid "Hmm, file `%s/%s' not found\n" -msgstr "Hmm, plik %s/%s nie został znaleziony\n" +msgid "" +"\n" +"Can open directory %s: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie można otworzyć katalogu %s: %s\n" -#: quotacheck.c:416 +#: quotacheck.c:473 +#, c-format msgid "" +"lstat Cannot stat `%s/%s': %s\n" "Guess you'd better run fsck first !\n" "exiting...\n" msgstr "" -"Ururchom najpierw fsck !\n" -"Kończę...\n" +"lstat: Nie można wykonać stat na `%s/%s': %s\n" +"Lepiej najpierw uruchomić fsck!\n" +"zakończenie...\n" -#: quotacheck.c:443 +#: quotacheck.c:492 +#, c-format +msgid "pushd %s/%s\n" +msgstr "pushd %s/%s\n" + +#: quotacheck.c:501 #, c-format msgid "\tAdding %s size %d ino %d links %d\n" -msgstr "\tDodaję %s, o rozmiarze %d, iwęzeł %d, połączeń %d\n" +msgstr "\tDodawanie %s, o rozmiarze %d, i-węzeł %d, dowiązań %d\n" -#: quotacheck.c:454 +#: quotacheck.c:511 msgid "Scanning stored directories from directory stack\n" -msgstr "Skanuję zapisane na stosie katalogi\n" +msgstr "Skanowanie zapisanych na stosie katalogów\n" -#: quotacheck.c:459 +#: quotacheck.c:515 #, c-format msgid "" "popd %s\n" "Entering directory %s\n" msgstr "" "popd %s\n" -"Wchodzę do katalogu %s\n" +"Wejście do katalogu %s\n" -#: quotacheck.c:470 +#: quotacheck.c:527 #, c-format msgid "Leaving %s\n" -msgstr "Opuszczam %s\n" +msgstr "Opuszczanie %s\n" -#: quotacheck.c:482 +#: quotacheck.c:567 #, c-format -msgid "Adding hardlink for ino %d\n" -msgstr "Dodaję dowiązanie na i-węzeł %d\n" +msgid "Going to check %s quota file of %s\n" +msgstr "Rozpoczynanie sprawdzania pliku limitów %s na %s\n" -#: quotacheck.c:528 +#: quotacheck.c:573 #, c-format -msgid "Can't add dquot structure type %s for uid %d\n" -msgstr "Nie mogę dodać struktury dquot typu %s dla uid %d\n" +msgid "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n" +msgstr "Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić plik.\n" -#: quotacheck.c:558 -#, c-format -msgid "Adding blocks from hardlinks for %s %d\n" -msgstr "Dodaję bloki z dowiązań na %s %d\n" +#: quotacheck.c:574 quotacheck.c:778 +msgid "Should I continue" +msgstr "Czy kontynuować" -#: quotacheck.c:622 -#, c-format -msgid "Using quotafile %s\n" -msgstr "Korzystam z pliku limitów %s\n" +#: quotacheck.c:575 quotacheck.c:779 +msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n" +msgstr "Wedle życzenia... anulowanie sprawdzania tego pliku.\n" -#: quotacheck.c:628 +#: quotacheck.c:580 #, c-format -msgid "Updating in-core %s quotas\n" -msgstr "Aktualizuję wewnętrzne limity typu %s\n" +msgid "" +"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n" +"Please turn quotas off or use -f to force checking.\n" +msgstr "" +"Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić plik.\n" +"Proszę wyłączyć limity lub użyć -f, aby wymusić sprawdzanie.\n" -#: quotacheck.c:665 +#: quotacheck.c:587 #, c-format -msgid "%s %d: curinodes: %d curblocks: %d without hardlinks\n" -msgstr "%s %d: akt.iwęzłów: %d akt.bloków: %d bez dowiązań\n" +msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n" +msgstr "Błąd podczas synchronizacji limitów na %s: %s\n" -#: quotacheck.c:669 +#: quotacheck.c:592 #, c-format -msgid "%s %d: curinodes: %d curblocks: %d with hardlinks\n" -msgstr "%s %d: akt.iwęzłów: %d akt.bloków: %d z dowiązaniami\n" +msgid "Cannot get quotafile name for %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy pliku limitów dla %s\n" -#: quotaon.c:86 +#: quotacheck.c:597 #, c-format -msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n" -msgstr "Nazwą musi być quotaon, lub quotaoff, nie %s\n" +msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s: %s\n" -#: quotaon.c:163 +#: quotacheck.c:613 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -"\t%s [-g] [-u] [-v] -a\n" -msgstr "" -"Użycie:\n" -"\t%s [-g] [-u] [-v] -a\n" +msgid "Too new quotafile format on %s\n" +msgstr "Za nowy format pliku limitów na %s\n" -#: quotaon.c:164 -#, c-format -msgid "\t%s [-g] [-u] [-v] filesys ...\n" -msgstr "\t%s [-g] [-u] [-v] systemplików ...\n" +#: quotacheck.c:637 +msgid "Data dumped.\n" +msgstr "Dane zrzucone.\n" -#: quotaon.c:177 +#: quotacheck.c:639 #, c-format -msgid "%s: %s quotas turned off\n" -msgstr "%s: %s limity wyłączone\n" +msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy starego pliku limitów na %s.\n" -#: quotaon.c:182 -#, c-format -msgid "quotaon: using %s on " -msgstr "quotaon: używam %s dla " +#: quotacheck.c:642 +msgid "Old file not found.\n" +msgstr "Nie znaleziono starego pliku.\n" -#: quotaon.c:187 +#: quotacheck.c:645 #, c-format -msgid "%s: %s quotas turned on\n" -msgstr "%s: %s limity włączone\n" +msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n" +msgstr "Błąd podczas poszukiwania starego pliku limitów %s: %s\n" -#: quotaon.c:199 -msgid "quotaon: set root_squash on" -msgstr "quotaon: włączono root_squash" +#: quotacheck.c:652 +#, c-format +msgid "Renaming old quotafile to %s~\n" +msgstr "Zmiana nazwy starego pliku limitów na %s~\n" -#: quotaon.c:205 +#: quotacheck.c:658 #, c-format -msgid "%s: %s root_squash turned off\n" -msgstr "%s: %s wyłączono root_squash\n" +msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n" +msgstr "Nazwa pliku limitów zbyt długa. Proszę o kontakt z %s.\n" -#: quotaon.c:207 +#: quotacheck.c:660 #, c-format -msgid "%s: %s root_squash turned on\n" -msgstr "%s: %s włączono root_squash\n" +msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić nazwy starego pliku limitów %s na %s: %s\n" -#: quotaops.c:82 -msgid "day" -msgstr "dzień" +#: quotacheck.c:666 +msgid "Renaming new quotafile\n" +msgstr "Zmiana nazwy nowego pliku limitów\n" -#: quotaops.c:84 repquota.c:314 warnquota.c:155 +#: quotacheck.c:672 #, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d dni" +msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić nazwy nowego pliku limitów %s na %s: %s\n" -#: quotaops.c:89 -msgid "hour" -msgstr "godzina" +#: quotacheck.c:678 +#, c-format +msgid "Cannot change permission of %s: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić uprawnień %s: %s\n" -#: quotaops.c:91 +#: quotacheck.c:697 #, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d godziny" +msgid "Dumping gathered data for %ss.\n" +msgstr "Zrzucanie zgromadzonych danych typu %s.\n" -#: quotaops.c:96 -msgid "minute" -msgstr "minuta" +#: quotacheck.c:699 +#, c-format +msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n" +msgstr "Nie można zainicjować we/wy na nowym pliku limitów: %s\n" -#: quotaops.c:98 +#: quotacheck.c:717 #, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minuty" +msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n" +msgstr "Nie można zakończyć we/wy na nowym pliku limitów: %s\n" -#: quotaops.c:103 -msgid "second" -msgstr "sekunda" +#: quotacheck.c:726 +#, c-format +msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n" +msgstr "Nie można znaleźć sprawdzonego pliku limitów %s na %s!\n" -#: quotaops.c:105 +#: quotacheck.c:730 #, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d sekundy" +msgid "" +"Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n" +"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" +msgstr "" +"Nie można wyłączyć limitów %s na %s: %s\n" +"Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n" -#: quotaops.c:124 +#: quotacheck.c:740 #, c-format msgid "" -"%s: bad units, specify:\n" -" %s, %s, %s, or %s" +"Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n" +"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" msgstr "" -"%s: złe jednostki, podaj:\n" -" %s, %s, %s, lub %s" +"Nie można włączyć limitów %s na %s: %s\n" +"Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n" -#: quotaops.c:182 -msgid "edquota: out of memory\n" -msgstr "edquota: brak pamięci\n" +#: quotacheck.c:757 +#, c-format +msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na punkcie montowania %s: %s\n" -#: quotaops.c:191 -msgid "Warning: Quotas are not compiled into this kernel\n" -msgstr "Uwaga: Quota nie jest wkompilowane w to jądro\n" +#: quotacheck.c:759 +#, c-format +msgid "Mountpoint %s isn't directory?!