]> git.pld-linux.org Git - packages/WindowMaker.git/blobdiff - WindowMaker-pl.po-update.patch
- converted to UTF-8
[packages/WindowMaker.git] / WindowMaker-pl.po-update.patch
index 8f144ae03532bd2ccd06fd0fa1b8712776bf1490..a54601f03c03b18a5786394193582b74fd8de710 100644 (file)
@@ -10,38 +10,40 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
  
  POTFILES  = \
        $(top_builddir)/WINGs/connection.c \
---- WindowMaker-CVS-20040321/WINGs/po/pl.po.orig       1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
-+++ WindowMaker-CVS-20040321/WINGs/po/pl.po    2004-04-24 18:48:12.007622152 +0200
-@@ -0,0 +1,692 @@
+--- WindowMaker-0.91.0/WINGs/po/pl.po.orig     1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ WindowMaker-0.91.0/WINGs/po/pl.po  2004-11-07 17:58:26.828325360 +0100
+@@ -0,0 +1,613 @@
 +# Polish translation for WINGs.
 +# This file is distributed under the same license as the WINGs package.
 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002, 2004.
 +#
++# vi: encoding=utf-8
++#
 +msgid ""
 +msgstr ""
-+"Project-Id-Version: WINGs 0.81-cvs\n"
-+"POT-Creation-Date: 2004-04-24 18:33+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2004-04-24 18:40+0200\n"
++"Project-Id-Version: WINGs 0.91.0\n"
++"POT-Creation-Date: 2004-11-07 17:46+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2004-11-07 17:56+0100\n"
 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.org>\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
-+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 +
-+#: ../../WINGs/connection.c:467 ../../WINGs/connection.c:532
-+#: ../../WINGs/connection.c:575
++#: ../../WINGs/connection.c:471 ../../WINGs/connection.c:536
++#: ../../WINGs/connection.c:579
 +msgid "Bad address-service-protocol combination"
-+msgstr "B³êdna kombinacja adres-us³uga-protokó³"
++msgstr "Błędna kombinacja adres-usługa-protokół"
 +
 +#: ../../WINGs/error.c:54
 +#, c-format
 +msgid "Unknown error %d"
-+msgstr "Nieznany b³±d %d"
++msgstr "Nieznany błąd %d"
 +
 +#: ../../WINGs/error.c:59
 +#, c-format
 +msgid "Error %d"
-+msgstr "B³±d %d"
++msgstr "Błąd %d"
 +
 +#: ../../WINGs/error.c:110
 +msgid " warning: "
@@ -49,34 +51,34 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +
 +#: ../../WINGs/error.c:137
 +msgid " fatal error: "
-+msgstr " b³±d krytyczny: "
++msgstr " błąd krytyczny: "
 +
 +#: ../../WINGs/error.c:163 ../../WINGs/error.c:192
 +msgid " error: "
-+msgstr " b³±d: "
++msgstr " błąd: "
 +
 +#: ../../WINGs/findfile.c:48
 +#, c-format
 +msgid "could not get password entry for UID %i"
-+msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu has³a dla UID-a %i"
++msgstr "nie można pobrać wpisu hasła dla UID-a %i"
 +
 +#: ../../WINGs/findfile.c:66
 +#, c-format
 +msgid "could not get password entry for user %s"
-+msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu has³a dla u¿ytkownika %s"
++msgstr "nie można pobrać wpisu hasła dla użytkownika %s"
 +
 +#: ../../WINGs/host.c:114
 +msgid "Cannot get current host name"
-+msgstr "Nie mo¿na pobraæ aktualnej nazwy hosta"
++msgstr "Nie można pobrać aktualnej nazwy hosta"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:91
 +#, c-format
 +msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s"
-+msgstr "b³±d sk³adni w %s %s, w linii %i: %s"
++msgstr "błąd składni w %s %s, w linii %i: %s"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:150
 +msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key"
-+msgstr "Tylko ³añcuch lub dane s± obs³ugiwane jako klucz s³ownika proplist"
++msgstr "Tylko łańcuch lub dane są obsługiwane jako klucz słownika proplist"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236
 +#: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474
@@ -84,141 +86,141 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +#: ../../WINGs/proplist.c:1293 ../../WINGs/proplist.c:1372
 +#: ../../WINGs/proplist.c:1493 ../../WINGs/proplist.c:1540
 +msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects"
-+msgstr "U¿ycie funkcji proplist na obiekcie innym ni¿ WMPropList"
++msgstr "Użycie funkcji proplist na obiekcie innym niż WMPropList"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:630
 +msgid "unterminated PropList string"
-+msgstr "nie zakoñczony ³añcuch PropList"
++msgstr "nie zakończony łańcuch PropList"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:670
 +msgid "unterminated PropList data"
-+msgstr "nie zakoñczone dane PropList"
++msgstr "nie zakończone dane PropList"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:678
 +msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)"
-+msgstr "nie zakoñczone dane PropList (brakuj±ca cyfra szesnastkowa)"
++msgstr "nie zakończone dane PropList (brakująca cyfra szesnastkowa)"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:690 ../../WINGs/proplist.c:695
 +msgid "non hexdigit character in PropList data"
-+msgstr "znak nie bêd±cy cyfr± szesnastkow± w danych PropList"
++msgstr "znak nie będący cyfrą szesnastkową w danych PropList"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:729
 +msgid "unterminated PropList array"
-+msgstr "nie zakoñczona tablica PropList"
++msgstr "nie zakończona tablica PropList"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:737
 +msgid "missing or unterminated PropList array"
-+msgstr "brakuj±ca lub nie zakoñczona tablica PropList"
++msgstr "brakująca lub nie zakończona tablica PropList"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:747
 +msgid "could not get PropList array element"
-+msgstr "nie mo¿na pobraæ elementu tablicy PropList"
++msgstr "nie można pobrać elementu tablicy PropList"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:776
 +msgid "unterminated PropList dictionary"
-+msgstr "nie zakoñczony s³ownik PropList"
++msgstr "nie zakończony słownik PropList"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:793
 +msgid "missing PropList dictionary key"
-+msgstr "brakuj±cy klucz s³ownika PropList"
++msgstr "brakujący klucz słownika PropList"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:795
 +msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
-+msgstr "brakuj±cy klucz wpisu s³ownika PropList lub nie zakoñczony s³ownik"
++msgstr "brakujący klucz wpisu słownika PropList lub nie zakończony słownik"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:803
 +msgid "error parsing PropList dictionary key"
-+msgstr "b³±d podczas analizy klucza s³ownika PropList"
++msgstr "błąd podczas analizy klucza słownika PropList"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:811
 +msgid "missing = in PropList dictionary entry"
-+msgstr "brakuj±cy = we wpisie s³ownika PropList"
++msgstr "brakujący = we wpisie słownika PropList"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:819
 +msgid "error parsing PropList dictionary entry value"
-+msgstr "b³±d podczas analizy warto¶ci wpisu s³ownika PropList"
++msgstr "błąd podczas analizy wartości wpisu słownika PropList"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:827
 +msgid "missing ; in PropList dictionary entry"
-+msgstr "brakuj±cy ; we wpisie s³ownika PropList"
++msgstr "brakujący ; we wpisie słownika PropList"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:888
 +msgid "was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try enclosing it with \"."
-+msgstr "oczekiwano ³añcucha, danych, tablicy lub s³ownika. Je¶li to jest ³añcuch, proszê spróbowaæ zamkn±æ go w \"."
++msgstr "oczekiwano łańcucha, danych, tablicy lub słownika. Jeśli to jest łańcuch, proszę spróbować zamknąć go w \"."
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:892
 +msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
-+msgstr "Komentarze wewn±trz plików domen WindowMakera nie s± dozwolone."
++msgstr "Komentarze wewnątrz plików domen WindowMakera nie są dozwolone."
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:1563 ../../WINGs/proplist.c:1630
 +msgid "extra data after end of property list"
-+msgstr "nadmiarowe dane za koñcem listy w³asno¶ci"
++msgstr "nadmiarowe dane za końcem listy własności"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:1606
 +#, c-format
 +msgid "could not get size for file '%s'"
-+msgstr "nie mo¿na odczytaæ rozmiaru pliku '%s'"
++msgstr "nie można odczytać rozmiaru pliku '%s'"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:1619
 +#, c-format
 +msgid "error reading from file '%s'"
-+msgstr "b³±d podczas czytania z pliku '%s'"
++msgstr "błąd podczas czytania z pliku '%s'"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:1671
 +#, c-format
 +msgid "mkstemp (%s) failed"
-+msgstr "mkstemp (%s) nie powiod³o siê"
++msgstr "mkstemp (%s) nie powiodło się"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:1682
 +#, c-format
 +msgid "mktemp (%s) failed"
-+msgstr "mktemp (%s) nie powiod³o siê"
++msgstr "mktemp (%s) nie powiodło się"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:1693
 +#, c-format
 +msgid "open (%s) failed"
-+msgstr "open (%s) nie powiod³o siê"
++msgstr "open (%s) nie powiodło się"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:1700
 +#, c-format
 +msgid "writing to file: %s failed"
-+msgstr "zapis do pliku: %s nie powiód³ siê"
++msgstr "zapis do pliku: %s nie powiódł się"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:1708
 +#, c-format
 +msgid "fclose (%s) failed"
-+msgstr "fclose (%s) nie powiod³o siê"
++msgstr "fclose (%s) nie powiodło się"
 +
 +#: ../../WINGs/proplist.c:1717
 +#, c-format
 +msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
-+msgstr "rename ('%s' na '%s') nie powiod³o siê"
++msgstr "rename ('%s' na '%s') nie powiodło się"
 +
 +#. something happened with the file. just overwrite it
 +#: ../../WINGs/userdefaults.c:188 ../../WINGs/userdefaults.c:204
 +#, c-format
 +msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
-+msgstr "nie mo¿na odczytaæ domeny z pliku '%s' podczas synchronizacji"
++msgstr "nie można odczytać domeny z pliku '%s' podczas synchronizacji"
 +
-+#: ../../WINGs/wcolor.c:224 ../../WINGs/wcolor.c:236 ../../WINGs/wcolor.c:275
-+#: ../../WINGs/wcolor.c:316
++#: ../../WINGs/wcolor.c:237 ../../WINGs/wcolor.c:249 ../../WINGs/wcolor.c:288
++#: ../../WINGs/wcolor.c:329
 +#, c-format
 +msgid "could not allocate %s color"
-+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ koloru %s"
++msgstr "nie można przydzielić koloru %s"
 +
-+#: ../../WINGs/wcolor.c:224
++#: ../../WINGs/wcolor.c:237
 +msgid "white"
-+msgstr "bia³ego"
++msgstr "białego"
 +
-+#: ../../WINGs/wcolor.c:236
++#: ../../WINGs/wcolor.c:249
 +msgid "black"
 +msgstr "czarnego"
 +
-+#: ../../WINGs/wcolor.c:275
++#: ../../WINGs/wcolor.c:288
 +msgid "gray"
 +msgstr "szarego"
 +
-+#: ../../WINGs/wcolor.c:316
++#: ../../WINGs/wcolor.c:329
 +msgid "dark gray"
 +msgstr "ciemnoszarego"
 +
@@ -228,7 +230,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:610 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2829
 +msgid "Brightness"
-+msgstr "Jasno¶æ"
++msgstr "Jasność"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:612 ../../WINGs/wcolorpanel.c:688
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:721 ../../WINGs/wcolorpanel.c:755
@@ -238,7 +240,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2867 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2903
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3745
 +msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
-+msgstr "Panel Kolorów: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci"
++msgstr "Panel Kolorów: Nie można przydzielić pamięci"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:685 ../../WINGs/wcolorpanel.c:686
 +msgid "Red"
@@ -262,7 +264,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:880 ../../WINGs/wcolorpanel.c:881
 +msgid "Yellow"
-+msgstr "¯ó³ty"
++msgstr "Żółty"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:915 ../../WINGs/wcolorpanel.c:916
 +msgid "Black"
@@ -283,12 +285,12 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1033 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1081
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1098
 +msgid "Rename..."
-+msgstr "Zmieñ nazwê..."
++msgstr "Zmień nazwę..."
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1034 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1082
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1099 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326
 +msgid "Remove"
-+msgstr "Usuñ"
++msgstr "Usuń"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1035
 +msgid "Copy"
@@ -321,35 +323,35 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1236
 +#, c-format
 +msgid "Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
-+msgstr "Panel Koloru: Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s potrzebnego do zapisania ustawieñ"
++msgstr "Panel Koloru: Nie można utworzyć katalogu %s potrzebnego do zapisania ustawień"
 +
 +#. Delete the file, it doesn't belong here
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1242 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3216
 +msgid "File Error"
-+msgstr "B³±d plikowy"
++msgstr "Błąd plikowy"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1243
 +msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
-+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu z ustawieniami Panelu Koloru"
++msgstr "Nie można utworzyć katalogu z ustawieniami Panelu Koloru"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1244 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3218 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:650
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
-+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:974 ../../WINGs/wfontpanel.c:751
++#: ../../WINGs/wfilepanel.c:974 ../../WINGs/wfontpanel.c:591
 +msgid "OK"
 +msgstr "OK"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1250 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1286
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1304
 +msgid "Color Panel: Could not find file"
-+msgstr "Panel Koloru: Nie mo¿na odnale¼æ pliku"
++msgstr "Panel Koloru: Nie można odnaleźć pliku"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1491 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1556
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1620
 +msgid "Color Panel: X failed request"
-+msgstr "Panel Koloru: ¿±danie X nie powiod³o siê"
++msgstr "Panel Koloru: żądanie X nie powiodło się"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2865
 +msgid "Saturation"
@@ -357,32 +359,32 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2901
 +msgid "Hue"
-+msgstr "Odcieñ"
++msgstr "Odcień"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3151
 +msgid "Open Palette"
-+msgstr "Otwórz paletê"
++msgstr "Otwórz paletę"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213
 +msgid "Invalid file format !"
-+msgstr "B³êdny format pliku!"
++msgstr "Błędny format pliku!"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3215
 +#, c-format
 +msgid "can't remove file %s"
-+msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku %s"
++msgstr "nie można usunąć pliku %s"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3217
 +msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
-+msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku z katalogu ustawieñ!"
++msgstr "Nie można usunąć pliku z katalogu ustawień!"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3244
 +msgid "Rename"
-+msgstr "Zmieñ nazwê"
++msgstr "Zmień nazwę"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3244
 +msgid "Rename palette to:"
-+msgstr "Zmieñ nazwê palety na:"
++msgstr "Zmień nazwę palety na:"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245 ../../WINGs/wfilepanel.c:259
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
@@ -392,7 +394,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +#. Careful, this palette exists already
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3261 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
 +msgid "Warning"
-+msgstr "Ostrze¿enie"
++msgstr "Ostrzeżenie"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262
 +msgid ""
@@ -400,9 +402,9 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +"\n"
 +"Overwrite ?"
 +msgstr ""
-+"Paleta ju¿ istnieje!\n"
++"Paleta już istnieje!\n"
 +"\n"
-+"Nadpisaæ?"
++"Nadpisać?"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326
 +msgid "No"
@@ -415,11 +417,11 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3294
 +#, c-format
 +msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n"
-+msgstr "Nie mo¿na zmieniæ nazwy palety %s na %s\n"
++msgstr "Nie można zmienić nazwy palety %s na %s\n"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3320
 +msgid "This will permanently remove the palette "
-+msgstr "To trwale usunie paletê "
++msgstr "To trwale usunie paletę "
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3323
 +msgid ""
@@ -429,31 +431,31 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +msgstr ""
 +".\n"
 +"\n"
-+"Na pewno usun±æ tê paletê?"
++"Na pewno usunąć tę paletę?"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3348
 +#, c-format
 +msgid "Couldn't remove palette %s\n"
-+msgstr "Nie mo¿na usun±æ palety %s\n"
++msgstr "Nie można usunąć palety %s\n"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3647
 +#, c-format
 +msgid "Could not open %s"
-+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
++msgstr "Nie można otworzyć %s"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3654
 +#, c-format
 +msgid "Could not create %s"
-+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
++msgstr "Nie można utworzyć %s"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3665
 +#, c-format
 +msgid "Write error on file %s"
-+msgstr "B³±d zapisu pliku %s"
++msgstr "Błąd zapisu pliku %s"
 +
 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3710
 +msgid "Color Panel: Color unspecified"
-+msgstr "Panel Koloru: Nie okrelono koloru"
++msgstr "Panel Koloru: Nie określono koloru"
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:235
 +msgid "Name:"
@@ -461,7 +463,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:332 ../../WINGs/wfilepanel.c:396
 +msgid "Open"
-+msgstr "Otwórz"
++msgstr "Otwórz"
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:350 ../../WINGs/wfilepanel.c:402
 +msgid "Save"
@@ -470,21 +472,21 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:565
 +#, c-format
 +msgid "WINGs: could not open directory %s\n"
-+msgstr "WINGs: nie mo¿na otworzyæ katalogu %s\n"
++msgstr "WINGs: nie można otworzyć katalogu %s\n"
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:583
 +#, c-format
 +msgid "WINGs: could not stat %s\n"
-+msgstr "WINGs: nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n"
++msgstr "WINGs: nie można wykonać stat na %s\n"
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:650 ../../WINGs/wfilepanel.c:973
-+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:750
++#: ../../WINGs/wfontpanel.c:590
 +msgid "Error"
-+msgstr "B³±d"
++msgstr "Błąd"
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:661
 +msgid "Create Directory"
-+msgstr "Utwórz katalog"
++msgstr "Utwórz katalog"
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662
 +msgid "Enter directory name"
@@ -493,16 +495,16 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698 ../../WINGs/wfilepanel.c:737
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768 ../../WINGs/wfilepanel.c:796
 +msgid "Permission denied."
-+msgstr "Brak uprawnieñ."
++msgstr "Brak uprawnień."
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701
 +#, c-format
 +msgid "'%s' already exists."
-+msgstr "'%s' ju¿ istnieje."
++msgstr "'%s' już istnieje."
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:704
 +msgid "Path does not exist."
-+msgstr "¦cie¿ka nie istnieje."
++msgstr "Ścieżka nie istnieje."
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:734 ../../WINGs/wfilepanel.c:793
 +#, c-format
@@ -511,28 +513,28 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:741 ../../WINGs/wfilepanel.c:800
 +msgid "Insufficient memory available."
-+msgstr "Za ma³o dostêpnej pamiêci."
++msgstr "Za mało dostępnej pamięci."
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:804
 +#, c-format
 +msgid "'%s' is on a read-only filesystem."
-+msgstr "'%s' jest na systemie plików tylko do odczytu."
++msgstr "'%s' jest na systemie plików tylko do odczytu."
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:748 ../../WINGs/wfilepanel.c:780
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:807
 +#, c-format
 +msgid "Can not delete '%s'."
-+msgstr "Nie mo¿na usun±æ '%s'."
++msgstr "Nie można usunąć '%s'."
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:755
 +#, c-format
 +msgid "Delete directory %s ?"
-+msgstr "Usun±æ katalog %s?"
++msgstr "Usunąć katalog %s?"
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:759
 +#, c-format
 +msgid "Delete file %s ?"
-+msgstr "Usun±æ plik %s?"
++msgstr "Usunąć plik %s?"
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:771
 +#, c-format
@@ -547,7 +549,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:777
 +#, c-format
 +msgid "Directory '%s' is busy."
-+msgstr "Katalog '%s' jest w u¿yciu."
++msgstr "Katalog '%s' jest w użyciu."
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:790
 +#, c-format
@@ -557,7 +559,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:832
 +#, c-format
 +msgid "An error occured browsing '%s'."
-+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przegl±dania '%s'."
++msgstr "Wystąpił błąd podczas przeglądania '%s'."
 +
 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:836
 +#, c-format
@@ -568,139 +570,58 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WINGs/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/WINGs/
 +msgid "File does not exist."
 +msgstr "Plik nie istnieje."
 +
-+#: ../../WINGs/wfont.c:133 ../../WINGs/wfont.c:143
-+#, c-format
-+msgid "Invalid size specification '%s' in %s. Using default %d\n"
-+msgstr "B³êdne okre¶lenie rozmiaru '%s' w %s. U¿ycie domy¶lnego %d\n"
-+
-+#: ../../WINGs/wfont.c:187
-+#, c-format
-+msgid "the following character sets are missing in %s:"
-+msgstr "nastêpuj±cych zestawów znaków brakuje w %s:"
-+
-+#: ../../WINGs/wfont.c:193
-+#, c-format
-+msgid "the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets."
-+msgstr "³añcuch \"%s\" bêdzie u¿ywany zamiast wszystkich znaków z tych zestawów."
-+
-+#. is arial a good fallback for multibyte?
-+#: ../../WINGs/wfont.c:608 ../../WINGs/wfont.c:623
-+#, c-format
-+msgid "could not load font %s. Trying arial."
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ fontu %s. Próbowanie fontu arial."
-+
-+#: ../../WINGs/wfont.c:615
-+msgid "could not load antialiased font set. Reverting to standard font sets."
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ zestawu fontów z antyaliasingiem. Powrót do standardowych zestawów fontów."
-+
-+#: ../../WINGs/wfont.c:618
-+#, c-format
-+msgid "could not load FontSet %s. Trying fixed."
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ zestawu fontów %s. Próbowanie fontu fixed."
-+
-+#: ../../WINGs/wfont.c:630
-+msgid "could not load antialiased fonts. Reverting to normal fonts."
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ fontów z antyaliasingiem. Powrót do zwyk³ych fontów."
-+
-+#: ../../WINGs/wfont.c:633 ../../WINGs/wfont.c:644
-+#, c-format
-+msgid "could not load font %s. Trying fixed."
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ fontu %s. Próbowanie fontu fixed."
-+
-+#: ../../WINGs/wfont.c:638
-+#, c-format
-+msgid "could not load font set %s. Trying fixed."
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ zestawu fontów %s. Próbowanie fontu fixed."
-+
-+#: ../../WINGs/wfont.c:648
-+msgid "could not load fixed font!"
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ fontu fixed!"
-+
-+#: ../../WINGs/wfont.c:713 ../../WINGs/wfont.c:774 ../../WINGs/wfont.c:845
++#: ../../WINGs/wfont.c:40
 +#, c-format
-+msgid "Conversion to widechar failed (possible invalid multibyte sequence): '%s':(pos %d)\n"
-+msgstr "Konwersja do znaków wielobajtowych nie powiod³a siê (prawdopodobnie b³êdna sekwencja wielobajtowa): '%s':(poz %d)\n"
++msgid "invalid font: %s. Trying '%s'"
++msgstr "błędny font: %s. Próbowanie '%s'"
 +
-+#: ../../WINGs/wfont.c:896
++#: ../../WINGs/wfont.c:257 ../../WINGs/wfont.c:277
 +#, c-format
-+msgid "font description %s is too large."
-+msgstr "opis fontu %s jest zbyt du¿y."
++msgid "could not load font: %s."
++msgstr "nie można załadować fontu %s."
 +
-+#. // remove warning later. or maybe not
-+#: ../../WINGs/wfont.c:944
-+#, c-format
-+msgid "Invalid font specification: '%s'\n"
-+msgstr "B³êdne okre¶lenie fontu: '%s'\n"
++#. WMSetWidgetBackgroundColor(panel->win, WMWhiteColor(scr));
++#: ../../WINGs/wfontpanel.c:203
++msgid "Font Panel"
++msgstr "Panel fontów"
 +
-+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:235
-+msgid "Test!!!"
-+msgstr "Test!!!"
++#. font testing idiom (containing all 26 latin letters) - any pl equivalent?
++#: ../../WINGs/wfontpanel.c:239
++msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
++msgstr "AaĄąBbCćDdEeĘęFfGgHhIiJjKkLlŁłMmNnŃnOoÓoPpRrSsŚśTtUuVvWwYyZzŹźŻż"
 +
-+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:241
++#: ../../WINGs/wfontpanel.c:245
 +msgid "Family"
 +msgstr "Rodzina"
 +
-+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:252
++#: ../../WINGs/wfontpanel.c:256
 +msgid "Typeface"
-+msgstr "Krój"
++msgstr "Krój"
 +
-+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:263
++#: ../../WINGs/wfontpanel.c:267
 +msgid "Size"
 +msgstr "Rozmiar"
 +
-+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:282
++#: ../../WINGs/wfontpanel.c:286
 +msgid "Set"
 +msgstr "Ustaw"
 +
-+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:288
++#: ../../WINGs/wfontpanel.c:292
 +msgid "Revert"
 +msgstr "Cofnij"
 +
-+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:751
-+msgid "Could not retrieve font list"
-+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ listy fontów"
-+
-+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:765
-+#, c-format
-+msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid."
-+msgstr "nazwa fontu %s jest d³u¿sza ni¿ 256, wiêc jest niepoprawna."
-+
-+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:913
-+msgid "Roman"
-+msgstr "antykwa"
-+
-+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:916
-+msgid "Italic"
-+msgstr "kursywa"
-+
-+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:918
-+msgid "Oblique"
-+msgstr "uko¶ny"
-+
-+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:920
-+msgid "Rev Italic"
-+msgstr "odwr. kursywa"
-+
-+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:922
-+msgid "Rev Oblique"
-+msgstr "odwr. uko¶ny"
-+
-+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:928
-+msgid "Normal"
-+msgstr "normalny"
++#: ../../WINGs/wfontpanel.c:591
++msgid "Could not init font config library\n"
++msgstr "Nie można zainicjować biblioteki konfiguracji fontów\n"
 +
 +#: ../../WINGs/widgets.c:419
 +#, c-format
 +msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
-+msgstr "WINGs: nie mo¿na za³adowaæ pliku obrazów widgetów: %s"
-+
-+#: ../../WINGs/widgets.c:775
-+msgid "Text antialiasing is enabled in the configuration but the X server doesn't have the required capabilities (missing RENDER extension). Disabling text antialiasing."
-+msgstr "Antyaliasing tekstu jest w³±czony w konfiguracji, ale X serwer nie ma wymaganych mo¿liwo¶ci (brak rozszerzenie RENDER). Wy³±czenie antyaliasingu tekstu."
++msgstr "WINGs: nie można załadować pliku obrazów widgetów: %s"
 +
-+#: ../../WINGs/widgets.c:792
++#: ../../WINGs/widgets.c:770
 +msgid "could not load any fonts. Make sure your font installation and locale settings are correct."
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ ¿adnych fontów. Proszê siê upewniæ, ¿e instalacja fontów oraz ustawienia lokalne s± poprawne."
++msgstr "nie można załadować żadnych fontów. Proszę się upewnić, że instalacja fontów oraz ustawienia lokalne są poprawne."
 +
 +#: ../../WINGs/wruler.c:192
 +msgid "0   inches"
@@ -712,32 +633,35 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
  CLEANFILES = WPrefs.pot $(CATALOGS)
  
