]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
188ef8fa JB |
1 | --- gettext-0.17/gettext-tools/po/pl.po.orig 2007-11-02 03:23:56.000000000 +0100 |
2 | +++ gettext-0.17/gettext-tools/po/pl.po 2007-11-07 22:09:41.173513104 +0100 | |
3 | @@ -51,7 +51,7 @@ | |
4 | #: gnulib-lib/clean-temp.c:458 | |
5 | #, c-format | |
6 | msgid "cannot remove temporary directory %s" | |
7 | -msgstr "nie można usunąć katalogu tymczasowego przy %s" | |
8 | +msgstr "nie można usunąć katalogu tymczasowego %s" | |
9 | ||
10 | #: gnulib-lib/closeout.c:66 | |
11 | msgid "write error" | |
12 | @@ -384,7 +384,7 @@ | |
13 | #: src/format-gcc-internal.c:253 | |
14 | #, c-format | |
15 | msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." | |
16 | -msgstr "Błędny połączenie flag w dyrektywie numer %u." | |
17 | +msgstr "Błędne połączenie flag w dyrektywie numer %u." | |
18 | ||
19 | #: src/format-gcc-internal.c:290 | |
20 | #, c-format | |
21 | @@ -1052,7 +1052,7 @@ | |
22 | " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " | |
23 | "messages\n" | |
24 | msgstr "" | |
25 | -" --clear-previous usunięcie \"previous msgid\" z wszystkich " | |
26 | +" --clear-previous usunięcie \"poprzednich msgid\" z wszystkich " | |
27 | "komunikatów\n" | |
28 | ||
29 | #: src/msgattrib.c:451 | |
30 | @@ -1436,7 +1436,7 @@ | |
31 | #: src/msgcmp.c:309 | |
32 | #, c-format | |
33 | msgid "this message is untranslated" | |
34 | -msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest przetłumaczony" | |
35 | +msgstr "ten komunikat nie jest przetłumaczony" | |
36 | ||
37 | #: src/msgcmp.c:315 | |
38 | #, c-format | |
39 | @@ -2191,7 +2191,7 @@ | |
40 | " [-C WZORZEC-KOMENTARZA] [-X WZORZEC-WYDOB-KOMENTARZA]\n" | |
41 | "Komunikat jest wybierany jeśli pochodzi z jednego z podanych plików\n" | |
42 | "źródłowych lub pochodzi z jednej z podanych domen,\n" | |
43 | -"lub, jeśli podano -J i kontekst (msgctxt) pasuje do WZORCA-KONTEKST\n" | |
44 | +"lub, jeśli podano -J i kontekst (msgctxt) pasuje do WZORCA-KONTEKST,\n" | |
45 | "lub, jeśli podano -K i klucz (msgid lub msgid_plural), pasuje do WZORCA-MSGID,\n" | |
46 | "lub, jeśli podano -T i to tłumaczenie (msgstr) pasuje do WZORCA-MSGSTR,\n" | |
47 | "lub, jeśli podano -C i komentarz tłumacza pasuje do WZORCA-KOMENTARZA.\n" | |
48 | @@ -2208,7 +2208,7 @@ | |
49 | "\n" | |
50 | " -N, --location=PLIK-ŹRÓDŁ wybranie komunikatów wydobytych z PLIKU-ŹRÓDŁ\n" | |
51 | " -M, --domain=DOMENA wybranie komunikatów należących do DOMENY\n" | |
52 | -" -J, --msgctxt początek wzorców msgctxt\n" | |
53 | +" -J, --msgctxt początek wzorców dla msgctxt\n" | |
54 | " -K, --msgid początek wzorców dla msgid\n" | |
55 | " -T, --msgstr początek wzorców dla msgstr\n" | |
56 | " -C, --comment początek wzorców dla komentarza tłumacza\n" | |
57 | @@ -3164,7 +3164,7 @@ | |
58 | ||
59 | #: src/read-stringtable.c:948 | |
60 | msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" | |
61 | -msgstr "uwaga: błąd skłądniowy, oczekiwano '=' albo ';' po napisie" | |
62 | +msgstr "uwaga: błąd składniowy, oczekiwano '=' albo ';' po napisie" | |
63 | ||
64 | #: src/recode-sr-latin.c:116 | |
65 | #, c-format | |
66 | @@ -3177,7 +3177,7 @@ | |
67 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. | |
68 | #: src/recode-sr-latin.c:120 | |
69 | msgid "Danilo Segan" | |
70 | -msgstr "Danilo Segana" | |
71 | +msgstr "Danilo Šegana" | |
72 | ||
73 | #: src/recode-sr-latin.c:153 | |
74 | #, c-format, no-wrap | |
75 | @@ -3248,8 +3248,8 @@ | |
76 | "message catalog has context dependent translations, but the output format " | |
77 | "does not support them." | |
78 | msgstr "" | |
79 | -"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mogą być zapisane w podanym " | |
80 | -"formacie wyjściowym." | |
81 | +"katalog komunikatów ma tłumaczenia zależne od kontekstu, ale nie mogą być " | |
82 | +"zapisane w podanym formacie wyjściowym." | |
83 | ||
84 | #: src/write-catalog.c:197 | |
85 | msgid "" | |
86 | @@ -3393,7 +3393,7 @@ | |
87 | "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" | |
88 | msgstr "" | |
89 | "katalog komunikatów ma formy mnogie,\n" | |
90 | -"ale katalog komunikatów C# nie pozwala ich używać\n" | |
91 | +"ale format C# .resources nie pozwala ich używać\n" | |
92 | ||
93 | #: src/write-tcl.c:157 | |
94 | msgid "" | |
95 | @@ -3401,7 +3401,7 @@ | |
96 | "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" | |
97 | msgstr "" | |
98 | "katalog komunikatów zawiera tłumaczenia zależne od kontekstu,\n" | |
99 | -"ale format katalogu komunikatów Tcl-a nie pozwala zmieniać kontekstów\n" | |
100 | +"ale format katalogu komunikatów Tcl-a nie pozwala używać kontekstów\n" | |
101 | ||
102 | #: src/write-tcl.c:176 | |
103 | msgid "" | |
104 | @@ -4006,7 +4006,7 @@ | |
105 | #: src/xgettext.c:2737 | |
106 | #, c-format | |
107 | msgid "context mismatch between singular and plural form" | |
108 | -msgstr "pomieszanie kontekstów między formą pojedyńczą i mnogą" | |
109 | +msgstr "pomieszanie kontekstów między formą pojedynczą i mnogą" | |
110 | ||
111 | #: src/xgettext.c:2828 | |
112 | msgid "" |