\n" +msgstr "Punkt montowania %s: nie jest katalogiem?!\n" -#: quotaops.c:315 +#: quotacheck.c:777 #, c-format -msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n" -msgstr "Limity dla %s %s (%cid %d):\n" +msgid "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not be right.\n" +msgstr "Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s. Policzone wartości mogą być błędne.\n" -#: quotaops.c:319 +#: quotacheck.c:784 +#, c-format msgid "" -" Filesystem blocks soft hard inodes " -"soft hard\n" +"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might not be right.\n" +"Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force checking.\n" msgstr "" -" System plików bloki miękki twardy i-węzły " -"miękki twardy\n" +"Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s, więc policzone\n" +"wartości mogą być błędne. Proszę zatrzymać wszystkie programy piszące na ten\n" +"system plików lub użyć flagi -m, aby wymusić sprawdzanie.\n" + +#: quotacheck.c:791 +msgid "Filesystem remounted read-only\n" +msgstr "System plików przemontowany tylko do odczytu\n" -#: quotaops.c:332 +#: quotacheck.c:793 #, c-format -msgid "Quotas for %s %s:\n" -msgstr "Limity dla %s %s:\n" +msgid "Scanning %s [%s] " +msgstr "Skanowanie %s [%s] " -#: quotaops.c:334 +#: quotacheck.c:808 +msgid "done\n" +msgstr "zrobiono\n" + +#: quotacheck.c:809 #, c-format -msgid "%s: %s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n" -msgstr "%s: %s %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)\n" +msgid "Checked %d directories and %d files\n" +msgstr "Sprawdzono %d katalogów i %d plików\n" -#: quotaops.c:335 -msgid "blocks in use:" -msgstr "używanych bloków:" +#: quotacheck.c:813 +#, c-format +msgid "Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n" +msgstr "Nie można przemontować r/w systemu plików %s. Nie można zapisać nowych plików.\n" -#: quotaops.c:339 +#: quotacheck.c:814 +msgid "Filesystem remounted RW.\n" +msgstr "Przemontowano system plików do zapisu i odczytu.\n" + +#: quotacheck.c:842 #, c-format -msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n" -msgstr "%s %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)\n" +msgid "Can't find quota option on filesystem %s with quotas!\n" +msgstr "Nie można znaleźć opcji limitów dla systemu plików %s z limitami!\n" -#: quotaops.c:340 -msgid "\tinodes in use:" -msgstr "\tużywanych iwęzłów:" +#: quotacheck.c:867 quotasys.c:493 +msgid "Can't initialize mountpoint scan.\n" +msgstr "Nie można zainicjować skanu punktów montowania.\n" + +#: quotacheck.c:872 +#, c-format +msgid "Skipping %s [%s]\n" +msgstr "Pomijanie %s [%s]\n" + +#: quotacheck.c:888 +#, c-format +msgid "Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on commandline.\n" +msgstr "Nie można odgadnąć formatu z nazwy pliku na %s. Proszę podać format w poleceniu.\n" -#: quotaops.c:367 quotaops.c:580 -msgid "Can't re-read temp file!!\n" -msgstr "Nie mogę odczytać pliku tymczasowego\n" +#: quotacheck.c:892 +#, c-format +msgid "Detected quota format %s\n" +msgstr "Wykryto format limitów %s\n" + +#: quotacheck.c:899 +msgid "Can't find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n" +msgstr "Nie znaleziono systemu plików do sprawdzenia lub jest zamontowany bez limitów.\n" -#: quotaops.c:385 quotaops.c:596 +#: quotacheck.c:912 #, c-format msgid "" -"bad format:\n" -"%s\n" +"Allocated %d bytes memory\n" +"Free'd %d bytes\n" +"Lost %d bytes\n" msgstr "" -"zły format:\n" -"%s\n" +"Przydzielono %d bajtów pamięci\n" +"Zwolniono %d bajtów\n" +"Stracono %d bajtów\n" -#: quotaops.c:421 +#: quotacheck_v1.c:30 #, c-format -msgid "%s: cannot change current block allocation\n" -msgstr "%s: nie mogę zmienić aktualnej allokacji bloków\n" +msgid "Can't read entry for id %u from quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać wpisu dla id %u z pliku limitów %s: %s\n" -#: quotaops.c:423 +#: quotacheck_v1.c:33 #, c-format -msgid "%s: cannot change current inode allocation\n" -msgstr "%s: nie mogę zmienić aktualnej allokacji iwęzłów\n" +msgid "Entry for id %u is truncated.\n" +msgstr "Wpis dla id %u jest ucięty.\n" + +#: quotacheck_v1.c:62 +msgid "Loading first quota entry with grace times.\n" +msgstr "Wczytywanie pierwszego wpisu limitów z okresami pobłażliwości.\n" -#: quotaops.c:434 quotaops.c:608 +#: quotacheck_v1.c:66 #, c-format -msgid "%s: bad format\n" -msgstr "%s: zły format\n" +msgid "Can't read first entry from quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać pierwszego wpisu z pliku limitów %s: %s\n" -#: quotaops.c:438 quotaops.c:455 quotaops.c:462 quotaops.c:612 +#: quotacheck_v1.c:70 #, c-format -msgid "%s: %s: bad format\n" -msgstr "%s: %s: zły format\n" +msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Can't save quota settings...\n" +msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n" -#: quotaops.c:443 +#: quotacheck_v1.c:76 +msgid "First entry loaded.\n" +msgstr "Wczytano pierwszy wpis.\n" + +#: quotacheck_v2.c:51 +msgid "Checking quotafile info...\n" +msgstr "Sprawdzanie informacji w pliku limitów...\n" + +#: quotacheck_v2.c:56 #, c-format -msgid " blocks in use: %d, limits (soft = %d, hard = %d)" -msgstr " używanych bloków: %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)" +msgid "Can't read info from quota file %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać informacji z pliku limitów %s: %s\n" -#: quotaops.c:446 quotaops.c:620 +#: quotacheck_v2.c:61 #, c-format -msgid "%s:%s: bad format\n" -msgstr "%s:%s: zły format\n" +msgid "WARNING - Quota file %s was probably truncated. Can't save quota settings...\n" +msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n" -#: quotaops.c:459 +#: quotacheck_v2.c:73 +msgid "WARNING - Quota file info was corrupted.\n" +msgstr "UWAGA - informacje w pliku limitów były uszkodzone.\n" + +#: quotacheck_v2.c:74 #, c-format -msgid "\tinodes in use: %d, limits (soft = %d, hard = %d)" -msgstr "\tużywanych iwęzłów: %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)" +msgid "" +"Size of file: %lu\n" +"Blocks: %u Free block: %u Block with free entry: %u Flags: %x\n" +msgstr "" +"Rozmiar pliku: %lu\n" +"Bloki: %u Wolny blok: %u Blok z wolnym wpisem: %u Flagi: %x\n" -#: quotaops.c:499 +#: quotacheck_v2.c:81 #, c-format -msgid "%s: cannot change current allocation\n" -msgstr "%s: nie mogę zmienić aktualnej allokacji\n" +msgid "" +"Setting grace times and other flags to default values.\n" +"Assuming number of blocks is %u.\n" +msgstr "" +"Ustawianie okresów pobłażliwości i innych flag na wartości domyślne.\n" +"Przyjęcie liczby bloków %u.\n" + +#: quotacheck_v2.c:91 +msgid "File info done.\n" +msgstr "Informacje z pliku wczytane.