  EXTRA_DIST = bg.po ca.po cs.po de.po es.po et.po fi.po fr.po hr.po hu.po \
--      it.po ja.po ko.po pt.po ru.po sk.po zh_CN.po zh_TW.Big5.po
-+      it.po ja.po ko.po pt.po ru.po sk.po zh_CN.po zh_TW.Big5.po pl.po
+-      it.po ja.po ko.po pt.po ru.po sk.po zh_CN.po zh_TW.po
++      it.po ja.po ko.po pt.po ru.po sk.po zh_CN.po zh_TW.po pl.po
  
  POTFILES  = \
        $(top_builddir)/WPrefs.app/Appearance.c \
---- WindowMaker-CVS-20040321/WPrefs.app/po/pl.po.orig  1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
-+++ WindowMaker-CVS-20040321/WPrefs.app/po/pl.po       2004-04-24 19:30:52.573356992 +0200
-@@ -0,0 +1,2201 @@
+--- WindowMaker-0.92.0/WPrefs.app/po/pl.po.orig        1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ WindowMaker-0.92.0/WPrefs.app/po/pl.po     2006-02-02 23:30:28.932304750 +0100
+@@ -0,0 +1,2105 @@
 +# Polish translations for WPrefs.app.
 +# This file is distributed under the same license as the WPrefs package.
 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org.pl>, 2002, 2004.
 +#
++# vi: encoding=utf-8
++#
 +msgid ""
 +msgstr ""
-+"Project-Id-Version: WPrefs.app 0.45\n"
-+"POT-Creation-Date: 2004-04-24 19:13+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2004-04-24 19:20+0200\n"
++"Project-Id-Version: WPrefs.app 0.92.0\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
++"POT-Creation-Date: 2006-02-02 23:27+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2006-02-02 23:30+0100\n"
 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
-+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1154
 +msgid "Select File"
-+msgstr "Wybór pliku"
++msgstr "Wybór pliku"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
 +msgid "Focused Window"
@@ -749,12 +673,12 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1565
 +msgid "Owner of Focused Window"
-+msgstr "W³a¶ciciel okna aktywnego"
++msgstr "Właściciel okna aktywnego"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1570 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1893
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:408
++#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:108
 +msgid "Menu Title"
-+msgstr "Tytu³ menu"
++msgstr "Tytuł menu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1575 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1578
 +msgid "Normal Item"
@@ -762,11 +686,11 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1583
 +msgid "Disabled Item"
-+msgstr "Wy³±czony"
++msgstr "Wyłączony"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1595
 +msgid "Highlighted"
-+msgstr "Podwietlony"
++msgstr "Podświetlony"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1786
 +msgid "Texture"
@@ -774,15 +698,15 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1794
 +msgid "Titlebar of Focused Window"
-+msgstr "Pasek tytu³owy okna aktywnego"
++msgstr "Pasek tytułowy okna aktywnego"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1795
 +msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
-+msgstr "Pasek tytu³owy okna nieaktywnego"
++msgstr "Pasek tytułowy okna nieaktywnego"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1796
 +msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
-+msgstr "Pasek tytu³owy w³a¶ciciela aktywnego"
++msgstr "Pasek tytułowy właściciela aktywnego"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1797
 +msgid "Window Resizebar"
@@ -790,7 +714,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
 +msgid "Titlebar of Menus"
-+msgstr "Pasek tytu³owy menu"
++msgstr "Pasek tytułowy menu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1799
 +msgid "Menu Items"
@@ -798,15 +722,15 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1800
 +msgid "Icon Background"
-+msgstr "T³o ikony"
++msgstr "Tło ikony"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1815
 +msgid ""
 +"Double click in the texture you want to use\n"
 +"for the selected item."
 +msgstr ""
-+"Proszê klikn±æ na teksturze, która ma byæ\n"
-+"u¿ywana dla wybranego elementu."
++"Proszę kliknąć na teksturze, która ma być\n"
++"używana dla wybranego elementu."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1829
 +msgid "New"
@@ -818,11 +742,11 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1841
 +msgid "Extract..."
-+msgstr "Wyci±gnij..."
++msgstr "Wyciągnij..."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1845
 +msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
-+msgstr "Wyci±gniêcie tekstur(y) z pliku motywu lub stylu."
++msgstr "Wyciągnięcie tekstur(y) z pliku motywu lub stylu."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1855
 +msgid "Edit"
@@ -830,15 +754,15 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1858
 +msgid "Edit the highlighted texture."
-+msgstr "Edycja podwietlonej tekstury."
++msgstr "Edycja podświetlonej tekstury."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1318
 +msgid "Delete"
-+msgstr "Usuñ"
++msgstr "Usuń"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1870
 +msgid "Delete the highlighted texture."
-+msgstr "Usuniêcie pod¶wietlonej tekstury."
++msgstr "Usunięcie podświetlonej tekstury."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1883
 +msgid "Color"
@@ -846,15 +770,15 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1890
 +msgid "Focused Window Title"
-+msgstr "Tytu³ okna aktywnego"
++msgstr "Tytuł okna aktywnego"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1891
 +msgid "Unfocused Window Title"
-+msgstr "Tytu³ okna nieaktywnego"
++msgstr "Tytuł okna nieaktywnego"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1892
 +msgid "Owner of Focused Window Title"
-+msgstr "Tytu³ w³a¶ciciela okna aktywnego"
++msgstr "Tytuł właściciela okna aktywnego"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1894
 +msgid "Menu Item Text"
@@ -862,23 +786,23 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895
 +msgid "Disabled Menu Item Text"
-+msgstr "Tekst wy³±czonego elementu menu"
++msgstr "Tekst wyłączonego elementu menu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1896
 +msgid "Menu Highlight Color"
-+msgstr "Kolor podwietlenia menu"
++msgstr "Kolor podświetlenia menu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1897
 +msgid "Highlighted Menu Text Color"
-+msgstr "Kolor podwietlonego tekstu menu"
++msgstr "Kolor podświetlonego tekstu menu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
 +msgid "Background"
-+msgstr "T³o"
++msgstr "Tło"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1948 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1504
 +msgid "Browse..."
-+msgstr "Przegl±daj..."
++msgstr "Przeglądaj..."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1961
 +msgid "Options"
@@ -888,21 +812,21 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +msgid "Menu Style"
 +msgstr "Styl menu"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1996 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
++#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1996 ../../WPrefs.app/Configurations.c:241
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:253 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
-+#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
++#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:546
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:571
 +#, c-format
 +msgid "could not load icon file %s"
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ pliku ikony %s"
++msgstr "nie można załadować pliku ikony %s"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2010
 +msgid "Title Alignment"
-+msgstr "Wyrównanie tytu³u"
++msgstr "Wyrównanie tytułu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2017
 +msgid "Left"
@@ -911,7 +835,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2020 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
 +msgid "Center"
-+msgstr "Porodku"
++msgstr "Pośrodku"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2023
 +msgid "Right"
@@ -919,7 +843,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2247
 +msgid "Appearance Preferences"
-+msgstr "Ustawienia wygl±du"
++msgstr "Ustawienia wyglądu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2249
 +msgid ""
@@ -931,19 +855,19 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294
 +msgid "Extract Texture"
-+msgstr "Wyci±gnij teksturê"
++msgstr "Wyciągnij teksturę"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2314
 +msgid "Textures"
 +msgstr "Tekstury"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2325 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
++#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2325 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301
 +msgid "Close"
 +msgstr "Zamknij"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2330
 +msgid "Extract"
-+msgstr "Wyci±gnij"
++msgstr "Wyciągnij"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
@@ -951,409 +875,293 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
 +#, c-format
 +msgid "could not load icon %s"
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ ikony %s"
++msgstr "nie można załadować ikony %s"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
 +#, c-format
 +msgid "could not process icon %s:"
-+msgstr "nie mo¿na przetworzyæ ikony %s:"
++msgstr "nie można przetworzyć ikony %s:"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:188 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
 +#, c-format
 +msgid "could not load image file %s"
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ pliku obrazka %s"
++msgstr "nie można załadować pliku obrazka %s"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:202
 +msgid "Icon Slide Speed"
-+msgstr "Szybko¶æ animacji ikony"
++msgstr "Szybkość animacji ikony"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:208
 +msgid "Shade Animation Speed"
-+msgstr "Szybko¶æ animacji zas³aniania"
++msgstr "Szybkość animacji zasłaniania"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:270
 +msgid "Smooth Scaling"
-+msgstr "P³ynne skalowanie"
++msgstr "Płynne skalowanie"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
 +msgid ""
 +"Smooth scaled background images, neutralizing\n"
 +"the `pixelization' effect. This will slow\n"
 +"down loading of background images considerably."
 +msgstr ""
-+"P³ynne skalowanie obrazków w tle, neutralizuj±ce\n"
-+"efekt `pikselizacji'. Znacz±co spowalnia ³adowanie\n"
-+"obrazków t³a."
++"Płynne skalowanie obrazków w tle, neutralizujące\n"
++"efekt `pikselizacji'. Znacząco spowalnia ładowanie\n"
++"obrazków tła."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:312
 +msgid "Titlebar Style"
 +msgstr "Styl paska tyt."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
 +msgid "Animations and Sound"
-+msgstr "Animacje i d¼wiêk"
++msgstr "Animacje i dźwięk"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:356
 +msgid "Animations"
 +msgstr "Animacje"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:367
 +msgid ""
 +"Disable/enable animations such as those shown\n"
 +"for window miniaturization, shading etc."
 +msgstr ""
-+"Wy³±czenie/w³±czenie animacji, pokazywanych\n"
++"Wyłączenie/włączenie animacji, pokazywanych\n"
 +"przy zmniejszaniu okien, cieniowaniu itp."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:375
 +msgid "Superfluous"
 +msgstr "Nadmiarowe"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:386
 +msgid ""
 +"Disable/enable `superfluous' features and\n"
 +"animations. These include the `ghosting' of the\n"
 +"dock when it's being moved to another side and\n"
 +"the explosion animation when undocking icons."
 +msgstr ""
-+"Wy³±czenie/w³±czenie `nadmiarowych' efektów\n"
-+"i animacji. Zawieraj± one przyciemnianie doku\n"
-+"kiedy jest przesuwany na drug± stronê oraz\n"
-+"animacjê eksplozji przy usuwaniu ikon z doku."
++"Wyłączenie/włączenie `nadmiarowych' efektów\n"
++"i animacji. Zawierają one przyciemnianie doku\n"
++"kiedy jest przesuwany na drugą stronę oraz\n"
++"animację eksplozji przy usuwaniu ikon z doku."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396
 +msgid "Sounds"
-+msgstr "D¼wiêki"
++msgstr "Dźwięki"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:407
 +msgid ""
 +"Disable/enable support for sound effects played\n"
 +"for actions like shading and closing a window.\n"
 +"You will need a module distributed separately\n"
 +"for this. You can get it at:\n"
-+"http://shadowmere.student.utwente.nl/"
++"http://largo.windowmaker.org/files.php#WSoundServer"
 +msgstr ""
-+"Wy³±czenie/w³±czenie obs³ugi efektów d¼wiêkowych\n"
-+"odtwarzanych przy akcjach takich jak zas³anianie\n"
++"Wyłączenie/włączenie obsługi efektów dźwiękowych\n"
++"odtwarzanych przy akcjach takich jak zasłanianie\n"
 +"i zamykanie okien. Potrzebny jest do tego osobny\n"
-+"modu³, do ¶ci±gniêcia z:\n"
-+"http://shadowmere.student.utwente.nl/"
++"moduł, do ściągnięcia z:\n"
++"http://largo.windowmaker.org/files.php#WSoundServer"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:418
 +msgid ""
 +"Note: sound requires a module distributed\n"
 +"separately"
 +msgstr ""
-+"Uwaga: d¼wiêk wymaga modu³u\n"
++"Uwaga: dźwięk wymaga modułu\n"
 +"rozpowszechnianego osobno"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:428
 +msgid "Dithering colormap for 8bpp"
-+msgstr "Mapa kolorów dla ditheringu przy 8bpp"
++msgstr "Mapa kolorów dla ditheringu przy 8bpp"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:430
 +msgid ""
 +"Number of colors to reserve for Window Maker\n"
 +"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
 +msgstr ""
-+"Liczba kolorów zarezerwowanych dla Window Makera\n"
-+"na ekranach obs³uguj±cych tylko 8bpp (PseudoColor)."
++"Liczba kolorów zarezerwowanych dla Window Makera\n"
++"na ekranach obsługujących tylko 8bpp (PseudoColor)."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:437
 +msgid "Disable dithering in any visual/depth"
-+msgstr "Wy³±cz dithering przy ka¿dej palecie"
++msgstr "Wyłącz dithering przy każdej palecie"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:458
 +msgid ""
 +"More colors for\n"
 +"applications"
 +msgstr ""
-+"Wiêcej kolorów\n"
++"Więcej kolorów\n"
 +"dla aplikacji"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:465
 +msgid ""
 +"More colors for\n"
 +"Window Maker"
 +msgstr ""
-+"Wiêcej kolorów\n"
++"Więcej kolorów\n"
 +"dla WMakera"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:520
 +msgid "Other Configurations"
 +msgstr "Inne ustawienia"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
++#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:522
 +msgid ""
 +"Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
 +"toggling and number of colors to reserve for\n"
 +"Window Maker on 8bit displays."
 +msgstr ""
-+"Szybko¶ci animacji, style pasków tytu³owych, w³±czanie\n"
-+"ró¿nych opcji i ustawienie liczby kolorów\n"
++"Szybkości animacji, style pasków tytułowych, włączanie\n"
++"różnych opcji i ustawienie liczby kolorów\n"
 +"zarezerwowanych dla Window Makera przy 8bpp."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
-+msgid "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
-+msgstr "Wy³±cz miniokna (ikony dla pomniejszonych okien). Do u¿ywania z KDE/GNOME."
++#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
++msgid "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
++msgstr "Wyłącz miniokna (ikony dla pomniejszonych okien). Do używania z KDE/GNOME."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
++#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
 +msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
-+msgstr "Nie ustawiaj parametrów innych ni¿ WindowMakerowe (nie u¿ywaj xset)."
++msgstr "Nie ustawiaj parametrów innych niż WindowMakerowe (nie używaj xset)."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
++#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
 +msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
-+msgstr "Automatycznie zachowuj sesjê przy opuszczaniu Window Makera."
++msgstr "Automatycznie zachowuj sesję przy opuszczaniu Window Makera."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
++#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
 +msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
-+msgstr "U¿ywaj ZapiszPod w ramkach okien, ikonach, menu i innych obiektach."
++msgstr "Używaj ZapiszPod w ramkach okien, ikonach, menu i innych obiektach."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:82
-+msgid "Use Windoze style cycling."
-+msgstr "U¿ywaj prze³±czania w stylu Windoze."
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
++#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
 +msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
-+msgstr "Wy³±cz panel potwierdzenia dla polecenia Zabij."
++msgstr "Wyłącz panel potwierdzenia dla polecenia Zabij."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:84
++#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
 +msgid "Disable selection animation for selected icons."
-+msgstr "Wy³±cz animacjê wyboru dla zaznaczonych ikon."
++msgstr "Wyłącz animację wyboru dla zaznaczonych ikon."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:85
++#: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
 +msgid "Smooth font edges (needs restart)."
-+msgstr "G³adkie krawêdzie fontów (wymagaj± restartu)."
++msgstr "Gładkie krawędzie fontów (wymagają restartu)."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:86
-+msgid "Launch applications and restore windows with a single click"
-+msgstr "Uruchamiaj aplikacje i odtwarzaj okna pojedynczym klikniêciem"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:126
++#: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
 +msgid "Expert User Preferences"
-+msgstr "Ustawienia zaawansowanego u¿ytkownika"
++msgstr "Ustawienia zaawansowanego użytkownika"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:128
++#: ../../WPrefs.app/Expert.c:119
 +msgid ""
 +"Options for people who know what they're doing...\n"
 +"Also have some other misc. options."
 +msgstr ""
-+"Opcje dla ludzi, którzy wiedz±, co robi±...\n"
-+"Zawieraj± trochê innych, ró¿nych opcji."
++"Opcje dla ludzi, którzy wiedzą, co robią...\n"
++"Zawierają trochę innych, różnych opcji."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
 +#, c-format
 +msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
-+msgstr "b³êdna warto¶æ %s opcji FocusMode. U¿ycie domy¶lnego Manual"
++msgstr "błędna wartość %s opcji FocusMode. Użycie domyślnego Manual"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
 +#, c-format
 +msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
-+msgstr "b³êdna warto¶æ %s opcji ColormapMode. U¿ycie domy¶lnego Auto"
++msgstr "błędna wartość %s opcji ColormapMode. Użycie domyślnego Auto"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
 +msgid "Input Focus Mode"
-+msgstr "Sposób uaktywniania"
++msgstr "Sposób uaktywniania"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
-+msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
-+msgstr "Rêczny: klikniêcie na okno powoduje przekazanie klawiatury"
++msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus."
++msgstr "Ręczny: kliknięcie na okno powoduje przekazanie klawiatury."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
-+msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
-+msgstr "Automatyczny: klawiaturê przejmuje okienko pod kursorem myszy"
++msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
++msgstr "Automatyczny: klawiaturę przejmuje okienko pod kursorem myszy."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
 +msgid "Install colormap in the window..."
-+msgstr "U¿ywanie mapy kolorów okna..."
++msgstr "Używanie mapy kolorów okna..."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
 +msgid "...that has the input focus."
-+msgstr "...które jest aktywne."
++msgstr "...które jest aktywne."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
-+msgid "...that is under the mouse pointer."
-+msgstr "...które jest pod kursorem myszy."
++msgid "...that's under the mouse pointer."
++msgstr "...które jest pod kursorem myszy."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
 +msgid "Automatic Window Raise Delay"
-+msgstr "Opó¼n. automat. podnoszenia okien"
++msgstr "Opóźn. automat. podnoszenia okien"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
 +msgid "msec"
 +msgstr "msek"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
-+msgid ""
-+"Do not let applications receive\n"
-+"the click used to focus windows."
-+msgstr ""
-+"Nie pozwalanie aplikacjom na\n"
-+"odebranie klikniêcia uaktywniaj±cego."
++msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
++msgstr "Nie pozwalaj aplikacjom na odebranie kliknięcia uaktywniającego."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
-+msgid ""
-+"Automatically focus new\n"
-+"windows."
-+msgstr ""
-+"Automatycznie uaktywniaj\n"
-+"nowe okna."
++msgid "Automatically focus new windows."
++msgstr "Automatycznie uaktywniaj nowe okna."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
 +msgid "Window Focus Preferences"
-+msgstr "Ustawienia aktywnoci okien"
++msgstr "Ustawienia aktywności okien"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
 +msgid ""
 +"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
 +"policy for 8bpp displays and other related options."
 +msgstr ""
-+"Sposób przejmowania klawiatury, prze³±czania mapy\n"
-+"kolorów przy 8bpp i inne podobne opcje."
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:400 ../../WPrefs.app/Font.c:1872
-+msgid "Window Title Font"
-+msgstr "Font tytu³u okna"
++"Sposób przejmowania klawiatury, przełączania mapy\n"
++"kolorów przy 8bpp i inne podobne opcje."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:404
-+msgid "Display"
-+msgstr "Wy¶wietl"
++#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:107
++msgid "Window Title"
++msgstr "Tytuł okna"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:412
-+msgid "Menu Item"
-+msgstr "Element menu"
++#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:109
++msgid "Menu Text"
++msgstr "Tekst menu"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:418
-+msgid "Clip title"
-+msgstr "Tytu³ spinacza"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:422
++#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:110
 +msgid "Icon Title"
-+msgstr "Tytu³ ikony"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:726
-+msgid "error capturing \"original\" tile image"
-+msgstr "b³±d przy ³apaniu \"oryginalnego\" obrazu"
++msgstr "Tytuł ikony"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1130
-+msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
-+msgstr "Nie mo¿na znale¼æ pliku informacji o fontach WPrefs.app/font.data"
++#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:111
++msgid "Clip Title"
++msgstr "Tytuł spinacza"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1136
-+msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
-+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku informacji o fontach WPrefs.app/font.data"
++#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:112
++msgid "Desktop Caption"
++msgstr "Podpis pulpitu"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1147
-+msgid ""
-+"Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
-+"Encodings data not found."
-+msgstr ""
-+"B³êdne dane w pliku informacji o fontach WPrefs.app/font.data.\n"
-+"Nie znaleziono danych dotycz±cych kodowania."
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1152
-+msgid "Current"
-+msgstr "Bie¿±cy"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1197 ../../WPrefs.app/Menu.c:1592
-+#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
-+#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:615 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
-+#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:801
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:844
-+msgid "Error"
-+msgstr "B³±d"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1197 ../../WPrefs.app/Font.c:1307
-+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1592 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142
-+#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:616
-+#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:697 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1529
-+#: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:783
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:795 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:801
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:808 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:844 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
-+msgid "OK"
-+msgstr "OK"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1307 ../../WPrefs.app/Menu.c:1627
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:808
-+msgid "Warning"
-+msgstr "Ostrze¿enie"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1503 ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
-+msgid "Yes"
-+msgstr "Tak"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1507
-+msgid "Auto"
-+msgstr "Automatycznie"
++#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:692
++msgid "Sample Text"
++msgstr "Przykładowy tekst"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1873
-+msgid "Large Display Font"
-+msgstr "Du¿y font"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1874
-+msgid "Menu Title Font"
-+msgstr "Font tytu³u menu"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1875
-+msgid "Menu Item Font"
-+msgstr "Font elementu menu"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1876
-+msgid "Clip Title Font"
-+msgstr "Font tytu³u spinacza"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1877
-+msgid "Icon Title Font"
-+msgstr "Font tytu³u ikony"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1887
-+msgid "MultiByte"
-+msgstr "Wielobajtowy"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1901
-+msgid "Default Font Encodings"
-+msgstr "Domy¶lne kodowania fontów"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1917
-+msgid "Smooth Fonts"
-+msgstr "G³adkie fonty"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1918
-+msgid ""
-+"Smooth Font edges for the eye candy\n"
-+"requires a restart after saving"
-+msgstr ""
-+"G³adkie krawêdzie fontów dla ³adnego wygl±du\n"
-+"wymagaj± restartu po zapisaniu"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1927
-+msgid "Font Set"
-+msgstr "Zestaw fontów"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1957
-+msgid "Add..."
-+msgstr "Dodaj..."
++#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:710
++msgid "Family"
++msgstr "Rodzina"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1963 ../../WPrefs.app/Font.c:1999
-+msgid "Change..."
-+msgstr "Zmieñ..."
++#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:739
++msgid "Style"
++msgstr "Styl"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:1969 ../../WPrefs.app/Paths.c:284
-+#: ../../WPrefs.app/Paths.c:315
-+msgid "Remove"
-+msgstr "Usuñ"
++#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:742
++msgid "Size"
++msgstr "Rozmiar"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:2095
-+msgid "Font Preferences"
-+msgstr "Ustawienia fontów"
++#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:780
++msgid "Font Configuration"
++msgstr "Ustawienia fontów"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Font.c:2096
-+msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
-+msgstr "Ustawienia fontów dla okien, menu itp."
++#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:782
++msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc."
++msgstr "Ustawienia fontów dla pasków tytułowych Window Makera, menu itp."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
 +msgid "Icon Positioning"
@@ -1382,11 +1190,11 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
 +msgid "Auto-arrange icons"
-+msgstr "Automatyczne wyrównywanie ikon"
++msgstr "Automatyczne wyrównywanie ikon"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
 +msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
-+msgstr "Trzymanie ikon i miniokien wyrównanych ca³y czas."
++msgstr "Trzymanie ikon i miniokien wyrównanych cały czas."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
 +msgid "Omnipresent miniwindows"
@@ -1413,20 +1221,20 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
 +"area, sizes of icons, miniaturization animation style."
 +msgstr ""
-+"Opcje obs³ugi ikon/miniokien. Miejsce umieszczania\n"
-+"ikon, rozmiary ikon, sposób animacji pomniejszania."
++"Opcje obsługi ikon/miniokien. Miejsce umieszczania\n"
++"ikon, rozmiary ikon, sposób animacji pomniejszania."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
 +msgid "Initial Key Repeat"
-+msgstr "Pocz±tkowe opó¼nienie powtarzania klawiszy"