\n" -#: quotaops.c:537 quotaops.c:547 +#: quotacheck_v2.c:102 +msgid "Corrupted blocks: " +msgstr "Bloki uszkodzone: " + +#: quotacheck_v2.c:106 #, c-format -msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n" -msgstr "Okres pobłażliwości przed wymuszeniem miękkich limitów dla %s:\n" +msgid "Block %u: " +msgstr "Blok %u: " -#: quotaops.c:538 quotaops.c:546 -msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n" -msgstr "Jednostkami czasu mogą być: days, hours, minutes, seconds\n" +#: quotacheck_v2.c:157 +msgid "Duplicated entries." +msgstr "Powtórzone wpisy." -#: quotaops.c:539 -msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n" +#: quotacheck_v2.c:161 +#, c-format +msgid "Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %Ld BSOFT: %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n" +msgstr "Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Użycie wartości: BHARD: %Ld BSOFT %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n" + +#: quotacheck_v2.c:167 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n" msgstr "" -" System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla iwęzłów\n" +"\n" +"Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Wartości: BHARD %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n" + +#: quotacheck_v2.c:172 +msgid "Should I use new values" +msgstr "Czy użyć nowych wartości" -#: quotaops.c:550 +#: quotacheck_v2.c:182 #, c-format -msgid "%s: block grace period: %s, " -msgstr "%s: okres pobłażliwości dla bloków: %s," +msgid "ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive mode or -n for automatic answer).\n" +msgstr "ID %u ma więcej struktur. Potrzebna inwencja użytkownika (-i dla trybu interaktywnego lub -n dla automatycznej odpowiedzi).\n" -#: quotaops.c:552 +#: quotacheck_v2.c:216 #, c-format -msgid "file grace period: %s\n" -msgstr "okres pobłażliwości dla plików: %s\n" +msgid "Block %u is truncated.\n" +msgstr "Blok %u jest ucięty.\n" -#: quotaops.c:617 +#: quotacheck_v2.c:225 #, c-format -msgid " block grace period: %d %s file grace period: %d %s" -msgstr "" -" okres pobłażliwości dla bloków: %d %s okres pobłażliwości dla plików: %d %s" +msgid "Reference to illegal block %u" +msgstr "Odniesienie do nieprawidłowego bloku %u" -#: quotastats.c:35 +#: quotacheck_v2.c:230 #, c-format -msgid "Number of dquot lookups: %ld\n" -msgstr "Liczba poszukiwań dquot: %ld\n" +msgid "Block %u in tree referenced twice" +msgstr "Dwukrotne odniesienie w drzewie do bloku %u" -#: quotastats.c:36 +#: quotacheck_v2.c:245 #, c-format -msgid "Number of dquot drops: %ld\n" -msgstr "Liczba zrzutów dquot: %ld\n" +msgid "Illegal free block reference to block %u" +msgstr "Błędne odniesienie pustego bloku do bloku %u" -#: quotastats.c:37 +#: quotacheck_v2.c:248 #, c-format -msgid "Number of still active inodes with quota : %ld\n" -msgstr "Liczba aktywnych iwęzłów dla limitu: %ld\n" +msgid "Corrupted number of used entries (%u)" +msgstr "Uszkodzona liczba użytych wpisów (%u)" -#: quotastats.c:39 +#: quotacheck_v2.c:294 +msgid "Checking quotafile headers...\n" +msgstr "Sprawdzanie nagłówków pliku limitów...\n" + +#: quotacheck_v2.c:298 #, c-format -msgid "Number of dquot reads: %ld\n" -msgstr "Liczba odczytów dquot: %ld\n" +msgid "Can't read header from quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku limitów %s: %s\n" -#: quotastats.c:40 +#: quotacheck_v2.c:300 #, c-format -msgid "Number of dquot writes: %ld\n" -msgstr "Liczba zapisów dquot: %ld\n" +msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Can't save quota settings...\n" +msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n" -#: quotastats.c:41 +#: quotacheck_v2.c:305 #, c-format -msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n" -msgstr "Liczba synchronizacji pliku limitów: %ld\n" +msgid "WARNING - Quota file %s has corrupted headers\n" +msgstr "UWAGA - plik limitów %s ma uszkodzone nagłówki\n" + +#: quotacheck_v2.c:307 +msgid "Headers checked.\n" +msgstr "Nagłówki sprawdzone.\n" -#: quotastats.c:42 +#: quotacheck_v2.c:325 #, c-format -msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n" -msgstr "Liczba trafień cache'u dquot: %ld\n" +msgid "Headers of file %s checked. Going to load data...\n" +msgstr "Nagłówki pliku %s sprawdzone. Rozpoczęcie wczytywania danych...\n" + +#: quotacheck_v2.c:333 +msgid "Can't gather quota data. Tree root node corrupted.\n" +msgstr "Nie można zgromadzić danych o limitach. Korzeń drzewa uszkodzony.\n" -#: quotastats.c:43 +#: quotacheck_v2.c:341 +msgid "WARNING - Some data might be changed due to corruption.\n" +msgstr "UWAGA - część danych może być zmieniona z powodu uszkodzenia.\n" + +#: quotacheck_v2.c:344 +msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n" +msgstr "Nie znaleziono żadnych uszkodzonych bloków. Gratulacje.\n" + +#: quotaio.c:59 +msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n" +msgstr "Na systemie plików NFS dozwolony jest tylko format limitów RPC.\n" + +#: quotaio.c:68 +msgid "RPC quota format not compiled.\n" +msgstr "Format limitów RPC nie wkompilowany.\n" + +#: quotaio.c:75 +msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n" +msgstr "Na systemie plików XFS dozwolony jest tylko format limitów XFS.\n" + +#: quotaio.c:86 +msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n" +msgstr "Format limitów XFS dozwolony tylko na systemie plików XFS.\n" + +#: quotaio.c:99 +msgid "Quota file not found or has wrong format.\n" +msgstr "Pliku limitów nie znaleziono lub ma zły format.\n" + +#: quotaio.c:105 quotasys.c:427 #, c-format -msgid "Number of allocated dquots: %ld\n" -msgstr "Liczba zaallokowanych struktur dquot: %ld\n" +msgid "Can't open quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s: %s\n" -#: quotastats.c:44 +#: quotaio.c:126 #, c-format -msgid "Number of free dquots: %ld\n" -msgstr "Liczba wolnych dquot: %ld\n" +msgid "Can't initialize quota on %s: %s\n" +msgstr "Nie można zainicjować limitów na %s: %s\n" -#: quotastats.c:45 +#: quotaio.c:154 #, c-format -msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n" -msgstr "Liczba używanych wpisów dquot (użytkownik/grupa): %ld\n" +msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n" +msgstr "Tworzenie limitów w formacie %s nie jest obsługiwane.\n" -#: repquota.c:159 +#: quotaio.c:164 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -"\t%s\n" -"\t%s\n" -msgstr "" -"Użycie:\n" -"\t%s\n" -"\t%s\n" +msgid "Can't create new quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć nowego pliku limitów %s: %s\n" -#: repquota.c:160 -#, fuzzy -msgid "repquota [-v] [-g] [-u] -a" -msgstr "repquota [-v] [-g] [-u] systemplików ..." +#: quotaio_generic.c:49 +#, c-format +msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać od jądra informacji o pliku limitów %s na %s: %s\n" -#: repquota.c:161 -msgid "repquota [-v] [-g] [-u] filesys ..." -msgstr "repquota [-v] [-g] [-u] systemplików ..." +#: quotaio_generic.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie można ustawić w jądrze informacji o pliku limitów %s na %s: %s\n" -#: repquota.c:181 -msgid "*** Warning: Quotas are not compiled into this kernel\n" -msgstr "*** Uwaga: Quota nie są wkompilowane w to jądro\n" +#: quotaio_generic.c:79 +#, c-format +msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać od jądra limitu %s dla id %d na %s: %s\n" -#: repquota.c:186 +#: quotaio_generic.c:94 #, c-format -msgid "*** Report for %s quotas on %s (%s)\n" -msgstr "*** Raport dla %s limitów na %s (%s)\n" +msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie można ustawić w jądrze limitu %s dla id %d na %s: %s\n" -#: repquota.c:203 -msgid " Block limits File limits\n" -msgstr " Limity bloków Limity plików\n" +#: quotaio_rpc.c:56 quotaio_v1.c:302 quotaio_v2.c:678 +#, c-format +msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n" +msgstr "Próba zapisu limitów do pliku limitów tylko do odczytu na %s\n" -#: repquota.c:204 -msgid "" -"User used soft hard grace used soft hard grace\n" -msgstr "" -"Użytkownik używ. mię. twa. pob. używ. mię. twa. pob.\n" +#: quotaio_v1.c:208 +#, c-format +msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n" +msgstr "Próba zapisu informacji do pliku limitów tylko do odczytu na %s.\n" -#: repquota.c:279 -msgid "out of memory for fileusage structures\n" -msgstr "brak pąmięci dla struktury wykorzystania systemu plików\n" +#: quotaio_v1.c:356 quotaio_v2.c:791 +#, c-format +msgid "Can't sync quotas on device %s: %s\n" +msgstr "Nie można zsynchronizować limitów na urządzeniu %s: %s\n" -#: rquota_svc.c:103 rquota_svc.c:182 -msgid "unable to free arguments" -msgstr "nie mogę usunąć argumentów" +#: quotaio_v2.c:152 +msgid "Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to convert it.\n" +msgstr "Plik limitów jest zapisany dla innego procesora. Do konwersji służy convertquota(8).\n" -#: rquota_svc.c:202 -msgid "cannot create udp service." -msgstr "nie mogę stworzyć usługi udp." +#: quotaio_v2.c:234 +#, c-format +msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n" +msgstr "Próba zapisu informacji do pliku limitów tylko do odczytu na %s\n" -#: rquota_svc.c:206 -msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp)." -msgstr "nie mogę zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp)." +#: quotaio_v2.c:289 +#, c-format +msgid "Can't write block (%u): %s\n" +msgstr "Nie można zapisać bloku (%u): %s\n" -#: rquota_svc.c:210 -msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp)." -msgstr "nie mogę zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp)." +#: quotaio_v2.c:312 +msgid "Can't allocate new quota block (out of disk space).\n" +msgstr "Nie można przydzielić nowego bloku limitów (brak miejsca na dysku).\n" -#: rquota_svc.c:216 -msgid "cannot create tcp service." -msgstr "nie mogę stworzyć usługi tcp." +#: quotaio_v2.c:418 +msgid "find_free_dqentry(): Data block full but it shouldn't.\n" +msgstr "find_free_dqentry(): Blok danych jest pełny, a nie powinien.\n" -#: rquota_svc.c:220 -msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp)." -msgstr "nie mogę zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp)." +#: quotaio_v2.c:454 +#, c-format +msgid "Inserting already present quota entry (block %u).\n" +msgstr "Wstawianie już obecnego wpisu limitów (blok %u).\n" -#: rquota_svc.c:224 -msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp)." -msgstr "nie mogę zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQOUTAVERS, tcp)." +#: quotaio_v2.c:477 +#, c-format +msgid "Can't write quota (id %u): %s\n" +msgstr "Nie można zapisać limitów (id %u): %s\n" -#: rquota_svc.c:230 -msgid "svc_run returned" -msgstr "swc_run zwróciło" +#: quotaio_v2.c:495 +#, c-format +msgid "Quota write failed (id %u): %s\n" +msgstr "Zapis limitów nie powiódł się (id %u): %s\n" -#: set_limits_example.c:17 +#: quotaio_v2.c:506 #, c-format -msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n" -msgstr "" -"copy_user_quota_limits: nie mogę ustawić limitów użytkownika dla uid %ld : " -"%s\n" +msgid "Quota structure has offset to other block (%u) than it should (%u).\n" +msgstr "Struktura limitów ma wskazanie na inny blok (%u) niż powinna (%u).\n" -#: set_limits_example.c:23 +#: quotaio_v2.c:585 #, c-format -msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n" -msgstr "" -"copy_user_quota_limits: nie mogę pobrać limitów użytkownika dla uid %ld : " -"%s\n" +msgid "Quota for id %u referenced but not present.\n" +msgstr "Limit dla id %u nie istnieje, ale jest odniesienie do niego.\n" -#: set_limits_example.c:38 +#: quotaio_v2.c:661 #, c-format -msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for uid %ld : %s\n" -msgstr "" -"copy_group_quota_limits: nie mogę ustawić limitów grupy dla uid %ld : %s\n" +msgid "Can't read quota structure for id %u: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać struktury limitów dla id %u: %s\n" -#: set_limits_example.c:44 +#: quotaio_v2.c:813 #, c-format -msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n" +msgid "" +"Statistics:\n" +"Total blocks: %u\n" +"Data blocks: %u\n" +"Entries: %u\n" +"Used average: %f\n" msgstr "" -"copy_group_quota_limits: nie mogę odczytać limitór grupy dla uid %ld : %s\n" +"Statystyki:\n" +"Bloków w sumie: %u\n" +"Bloków danych: %u\n" +"Wpisów: %u\n" +"Użyte średnio: %f\n" -#: setquota.c:74 -msgid "" -"Usage:\n" -"\tsetquota [-u|-g] [-n] \n" -"\t\t \n" -"\tsetquota [-u|-g] [-n] <-p protousername|protogroupname> " -" \n" -msgstr "" -"Użycie:\n" -"\tsetquota [-u|-g] [-n] \n" -"\t\t \n" -"\tsetquota [-u|-g] [-n] <-p u_prototyp|g_prototyp> " -"\n" +#: quotaio_xfs.c:242 +#, c-format +msgid "*** Status for %s quotas on device %s\n" +msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n" + +#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259 +msgid "ON" +msgstr "WŁĄCZONE" + +#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259 +msgid "OFF" +msgstr "WYŁĄCZONE" + +#: quotaio_xfs.c:246 quotaio_xfs.c:250 +#, c-format +msgid "Accounting: %s; Enforcement: %s\n" +msgstr "Podliczanie: %s; Wymuszanie: %s\n" + +#: quotaio_xfs.c:262 quotaio_xfs.c:266 +#, c-format +msgid "Accounting [ondisk]: %s; Enforcement [ondisk]: %s\n" +msgstr "Podliczanie [na dysku]: %s; Wymuszanie [na dysku]: %s\n" + +#: quotaio_xfs.c:275 quotaio_xfs.c:284 +msgid "Inode: none\n" +msgstr "I-węzeł: żaden\n" -#: setquota.c:79 +#: quotaio_xfs.c:277 quotaio_xfs.c:286 +#, c-format +msgid "Inode: #%Lu (%Lu blocks, %u extents)\n" +msgstr "I-węzeł: #%Lu (%Lu bloków, %u zasięgów)\n" + +#: quotaon.c:67 +#, c-format msgid "" "Usage:\n" -"\tsetquota [-u|-g] \n" -"\t\t \n" -"\tsetquota [-u|-g] <-p protousername|protogroupname> " -"\n" -msgstr "" -"Użycie:\n" -"\tsetquota [-u|-g] \n" -"\t\t \n" -"\tsetquota [-u|-g] <-p u_prototyp|g_prototyp> " -"\n" - -#: setquota.c:152 -msgid "setquota: permission denied\n" -msgstr "setquota: brak prawa dostępu\n" +"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] -a\n" +"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] filesys ...\n" +msgstr "" +"Składnia:\n" +"\t%s [-guvp] [-F format] [-x etap] -a\n" +"\t%s [-guvp] [-F format] [-x etap] system-plików ...\n" -#: setquota.c:180 +#: quotaon.c:114 +msgid "Can't turn on/off quotas via RPC.\n" +msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć limitów przez RPC.\n" + +#: quotaon.c:142 +msgid "Can't change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n" +msgstr "Nie można zmienić stanu limitów XFS. Nie są wkompilowane w jądro.\n" + +#: quotaon.c:156 #, c-format -msgid "Unknown option -%c\n" -msgstr "Nieznana opcja -%c\n" +msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n" +msgstr "Nie można znaleźć pliku limitów na %s [%s], aby włączyć/wyłączyć limity.\n" -#: setquota.c:193 +#: quotaon.c:180 #, c-format -msgid "Unknown protoname %s for quotatype %s\n" -msgstr "Nieznany prototyp %s dla limity typu %s\n" +msgid "%s quota on %s (%s) is %s\n" +msgstr "Limity %s na %s (%s) są %s\n" + +#: quotaon.c:181 +msgid "on" +msgstr "włączone" -#: setquota.c:213 setquota.c:231 +#: quotaon.c:181 +msgid "off" +msgstr "wyłączone" + +#: quotaon.c:199 #, c-format -msgid "File system %s not found\n" -msgstr "Nie znaleziono system plików %s\n" +msgid "quotactl on %s [%s]: %s\n" +msgstr "quotactl na %s [%s]: %s\n" -#: setquota.c:252 -msgid "Invalid number: block-soft\n" -msgstr "Nieprawidłowa liczba: bloki-miękki\n" +#: quotaon.c:203 +#, c-format +msgid "%s [%s]: %s quotas turned off\n" +msgstr "%s [%s]: limity %s wyłączone\n" -#: setquota.c:260 -msgid "Invalid number: block-hard\n" -msgstr "Nieprawidłowa liczba: bloki-twardy\n" +#: quotaon.c:216 +#, c-format +msgid "can't find %s on %s [%s]\n" +msgstr "nie można znaleźć %s na %s [%s]\n" -#: setquota.c:268 -msgid "Invalid number: inode-soft\n" -msgstr "Nieprawidłowa liczba: iwęzły-miękki\n" +#: quotaon.c:218 +#, c-format +msgid "using %s on %s [%s]: %s\n" +msgstr "użycie %s na %s [%s]: %s\n" -#: setquota.c:276 -msgid "Invalid number: inode-hard\n" -msgstr "Nieprawidłowa liczba: iwęzły-twardy\n" +#: quotaon.c:220 +msgid "Maybe create new quota files with quotacheck(8)?\n" +msgstr "Może utworzyć nowe pliki limitów przez quotacheck(8)?