++msgstr "Początkowe opóźnienie powtarzania klawiszy"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
 +msgid "Key Repeat Rate"
-+msgstr "Czêstotliwo¶æ powtarzania klawiszy"
++msgstr "Częstotliwość powtarzania klawiszy"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
 +msgid "Type here to test"
-+msgstr "Tutaj mo¿na sprawdzaæ"
++msgstr "Tutaj można sprawdzać"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
 +msgid "Keyboard Preferences"
@@ -1434,243 +1242,259 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
 +msgid "Not done"
-+msgstr "Nie skoñczone"
++msgstr "Nie skończone"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:307 ../../WPrefs.app/Menu.c:360
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:310 ../../WPrefs.app/Menu.c:360
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1535 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
 +msgid "Cancel"
 +msgstr "Anuluj"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:308
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:311
 +msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
-+msgstr "Proszê nacisn±æ klawisz(e) skrótu lub klikn±æ Anuluj aby przerwaæ."
++msgstr "Proszę nacisnąć klawisz(e) skrótu lub kliknąć Anuluj aby przerwać."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:575 ../../WPrefs.app/Menu.c:371
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:331
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:584 ../../WPrefs.app/Menu.c:371
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:830
 +msgid "Capture"
-+msgstr "Z³ap"
++msgstr "Złap"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:329
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:583
-+msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
-+msgstr "Klikniêcie Z³ap pozwala interaktywnie zdefiniowaæ klawisz skrótu."
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:332
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:592
++msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
++msgstr "Kliknięcie Złap pozwala interaktywnie zdefiniować klawisz skrótu."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:486
 +msgid "Actions"
 +msgstr "Akcje"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:497
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500
 +msgid "Open applications menu"
 +msgstr "Otworzenie menu aplikacji"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:498
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
 +msgid "Open window list menu"
-+msgstr "Otworzenie menu z list± okien"
++msgstr "Otworzenie menu z listą okien"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502
 +msgid "Open window commands menu"
-+msgstr "Otworzenie menu poleceñ dla okna"
++msgstr "Otworzenie menu poleceń dla okna"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
 +msgid "Hide active application"
 +msgstr "Ukrycie aktywnej aplikacji"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504
 +msgid "Hide other applications"
 +msgstr "Ukrycie innej aplikacji"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505
 +msgid "Miniaturize active window"
 +msgstr "Pomniejszenie aktywnego okna"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506
 +msgid "Close active window"
-+msgstr "Zamkniêcie aktywnego okna"
++msgstr "Zamknięcie aktywnego okna"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507
 +msgid "Maximize active window"
-+msgstr "Powiêkszenie aktywnego okna"
++msgstr "Powiększenie aktywnego okna"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508
 +msgid "Maximize active window vertically"
-+msgstr "Pionowe powiêkszenie aktywnego okna"
++msgstr "Pionowe powiększenie aktywnego okna"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
 +msgid "Maximize active window horizontally"
-+msgstr "Poziome powiêkszenie aktywnego okna"
++msgstr "Poziome powiększenie aktywnego okna"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
 +msgid "Raise active window"
 +msgstr "Podniesienie aktywnego okna"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
 +msgid "Lower active window"
 +msgstr "Opuszczenie aktywnego okna"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
 +msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
 +msgstr "Podniesienie/opuszczenie okna pod kursorem myszy"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513
 +msgid "Shade active window"
-+msgstr "Zas³oniêcie aktywnego okna"
++msgstr "Zasłonięcie aktywnego okna"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
 +msgid "Move/Resize active window"
-+msgstr "Przesuniêcie/zmiana rozmiaru aktywnego okna"
++msgstr "Przesunięcie/zmiana rozmiaru aktywnego okna"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515
 +msgid "Select active window"
 +msgstr "Wybranie aktywnego okna"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
 +msgid "Focus next window"
-+msgstr "Prze³±czenie na nastêpne okno"
++msgstr "Przełączenie na następne okno"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517
 +msgid "Focus previous window"
-+msgstr "Prze³±czenie na poprzednie okno"
++msgstr "Przełączenie na poprzednie okno"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518
 +msgid "Switch to next workspace"
-+msgstr "Prze³±czenie na nastêpny pulpit"
++msgstr "Przełączenie na następny pulpit"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
 +msgid "Switch to previous workspace"
-+msgstr "Prze³±czenie na poprzedni pulpit"
++msgstr "Przełączenie na poprzedni pulpit"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520
 +msgid "Switch to next ten workspaces"
-+msgstr "Prze³±czenie na nastêpne 10 pulpitów"
++msgstr "Przełączenie na następne 10 pulpitów"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
 +msgid "Switch to previous ten workspaces"
-+msgstr "Prze³±czenie na poprzednie 10 pulpitów"
++msgstr "Przełączenie na poprzednie 10 pulpitów"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522
 +msgid "Switch to workspace 1"
-+msgstr "Prze³±czenie na pulpit 1"
++msgstr "Przełączenie na pulpit 1"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
 +msgid "Switch to workspace 2"
-+msgstr "Prze³±czenie na pulpit 2"
++msgstr "Przełączenie na pulpit 2"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524
 +msgid "Switch to workspace 3"
-+msgstr "Prze³±czenie na pulpit 3"
++msgstr "Przełączenie na pulpit 3"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
 +msgid "Switch to workspace 4"
-+msgstr "Prze³±czenie na pulpit 4"
++msgstr "Przełączenie na pulpit 4"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526
 +msgid "Switch to workspace 5"
-+msgstr "Prze³±czenie na pulpit 5"
++msgstr "Przełączenie na pulpit 5"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527
 +msgid "Switch to workspace 6"
-+msgstr "Prze³±czenie na pulpit 6"
++msgstr "Przełączenie na pulpit 6"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528
 +msgid "Switch to workspace 7"
-+msgstr "Prze³±czenie na pulpit 7"
++msgstr "Przełączenie na pulpit 7"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529
 +msgid "Switch to workspace 8"
-+msgstr "Prze³±czenie na pulpit 8"
++msgstr "Przełączenie na pulpit 8"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530
 +msgid "Switch to workspace 9"
-+msgstr "Prze³±czenie na pulpit 9"
++msgstr "Przełączenie na pulpit 9"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531
 +msgid "Switch to workspace 10"
-+msgstr "Prze³±czenie na pulpit 10"
++msgstr "Przełączenie na pulpit 10"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532
 +msgid "Shortcut for window 1"
-+msgstr "Skrót dla okna 1"
++msgstr "Skrót dla okna 1"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533
 +msgid "Shortcut for window 2"
-+msgstr "Skrót dla okna 2"
++msgstr "Skrót dla okna 2"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534
 +msgid "Shortcut for window 3"
-+msgstr "Skrót dla okna 3"
++msgstr "Skrót dla okna 3"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
 +msgid "Shortcut for window 4"
-+msgstr "Skrót dla okna 4"
++msgstr "Skrót dla okna 4"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536
 +msgid "Shortcut for window 5"
-+msgstr "Skrót dla okna 5"
++msgstr "Skrót dla okna 5"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537
 +msgid "Shortcut for window 6"
-+msgstr "Skrót dla okna 6"
++msgstr "Skrót dla okna 6"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538
 +msgid "Shortcut for window 7"
-+msgstr "Skrót dla okna 7"
++msgstr "Skrót dla okna 7"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539
 +msgid "Shortcut for window 8"
-+msgstr "Skrót dla okna 8"
++msgstr "Skrót dla okna 8"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540
 +msgid "Shortcut for window 9"
-+msgstr "Skrót dla okna 9"
++msgstr "Skrót dla okna 9"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
 +msgid "Shortcut for window 10"
-+msgstr "Skrót dla okna 10"
++msgstr "Skrót dla okna 10"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542
 +msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
-+msgstr "Prze³±czenie na nastêpny ekran/monitor"
++msgstr "Przełączenie na następny ekran/monitor"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544
++msgid "Move VirtualDesktop to next left edge"
++msgstr "Przeniesienie wirtualnego pulpitu do następnego lewego brzegu"
++
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:545
++msgid "Move VirtualDesktop to next right edge"
++msgstr "Przeniesienie wirtualnego pulpitu do następnego prawego brzegu"
++
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546
++msgid "Move VirtualDesktop to next top edge"
++msgstr "Przeniesienie wirtualnego pulpitu do następnego górnego brzegu"
++
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:547
++msgid "Move VirtualDesktop to next bottom edge"
++msgstr "Przeniesienie wirtualnego pulpitu do następnego dolnego brzegu"
++
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:549
 +msgid "Raise Clip"
 +msgstr "Podniesienie Spinacza"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:550
 +msgid "Lower Clip"
 +msgstr "Opuszczenie Spinacza"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:551
 +msgid "Raise/Lower Clip"
 +msgstr "Podniesienie/opuszczenie Spinacza"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:553
 +msgid "Toggle keyboard language"
-+msgstr "Prze³±czenie jêzyka klawiatury"
++msgstr "Przełączenie języka klawiatury"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:558
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:567
 +msgid "Shortcut"
-+msgstr "Skrót"
++msgstr "Skrót"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:569 ../../WPrefs.app/Menu.c:836
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:578 ../../WPrefs.app/Menu.c:836
 +msgid "Clear"
-+msgstr "Wyczy¶æ"
++msgstr "Wyczyść"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:631
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:640
 +msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
-+msgstr "Ustawienia skrótów klawiszowych"
++msgstr "Ustawienia skrótów klawiszowych"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633
++#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:642
 +msgid ""
 +"Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
 +"as changing workspaces and opening menus."
 +msgstr ""
-+"Zmiana skrótów klawiszowych dla akcji takich\n"
-+"jak prze³±czanie pulpitów i otwieranie menu."
++"Zmiana skrótów klawiszowych dla akcji takich\n"
++"jak przełączanie pulpitów i otwieranie menu."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:278
 +msgid "Select Program"
-+msgstr "Wybór programu"
++msgstr "Wybór programu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:510
 +msgid "New Items"
@@ -1678,11 +1502,11 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
 +msgid "Sample Commands"
-+msgstr "Przyk³adowe polecenia"
++msgstr "Przykładowe polecenia"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
 +msgid "Sample Submenus"
-+msgstr "Przyk³adowe podmenu"
++msgstr "Przykładowe podmenu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:526
 +msgid "Run Program"
@@ -1690,7 +1514,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:527
 +msgid "Internal Command"
-+msgstr "Polecenia wewnêtrzne"
++msgstr "Polecenia wewnętrzne"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
 +msgid "Submenu"
@@ -1698,7 +1522,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
 +msgid "External Submenu"
-+msgstr "Zewnêtrzne podmenu"
++msgstr "Zewnętrzne podmenu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
 +msgid "Generated Submenu"
@@ -1706,11 +1530,11 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
 +msgid "Directory Contents"
-+msgstr "Zawarto¶æ katalogu"
++msgstr "Zawartość katalogu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:532
 +msgid "Workspace Menu"
-+msgstr "Menu pulpitów"
++msgstr "Menu pulpitów"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
 +msgid "Window List Menu"
@@ -1767,7 +1591,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857
 +msgid "Exit Window Maker"
-+msgstr "Zakoñcz Window Makera"
++msgstr "Zakończ Window Makera"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
 +msgid "Debian Menu"
@@ -1787,11 +1611,11 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
 +msgid "Bg Images (scale)"
-+msgstr "Obrazki t³a (skalowane)"
++msgstr "Obrazki tła (skalowane)"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:627
 +msgid "Bg Images (tile)"
-+msgstr "Obrazki t³a (powtarzane)"
++msgstr "Obrazki tła (powtarzane)"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:632
 +msgid "Assorted XTerms"
@@ -1799,27 +1623,27 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:634
 +msgid "XTerm Yellow on Blue"
-+msgstr "XTerm ¿ó³ty na czarnym"
++msgstr "XTerm żółty na czarnym"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:637
 +msgid "XTerm White on Black"
-+msgstr "XTerm bia³y na czarnym"
++msgstr "XTerm biały na czarnym"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:640
 +msgid "XTerm Black on White"
-+msgstr "XTerm czarny na bia³ym"
++msgstr "XTerm czarny na białym"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:643
 +msgid "XTerm Black on Beige"
-+msgstr "XTerm czarny na be¿owym"
++msgstr "XTerm czarny na beżowym"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:646
 +msgid "XTerm White on Green"
-+msgstr "XTerm bia³y na zielonym"
++msgstr "XTerm biały na zielonym"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:649
 +msgid "XTerm White on Olive"
-+msgstr "XTerm bia³y na oliwkowym"
++msgstr "XTerm biały na oliwkowym"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:652
 +msgid "XTerm Blue on Blue"
@@ -1827,7 +1651,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:655
 +msgid "XTerm BIG FONTS"
-+msgstr "XTerm Z DU¯YMI FONTAMI"
++msgstr "XTerm Z DUŻYMI FONTAMI"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:677
 +msgid "Program to Run"
@@ -1835,7 +1659,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:687
 +msgid "Browse"
-+msgstr "Przegl±daj"
++msgstr "Przeglądaj"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:698
 +msgid "Run the program inside a Xterm"
@@ -1843,7 +1667,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:708
 +msgid "Path for Menu"
-+msgstr "¦cie¿ka dla Menu"
++msgstr "Ścieżka dla Menu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
 +msgid ""
@@ -1854,8 +1678,8 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"or\n"
 +"/usr/X11R6/bin ~/xbin"
 +msgstr ""
-+"¦cie¿ka dla pliku zawieraj±cego menu lub listê\n"
-+"katalogów z programami, które maj± byæ podane\n"
++"Ścieżka dla pliku zawierającego menu lub listę\n"
++"katalogów z programami, które mają być podane\n"
 +"w menu. Np.: ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
 +"lub\n"
 +"/usr/X11R6/bin ~/xbin"
@@ -1869,28 +1693,28 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"Enter a command that outputs a menu\n"
 +"definition to stdout when invoked."
 +msgstr ""
-+"Polecenie, które po uruchomieniu podaje\n"
-+"definicjê menu na standardowe wyj¶cie."
++"Polecenie, które po uruchomieniu podaje\n"
++"definicję menu na standardowe wyjście."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
 +msgid ""
 +"Cache menu contents after opening for\n"
 +"the first time"
 +msgstr ""
-+"Buforuj zawarto¶æ menu po otworzeniu go\n"
++"Buforuj zawartość menu po otworzeniu go\n"
 +"po raz pierwszy"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
 +msgid "Command to Open Files"
-+msgstr "Polecenie do otwierania plików"
++msgstr "Polecenie do otwierania plików"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:783
 +msgid ""
 +"Enter the command you want to use to open the\n"
 +"files in the directories listed below."
 +msgstr ""
-+"Polecenie, które ma byæ u¿ywane do otwierania\n"
-+"plików w podanych ni¿ej katalogach."
++"Polecenie, które ma być używane do otwierania\n"
++"plików w podanych niżej katalogach."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
 +msgid "Directories with Files"
@@ -1898,27 +1722,27 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
 +msgid "Strip extensions from file names"
-+msgstr "Usuñ rozszerzenia z nazw plików"
++msgstr "Usuń rozszerzenia z nazw plików"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
 +msgid "Keyboard Shortcut"
-+msgstr "Skrót klawiszowy"
++msgstr "Skrót klawiszowy"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:853
 +msgid "Arrange Icons"
-+msgstr "Wyrównaj ikony"
++msgstr "Wyrównaj ikony"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:854
 +msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
-+msgstr "Ukryj wszystkie okna oprócz aktywnego"
++msgstr "Ukryj wszystkie okna oprócz aktywnego"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:855
 +msgid "Show All Windows"
-+msgstr "Poka¿ wszystkie okna"
++msgstr "Pokaż wszystkie okna"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:858
 +msgid "Exit X Session"
-+msgstr "Zakoñcz sesjê X"
++msgstr "Zakończ sesję X"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:859
 +msgid "Restart Window Maker"
@@ -1926,31 +1750,31 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:860
 +msgid "Start Another Window Manager   : ("
-+msgstr "Uruchom innego zarz±dcê okien  : ("
++msgstr "Uruchom innego zarządcę okien  : ("
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:862
 +msgid "Save Current Session"
-+msgstr "Zapisz aktualn± sesjê"
++msgstr "Zapisz aktualną sesję"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:863
 +msgid "Clear Saved Session"
-+msgstr "Wyczy¶æ zapisan± sesjê"
++msgstr "Wyczyść zapisaną sesję"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:864
 +msgid "Refresh Screen"
-+msgstr "Od¶wie¿ ekran"
++msgstr "Odśwież ekran"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:865
 +msgid "Open Info Panel"
-+msgstr "Otwórz Panel Informacyjny"
++msgstr "Otwórz Panel Informacyjny"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:866
 +msgid "Open Copyright Panel"
-+msgstr "Otwórz Panel Licencji"
++msgstr "Otwórz Panel Licencji"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:872
 +msgid "Window Manager to Start"
-+msgstr "Zarz±dca okien do uruchomienia"
++msgstr "Zarządca okien do uruchomienia"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:888
 +msgid "Do not confirm action."
@@ -1969,12 +1793,12 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +msgstr ""
 +"Instrukcje:\n"
 +"\n"
-+" - przeci±gniêcie elementów z lewej do menu dodaje nowe elementy\n"
-+" - przeci±gniêcie elementów z menu usuwa elementy\n"
-+" - przeci±gniêcie elementów w menu zmienia ich pozycjê\n"
-+" - przeci±gniêcie elementów z wci¶niêtym Control kopiuje je\n"
-+" - podwójne klikniêcie na elemencie menu zmienia etykietê\n"
-+" - klikniêcie na elemencie menu zmienia powi±zane informacje"
++" - przeciągnięcie elementów z lewej do menu dodaje nowe elementy\n"
++" - przeciągnięcie elementów z menu usuwa elementy\n"
++" - przeciągnięcie elementów w menu zmienia ich pozycję\n"
++" - przeciągnięcie elementów z wciśniętym Control kopiuje je\n"
++" - podwójne kliknięcie na elemencie menu zmienia etykietę\n"
++" - kliknięcie na elemencie menu zmienia powiązane informacje"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
 +#, c-format
@@ -1987,11 +1811,11 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156
 +msgid ": Perform Internal Command"
-+msgstr ": Wywo³aj polecenie wewnêtrzne"
++msgstr ": Wywołaj polecenie wewnętrzne"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1160
 +msgid ": Open a Submenu"
-+msgstr ": Otwórz podmenu"
++msgstr ": Otwórz podmenu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1164
 +msgid ": Program Generated Submenu"
@@ -1999,27 +1823,31 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1168
 +msgid ": Directory Contents Menu"
-+msgstr ": Menu z zawarto¶ci± katalogu"
++msgstr ": Menu z zawartością katalogu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1172
 +msgid ": Open Workspaces Submenu"
-+msgstr ": Otwórz podmenu pulpitów"
++msgstr ": Otwórz podmenu pulpitów"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176
 +msgid ": Open Window List Submenu"
-+msgstr ": Otwórz podmenu listy okien"
++msgstr ": Otwórz podmenu listy okien"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1401
 +msgid "Remove Submenu"
-+msgstr "Usuñ podmenu"
++msgstr "Usuń podmenu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1402
 +msgid ""
 +"Removing this item will destroy all items inside\n"
 +"the submenu. Do you really want to do that?"
 +msgstr ""
-+"Usuniêcie tego elementu zniszczy wszystkie\n"
-+"elementy wewn±trz podmenu. Naprawdê to zrobiæ?"
++"Usunięcie tego elementu zniszczy wszystkie\n"
++"elementy wewnątrz podmenu. Naprawdę to zrobić?"
++
++#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
++msgid "Yes"
++msgstr "Tak"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
 +msgid "No"
@@ -2027,52 +1855,71 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1405
 +msgid "Yes, don't ask again."
-+msgstr "Tak, nie pytaj wiêcej."
-+
-+#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
-+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573 ../../WPrefs.app/Menu.c:1580
-+#, c-format
-+msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
-+msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
++msgstr "Tak, nie pytaj więcej."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1589
++#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1579
 +#, c-format
 +msgid "Could not open default menu from '%s'"
-+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ domy¶lnego menu z '%s'"
++msgstr "Nie można otworzyć domyślnego menu z '%s'"
++
++#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1583 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140
++#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:615
++#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695 ../../WPrefs.app/Themes.c:96
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:740 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:745
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:762 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:772
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:820
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:825
++msgid "Error"
++msgstr "Błąd"
++
++#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1583 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142
++#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:616
++#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:697 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1529
++#: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:740
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:745 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:820
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:825 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1612 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789
++msgid "Warning"
++msgstr "Ostrzeżenie"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1628
++#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1613
 +msgid ""
 +"The menu file format currently in use is not supported\n"
 +"by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
 +"to use this tool?"
 +msgstr ""
-+"Aktualnie u¿ywany format pliku menu nie jest obs³ugiwany\n"
-+"przez to narzêdzie. Czy odrzuciæ aktualne menu, ¿eby\n"
-+"u¿ywaæ tego narzêdzia?"
++"Aktualnie używany format pliku menu nie jest obsługiwany\n"
++"przez to narzędzie. Czy odrzucić aktualne menu, żeby\n"
++"używać tego narzędzia?"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1631
++#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1616
 +msgid "Yes, Discard and Update"
-+msgstr "Tak, odrzuæ i uaktualnij"
++msgstr "Tak, odrzuć i uaktualnij"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1632
++#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1617
 +msgid "No, Keep Current Menu"
 +msgstr "Nie, zachowaj aktualne menu"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1895
++#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1880
 +msgid "Applications Menu Definition"
 +msgstr "Definicja menu aplikacji"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897
++#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1882
 +msgid "Edit the menu for launching applications."
 +msgstr "Edycja menu do uruchamiania aplikacji."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
 +msgid "Menu Scrolling Speed"
-+msgstr "Szybko¶æ przewijania menu"
++msgstr "Szybkość przewijania menu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
 +msgid "Submenu Alignment"
-+msgstr "Wyrównanie podmenu"
++msgstr "Wyrównanie podmenu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
 +msgid ""
@@ -2080,11 +1927,11 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"Note: this is annoying."
 +msgstr ""
 +"Otwieranie podmenu zawsze na ekranie zamiast przewijania.\n"
-+"Uwaga: to jest irytuj±ce."
++"Uwaga: to jest irytujące."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
 +msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
-+msgstr "Przewijanie menu poza ekranem kiedy kursor myszy przesuwa siê nad nimi."
++msgstr "Przewijanie menu poza ekranem kiedy kursor myszy przesuwa się nad nimi."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
 +msgid "Menu Preferences"
@@ -2095,35 +1942,35 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
 +"alignment of submenus etc."
 +msgstr ""
-+"Opcje zwi±zane z u¿ywaniem menu. Szybko¶æ\n"
-+"przewijania, wyrównanie podmenu itp."
++"Opcje związane z używaniem menu. Szybkość\n"
++"przewijania, wyrównanie podmenu itp."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
 +msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
-+msgstr "B³êdna warto¶æ przyspieszenia myszy. Musi byæ dodatni± liczb± rzeczywist±."
++msgstr "Błędna wartość przyspieszenia myszy. Musi być dodatnią liczbą rzeczywistą."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
 +msgid "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to travel before accelerating."
-+msgstr "B³êdna warto¶æ progu przyspieszenia myszy. Musi byæ liczb± pikseli do przebycia przed przyspieszeniem."
++msgstr "Błędna wartość progu przyspieszenia myszy. Musi być liczbą pikseli do przebycia przed przyspieszeniem."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
 +#, c-format
 +msgid "bad value %s for option %s"
-+msgstr "b³êdna warto¶æ %s dla opcji %s"
++msgstr "błędna wartość %s dla opcji %s"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
 +#, c-format
 +msgid "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as default"
-+msgstr "klawisz modyfikuj±cy %s dla opcji ModifierKey nie rozpoznany. U¿ycie %s jako domy¶lnego"
++msgstr "klawisz modyfikujący %s dla opcji ModifierKey nie rozpoznany. Użycie %s jako domyślnego"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
 +msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
-+msgstr "nie mo¿na odczytaæ odwzorowania modyfikatorów klawiatury"
++msgstr "nie można odczytać odwzorowania modyfikatorów klawiatury"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
 +msgid "Mouse Speed"
-+msgstr "Szybko¶æ myszy"
++msgstr "Szybkość myszy"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
 +msgid "Acceler.:"
@@ -2131,11 +1978,11 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
 +msgid "Threshold:"
-+msgstr "Próg:"
++msgstr "Próg:"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
 +msgid "Double-Click Delay"
-+msgstr "Opó¼nienie podwójnego klikniêcia"
++msgstr "Opóźnienie podwójnego kliknięcia"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
 +msgid "Test"
@@ -2147,7 +1994,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
 +msgid "Disable mouse actions"
-+msgstr "Wy³±czenie akcji myszy"
++msgstr "Wyłączenie akcji myszy"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
 +msgid "Left Button"
@@ -2155,7 +2002,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
 +msgid "Middle Button"
-+msgstr "¦rodkowy"
++msgstr "Środkowy"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
 +msgid "Right Button"
@@ -2163,11 +2010,11 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
 +msgid "Mouse Wheel"
-+msgstr "Kó³ko myszy"
++msgstr "Kółko myszy"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
 +msgid "Mouse Grab Modifier"
-+msgstr "Modyfikator chwytania mysz±"
++msgstr "Modyfikator chwytania myszą"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
 +msgid ""
@@ -2175,24 +2022,24 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"involve dragging windows with the mouse,\n"
 +"clicking inside the window."
 +msgstr ""
-+"Klawisz modyfikatora, który ma byæ u¿ywany\n"
-+"do akcji zwi±zanych z przeci±ganiem okien\n"
-+"mysz± po klikniêciu wewn±trz okna."
++"Klawisz modyfikatora, który ma być używany\n"
++"do akcji związanych z przeciąganiem okien\n"
++"myszą po kliknięciu wewnątrz okna."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
 +#, c-format
 +msgid "could not create %s"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s"
++msgstr "nie można utworzyć %s"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
 +#, c-format
 +msgid "could not create temporary file %s"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
++msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego %s"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
 +#, c-format
 +msgid "could not rename file %s to %s\n"
-+msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku %s na %s\n"
++msgstr "nie można zmienić nazwy pliku %s na %s\n"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
 +msgid "Shift"
@@ -2232,11 +2079,11 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
 +msgid "Select Windows"
-+msgstr "Wybór okien"
++msgstr "Wybór okien"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
 +msgid "Switch Workspaces"
-+msgstr "Prze³±czanie pulpitów"
++msgstr "Przełączanie pulpitów"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
 +msgid "Mouse Preferences"
@@ -2247,50 +2094,54 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
 +"mouse button bindings etc."
 +msgstr ""
-+"Szybko¶æ i przyspieszenie myszy, opó¼nienie podwójnego\n"
-+"klikniêcia, przypisanie przycisków myszy itp."
++"Szybkość i przyspieszenie myszy, opóźnienie podwójnego\n"
++"kliknięcia, przypisanie przycisków myszy itp."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:85
 +msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
-+msgstr "b³êdna warto¶æ w opcji IconPath. U¿ycie domy¶lnej listy ¶cie¿ek"
++msgstr "błędna wartość w opcji IconPath. Użycie domyślnej listy ścieżek"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:102
 +msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
-+msgstr "b³êdna warto¶æ w opcji PixmapPath. U¿ycie domy¶lnej listy ¶cie¿ek"
++msgstr "błędna wartość w opcji PixmapPath. Użycie domyślnej listy ścieżek"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:150
 +msgid "Select directory"
-+msgstr "Wybór katalogu"
++msgstr "Wybór katalogu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:266
 +msgid "Icon Search Paths"
-+msgstr "¦cie¿ki poszukiwania ikon"
++msgstr "Ścieżki poszukiwania ikon"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:277 ../../WPrefs.app/Paths.c:308
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1312
 +msgid "Add"
 +msgstr "Dodaj"
 +
++#: ../../WPrefs.app/Paths.c:284 ../../WPrefs.app/Paths.c:315
++msgid "Remove"
++msgstr "Usuń"
++
 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:297
 +msgid "Pixmap Search Paths"
-+msgstr "¦cie¿ki poszukiwania pixmap"
++msgstr "Ścieżki poszukiwania pixmap"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:337
 +msgid "Search Path Configuration"
-+msgstr "Ustawienia ¶cie¿ek poszukiwania"
++msgstr "Ustawienia ścieżek poszukiwania"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:339
 +msgid ""
 +"Search paths to use when looking for pixmaps\n"
 +"and icons."
 +msgstr ""
-+"¦cie¿ki poszukiwania u¿ywane przy szukaniu\n"
++"Ścieżki poszukiwania używane przy szukaniu\n"
 +"pixmap oraz ikon."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
 +#, c-format
 +msgid "OFF"
-+msgstr "WY£¡CZONE"
++msgstr "WYŁĄCZONE"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
 +#, c-format
@@ -2311,27 +2162,27 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
 +msgid "Size Display"
-+msgstr "Wywietlanie rozmiaru"
++msgstr "Wyświetlanie rozmiaru"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
 +msgid ""
 +"The position or style of the window size\n"
 +"display that's shown when a window is resized."
 +msgstr ""
-+"Miejsce lub styl wywietlania rozmiaru\n"
++"Miejsce lub styl wyświetlania rozmiaru\n"
 +"okna podczas zmiany jego rozmiaru."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
 +msgid "Corner of screen"
-+msgstr "Róg ekranu"
++msgstr "Róg ekranu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
 +msgid "Center of screen"
-+msgstr "¦rodek ekranu"
++msgstr "Środek ekranu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
 +msgid "Center of resized window"
-+msgstr "¦rodek zmienianego okna"
++msgstr "Środek zmienianego okna"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
 +msgid "Technical drawing-like"
@@ -2339,19 +2190,19 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
 +msgid "Disabled"
-+msgstr "Wy³±czone"
++msgstr "Wyłączone"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
 +msgid "Position Display"
-+msgstr "Wy¶wietlanie po³o¿enia"
++msgstr "Wyświetlanie położenia"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
 +msgid ""
 +"The position or style of the window position\n"
 +"display that's shown when a window is moved."
 +msgstr ""
-+"Miejsce lub styl wy¶wietlania po³o¿enia\n"
-+"okna podczas zmiany jego po³o¿enia."
++"Miejsce lub styl wyświetlania położenia\n"
++"okna podczas zmiany jego położenia."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
 +msgid "Show balloon text for..."
@@ -2359,11 +2210,11 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
 +msgid "incomplete window titles"
-+msgstr "niekompletnych tytu³ów okien"
++msgstr "niekompletnych tytułów okien"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
 +msgid "miniwindow titles"
-+msgstr "tytu³ów miniokien"
++msgstr "tytułów miniokien"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
 +msgid "application/dock icons"
@@ -2371,7 +2222,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
 +msgid "internal help"
-+msgstr "wewnêtrznej pomocy"
++msgstr "wewnętrznej pomocy"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
 +msgid ""
@@ -2386,8 +2237,8 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"Enable keyboard language\n"
 +"switch button in window titlebars."
 +msgstr ""
-+"W³±czenie przycisku zmiany jêzyka klawiatury\n"
-+"w paskach tytu³owych okien."
++"Włączenie przycisku zmiany języka klawiatury\n"
++"w paskach tytułowych okien."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
 +msgid "Workspace border"
@@ -2399,19 +2250,19 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
 +msgid "Top/Bottom"
-+msgstr "Górna/Dolna"
++msgstr "Górna/Dolna"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
 +msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
-+msgstr "Ró¿ne ustawienia ergonomii"
++msgstr "Różne ustawienia ergonomii"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
 +msgid ""
 +"Various settings like balloon text, geometry\n"
 +"displays etc."
 +msgstr ""
-+"Ró¿ne ustawienia takie jak teksty w dymkach,\n"
-+"wywietlanie geometrii itp."
++"Różne ustawienia takie jak teksty w dymkach,\n"
++"wyświetlanie geometrii itp."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
 +msgid "Saturation"
@@ -2419,15 +2270,15 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
 +msgid "Brightness"
-+msgstr "Jasno¶æ"
++msgstr "Jasność"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
 +msgid "Hue"
-+msgstr "Odcieñ"
++msgstr "Odcień"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:612
 +msgid "Could not load the selected file: "
-+msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ wybranego pliku: "
++msgstr "Nie można załadować wybranego pliku: "
 +
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:666
 +msgid "Open Image"
@@ -2435,17 +2286,17 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:696
 +msgid "The selected file does not contain a supported image."
-+msgstr "Wybrany plik nie zawiera obs³ugiwanego obrazka."
++msgstr "Wybrany plik nie zawiera obsługiwanego obrazka."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:947
 +#, c-format
 +msgid "could not load file '%s': %s"
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ pliku '%s': %s"
++msgstr "nie można załadować pliku '%s': %s"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1066
 +#, c-format
 +msgid "error creating texture %s"
-+msgstr "b³±d podczas tworzenia tekstury %s"
++msgstr "błąd podczas tworzenia tekstury %s"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256
 +msgid "Texture Panel"
@@ -2477,7 +2328,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1288
 +msgid "Default Color"
-+msgstr "Domylny kolor"
++msgstr "Domyślny kolor"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1300
 +msgid "Gradient Colors"
@@ -2493,7 +2344,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1442
 +msgid "Gradient Opacity"
-+msgstr "Nieprzezroczysto¶æ gradientu"
++msgstr "Nieprzezroczystość gradientu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1484
 +msgid "Image"
@@ -2509,7 +2360,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1519
 +msgid "Maximize"
-+msgstr "Na ca³y ekran"
++msgstr "Na cały ekran"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
 +msgid "Set"
@@ -2522,7 +2373,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
 +msgid "Download"
-+msgstr "¦ci±gnij"
++msgstr "Ściągnij"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
 +msgid "Save Current Theme"
@@ -2544,153 +2395,131 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +msgid "Bar of The Day"
 +msgstr "Pasek dnia"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:331
 +msgid "Window Maker Preferences"
 +msgstr "Ustawienia Window Makera"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283
 +msgid "Revert Page"
-+msgstr "Odwróæ stronê"
++msgstr "Odwróć stronę"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
 +msgid "Revert All"
-+msgstr "Odwróæ wszystko"
++msgstr "Odwróć wszystko"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295
 +msgid "Save"
 +msgstr "Zapisz"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308
 +msgid "Balloon Help"
 +msgstr "Pomoc w dymkach"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
-+msgid "Window Maker Preferences Utility"
-+msgstr "Narzêdzie konfiguracyjne Window Makera"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:338
 +#, c-format
-+msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
-+msgstr "Wersja %s dla Window Makera %s lub nowszego"
++msgid "Version %s"
++msgstr "Wersja %s"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:345
 +msgid "Starting..."
 +msgstr "Uruchamianie..."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
-+msgid ""
-+"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
-+"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
-+"More Programming: James Thompson et al"
-+msgstr ""
-+"Programowanie/Projektowanie: Alfredo K. Kojima\n"
-+"Grafika: Marco van Hylckama Vlieg, Largo i inni\n"
-+"Wiêcej programowania: James Thompson i inni"
-+
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:443
 +#, c-format
 +msgid "could not locate image file %s\n"
-+msgstr "nie mo¿na znale¼æ pliku obrazka %s\n"
++msgstr "nie można znaleźć pliku obrazka %s\n"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656
 +#, c-format
 +msgid "could not load image file %s:%s"
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ pliku obrazka %s:%s"
++msgstr "nie można załadować pliku obrazka %s:%s"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:674
 +msgid "Loading Window Maker configuration files..."
-+msgstr "£adowanie plików konfiguracyjnych Window Makera..."
++msgstr "Ładowanie plików konfiguracyjnych Window Makera..."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678
 +msgid "Initializing configuration panels..."
 +msgstr "Inicjalizacja paneli konfiguracyjnych..."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:728
-+msgid ""
-+"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
-+"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
-+msgstr ""
-+"WPrefs jest wolnodostêpnym oprogramowaniem, rozprowadzanym BEZ\n"
-+"¯ADNEJ GWARANCJI, podlegaj±cym Powszechnej Licencji Publicznej GNU."
-+
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:739 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:819
 +#, c-format
 +msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
 +msgstr "Domena Window Makera (%s) jest uszkodzona!"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:762
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:743
 +#, c-format
 +msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
-+msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ domeny Window Makera (%s) z bazy ustawieñ domy¶lnych."
++msgstr "Nie można załadować domeny Window Makera (%s) z bazy ustawień domyślnych."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
 +msgid "could not extract version information from Window Maker"
-+msgstr "nie mo¿na wyci±gn±æ informacji o wersji z Window Makera"
++msgstr "nie można wyciągnąć informacji o wersji z Window Makera"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:779
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:760
 +msgid "Make sure wmaker is in your search path."
-+msgstr "Proszê upewniæ siê, ¿e wmaker jest w ¶cie¿ce poszukiwania."
++msgstr "Proszę upewnić się, że wmaker jest w ścieżce poszukiwania."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
 +msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and is in your PATH environment variable."
-+msgstr "Nie mo¿na wyci±gn±æ wersji z Window Makera. Proszê upewniæ siê, ¿e jest poprawnie zainstalowany i jest w zmiennej ¶rodowiskowej PATH."
++msgstr "Nie można wyciągnąć wersji z Window Makera. Proszę upewnić się, że jest poprawnie zainstalowany i jest w zmiennej środowiskowej PATH."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:792
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:773
 +msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and the path where it installed is in the PATH environment variable."
-+msgstr "Nie mo¿na wyci±gn±æ wersji z Window Makera. Proszê upewniæ siê, ¿e jest poprawnie zainstalowany i ¶cie¿ka, pod któr± jest zainstalowany, jest w zmiennej ¶rodowiskowej PATH."
++msgstr "Nie można wyciągnąć wersji z Window Makera. Proszę upewnić się, że jest poprawnie zainstalowany i ścieżka, pod którą jest zainstalowany, jest w zmiennej środowiskowej PATH."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
 +"The version installed is %i.%i.%i\n"
 +msgstr ""
-+"WPrefs obs³uguje tylko Window Makera 0.18.0 lub nowszego.\n"
++"WPrefs obsługuje tylko Window Makera 0.18.0 lub nowszego.\n"
 +"Zainstalowana wersja to %i.%i.%i\n"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:787
 +#, c-format
 +msgid "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully supported by this version of WPrefs."
-+msgstr "Zainstalowany w systemie Window Maker %i.%i.%i nie jest w pe³ni obs³ugiwany przez tê wersjê WPrefs."
++msgstr "Zainstalowany w systemie Window Maker %i.%i.%i nie jest w pełni obsługiwany przez tę wersję WPrefs."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:819
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
 +#, c-format
 +msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
-+msgstr "nie mo¿na uruchomiæ \"%s --global_defaults_path\"."
++msgstr "nie można uruchomić \"%s --global_defaults_path\"."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:842
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:823
 +#, c-format
 +msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
-+msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ globalnej domeny Window Makera (%s)."
++msgstr "Nie można załadować globalnej domeny Window Makera (%s)."
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1091
++#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1072
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"bad speed value for option %s\n"
 +". Using default Medium"
 +msgstr ""
-+"B³êdna warto¶æ szybko¶ci dla opcji %s\n"
-+". U¿ycie domy¶lnej ¦redniej"
++"Błędna wartość szybkości dla opcji %s\n"
++". Użycie domyślnej Średniej"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
 +#, c-format
 +msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
-+msgstr "b³êdna warto¶æ %s w opcji WindowPlacement. U¿ycie warto¶ci domy¶lnej"
++msgstr "błędna wartość %s w opcji WindowPlacement. Użycie wartości domyślnej"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
 +msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
-+msgstr "b³êdne dane w opcji WindowPlaceOrigin. U¿ycie domy¶lnego (0,0)"
++msgstr "błędne dane w opcji WindowPlaceOrigin. Użycie domyślnego (0,0)"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
 +msgid "Window Placement"
-+msgstr "Po³o¿enie okna"
++msgstr "Położenie okna"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
 +msgid ""
 +"How to place windows when they are first put\n"
 +"on screen."
 +msgstr ""
-+"Jak umieszczaæ okna kiedy pojawiaj± siê na\n"
++"Jak umieszczać okna kiedy pojawiają się na\n"
 +"ekranie po raz pierwszy."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
@@ -2703,7 +2532,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
 +msgid "Manual"
-+msgstr "Rêcznie"
++msgstr "Ręcznie"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
 +msgid "Cascade"
@@ -2711,15 +2540,15 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
 +msgid "Smart"
-+msgstr "M±drze"
++msgstr "Mądrze"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
 +msgid "Placement Origin"
-+msgstr "Pocz. po³o¿enie"
++msgstr "Pocz. położenie"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
 +msgid "Opaque Move"
-+msgstr "Ruch ca³o¶ci"
++msgstr "Ruch całości"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
 +msgid ""
@@ -2727,13 +2556,13 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"when dragging windows aroung or if only a\n"
 +"frame should be displayed.\n"
 +msgstr ""
-+"Czy podczas przeci±gania okien powinna byæ\n"
-+"przesuwana zawarto¶æ, czy tylko wy¶wietlana\n"
++"Czy podczas przeciągania okien powinna być\n"
++"przesuwana zawartość, czy tylko wyświetlana\n"
 +"ramka.\n"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
 +msgid "When maximizing..."
-+msgstr "Podczas powiêkszania..."
++msgstr "Podczas powiększania..."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
 +msgid "...do not cover icons"
@@ -2745,7 +2574,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
 +msgid "Edge Resistance"
-+msgstr "Opór krawêdzi"
++msgstr "Opór krawędzi"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
 +msgid ""
@@ -2754,94 +2583,90 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"when moved against other windows or the edges\n"
 +"of the screen."
 +msgstr ""
-+"Opór krawêdzi powoduje, ¿e okna `opieraj± siê'\n"
-+"przy przesuwaniu poza zdefiniowany próg podczas\n"
-+"przesuwania w kierunku innych okien lub krawêdzi\n"
++"Opór krawędzi powoduje, że okna `opierają się'\n"
++"przy przesuwaniu poza zdefiniowany próg podczas\n"
++"przesuwania w kierunku innych okien lub krawędzi\n"
 +"ekranu."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
 +msgid "Resist"
-+msgstr "Opór"
++msgstr "Opór"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
 +msgid "Attract"
-+msgstr "Przyci±ganie"
++msgstr "Przyciąganie"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
++#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:421
 +msgid ""
-+"Open dialogs in same workspace\n"
++"Open dialogs in the same workspace\n"
 +"as their owners"
 +msgstr ""
 +"Otwieranie okien dialogowych na tym\n"
-+"samym pulpicie, co w³a¶ciciele"
++"samym pulpicie, co właściciele"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
++#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:448
 +msgid "Window Handling Preferences"
-+msgstr "Ustawienia obs³ugi okien"
++msgstr "Ustawienia obsługi okien"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
++#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
 +msgid ""
 +"Window handling options. Initial placement style\n"
 +"edge resistance, opaque move etc."
 +msgstr ""
-+"Opcje obs³ugi okien. Ustawianie pocz±tkowego\n"
-+"po³o¿enia, oporu krawêdzi, nieprzezroczystego ruchu itp."
++"Opcje obsługi okien. Ustawianie początkowego\n"
++"położenia, oporu krawędzi, nieprzezroczystego ruchu itp."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
 +msgid "Workspace Navigation"
-+msgstr "Nawigacja miêdzy biurkami"
++msgstr "Nawigacja między biurkami"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
-+msgid ""
-+"wrap to the first workspace after the\n"
-+"last workspace."
-+msgstr ""
-+"powrót do pierwszego pulpitu po\n"
-+"ostatnim."
++msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace."
++msgstr "Powrót do pierwszego pulpitu po ostatnim."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
-+msgid "switch workspaces while dragging windows."
-+msgstr "prze³±czanie pulpitów przy przeci±ganiu okien."
++msgid "Switch workspaces while dragging windows."
++msgstr "przełączanie pulpitów przy przeciąganiu okien."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
-+msgid "automatically create new workspaces."
-+msgstr "automatyczne tworzenie nowych pulpitów."
++msgid "Automatically create new workspaces."
++msgstr "Automatyczne tworzenie nowych pulpitów."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
 +msgid ""
 +"Position of workspace\n"
 +"name display"
 +msgstr ""
-+"Miejsce wywietlania\n"
++"Miejsce wyświetlania\n"
 +"nazwy pulpitu"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
 +msgid "Disable"
-+msgstr "Wy³±czone"
++msgstr "Wyłączone"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
 +msgid "Top"
-+msgstr "Góra"
++msgstr "Góra"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
 +msgid "Bottom"
-+msgstr "Dó³"
++msgstr "Dół"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
 +msgid "Top/Left"
-+msgstr "Góra/Lewo"
++msgstr "Góra/Lewo"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
 +msgid "Top/Right"
-+msgstr "Góra/Prawo"
++msgstr "Góra/Prawo"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
 +msgid "Bottom/Left"
-+msgstr "Dó³/Lewo"
++msgstr "Dół/Lewo"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
 +msgid "Bottom/Right"
-+msgstr "Dó³/Prawo"
++msgstr "Dół/Prawo"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
 +msgid "Dock/Clip"
@@ -2852,7 +2677,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"Disable/enable the application Dock (the\n"
 +"vertical icon bar in the side of the screen)."
 +msgstr ""
-+"Wy³±czenie/w³±czenie Doku aplikacji\n"
++"Wyłączenie/włączenie Doku aplikacji\n"
 +"(pionowego paska ikon z boku ekranu)."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
@@ -2860,29 +2685,29 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"Disable/enable the Clip (that thing with\n"
 +"a paper clip icon)."
 +msgstr ""
-+"Wy³±czenie/w³±czenie Spinacza\n"
-+"(tego czego¶ z ikon± spinacza)."
++"Wyłączenie/włączenie Spinacza\n"
++"(tego czegoś z ikoną spinacza)."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
 +msgid "Workspace Preferences"
-+msgstr "Ustawienia pulpitów"
++msgstr "Ustawienia pulpitów"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
 +msgid ""
 +"Workspace navigation features.\n"
 +"You can also enable/disable the Dock and Clip here."
 +msgstr ""
-+"Mo¿liwo¶ci nawigacji po pulpitach.\n"
-+"Tutaj mo¿na tak¿e w³±czaæ/wy³±czaæ Dok i Spinacz."
++"Możliwości nawigacji po pulpitach.\n"
++"Tutaj można także włączać/wyłączać Dok i Spinacz."
 +
 +#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
 +msgid "View"
-+msgstr "Poka¿"
++msgstr "Pokaż"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/main.c:59
 +#, c-format
 +msgid "usage: %s [options]\n"
-+msgstr "sk³adnia: %s [opcje]\n"
++msgstr "składnia: %s [opcje]\n"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/main.c:60
 +msgid "options:"
@@ -2890,441 +2715,470 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../../WPrefs.app/main.c:61
 +msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
-+msgstr " -display <ekran>\tekran, który ma byæ u¿ywany"
++msgstr " -display <ekran>\tekran, który ma być używany"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/main.c:62
 +msgid " --version\t\tprint version number and exit"
-+msgstr " --version\t\twypisanie numeru wersji i zakoñczenie dzia³ania"
++msgstr " --version\t\twypisanie numeru wersji i zakończenie działania"
 +
 +#: ../../WPrefs.app/main.c:63
 +msgid " --help\t\tprint this message and exit"
-+msgstr " --help\t\twypisanie tego opisu i zakoñczenie dzia³ania"
++msgstr " --help\t\twypisanie tego opisu i zakończenie działania"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/main.c:122
++#: ../../WPrefs.app/main.c:136
 +#, c-format
 +msgid "too few arguments for %s"
-+msgstr "za ma³o argumentów dla %s"
++msgstr "za mało argumentów dla %s"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/main.c:144
++#: ../../WPrefs.app/main.c:159
 +msgid "X server does not support locale"
-+msgstr "X serwer nie obs³uguje lokalizacji"
++msgstr "X serwer nie obsługuje lokalizacji"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/main.c:147
++#: ../../WPrefs.app/main.c:162
 +msgid "cannot set locale modifiers"
-+msgstr "nie mo¿na ustawiæ modyfikatorów lokalizacji"
++msgstr "nie można ustawić modyfikatorów lokalizacji"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/main.c:153
++#: ../../WPrefs.app/main.c:168
 +#, c-format
 +msgid "could not open display %s"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ ekranu %s"
++msgstr "nie można otworzyć ekranu %s"
 +
-+#: ../../WPrefs.app/main.c:161
++#: ../../WPrefs.app/main.c:176
 +msgid "could not initialize application"
-+msgstr "nie mo¿na zainicjalizowaæ aplikacji"
---- WindowMaker-CVS-20040321/po/pl.po.orig     2003-04-20 07:01:04.000000000 +0200
-+++ WindowMaker-CVS-20040321/po/pl.po  2004-04-24 20:03:51.435524216 +0200
-@@ -1,558 +1,1039 @@
++msgstr "nie można zainicjalizować aplikacji"
+--- WindowMaker-0.92.0/po/pl.po.orig   2004-10-17 08:28:08.000000000 +0200
++++ WindowMaker-0.92.0/po/pl.po        2006-02-02 23:36:31.702976500 +0100
+@@ -1,935 +1,1294 @@
 -# Pre-translation has bean done using PePeSza v0.6
 -# get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
 -#
  # Window Maker Polish translation.
  # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
- # Piotr Dembiñski <pdemb@fanthom.math.put.poznan.pl>, 1998.
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org.pl>, 2002, 2004.
+ # Piotr Dembiński <pdemb@fanthom.math.put.poznan.pl>, 1998.
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org.pl>, 2002-2006.
 +#
 +# Pre-translation has bean done using PePeSza v0.6
 +# get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
++#
++# vi: encoding=utf-8
  #
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: WindowMaker 0.80.2\n"
 -"POT-Creation-Date: 1999-01-24 14:05+0100\n"
 -"PO-Revision-Date: 2003-04-15 20:21+0200\n"
-+"Project-Id-Version: WindowMaker 0.81-CVS\n"
-+"POT-Creation-Date: 2004-04-24 19:32+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2004-04-24 20:00+0200\n"
- "Last-Translator: Piotr Dembiñski <pdemb@fanthom.math.put.poznan.pl>\n"
+-"Last-Translator: Piotr Dembiński <pdemb@fanthom.math.put.poznan.pl>\n"
 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
++"Project-Id-Version: WindowMaker 0.92.0\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
++"POT-Creation-Date: 2006-02-02 23:33+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2006-02-02 23:35+0100\n"
++"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
--"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  
 -#: ../src/appicon.c:509 ../src/dialog.c:216 ../src/dialog.c:272
 -#: ../src/dock.c:3059 ../src/dockedapp.c:206 ../src/winspector.c:283
 -#: ../src/winspector.c:299
-+#: ../src/appicon.c:415 ../src/dialog.c:295 ../src/dock.c:3361
-+#: ../src/dockedapp.c:231 ../src/main.c:273 ../src/rootmenu.c:1854
-+#: ../src/winspector.c:389 ../src/winspector.c:406
++#: ../src/appicon.c:415 ../src/dialog.c:295 ../src/dock.c:3335
++#: ../src/dockedapp.c:231 ../src/main.c:271 ../src/rootmenu.c:1854
++#: ../src/winspector.c:394 ../src/winspector.c:411
  msgid "Error"
- msgstr "B³±d"
+ msgstr "Błąd"
  