\n" -#: setquota.c:293 -msgid "File system not found\n" -msgstr "Nie znaleziono system plików\n" +#: quotaon.c:222 +msgid "Quota format not supported in kernel.\n" +msgstr "Format limitów nie obsługiwany przez jądro.\n" -#: warnquota.c:177 -msgid "/usr/lib/sendmail -t" -msgstr "" +#: quotaon.c:226 +#, c-format +msgid "%s [%s]: %s quotas turned on\n" +msgstr "%s [%s]: limity %s włączone\n" -#: warnquota.c:178 warnquota.c:179 -msgid "support@localhost" -msgstr "" +#: quotaon.c:253 +#, c-format +msgid "set root_squash on %s: %s\n" +msgstr "ustawianie root_squash na %s: %s\n" -#: warnquota.c:180 -msgid "Disk Quota usage on system" -msgstr "Wykorzystanie limitów dyskowych" +#: quotaon.c:257 +#, c-format +msgid "%s: %s root_squash turned off\n" +msgstr "%s: wyłączono %s root_squash\n" -#: warnquota.c:182 -msgid "root" -msgstr "" +#: quotaon.c:259 +#, c-format +msgid "%s: %s root_squash turned on\n" +msgstr "%s: włączono %s root_squash\n" -#: warnquota.c:184 -msgid "" -"Hi,\n" +#: quotaon.c:311 +#, c-format +msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n" +msgstr "Nazwą musi być quotaon, lub quotaoff, nie %s\n" + +#: quotaon.c:317 +#, c-format +msgid "Required format %s not supported by kernel.\n" +msgstr "Wymagany format %s nie obsługiwany przez jądro.\n" + +#: quotaon_xfs.c:34 +#, c-format +msgid "quotactl() on %s: %s\n" +msgstr "quotactl() na %s: %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:62 quotaon_xfs.c:84 +#, c-format +msgid "Enabling %s quota on root filesystem (reboot to take effect)\n" +msgstr "Włączanie limitów %s na / (zostaną uwzględnione po reboocie)\n" + +#: quotaon_xfs.c:66 +#, c-format +msgid "Enable XFS %s quota during mount\n" +msgstr "Należy włączyć limity %s na XFS podczas montowania\n" + +#: quotaon_xfs.c:76 +#, c-format +msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota accounting off first\n" +msgstr "Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw trzeba wyłączyć podliczanie\n" + +#: quotaon_xfs.c:88 +#, c-format +msgid "Enabling %s quota accounting on %s\n" +msgstr "Włączanie podliczania limitów %s na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:92 +#, c-format +msgid "Disabling %s quota accounting on %s\n" +msgstr "Wyłączanie podliczania limitów %s na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:102 +#, c-format +msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement off first\n" +msgstr "Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw należy wyłączyć wymuszanie\n" + +#: quotaon_xfs.c:107 +#, c-format +msgid "Enforcing %s quota already on %s\n" +msgstr "Wymuszanie limitów %s było już włączone na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:111 +#, c-format +msgid "Disabling %s quota enforcement on %s\n" +msgstr "Wyłączanie wymuszania limitów %s na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:118 +#, c-format +msgid "Unexpected XFS quota state sought on %s\n" +msgstr "Zauważono nieoczekiwany stan limitów XFS na %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:133 +#, c-format +msgid "quotactl on %s: %s\n" +msgstr "quotactl na %s: %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:137 +#, c-format +msgid "%s: %s quotas turned off\n" +msgstr "%s: limity %s wyłączone\n" + +#: quotaon_xfs.c:139 +#, c-format +msgid "%s: %s quotas turned on\n" +msgstr "%s: limity %s włączone\n" + +#: quotaon_xfs.c:153 +#, c-format +msgid "Failed to delete quota: %s\n" +msgstr "Nie udało się usunąć limitów: %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:159 +#, c-format +msgid "%s: deleted %s quota blocks\n" +msgstr "%s: usunięto bloki limitów %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:220 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\"\n" +msgstr "Błędny argument \"%s\"\n" + +#: quotaops.c:110 +#, c-format +msgid "%s (uid %d): Permission denied\n" +msgstr "%s (uid %d): Brak uprawnień\n" + +#: quotaops.c:116 +#, c-format +msgid "Error while trying getgroups(): %s\n" +msgstr "Błąd podczas próby wykonania getgroups(): %s\n" + +#: quotaops.c:126 +#, c-format +msgid "%s (gid %d): Permission denied\n" +msgstr "%s (gid %d): Brak uprawnień\n" + +#: quotaops.c:139 +#, c-format +msgid "Error while getting quota from %s for %u: %s\n" +msgstr "Błąd podczas uzyskiwania limitów z %s dla %u: %s\n" + +#: quotaops.c:163 +#, c-format +msgid "Can't write quota for %u on %s: %s\n" +msgstr "Nie można zapisać limitów dla %u na %s: %s\n" + +#: quotaops.c:200 +#, c-format +msgid "Can't exec %s\n" +msgstr "Nie można uruchomić %s\n" + +#: quotaops.c:219 quotaops.c:404 +#, c-format +msgid "Can't duplicate descriptor of file to write to: %s\n" +msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do zapisu: %s\n" + +#: quotaops.c:222 +#, c-format +msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n" +msgstr "Limity dyskowe %s %s (%cid %d):\n" + +#: quotaops.c:226 +msgid " Filesystem blocks soft hard inodes soft hard\n" +msgstr " System plików bloki miękki twardy i-węzły miękki twardy\n" + +#: quotaops.c:238 +#, c-format +msgid "Quotas for %s %s:\n" +msgstr "Limity %s %s:\n" + +#: quotaops.c:240 quotaops.c:244 +#, c-format +msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n" +msgstr "%s %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)\n" + +#: quotaops.c:241 +msgid "blocks in use:" +msgstr "używanych bloków:" + +#: quotaops.c:245 +msgid "\tinodes in use:" +msgstr "\tużywanych i-węzłów:" + +#: quotaops.c:271 +#, c-format +msgid "WARNING - %s: cannot change current block allocation\n" +msgstr "UWAGA - %s: nie można zmienić aktualnego przydziału bloków\n" + +#: quotaops.c:274 +#, c-format +msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n" +msgstr "UWAGA - %s: nie można zmienić aktualnego przydziału i-węzłów\n" + +#: quotaops.c:297 quotaops.c:446 +#, c-format +msgid "Can't duplicate descriptor of temp file: %s\n" +msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku tymczasowego: %s\n" + +#: quotaops.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Bad format:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Zły format:\n" +"%s\n" + +#: quotaops.c:324 quotaops.c:588 +#, c-format +msgid "%s - bad format\n" +msgstr "%s - zły format\n" + +#: quotaops.c:328 +#, c-format +msgid "%s - %s -- bad format\n" +msgstr "%s - %s -- zły format\n" + +#: quotaops.c:333 +#, c-format +msgid " blocks in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)" +msgstr " używanych bloków: %Lu, limity (miękki = %Lu, twardy = %Lu)" + +#: quotaops.c:336 quotaops.c:342 quotaops.c:350 quotaops.c:592 quotaops.c:599 +#, c-format +msgid "%s - %s -- bad format\n" +msgstr "%s - %s -- zły format\n" + +#: quotaops.c:347 +#, c-format +msgid "\tinodes in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)" +msgstr "\tużywanych i-węzłów: %Lu, limity (miękki = %Lu, twardy = %Lu)" + +#: quotaops.c:406 +#, c-format +msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n" +msgstr "Okresy wymuszenia miękkich limitów %s %s (%cid %d):\n" + +#: quotaops.c:408 quotaops.c:511 quotaops.c:520 +msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n" +msgstr "Jednostkami czasu mogą być: days, hours, minutes, seconds\n" + +#: quotaops.c:410 +msgid " Filesystem block grace inode grace\n" +msgstr " System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n" + +#: quotaops.c:415 quotaops.c:421 quotaops.c:463 quotaops.c:475 setquota.c:174 +#: setquota.c:180 +msgid "unset" +msgstr "nie ustawiona" + +#: quotaops.c:417 quotaops.c:423 +msgid "0seconds" +msgstr "0 sekund" + +#: quotaops.c:425 quotasys.c:277 +#, c-format +msgid "%useconds" +msgstr "%u sekund" + +#: quotaops.c:460 quotaops.c:576 +#, c-format +msgid "" +"bad format:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"zły format:\n" +"%s\n" + +#: quotaops.c:470 quotaops.c:606 +msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour' and 'day'.