 -#: ../src/appicon.c:510
 +#: ../src/appicon.c:416
  msgid "Could not open specified icon file"
- msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku z ikon±"
+ msgstr "Nie można otworzyć pliku z ikoną"
  
 -#: ../src/appicon.c:511 ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:216
 -#: ../src/dialog.c:272 ../src/dialog.c:460 ../src/dock.c:424
 -#: ../src/dock.c:3060 ../src/dockedapp.c:206 ../src/dockedapp.c:350
 -#: ../src/winspector.c:284 ../src/winspector.c:300
 +#: ../src/appicon.c:417 ../src/dialog.c:192 ../src/dialog.c:295
-+#: ../src/dialog.c:724 ../src/dialog.c:1780 ../src/dock.c:533
-+#: ../src/dock.c:541 ../src/dock.c:565 ../src/dock.c:3362
-+#: ../src/dockedapp.c:232 ../src/dockedapp.c:427 ../src/main.c:273
-+#: ../src/rootmenu.c:1858 ../src/winspector.c:390 ../src/winspector.c:407
++#: ../src/dialog.c:725 ../src/dialog.c:1797 ../src/dock.c:515
++#: ../src/dock.c:523 ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:3336
++#: ../src/dockedapp.c:232 ../src/dockedapp.c:427 ../src/main.c:271
++#: ../src/rootmenu.c:1858 ../src/winspector.c:395 ../src/winspector.c:412
  msgid "OK"
  msgstr "OK"
  