\n" +msgstr "Złe jednostki czasu. Jednostkami są 'second', 'minute', 'hour' i 'day'.\n" + +#: quotaops.c:506 +#, c-format +msgid "Can't duplicate descriptor of file to edit: %s\n" +msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do edycji: %s\n" + +#: quotaops.c:509 quotaops.c:521 +#, c-format +msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n" +msgstr "Okres pobłażliwości przed wymuszeniem miękkich limitów %s:\n" + +#: quotaops.c:512 +msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n" +msgstr " System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n" + +#: quotaops.c:526 +#, c-format +msgid "block grace period: %s, file grace period: %s\n" +msgstr "okres pobłażliwości dla bloków: %s, okres pobłażliwości dla plików: %s\n" + +#: quotaops.c:554 +#, c-format +msgid "Can't reopen temp file: %s\n" +msgstr "Nie można ponownie otworzyć pliku tymczasowego: %s\n" + +#: quotaops.c:596 +#, c-format +msgid " block grace period: %d %s file grace period: %d %s" +msgstr " okres pobłażliwości dla bloków: %d %s okres pobłażliwości dla plików: %d %s" + +#: quotastats.c:48 +#, c-format +msgid "Can't read stat file %s: %s\n" +msgstr "Nie mogę odczytać pliku statystyk %s: %s\n" + +#: quotastats.c:83 +#, c-format +msgid "Error while getting quota statistics from kernel: %s\n" +msgstr "Błąd podczas pobierania od jądra statystyk limitów: %s\n" + +#: quotastats.c:87 +#, c-format +msgid "Error while getting old quota statistics from kernel: %s\n" +msgstr "Błąd podczas pobierania od jądra starych statystyk limitów: %s\n" + +#: quotastats.c:101 +msgid "Kernel quota version: old\n" +msgstr "Wersja limitów w jądrze: stara\n" + +#: quotastats.c:103 +#, c-format +msgid "Kernel quota version: %u.%u.%u\n" +msgstr "Wersja limitów w jądrze: %u.%u.%u\n" + +#: quotastats.c:104 +#, c-format +msgid "Number of dquot lookups: %ld\n" +msgstr "Liczba poszukiwań dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:105 +#, c-format +msgid "Number of dquot drops: %ld\n" +msgstr "Liczba zrzutów dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:106 +#, c-format +msgid "Number of dquot reads: %ld\n" +msgstr "Liczba odczytów dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:107 +#, c-format +msgid "Number of dquot writes: %ld\n" +msgstr "Liczba zapisów dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:108 +#, c-format +msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n" +msgstr "Liczba synchronizacji pliku limitów: %ld\n" + +#: quotastats.c:109 +#, c-format +msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n" +msgstr "Liczba trafień bufora dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:110 +#, c-format +msgid "Number of allocated dquots: %ld\n" +msgstr "Liczba przydzielonych struktur dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:111 +#, c-format +msgid "Number of free dquots: %ld\n" +msgstr "Liczba wolnych dquot: %ld\n" + +#: quotastats.c:112 +#, c-format +msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n" +msgstr "Liczba używanych wpisów dquot (użytkownik/grupa): %ld\n" + +#: quotasys.c:70 +#, c-format +msgid "User %s doesn't exist.\n" +msgstr "Użytkownik %s nie istnieje.\n" + +#: quotasys.c:89 +#, c-format +msgid "Group %s doesn't exist.\n" +msgstr "Grupa %s nie istnieje.\n" + +#: quotasys.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Unknown quota format: %s\n" +"Supported formats are:\n" +" vfsold - original quota format\n" +" vfsv0 - new quota format\n" +" rpc - use RPC calls\n" +" xfs - XFS quota format\n" +msgstr "" +"Nieznany format limitów: %s\n" +"Obsługiwane formaty to:\n" +" vfsold - oryginalny format limitów\n" +" vfsv0 - nowy format limitów\n" +" rpc - używanie wywołań RPC\n" +" xfs - format limitów na XFS\n" + +#: quotasys.c:201 +msgid "Unknown format" +msgstr "Nieznany format" + +#: quotasys.c:265 +#, c-format +msgid "%ddays" +msgstr "%d dni" + +#: quotasys.c:267 +#, c-format +msgid "%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d" + +#: quotasys.c:279 +#, c-format +msgid "%uminutes" +msgstr "%u minut" + +#: quotasys.c:281 +#, c-format +msgid "%uhours" +msgstr "%u godzin" + +#: quotasys.c:283 +#, c-format +msgid "%udays" +msgstr "%u dni" + +#: quotasys.c:411 +#, c-format +msgid "Can't stat quota file %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na pliku limitów %s: %s\n" + +#: quotasys.c:497 quotasys.c:505 +#, c-format +msgid "Too many mountpoints with quota. Contact %s\n" +msgstr "Zbyt dużo punktów montowania z limitami. Proszę o kontakt z %s\n" + +#: quotasys.c:515 +msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n" +msgstr "Nie wszystkie podane punkty montowania używają limitów.\n" + +#: quotasys.c:528 +#, c-format +msgid "Error while releasing file on %s\n" +msgstr "Błąd podczas zwalniania pliku na %s\n" + +#: quotasys.c:586 +#, c-format +msgid "Can't create set for sigaction(): %s\n" +msgstr "Nie można ustawić zbioru dla sigaction(): %s\n" + +#: quotasys.c:589 +#, c-format +msgid "Can't set signal handler: %s\n" +msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnału: %s\n" + +#: quotasys.c:620 +#, c-format +msgid "Can't reset signal handler: %s\n" +msgstr "Nie można przywrócić obsługi sygnału: %s\n" + +#: quotasys.c:730 quotasys.c:735 warnquota.c:426 +#, c-format +msgid "Can't open %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć %s: %s\n" + +#: quotasys.c:746 +#, c-format +msgid "Can't get device name for %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy urządzenia dla %s\n" + +#: quotasys.c:778 +#, c-format +msgid "Can't resolve mountpoint path %s: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki punktu montowania %s: %s\n" + +#: quotasys.c:784 +#, c-format +msgid "Can't statfs() %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać statfs() %s: %s\n" + +#: quotasys.c:796 +#, c-format +msgid "Can't stat() mounted device %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat() na podmontowanym urządzeniu %s: %s\n" + +#: quotasys.c:812 +#, c-format +msgid "Can't find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n" +msgstr "Nie znaleziono urządzenia montowanego po loopbacku w opcjach dla %s. Pominięto.\n" + +#: quotasys.c:821 +#, c-format +msgid "Can't stat() loopback device %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat() na urządzeniu loopback %s: %s\n" + +#: quotasys.c:826 +#, c-format +msgid "Loopback device %s isn't block device!\n" +msgstr "Urządzenie loopback %s nie jest urządzeniem blokowym!\n" + +#: quotasys.c:835 +#, c-format +msgid "Device (%s) filesystem is mounted on isn't block or character device nor it's loopback or bind mount. Skipping.\n" +msgstr "Urządzenie (%s), na którym jest podmontowany system plików nie jest urządzeniem blokowym ani znakowym, ani nie jest montowane przez loopback lub bind. Pominięto.\n" + +#: quotasys.c:847 +#, c-format +msgid "Can't stat() mountpoint %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat() na punkcie montowania %s: %s\n" + +#: quotasys.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Can't stat() given mountpoint %s: %s\n" +"Skipping...\n" +msgstr "" +"Nie można wykonać stat() na podanym punkcie montowania %s: %s\n" +"Pomijanie...\n" + +#: quotasys.c:913 +#, c-format +msgid "Can't find filesystem mountpoint for directory %s\n" +msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania systemu plików dla katalogu %s\n" + +#: quotasys.c:919 +#, c-format +msgid "Can't resolve path %s: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki %s: %s\n" + +#: quotasys.c:929 +#, c-format +msgid "Can't find mountpoint for device %s\n" +msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania dla urządzenia %s\n" + +#: quotasys.c:935 +#, c-format +msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n" +msgstr "Podana ścieżka %s nie jest katalogiem ani urządzeniem.