 -#: ../src/appicon.c:532 ../src/dock.c:272 ../src/winmenu.c:123
-+#: ../src/appicon.c:445 ../src/dock.c:262
++#: ../src/appicon.c:445 ../src/dock.c:244
 +msgid ""
 +" will be forcibly closed.\n"
 +"Any unsaved changes will be lost.\n"
 +"Please confirm."
 +msgstr ""
 +" zostanie brutalnie zabity.\n"
-+"Wszystkie nie zachowane zmiany zostan± stracone.\n"
-+"Proszê potwierdziæ."
++"Wszystkie nie zachowane zmiany zostaną stracone.\n"
++"Proszę potwierdzić."
 +
-+#: ../src/appicon.c:453 ../src/dock.c:281 ../src/winmenu.c:125
++#: ../src/appicon.c:453 ../src/dock.c:263 ../src/winmenu.c:124
  msgid "Kill Application"
- msgstr "Zabij Aplikacjê"
+ msgstr "Zabij Aplikację"
  
 -#: ../src/appicon.c:533 ../src/dock.c:273 ../src/winmenu.c:124
 -msgid "This will kill the application.\nAny unsaved changes will be lost.\nPlease confirm."
--msgstr "To zabije aplikacjê.\nWszystkie nie zachowane zmiany zostan± stracone.\nProszê potwierdziæ."
+-msgstr "To zabije aplikację.\nWszystkie nie zachowane zmiany zostaną stracone.\nProszę potwierdzić."
 -
 -#: ../src/appicon.c:534 ../src/dock.c:274 ../src/winmenu.c:125
-+#: ../src/appicon.c:454 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:127
++#: ../src/appicon.c:454 ../src/dock.c:264 ../src/winmenu.c:126
  msgid "Yes"
  msgstr "Tak"
  
 -#: ../src/appicon.c:534 ../src/dock.c:274 ../src/winmenu.c:125
-+#: ../src/appicon.c:454 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:127
++#: ../src/appicon.c:454 ../src/dock.c:264 ../src/winmenu.c:126
  msgid "No"
  msgstr "Nie"
  
 -#: ../src/appicon.c:548 ../src/dock.c:1065
-+#: ../src/appicon.c:484 ../src/dock.c:1186 ../src/dock.c:3527
++#: ../src/appicon.c:484 ../src/dock.c:1168 ../src/dock.c:3501
  msgid "Unhide Here"
  msgstr "Odkryj Tutaj"
  
 -#: ../src/appicon.c:549 ../src/appicon.c:574 ../src/winmenu.c:441
-+#: ../src/appicon.c:485 ../src/appicon.c:510 ../src/dock.c:1188
-+#: ../src/dock.c:1190 ../src/dock.c:3539 ../src/winmenu.c:467
++#: ../src/appicon.c:485 ../src/appicon.c:510 ../src/dock.c:1170
++#: ../src/dock.c:1172 ../src/dock.c:3513 ../src/winmenu.c:461
  msgid "Hide"
  msgstr "Ukryj"
  
 -#: ../src/appicon.c:550
 +#: ../src/appicon.c:486
  msgid "Set Icon..."
- msgstr "Ustaw Ikonê..."
+ msgstr "Ustaw Ikonę..."
  
 -#: ../src/appicon.c:551 ../src/dock.c:1071 ../src/rootmenu.c:225
 -#: ../src/rootmenu.c:239 ../src/winmenu.c:488
-+#: ../src/appicon.c:487 ../src/dock.c:1194 ../src/rootmenu.c:248
-+#: ../src/rootmenu.c:264 ../src/winmenu.c:522
++#: ../src/appicon.c:487 ../src/dock.c:1176 ../src/rootmenu.c:248
++#: ../src/rootmenu.c:264 ../src/winmenu.c:508
  msgid "Kill"
  msgstr "Zabij"
  
 -#: ../src/appicon.c:572
-+#: ../src/appicon.c:508 ../src/dock.c:3537
++#: ../src/appicon.c:508 ../src/dock.c:3511
  msgid "Unhide"
  msgstr "Odkryj"
  
 -#: ../src/defaults.c:735 ../src/startup.c:700 ../src/startup.c:718
 -#: ../src/startup.c:724
-+#: ../src/application.c:398
++#: ../src/application.c:405
 +#, c-format
 +msgid "recreating missing icon '%s'"
-+msgstr "odtwarzanie brakuj±cej ikony '%s'"
++msgstr "odtwarzanie brakującej ikony '%s'"
 +
-+#: ../src/defaults.c:924 ../src/defaults.c:1085
++#: ../src/defaults.c:930 ../src/defaults.c:1148
 +#, c-format
 +msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
 +msgstr "Domena %s (%s) w globalnej bazie danych jest zniszczona!"
 +
-+#: ../src/defaults.c:929
++#: ../src/defaults.c:935
 +#, c-format
 +msgid "could not load domain %s from global defaults database"
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ domeny %s z globalnej bazy danych"
++msgstr "nie można załadować domeny %s z globalnej bazy danych"
 +
-+#: ../src/defaults.c:980 ../src/defaults.c:995
++#: ../src/defaults.c:1034 ../src/defaults.c:1049
 +#, c-format
 +msgid "invalid global menu file %s"
-+msgstr "b³êdny plik globalnego menu %s"
++msgstr "błędny plik globalnego menu %s"
 +
-+#: ../src/defaults.c:1023 ../src/startup.c:884 ../src/startup.c:902
-+#: ../src/startup.c:909
++#: ../src/defaults.c:1077 ../src/startup.c:762 ../src/startup.c:780
++#: ../src/startup.c:787
  #, c-format
  msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
- msgstr "nie mo¿na odczytaæ domeny \"%s\" z bazy danych"
+ msgstr "nie można odczytać domeny \"%s\" z bazy danych"
  
 -#: ../src/defaults.c:781 ../src/defaults.c:905 ../src/defaults.c:944
 -#: ../src/defaults.c:974
-+#: ../src/defaults.c:1069 ../src/defaults.c:1174 ../src/defaults.c:1215
-+#: ../src/defaults.c:1271
++#: ../src/defaults.c:1123 ../src/defaults.c:1237 ../src/defaults.c:1278
++#: ../src/defaults.c:1334
  #, c-format
  msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
  msgstr "Domena %s (%s) w bazie danych jest zniszczona!"
  
 -#: ../src/defaults.c:786 ../src/defaults.c:926 ../src/defaults.c:957
 -#: ../src/defaults.c:983
-+#: ../src/defaults.c:1074 ../src/defaults.c:1194 ../src/defaults.c:1251
-+#: ../src/defaults.c:1281 ../src/menureader.c:397
++#: ../src/defaults.c:1137 ../src/defaults.c:1257 ../src/defaults.c:1314
++#: ../src/defaults.c:1344
  #, c-format
  msgid "could not load domain %s from user defaults database"
- msgstr "nie mo¿na za³adowaæ domeny %s z bazy danych u¿ytkownika"
+ msgstr "nie można załadować domeny %s z bazy danych użytkownika"
  
 -#: ../src/defaults.c:797 ../src/defaults.c:890
-+#: ../src/defaults.c:1104
++#: ../src/defaults.c:1167
  #, c-format
 -msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
 -msgstr "Domena %s (%s) w globalnej bazie danych jest zniszczona!"
 +msgid "could not load domain %s from global defaults database (%s)"
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ domeny %s z globalnej bazy danych domy¶lnych (%s)"
++msgstr "nie można załadować domeny %s z globalnej bazy danych domyślnych (%s)"
  
 -#: ../src/defaults.c:816 ../src/defaults.c:895
-+#: ../src/defaults.c:1241 ../src/screen.c:425
++#: ../src/defaults.c:1304 ../src/screen.c:419
  #, c-format
 -msgid "could not load domain %s from global defaults database"
--msgstr "nie mo¿na za³adowaæ domeny %s z globalnej bazy danych"
-+msgid "could not load logo image for panels: %s"
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ obrazka z logo dla paneli: %s"
+-msgstr "nie można załadować domeny %s z globalnej bazy danych"
+-
 -#: ../src/defaults.c:1266
 -#, c-format, fuzzy
 -msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
--msgstr "niew³a¶ciwa warto¶æ dla klucza \"%s\". Powinno byæ jedno z: %s"
--
+-msgstr "niewłaściwa wartość dla klucza \"%s\". Powinno być jedno z: %s"
++msgid "could not load logo image for panels: %s"
++msgstr "nie można załadować obrazka z logo dla paneli: %s"
 -#: ../src/defaults.c:1313
 +#. --------------------------- Local -----------------------
-+#: ../src/defaults.c:1490 ../src/defaults.c:1632 ../src/defaults.c:1744
-+#: ../src/defaults.c:2223 ../src/defaults.c:2240 ../src/defaults.c:2285
-+#: ../src/defaults.c:2332 ../src/defaults.c:2805 ../src/wdefaults.c:571
-+#: ../src/wdefaults.c:607
++#: ../src/defaults.c:1553 ../src/defaults.c:1692 ../src/defaults.c:1812
++#: ../src/defaults.c:2290 ../src/defaults.c:2307 ../src/defaults.c:2352
++#: ../src/defaults.c:2399 ../src/defaults.c:2872 ../src/wdefaults.c:571
++#: ../src/wdefaults.c:604
  #, c-format
 -msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
--msgstr "nie mo¿na zmieniæ \"%s\" na warto¶æ logiczn± dla klucza \"%s\""
+-msgstr "nie można zmienić \"%s\" na wartość logiczną dla klucza \"%s\""
 +msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
-+msgstr "Niew³a¶ciwy format opcji dla klucza \"%s\". Powinien byæ %s."
++msgstr "Niewłaściwy format opcji dla klucza \"%s\". Powinien być %s."
  
 -#: ../src/defaults.c:1318 ../src/defaults.c:1352 ../src/defaults.c:1384
 -#: ../src/defaults.c:1397 ../src/defaults.c:1412 ../src/defaults.c:1426
 -#: ../src/defaults.c:1498 ../src/defaults.c:1510 ../src/defaults.c:1858
 -#: ../src/defaults.c:1875 ../src/defaults.c:1888 ../src/defaults.c:1921
 -#: ../src/defaults.c:1937 ../src/defaults.c:1968 ../src/defaults.c:2041
-+#: ../src/defaults.c:1492 ../src/defaults.c:1573 ../src/defaults.c:1605
-+#: ../src/defaults.c:1637 ../src/defaults.c:1650 ../src/defaults.c:1665
-+#: ../src/defaults.c:1679 ../src/defaults.c:1749 ../src/defaults.c:1761
-+#: ../src/defaults.c:2228 ../src/defaults.c:2245 ../src/defaults.c:2258
-+#: ../src/defaults.c:2290 ../src/defaults.c:2306 ../src/defaults.c:2337
-+#: ../src/defaults.c:2424 ../src/defaults.c:2810 ../src/defaults.c:2821
++#: ../src/defaults.c:1555 ../src/defaults.c:1636 ../src/defaults.c:1666
++#: ../src/defaults.c:1697 ../src/defaults.c:1710 ../src/defaults.c:1725
++#: ../src/defaults.c:1739 ../src/defaults.c:1817 ../src/defaults.c:1829
++#: ../src/defaults.c:2295 ../src/defaults.c:2312 ../src/defaults.c:2325
++#: ../src/defaults.c:2357 ../src/defaults.c:2373 ../src/defaults.c:2404
++#: ../src/defaults.c:2491 ../src/defaults.c:2877 ../src/defaults.c:2888
  #, c-format
  msgid "using default \"%s\" instead"
--msgstr "u¿ywam domy¶lnego \"%s\""
-+msgstr "u¿ycie w zamian domy¶lnego \"%s\""
+-msgstr "używam domyślnego \"%s\""
++msgstr "użycie w zamian domyślnego \"%s\""
  
 -#: ../src/defaults.c:1349
-+#: ../src/defaults.c:1523
++#: ../src/defaults.c:1586
  #, c-format
 -msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
--msgstr "nie mo¿na zmieniæ \"%s\" na liczbê ca³kowit± dla klucza \"%s\""
+-msgstr "nie można zmienić \"%s\" na liczbę całkowitą dla klucza \"%s\""
 +msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
-+msgstr "niew³a¶ciwa warto¶æ dla klucza \"%s\". Powinna byæ jedna z: %s"
++msgstr "niewłaściwa wartość dla klucza \"%s\". Powinna być jedna z: %s"
  
 -#: ../src/defaults.c:1379 ../src/defaults.c:1493 ../src/defaults.c:1853
 -#: ../src/defaults.c:1870 ../src/defaults.c:1916 ../src/defaults.c:1963
 -#: ../src/wdefaults.c:541 ../src/wdefaults.c:577
-+#: ../src/defaults.c:1568
++#: ../src/defaults.c:1631
  #, c-format
 -msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
--msgstr "Niew³a¶ciwy format opcji dla klucza \"%s\". Powinno byæ %s."
+-msgstr "Niewłaściwy format opcji dla klucza \"%s\". Powinno być %s."
 +msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
-+msgstr "nie mo¿na zamieniæ \"%s\" na warto¶æ logiczn± dla klucza \"%s\""
++msgstr "nie można zamienić \"%s\" na wartość logiczną dla klucza \"%s\""
  
 -#: ../src/defaults.c:1392
-+#: ../src/defaults.c:1602
++#: ../src/defaults.c:1663
 +#, c-format
 +msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
-+msgstr "nie mo¿na zamieniæ \"%s\" na liczbê ca³kowit± dla klucza \"%s\""
++msgstr "nie można zamienić \"%s\" na liczbę całkowitą dla klucza \"%s\""
 +
-+#: ../src/defaults.c:1645
++#: ../src/defaults.c:1705
  #, c-format
  msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
- msgstr "Niew³a¶ciwa liczba elementów w tablicy dla klucza \"%s\"."
+ msgstr "Niewłaściwa liczba elementów w tablicy dla klucza \"%s\"."
  
 -#: ../src/defaults.c:1407
-+#: ../src/defaults.c:1660
++#: ../src/defaults.c:1720
  #, c-format
  msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
--msgstr "Niew³a¶ciwa warto¶æ dla klucza \"%s\". Powinna byæ Wspó³rzêdna."
-+msgstr "Niew³a¶ciwa warto¶æ dla klucza \"%s\". Powinna byæ wspó³rzêdna."
+-msgstr "Niewłaściwa wartość dla klucza \"%s\". Powinna być Współrzędna."
++msgstr "Niewłaściwa wartość dla klucza \"%s\". Powinna być współrzędna."
  
 -#: ../src/defaults.c:1422
-+#: ../src/defaults.c:1675
++#: ../src/defaults.c:1735
  #, c-format
  msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
- msgstr "nie mo¿na zamieniæ tablicy na liczby ca³kowite dla \"%s\"."
+ msgstr "nie można zamienić tablicy na liczby całkowite dla \"%s\"."
  
 -#: ../src/defaults.c:1619 ../src/defaults.c:1651 ../src/defaults.c:1667
 -#: ../src/defaults.c:1713 ../src/defaults.c:1753 ../src/defaults.c:1791
 -#: ../src/defaults.c:1807
-+#: ../src/defaults.c:1873 ../src/defaults.c:1905 ../src/defaults.c:1921
-+#: ../src/defaults.c:1950 ../src/defaults.c:1973 ../src/defaults.c:2026
-+#: ../src/defaults.c:2066 ../src/defaults.c:2104 ../src/defaults.c:2120
++#: ../src/defaults.c:1940 ../src/defaults.c:1972 ../src/defaults.c:1988
++#: ../src/defaults.c:2017 ../src/defaults.c:2040 ../src/defaults.c:2093
++#: ../src/defaults.c:2133 ../src/defaults.c:2171 ../src/defaults.c:2187
  #, c-format
  msgid "\"%s\" is not a valid color name"
--msgstr "\"%s\" nie jest w³a¶ciw± nazw± koloru"
-+msgstr "\"%s\" nie jest prawid³ow± nazw± koloru"
+-msgstr "\"%s\" nie jest właściwą nazwą koloru"
++msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą koloru"
  
 -#: ../src/defaults.c:1632
-+#: ../src/defaults.c:1886 ../src/defaults.c:1938
++#: ../src/defaults.c:1953 ../src/defaults.c:2005
  msgid "bad number of arguments in gradient specification"
- msgstr "niew³a¶ciwa liczba argumentów w okre¶leniu gradientu"
+ msgstr "niewłaściwa liczba argumentów w określeniu gradientu"
  
 -#: ../src/defaults.c:1686
-+#: ../src/defaults.c:1999
++#: ../src/defaults.c:2066
  msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
- msgstr "zbyt ma³o argumentów w okre¶leniu wielokolorowego gradientu"
+ msgstr "zbyt mało argumentów w określeniu wielokolorowego gradientu"
  
 -#: ../src/defaults.c:1780
-+#: ../src/defaults.c:2093
++#: ../src/defaults.c:2160
  msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
- msgstr "niew³a¶ciwa liczba argumentów w okre¶leniu gradientu z tekstury"
+ msgstr "niewłaściwa liczba argumentów w określeniu gradientu z tekstury"
  
 -#: ../src/defaults.c:1823
-+#: ../src/defaults.c:2136
++#: ../src/defaults.c:2203
  #, c-format
  msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
--msgstr "niew³a¶ciwa warto¶æ opacity dla gradientowanej tekstury \"%s\". Powinna byæ liczba z zakresu [0..255]"
-+msgstr "b³êdna warto¶æ opacity dla gradientowanej tekstury \"%s\". Powinna byæ z przedzia³u [0..255]"
--#: ../src/defaults.c:1836
-+#: ../src/defaults.c:2196
+-msgstr "niewłaściwa wartość opacity dla gradientowanej tekstury \"%s\". Powinna być liczba z zakresu [0..255]"
++msgstr "błędna wartość opacity dla gradientowanej tekstury \"%s\". Powinna być z przedziału [0..255]"
++
++#: ../src/defaults.c:2263
 +#, c-format
 +msgid "could not initialize library %s"
-+msgstr "nie mo¿na zainicjalizowaæ biblioteki: %s"
++msgstr "nie można zainicjalizować biblioteki: %s"
 +
-+#: ../src/defaults.c:2199
++#: ../src/defaults.c:2266
 +#, c-format
 +msgid "could not find function %s::%s"
-+msgstr "nie mo¿na znale¼æ funkcji %s::%s"
-+
-+#: ../src/defaults.c:2206
++msgstr "nie można znaleźć funkcji %s::%s"
+-#: ../src/defaults.c:1836
++#: ../src/defaults.c:2273
  #, c-format
  msgid "invalid texture type %s"
- msgstr "niew³a¶ciwy typ tekstury %s"
+ msgstr "niewłaściwy typ tekstury %s"
  
 -#: ../src/defaults.c:1883
-+#: ../src/defaults.c:2253
++#: ../src/defaults.c:2320
  #, c-format
  msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
- msgstr "B³±d w okre¶leniu tekstury dla klucza \"%s\""
+ msgstr "Błąd w określeniu tekstury dla klucza \"%s\""
  
 -#: ../src/defaults.c:1933
-+#: ../src/defaults.c:2302
++#: ../src/defaults.c:2369
  msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
- msgstr "Niew³a¶ciwy typ t³a pulpitu. Powinna byæ tekstura."
+ msgstr "Niewłaściwy typ tła pulpitu. Powinna być tekstura."
  
 -#: ../src/defaults.c:1981
-+#: ../src/defaults.c:2350
++#: ../src/defaults.c:2417
  #, c-format
  msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
- msgstr "Niew³a¶ciwy typ t³a pulpitu %i. Powinna byæ tekstura."
+ msgstr "Niewłaściwy typ tła pulpitu %i. Powinna być tekstura."
  
 -#: ../src/defaults.c:2006
-+#: ../src/defaults.c:2392
++#: ../src/defaults.c:2459
  msgid "could not load any usable font!!!"
- msgstr "nie mo¿na za³adowaæ ¿adnego fontu!!!"
+ msgstr "nie można załadować żadnego fontu!!!"
  
 -#: ../src/defaults.c:2036
-+#: ../src/defaults.c:2419
++#: ../src/defaults.c:2486
  #, c-format
  msgid "could not get color for key \"%s\""
--msgstr "nie mo¿na wzi±æ koloru dla klucza \"%s\""
-+msgstr "nie mo¿na uzyskaæ koloru dla klucza \"%s\""
+-msgstr "nie można wziąć koloru dla klucza \"%s\""
++msgstr "nie można uzyskać koloru dla klucza \"%s\""
  
 -#: ../src/defaults.c:2095 ../src/rootmenu.c:450
-+#: ../src/defaults.c:2477 ../src/rootmenu.c:531
++#: ../src/defaults.c:2544 ../src/rootmenu.c:531
  #, c-format
- msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
- msgstr "%s:niew³a¶ciwy modyfikator klucza \"%s\""
+-msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
+-msgstr "%s:niewłaściwy modyfikator klucza \"%s\""
++msgid "%s: invalid key modifier \"%s\""
++msgstr "%s: niewłaściwy modyfikator klucza \"%s\""
  
 -#: ../src/defaults.c:2107
-+#: ../src/defaults.c:2489
++#: ../src/defaults.c:2556
  #, c-format
  msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
- msgstr "%s:niew³a¶ciwe okre¶lenie skrótu klawiaturowego \"%s\""
+ msgstr "%s:niewłaściwe określenie skrótu klawiaturowego \"%s\""
  
 -#: ../src/defaults.c:2114
-+#: ../src/defaults.c:2496
++#: ../src/defaults.c:2563
  #, c-format
  msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
- msgstr "%s:niew³a¶ciwy klawisz w skrócie \"%s\""
+ msgstr "%s:niewłaściwy klawisz w skrócie \"%s\""
  
 -#: ../src/defaults.c:2140
-+#: ../src/defaults.c:2521
++#: ../src/defaults.c:2588
  #, c-format
  msgid "%s: modifier key %s is not valid"
--msgstr "%s: klawisz zmiany %s nie jest w³a¶ciwy"
-+msgstr "%s: klawisz zmiany %s nie jest prawid³owy"
+-msgstr "%s: klawisz zmiany %s nie jest właściwy"
++msgstr "%s: klawisz zmiany %s nie jest prawidłowy"
 +
-+#: ../src/defaults.c:2553
++#: ../src/defaults.c:2620
 +#, c-format
 +msgid "could not load image in option %s: %s"
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ obrazka w opcji %s: %s"
++msgstr "nie można załadować obrazka w opcji %s: %s"
 +
-+#: ../src/defaults.c:2670
++#: ../src/defaults.c:2737
 +#, c-format
 +msgid "failed to open bitmap file \"%s\""
-+msgstr "otwarcie pliku bitmapy \"%s\" nie powiod³o siê"
--#: ../src/defaults.c:2216
-+#: ../src/defaults.c:2673
++msgstr "otwarcie pliku bitmapy \"%s\" nie powiodło się"
++
++#: ../src/defaults.c:2740
 +#, c-format
 +msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file"
-+msgstr "\"%s\" nie jest prawid³owym plikiem bitmapy"
++msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym plikiem bitmapy"
 +
-+#: ../src/defaults.c:2676
++#: ../src/defaults.c:2743
 +#, c-format
 +msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\""
-+msgstr "wyczerpano pamiêæ podczas czytania pliku bitmapy \"%s\""
++msgstr "wyczerpano pamięć podczas czytania pliku bitmapy \"%s\""
 +
-+#: ../src/defaults.c:2715 ../src/defaults.c:2748
++#: ../src/defaults.c:2782 ../src/defaults.c:2815
 +msgid "bad number of arguments in cursor specification"
-+msgstr "niew³a¶ciwa liczba argumentów w okre¶leniu kursora"
++msgstr "niewłaściwa liczba argumentów w określeniu kursora"
 +
-+#: ../src/defaults.c:2731
++#: ../src/defaults.c:2798
 +#, c-format
 +msgid "unknown builtin cursor name \"%s\""
 +msgstr "nieznana nazwa wbudowanego kursora \"%s\""
 +
-+#: ../src/defaults.c:2758 ../src/defaults.c:2770
++#: ../src/defaults.c:2825 ../src/defaults.c:2837
 +#, c-format
 +msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\""
-+msgstr "nie mo¿na znale¼æ pliku bitmapy kursora \"%s\""
-+
-+#: ../src/defaults.c:2817
++msgstr "nie można znaleźć pliku bitmapy kursora \"%s\""
+-#: ../src/defaults.c:2216
++#: ../src/defaults.c:2884
 +#, c-format
 +msgid "Error in cursor specification for key \"%s\""
-+msgstr "B³±d w okre¶leniu kursora dla klucza \"%s\""
++msgstr "Błąd w określeniu kursora dla klucza \"%s\""
 +
-+#: ../src/defaults.c:2902
++#: ../src/defaults.c:2969
  msgid "could not render texture for icon background"
--msgstr "nie mo¿na pokazaæ tekstury dla t³a ikony"
-+msgstr "nie mo¿na wy¶wietliæ tekstury dla t³a ikony"
+-msgstr "nie można pokazać tekstury dla tła ikony"
++msgstr "nie można wyświetlić tekstury dla tła ikony"
++
++#: ../src/defaults.c:3597 ../src/defaults.c:3672
++#, c-format
++msgid "Invalid arguments for option \"%s\""
++msgstr "Błędne argumenty dla opcji \"%s\""
++
++#: ../src/defaults.c:3604 ../src/defaults.c:3679
++#, c-format
++msgid "Could not find image \"%s\" for option \"%s\""
++msgstr "Nie można znaleźć obrazka \"%s\" w opcji \"%s\""
++
++#: ../src/defaults.c:3610 ../src/defaults.c:3687
++#, c-format
++msgid "Could not load image \"%s\" for option \"%s\""
++msgstr "Nie można załadować obrazka \"%s\" w opcji \"%s\""
++
++#: ../src/defaults.c:3622
++msgid "Invalid split sizes for SwitchPanel back image."
++msgstr "Błędne rozmiary podziału dla obrazka w tle panelu przełączania"
  
 -#: ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:424
 -#: ../src/dockedapp.c:356 ../src/rootmenu.c:187 ../src/rootmenu.c:225
 -#: ../src/rootmenu.c:239
++#: ../src/defaults.c:3695
++#, c-format
++msgid "Invalid number of arguments for option \"%s\""
++msgstr "Niewłaściwa liczba argumentów dla opcji \"%s\""
++
 +#: ../src/dialog.c:147
 +msgid "Save workspace state"
 +msgstr "Zapisz stan pulpitu"
 +
-+#: ../src/dialog.c:192 ../src/dialog.c:731 ../src/dock.c:565
++#: ../src/dialog.c:192 ../src/dialog.c:732 ../src/dock.c:547
 +#: ../src/dockedapp.c:432 ../src/rootmenu.c:198 ../src/rootmenu.c:248
 +#: ../src/rootmenu.c:264
  msgid "Cancel"
@@ -3333,124 +3187,140 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 -#: ../src/dialog.c:211
 +#: ../src/dialog.c:290
  msgid "Could not open directory "
- msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu "
+ msgstr "Nie można otworzyć katalogu "
  
 -#: ../src/dialog.c:267
 +#: ../src/dialog.c:345
  msgid "Could not load image file "
- msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ pliku z obrazkiem "
+ msgstr "Nie można załadować pliku z obrazkiem "
  
 -#: ../src/dialog.c:404
-+#: ../src/dialog.c:658
++#: ../src/dialog.c:659
  msgid "Directories"
  msgstr "Katalogi"
  
 -#: ../src/dialog.c:413
-+#: ../src/dialog.c:667
++#: ../src/dialog.c:668
  msgid "Icons"
  msgstr "Ikony"
  
 -#: ../src/dialog.c:450
-+#: ../src/dialog.c:700
++#: ../src/dialog.c:701
 +msgid "Preview"
-+msgstr "Podgl±d"
++msgstr "Podgląd"
 +
-+#: ../src/dialog.c:713
++#: ../src/dialog.c:714
  msgid "File Name:"
  msgstr "Nazwa Pliku:"
  
 -#: ../src/dialog.c:473
-+#: ../src/dialog.c:737
++#: ../src/dialog.c:738
  msgid "Choose File"
  msgstr "Wybierz Plik"
  
 -#: ../src/dialog.c:483
-+#: ../src/dialog.c:756 ../src/dialog.c:758
++#: ../src/dialog.c:757 ../src/dialog.c:759
  msgid "Icon Chooser"
  msgstr "Katalog Ikon"
  