\n" + +#: quotasys.c:942 +msgid "No correct mountpoint specified.\n" +msgstr "Nie podano poprawnego punktu montowania.\n" + +#: quotasys.c:1003 +#, c-format +msgid "Mountpoint (or device) %s not found.\n" +msgstr "Nie znaleziono punktu montowania (lub urządzenia) %s.\n" + +#: repquota.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Utility for reporting quotas.\n" +"Usage:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n" +msgstr "" +"Narzędzie do raportowania limitów.\n" +"Składnia:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] (-a | punkt-montowania)\n" + +#: repquota.c:108 +msgid "Repquota can't report through RPC calls.\n" +msgstr "repquota nie może raportować poprzez wywołania RPC.\n" + +#: repquota.c:112 +msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" +msgstr "Podano jednocześnie -n i -t, ale tylko jedna z nich może być użyte.\n" + +#: repquota.c:241 +#, c-format +msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" +msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n" + +#: repquota.c:244 +#, c-format +msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" +msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków: %s; Okres pobłażliwości dla i-węzłów: %s\n" + +#: repquota.c:245 +msgid " Block limits File limits\n" +msgstr " Limity bloków Limity plików\n" + +#: repquota.c:246 +#, c-format +msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "%-9s używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" + +#: repquota.c:246 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: repquota.c:246 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: rquota_svc.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" +" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n" +" -S --setquota enables remote calls to setquota\n" +" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje]\n" +"Opcje to:\n" +" -h --help wyświetlenie tego opisu\n" +" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n" +" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu pierwszoplanowego\n" +" -s --no-setquota wyłączenie zdalnych wywołań setquota (domyślne)\n" +" -S --setquota włączenie zdalnych wywołań setquota\n" +" -I --autofs nie ignorowanie punktów obsługiwanych przez automounter\n" + +#: rquota_svc.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" +" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje]\n" +"Opcje to:\n" +" -h --help wyświetlenie tego opisu\n" +" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n" +" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu pierwszoplanowego\n" +" -I --autofs nie ignorowanie punktów obsługiwanych przez automounter\n" + +#: rquota_svc.c:116 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'.\n" +msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n" + +#: rquota_svc.c:140 +#, c-format +msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n" +msgstr "host %s próbował wywołać setquota kiedy ta operacja jest wyłączona\n" + +#: rquota_svc.c:147 +#, c-format +msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n" +msgstr "host %s próbował wywołać setquota z portu >= 1024\n" + +#: rquota_svc.c:183 +#, c-format +msgid "Denied access to host %s\n" +msgstr "Odrzucono próbę dostępu z hosta %s\n" + +#: rquota_svc.c:271 rquota_svc.c:357 +msgid "unable to free arguments\n" +msgstr "nie można usunąć argumentów\n" + +#: rquota_svc.c:397 +msgid "cannot create udp service.\n" +msgstr "nie można utworzyć usługi udp.\n" + +#: rquota_svc.c:401 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n" +msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n" + +#: rquota_svc.c:405 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n" +msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n" + +#: rquota_svc.c:412 +msgid "cannot create tcp service.\n" +msgstr "nie można utworzyć usługi tcp.\n" + +#: rquota_svc.c:416 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n" +msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n" + +#: rquota_svc.c:420 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n" +msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQOUTAVERS, tcp).\n" + +#: rquota_svc.c:429 +msgid "svc_run returned\n" +msgstr "svc_run powróciło\n" + +#: set_limits_example.c:18 +#, c-format +msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_user_quota_limits: nie udało się ustawić limitów użytkownika dla uid %ld : %s\n" + +#: set_limits_example.c:25 +#, c-format +msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_user_quota_limits: nie udało się pobrać limitów użytkownika dla uid %ld : %s\n" + +#: set_limits_example.c:41 +#, c-format +msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_group_quota_limits: nie udało się ustawić limitów grupy dla uid %ld : %s\n" + +#: set_limits_example.c:48 +#, c-format +msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_group_quota_limits: nie udało się odczytać limitów grupy dla uid %ld : %s\n" + +#: setquota.c:43 +msgid "" +"Usage:\n" +" setquota [-u|-g] [-r] [-F quotaformat] \n" +"\t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-r] [-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -T -a|...\n" +msgstr "" +"Składnia:\n" +" setquota [-u|-g] [-r] [-F format] \n" +"\t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-r] [-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] -t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] -T -a|...\n" + +#: setquota.c:50 +msgid "" +"Usage:\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] \n" +"\t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -T -a|...\n" +msgstr "" +"Składnia:\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] \n" +"\t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] -t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] -T -a|...\n" + +#: setquota.c:68 +#, c-format +msgid "Bad %s: %s\n" +msgstr "Błędny %s: %s\n" + +#: setquota.c:133 +msgid "Group and user quotas can't be used together.\n" +msgstr "Limity grupy i użytkownika nie mogą być użyte razem.\n" + +#: setquota.c:137 +msgid "Prototype user has no sense when editting grace times.\n" +msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n" + +#: setquota.c:158 +msgid "block softlimit" +msgstr "miękki limit bloków" + +#: setquota.c:159 +msgid "block hardlimit" +msgstr "twardy limit bloków" + +#: setquota.c:160 +msgid "inode softlimit" +msgstr "miękki limit i-węzłów" + +#: setquota.c:161 +msgid "inode hardlimit" +msgstr "twardy limit i-węzłów" + +#: setquota.c:167 setquota.c:179 +msgid "block grace time" +msgstr "okres pobłażliwości dla bloków" + +#: setquota.c:168 setquota.c:185 +msgid "inode grace time" +msgstr "okres pobłażliwości dla i-węzłów" + +#: setquota.c:191 +msgid "Mountpoint not specified.\n" +msgstr "Nie podano punktu montowania.\n" + +#: setquota.c:250 +#, c-format +msgid "Can't write times for %s. Maybe kernel doesn't support such operation?\n" +msgstr "Nie można zapisać okresów %s. Może jądro nie obsługuje takiej operacji?\n" + +#: svc_socket.c:40 +#, c-format +msgid "Cannot create socket: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n" + +#: svc_socket.c:47 +#, c-format +msgid "Cannot set socket options: %s\n" +msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda: %s\n" + +#: svc_socket.c:76 +#, c-format +msgid "Cannot bind to given address: %s\n" +msgstr "Nie można przypisać do podanego adresu: %s\n" + +#: warnquota.c:48 +msgid "" +"Hi,\n" "\n" "We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" "used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" msgstr "" "Cześć!\n" +"\n" "Zauważyliśmy naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n" "używanego na tym systemie. Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" -#: warnquota.c:191 +#: warnquota.c:50 +#, c-format msgid "" "\n" -" Block limits File limits\n" +"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" +"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" +"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you from creating new files.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" msgstr "" "\n" -" Limity bloków Limity plików\n" +"Mamy nadzieję, że posprzątasz przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n" +"\n" +"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików używasz\n" +"więcej miejsca, niż jesteś upoważniony. Jeżeli nie posprzątasz tak, aby\n" +"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n" +"zabroni Ci tworzyć nowe pliki.\n" +"\n" +"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" +"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" -#: warnquota.c:192 +#: warnquota.c:57 +#, c-format msgid "" -"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" msgstr "" -"System plików używ. miękkie twa. pobł. używ. mię. twa. pobł.\n" +"Cześć!\n" +"\n" +"Zauważyliśmy, że grupa %s, której jesteś członkiem, narusza zasady\n" +"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, używanego na tym systemie.\n" +"Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" -#: warnquota.c:217 +#: warnquota.c:59 +#, c-format msgid "" "\n" -"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" +"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" "\n" -"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" -"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" -"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" -"prevent you from creating new files.\n" +"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" +"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" +"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" +"the group.\n" "\n" -"For additional assistance, please contact us at support@localhost or via\n" -"phone at (xxx) xxx-xxxx or (xxx) xxx-xxxx.\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" msgstr "" "\n" -"Mamy nadzieję, że posprzątasz przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n" +"Prosimy posprzątać dane grupy przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n" "\n" -"Oznancza to, iż system uważa, że używasz, na podanych systemach plików,\n" -"więcej powierzchni, niż jesteś upoważniony. Jeżeli nie posprzątasz tak, aby\n" +"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików grupa używa\n" +"więcej miejsca, niż jest upoważniona. Jeśli nie posprzątacie tak, aby\n" "znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n" -"zabroni Ci tworzyć nowe pliki.\n" +"zabroni Ci i innym członkom grupy tworzyć nowe pliki należące do tej grupy.\n" +"\n" +"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" +"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" + +#: warnquota.c:136 +#, c-format +msgid "Can't get name for uid/gid %u.\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy dla uid/gid %u.\n" + +#: warnquota.c:189 +#, c-format +msgid "Can't create pipe: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s\n" + +#: warnquota.c:195 +#, c-format +msgid "Can't fork: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać fork: %s\n" + +#: warnquota.c:200 +#, c-format +msgid "Can't duplicate descriptor: %s\n" +msgstr "Nie można powielić deskryptora: %s\n" + +#: warnquota.c:204 +#, c-format +msgid "Can't execute '%s': %s\n" +msgstr "Nie można uruchomić '%s': %s\n" + +#: warnquota.c:209 +#, c-format +msgid "Can't open pine: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s\n" + +#: warnquota.c:234 +#, c-format +msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" +msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n" + +#: warnquota.c:267 +msgid "" +"\n" +" Block limits File limits\n" +msgstr "" "\n" -"Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej skontaktuj się z nami: " -"support@localhost\n" +" Limity bloków Limity plików\n" + +#: warnquota.c:268 +msgid "Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "System plików używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" + +#: warnquota.c:301 +#, c-format +msgid "Can't wait for mailer: %s\n" +msgstr "Nie można czekać na wysłanie poczty: %s\n" + +#: warnquota.c:303 +msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" +msgstr "Uwaga: Program wysyłający pocztę nie zakończył się normalnie.\n" + +#: warnquota.c:360 +#, c-format +msgid "" +"Can't open %s: %s\n" +"Will use device names.\n" +msgstr "" +"Nie można otworzyć %s: %s\n" +"Będą używane nazwy urządzeń.\n" + +#: warnquota.c:383 +#, c-format +msgid "Can't parse line %d in quotatab (missing ':')\n" +msgstr "Nie można przeanalizować linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n" + +#: warnquota.c:397 +#, c-format +msgid "Can't stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na urządzeniu %s (może błąd w quotatab)\n" + +#: warnquota.c:446 +#, c-format +msgid "Line %d too long. Truncating.\n" +msgstr "Linia %d zbyt długa. Ucięto.\n" + +#: warnquota.c:496 +#, c-format +msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" + +#: warnquota.c:499 +#, c-format +msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Możliwy błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" + +#: warnquota.c:502 +msgid "Unterminated last line, ignoring\n" +msgstr "Niezakończona ostatnia linia, zignorowano\n" + +#: warnquota.c:521 +#, c-format +msgid "Can't open file with group administrators: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku z administratorami grup: %s\n" + +#: warnquota.c:536 +#, c-format +msgid "Parse error at line %d. Can't find end of group name.\n" +msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy grupy.\n" + +#: warnquota.c:545 +#, c-format +msgid "Parse error at line %d. Can't find administrators name.\n" +msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy administratora.\n" + +#: warnquota.c:555 +#, c-format +msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" +msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n" + +#: warnquota.c:602 +msgid "" +"Usage:\n" +" warnquota [-ugi] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile]\n" +msgstr "" +"Składnia:\n" +" warnquota [-ugi] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab]\n" + +#: xqmstats.c:31 xqmstats.c:36 +msgid "The running kernel does not support XFS\n" +msgstr "Działające jądro nie obsługuje XFS\n" + +#: xqmstats.c:48 +msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" +msgstr "Statystyki dquot Zarządcy Limitów na XFS\n" + +#: xqmstats.c:49 +#, c-format +msgid " reclaims: %u\n" +msgstr " poprawki: %u\n" + +#: xqmstats.c:50 +#, c-format +msgid " missed reclaims: %u\n" +msgstr " chybione poprawki: %u\n" + +#: xqmstats.c:51 +#, c-format +msgid " dquot dups: %u\n" +msgstr " duplikaty dquot: %u\n" + +#: xqmstats.c:52 +#, c-format +msgid " cache misses: %u\n" +msgstr " chybienia bufora: %u\n" + +#: xqmstats.c:53 +#, c-format +msgid " cache hits: %u\n" +msgstr " trafienia bufora: %u\n" + +#: xqmstats.c:54 +#, c-format +msgid " dquot wants: %u\n" +msgstr " żądania dquot: %u\n" + +#: xqmstats.c:55 +#, c-format +msgid " shake reclaims: %u\n" +msgstr " poprawki shake: %u\n" + +#: xqmstats.c:56 +#, c-format +msgid " inact reclaims: %u\n" +msgstr " poprawki inact: %u\n" + +#: xqmstats.c:61 +#, c-format +msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" +msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na liście wolnych)\n"