 -#: ../src/dock.c:213
-+#: ../src/dialog.c:1192 ../src/dialog.c:1301
++#: ../src/dialog.c:1197 ../src/dialog.c:1305
 +#, c-format
 +msgid "Version %s"
 +msgstr "Wersja %s"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1299
++#: ../src/dialog.c:1303
 +msgid "Window Manager for X"
-+msgstr "Zarz±dca Okien dla X"
++msgstr "Zarządca Okien dla X"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1323
++#: ../src/dialog.c:1326
 +#, c-format
 +msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp "
-+msgstr "U¿ywanie palety 0x%x: %s %ibpp "
++msgstr "Używanie palety 0x%x: %s %ibpp "
 +
-+#: ../src/dialog.c:1331
++#: ../src/dialog.c:1334
 +msgid "(32 thousand colors)\n"
-+msgstr "(32 tysi±ce kolorów)\n"
++msgstr "(32 tysiące kolorów)\n"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1334
++#: ../src/dialog.c:1337
 +msgid "(64 thousand colors)\n"
-+msgstr "(64 tysi±ce kolorów)\n"
++msgstr "(64 tysiące kolorów)\n"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1338
++#: ../src/dialog.c:1341
 +msgid "(16 million colors)\n"
-+msgstr "(16 milionów kolorów)\n"
++msgstr "(16 milionów kolorów)\n"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1341
++#: ../src/dialog.c:1344
 +#, c-format
 +msgid "(%d colors)\n"
-+msgstr "(%d kolorów)\n"
++msgstr "(%d kolorów)\n"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1351
++#: ../src/dialog.c:1354
 +#, c-format
 +msgid "Total allocated memory: %i kB. Total memory in use: %i kB.\n"
-+msgstr "Suma przydzielonej pamiêci: %i kB. Suma u¿ywanej pamiêci: %i kB.\n"
++msgstr "Suma przydzielonej pamięci: %i kB. Suma używanej pamięci: %i kB.\n"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1358
++#: ../src/dialog.c:1361
 +msgid "Supported image formats: "
-+msgstr "Obs³ugiwane formaty obrazków: "
++msgstr "Obsługiwane formaty obrazków: "
 +
-+#: ../src/dialog.c:1365
++#: ../src/dialog.c:1368
 +msgid ""
 +"\n"
 +"Additional support for: "
 +msgstr ""
 +"\n"
-+"Dodatkowa obs³uga: "
++"Dodatkowa obsługa: "
 +
-+#: ../src/dialog.c:1388
++#: ../src/dialog.c:1385
 +msgid " and "
 +msgstr " i "
 +
-+#: ../src/dialog.c:1398
++#: ../src/dialog.c:1395
 +msgid ""
 +"\n"
 +"Sound disabled"
 +msgstr ""
 +"\n"
-+"D¼wiêk wy³±czony"
++"Dźwięk wyłączony"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1400
++#: ../src/dialog.c:1397
 +msgid ""
 +"\n"
 +"Sound enabled"
 +msgstr ""
 +"\n"
-+"D¼wiêk w³±czony"
++"Dźwięk włączony"
++
++#: ../src/dialog.c:1402
++msgid ", VirtualDesktop enabled"
++msgstr ", VirtualDesktop włączony"
 +
 +#: ../src/dialog.c:1404
-+msgid "; Antialiased text"
-+msgstr "; Tekst z antyaliasingiem"
++msgid ", VirtualDesktop disabled"
++msgstr ", VirtualDesktop wyłączony"
++
++#: ../src/dialog.c:1408
++msgid "\n"
++msgstr "\n"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1433
++#: ../src/dialog.c:1410
++msgid "Solaris "
++msgstr "Solaris "
++
++#: ../src/dialog.c:1412
++msgid "Xinerama: "
++msgstr "Xinerama: "
++
++#: ../src/dialog.c:1446
 +msgid "Info"
 +msgstr "Informacja"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1457
++#: ../src/dialog.c:1470
 +msgid "Merry Christmas!"
-+msgstr "Weso³ych ¦wi±t!"
++msgstr "Wesołych Świąt!"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1527
++#: ../src/dialog.c:1540
 +msgid ""
 +"    Window Maker is free software; you can redistribute it and/or\n"
 +"modify it under the terms of the GNU General Public License as\n"
@@ -3467,72 +3337,72 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
 +"02111-1307, USA."
 +msgstr ""
-+"    WindowMaker jest programem darmowym; mo¿na rozprowadzaæ go i/lub\n"
-+"modyfikowaæ zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU\n"
++"    WindowMaker jest programem darmowym; można rozprowadzać go i/lub\n"
++"modyfikować zachowując warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU\n"
 +"(General Public Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation,\n"
-+"w wersji 2 lub wy¿szej.\n"
++"w wersji 2 lub wyższej.\n"
 +"\n"
-+"    WindowMaker jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
-+"ale BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI\n"
-+"lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Szczegó³y znajduj± siê\n"
++"    WindowMaker jest rozprowadzany w nadziei, że będzie przydatny,\n"
++"ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domyślnej gwarancji SPRZEDAWALNOŚCI\n"
++"lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ. Szczegóły znajdują się\n"
 +"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
 +"\n"
-+"    Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byæ dostarczona\n"
-+"wraz z tym programem. Je¶li nie, mo¿na napisaæ do Free Software\n"
++"    Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna być dostarczona\n"
++"wraz z tym programem. Jeśli nie, można napisać do Free Software\n"
 +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
 +"USA."
 +
-+#: ../src/dialog.c:1551
++#: ../src/dialog.c:1564
 +msgid "Legal"
 +msgstr "Licencja"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1703 ../src/startup.c:394
++#: ../src/dialog.c:1720
 +msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ po³±czenia dla awaryjnego panelu dialogowego. Przerwanie pracy."
++msgstr "nie można otworzyć połączenia dla awaryjnego panelu dialogowego. Przerwanie pracy."
 +
-+#: ../src/dialog.c:1729
++#: ../src/dialog.c:1746
 +msgid "Fatal error"
-+msgstr "B³±d krytyczny"
++msgstr "Błąd krytyczny"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1740
++#: ../src/dialog.c:1757
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Window Maker received signal %i\n"
 +"(%s)."
 +msgstr ""
-+"Window Maker otrzyma³ sygna³ %i\n"
++"Window Maker otrzymał sygnał %i\n"
 +"(%s)."
 +
-+#: ../src/dialog.c:1743
++#: ../src/dialog.c:1760
 +#, c-format
 +msgid "Window Maker received signal %i."
-+msgstr "Window Maker otrzyma³ sygna³ %i."
++msgstr "Window Maker otrzymał sygnał %i."
 +
-+#: ../src/dialog.c:1752
++#: ../src/dialog.c:1769
 +msgid " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
-+msgstr " Ten krytyczny b³±d prawdopodobnie jest skutkiem b³êdu w kodzie. Prosimy o wype³nienie formularza BUGFORM i wys³anie go na adres bugs@windowmaker.org."
++msgstr " Ten krytyczny błąd prawdopodobnie jest skutkiem błędu w kodzie. Prosimy o wypełnienie formularza BUGFORM i wysłanie go na adres bugs@windowmaker.org."
 +
-+#: ../src/dialog.c:1761
++#: ../src/dialog.c:1778
 +msgid "What do you want to do now?"
-+msgstr "Co teraz zrobiæ?"
++msgstr "Co teraz zrobić?"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1767
++#: ../src/dialog.c:1784
 +msgid "Select action"
-+msgstr "Wybierz akcjê"
++msgstr "Wybierz akcję"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1768
++#: ../src/dialog.c:1785
 +msgid "Abort and leave a core file"
-+msgstr "Przerwij pozostawiaj±c plik zrzutu pamiêci (core)"
++msgstr "Przerwij pozostawiając plik zrzutu pamięci (core)"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1769
++#: ../src/dialog.c:1786
 +msgid "Restart Window Maker"
 +msgstr "Zrestartuj Window Makera"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1770
++#: ../src/dialog.c:1787
 +msgid "Start alternate window manager"
-+msgstr "Uruchom innego zarz±dcê okien"
++msgstr "Uruchom innego zarządcę okien"
 +
-+#: ../src/dialog.c:1948
++#: ../src/dialog.c:1965
 +msgid ""
 +"Window Maker is part of the GNUstep project.\n"
 +"The GNUstep project aims to create a free\n"
@@ -3544,126 +3414,126 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"of the framework. For more information about\n"
 +"GNUstep, please visit: www.gnustep.org"
 +msgstr ""
-+"Window Maker jest czê¶ci± projektu GNUstep.\n"
++"Window Maker jest częścią projektu GNUstep.\n"
 +"Celem projektu GNUstep jest utworzenie wolnej\n"
-+"implementacji specyfikacji OpenStep(tm), która\n"
++"implementacji specyfikacji OpenStep(tm), która\n"
 +"jest obiektowo zorientowanym szkieletem do\n"
 +"tworzenia zaawansowanych graficznych aplikacji\n"
-+"wieloplatformowych. Ponadto, ¶rodowisko u¿ytkownika\n"
-+"oraz programistyczne zostan± stworzone w oparciu\n"
-+"o ten szkielet. Wiêcej informacji na temat\n"
-+"GNUstepa mo¿na znale¼æ na stronie www.gnustep.org."
++"wieloplatformowych. Ponadto, środowisko użytkownika\n"
++"oraz programistyczne zostaną stworzone w oparciu\n"
++"o ten szkielet. Więcej informacji na temat\n"
++"GNUstepa można znaleźć na stronie www.gnustep.org."
 +
-+#: ../src/dialog.c:1971
++#: ../src/dialog.c:1988
 +msgid "About GNUstep"
 +msgstr "O GNUstepie"
 +
-+#: ../src/dock.c:211
++#: ../src/dock.c:193
  #, c-format
  msgid "Type the name for workspace %i:"
--msgstr "Wpisz nazwê dla pulpitu %i:"
+-msgstr "Wpisz nazwę dla pulpitu %i:"
 +msgstr "Nazwa dla pulpitu %i:"
  
 -#: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1044
-+#: ../src/dock.c:212 ../src/dock.c:1150 ../src/dock.c:1153 ../src/dock.c:3445
++#: ../src/dock.c:194 ../src/dock.c:1132 ../src/dock.c:1135 ../src/dock.c:3419
  msgid "Rename Workspace"
- msgstr "Zmieñ Nazwê Pulpitu"
+ msgstr "Zmień Nazwę Pulpitu"
  
 -#: ../src/dock.c:422
-+#: ../src/dock.c:527 ../src/dock.c:535
++#: ../src/dock.c:509 ../src/dock.c:517
 +msgid "Warning"
-+msgstr "Ostrze¿enie"
++msgstr "Ostrzeżenie"
 +
-+#: ../src/dock.c:528
++#: ../src/dock.c:510
 +msgid "Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not full in some workspace."
-+msgstr "Niektórych ikon nie mo¿na uczyniæ zawsze widocznymi. Proszê uprawniæ siê, ¿e ¿adna inna ikona nie jest zadokowana w tych samych miejscach na innych pulpitach oraz ¿e Spinacz nie jest pe³ny na którym¶ biurku."
++msgstr "Niektórych ikon nie można uczynić zawsze widocznymi. Proszę uprawnić się, że żadna inna ikona nie jest zadokowana w tych samych miejscach na innych pulpitach oraz że Spinacz nie jest pełny na którymś biurku."
 +
-+#: ../src/dock.c:536
++#: ../src/dock.c:518
 +msgid "Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full in some workspace."
-+msgstr "Ikony nie mo¿na uczyniæ zawsze widoczn±. Proszê upewniæ siê, ¿e ¿adna inna ikona nie jest zadokowana w tym samym miejscu na innych biurkach oraz ¿e Spinacz nie jest pe³ny na którym¶ biurku."
++msgstr "Ikony nie można uczynić zawsze widoczną. Proszę upewnić się, że żadna inna ikona nie jest zadokowana w tym samym miejscu na innych biurkach oraz że Spinacz nie jest pełny na którymś biurku."
 +
-+#: ../src/dock.c:563
++#: ../src/dock.c:545
  msgid "Workspace Clip"
  msgstr "Spinacz Pulpitu"
  
 -#: ../src/dock.c:423
-+#: ../src/dock.c:564
++#: ../src/dock.c:546
  msgid "All selected icons will be removed!"
- msgstr "Wszystkie zaznaczone ikony zostan± usuniête!"
+ msgstr "Wszystkie zaznaczone ikony zostaną usunięte!"
  
 -#: ../src/dock.c:470
-+#: ../src/dock.c:616 ../src/dock.c:1165 ../src/dock.c:1167 ../src/dock.c:3481
++#: ../src/dock.c:598 ../src/dock.c:1147 ../src/dock.c:1149 ../src/dock.c:3455
  msgid "Keep Icon"
- msgstr "Trzymaj Ikonê"
+ msgstr "Trzymaj Ikonę"
  
 -#: ../src/dock.c:471 ../src/dock.c:1977 ../src/dock.c:2106
-+#: ../src/dock.c:617 ../src/dock.c:2157 ../src/dock.c:2298
++#: ../src/dock.c:599 ../src/dock.c:2139 ../src/dock.c:2276
  msgid "Type the command used to launch the application"
- msgstr "Wpisz polecenie u¿ywane do odpalenia aplikacji"
+ msgstr "Wpisz polecenie używane do odpalenia aplikacji"
  
 -#: ../src/dock.c:857
-+#: ../src/dock.c:973
++#: ../src/dock.c:954
  #, c-format
  msgid "could not launch application %s\n"
--msgstr "nie mo¿na odpaliæ aplikacji %s\n"
-+msgstr "nie mo¿na uruchomiæ aplikacji %s\n"
+-msgstr "nie można odpalić aplikacji %s\n"
++msgstr "nie można uruchomić aplikacji %s\n"
  
 -#: ../src/dock.c:912
-+#: ../src/dock.c:1028
++#: ../src/dock.c:1010
  msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
- msgstr "nie mo¿na stworzyæ podmenu pulpitu dla menu Spinacza"
+ msgstr "nie można stworzyć podmenu pulpitu dla menu Spinacza"
  
 -#: ../src/dock.c:975
-+#: ../src/dock.c:1087
++#: ../src/dock.c:1069
  msgid "could not create options submenu for Clip menu"
- msgstr "nie mo¿na stworzyæ podmenu opcji dla menu Spinacza"
+ msgstr "nie można stworzyć podmenu opcji dla menu Spinacza"
  
 -#: ../src/dock.c:979 ../src/dock.c:1033 ../src/winmenu.c:383
 -msgid "Keep on top"
-+#: ../src/dock.c:1091 ../src/dock.c:1139
++#: ../src/dock.c:1073 ../src/dock.c:1121
 +msgid "Keep on Top"
  msgstr "Trzymaj na wierzchu"
  
 -#: ../src/dock.c:985
-+#: ../src/dock.c:1097
++#: ../src/dock.c:1079
  msgid "Collapsed"
- msgstr "Zwiniêty"
+ msgstr "Zwinięty"
  
 -#: ../src/dock.c:991
 -msgid "AutoCollapse"
--msgstr "AutoZwiniêty"
+-msgstr "AutoZwinięty"
 -
 -#: ../src/dock.c:997
 -msgid "AutoRaiseLower"
--msgstr "AutoPodnie¶Opu¶æ"
+-msgstr "AutoPodnieśOpuść"
 -
 -#: ../src/dock.c:1003
 -msgid "AutoAttract Icons"
--msgstr "Automatyczne Wy³apywanie Ikon"
+-msgstr "Automatyczne Wyłapywanie Ikon"
 -
 -#: ../src/dock.c:1009
 -msgid "Keep Attracted Icons"
--msgstr "Trzymaj Wy³apane Ikony"
-+#: ../src/dock.c:1103
+-msgstr "Trzymaj Wyłapane Ikony"
++#: ../src/dock.c:1085
 +msgid "Autocollapse"
 +msgstr "Samozwijanie"
 +
-+#: ../src/dock.c:1109
++#: ../src/dock.c:1091
 +msgid "Autoraise"
 +msgstr "Samopodnoszenie"
 +
-+#: ../src/dock.c:1115
++#: ../src/dock.c:1097
 +msgid "Autoattract Icons"
-+msgstr "Samowy³apywanie ikon"
++msgstr "Samowyłapywanie ikon"
  
 -#: ../src/dock.c:1039
-+#: ../src/dock.c:1145
++#: ../src/dock.c:1127
  msgid "Clip Options"
  msgstr "Opcje Spinacza"
  
 -#: ../src/dock.c:1046
 -msgid "(Un)Select Icon"
--msgstr "(Od)Zaznacz Ikonê"
+-msgstr "(Od)Zaznacz Ikonę"
 -
 -#: ../src/dock.c:1048
 -msgid "(Un)Select All Icons"
@@ -3671,130 +3541,129 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 -
 -#: ../src/dock.c:1051
 -msgid "Keep Icon(s)"
--msgstr "Trzymaj Ikonê(y)"
+-msgstr "Trzymaj Ikonę(y)"
 -
 -#: ../src/dock.c:1053
 -msgid "Move Icon(s) To"
--msgstr "Przenie¶ Ikonê(y) Do"
+-msgstr "Przenieś Ikonę(y) Do"
 -
 -#: ../src/dock.c:1058
 -msgid "Remove Icon(s)"
--msgstr "Usuñ Ikonê(y)"
-+#: ../src/dock.c:1155
+-msgstr "Usuń Ikonę(y)"
++#: ../src/dock.c:1137
 +msgid "Selected"
 +msgstr "Wybrane"
 +
-+#: ../src/dock.c:1160 ../src/dock.c:1163 ../src/dock.c:3472
++#: ../src/dock.c:1142 ../src/dock.c:1145 ../src/dock.c:3446
 +msgid "Select All Icons"
 +msgstr "Zaznacz Wszystkie Ikony"
 +
-+#: ../src/dock.c:1169 ../src/dock.c:1171 ../src/dock.c:3489
++#: ../src/dock.c:1151 ../src/dock.c:1153 ../src/dock.c:3463
 +msgid "Move Icon To"
-+msgstr "Przenie¶ Ikonê Do"
++msgstr "Przenieś Ikonę Do"
 +
-+#: ../src/dock.c:1176 ../src/dock.c:1179 ../src/dock.c:3500
++#: ../src/dock.c:1158 ../src/dock.c:1161 ../src/dock.c:3474
 +msgid "Remove Icon"
-+msgstr "Usuñ Ikonê"
++msgstr "Usuń Ikonę"
  
 -#: ../src/dock.c:1060
-+#: ../src/dock.c:1181
++#: ../src/dock.c:1163
  msgid "Attract Icons"
- msgstr "Wy³ap Ikony"
+ msgstr "Wyłap Ikony"
  
 -#: ../src/dock.c:1063
-+#: ../src/dock.c:1184
++#: ../src/dock.c:1166
  msgid "Launch"
 -msgstr "Odpal"
--
++msgstr "Uruchom"
 -#: ../src/dock.c:1067
 -msgid "(Un)Hide"
 -msgstr "(Nie)Ukryj"
-+msgstr "Uruchom"
+-
 -#: ../src/dock.c:1069
-+#: ../src/dock.c:1192
++#: ../src/dock.c:1174
  msgid "Settings..."
  msgstr "Ustawienia..."
  
 -#: ../src/dock.c:1454 ../src/dock.c:1468 ../src/dock.c:1482 ../src/dock.c:1492
-+#: ../src/dock.c:1558 ../src/dock.c:1665
++#: ../src/dock.c:1538 ../src/dock.c:1645
  #, c-format
  msgid "bad value in docked icon state info %s"
--msgstr "z³a warto¶æ w informacji o stanie zadokowanej ikony %s"
-+msgstr "b³êdna warto¶æ w informacji o stanie zadokowanej ikony %s"
+-msgstr "zła wartość w informacji o stanie zadokowanej ikony %s"
++msgstr "błędna wartość w informacji o stanie zadokowanej ikony %s"
  
 -#: ../src/dock.c:1500
-+#: ../src/dock.c:1673
++#: ../src/dock.c:1653
  #, c-format
  msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
--msgstr "z³a warto¶æ w pozycji zadokowanej ikony %i,%i"
-+msgstr "b³êdna warto¶æ w pozycji zadokowanej ikony %i,%i"
-+
-+#: ../src/dock.c:1693
-+#, c-format
-+msgid "bad value in dock state info:%s"
-+msgstr "b³êdna warto¶æ w informacji o stanie doku:%s"
+-msgstr "zła wartość w pozycji zadokowanej ikony %i,%i"
++msgstr "błędna wartość w pozycji zadokowanej ikony %i,%i"
  
 -#: ../src/dock.c:1744
-+#: ../src/dock.c:1939
++#: ../src/dock.c:1673
++#, c-format
++msgid "bad value in dock state info:%s"
++msgstr "błędna wartość w informacji o stanie doku:%s"
++
++#: ../src/dock.c:1923
  msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
--msgstr "zbyt wiele ikon trzymanych w Doku. Ignorujê te, które siê nie mieszcz±"
-+msgstr "zbyt wiele ikon trzymanych w doku. Ignorowanie nie mieszcz±cych siê"
+-msgstr "zbyt wiele ikon trzymanych w Doku. Ignoruję te, które się nie mieszczą"
++msgstr "zbyt wiele ikon trzymanych w doku. Ignorowanie nie mieszczących się"
  
  #. icon->forced_dock = 1;
 -#: ../src/dock.c:1976 ../src/dock.c:2105
-+#: ../src/dock.c:2156 ../src/dock.c:2297
++#: ../src/dock.c:2138 ../src/dock.c:2275
  msgid "Dock Icon"
  msgstr "Ikona Doku"
  
 -#: ../src/dock.c:3052 ../src/dock.c:3056
-+#: ../src/dock.c:3359
++#: ../src/dock.c:3333
  #, c-format
  msgid "Could not execute command \"%s\""
- msgstr "Nie mo¿na wykonaæ polecenia \"%s\""
+ msgstr "Nie można wykonać polecenia \"%s\""
  
 -#: ../src/dockedapp.c:128
-+#: ../src/dock.c:3451
++#: ../src/dock.c:3425
 +msgid "Toggle Omnipresent"
-+msgstr "Zmieñ Widoczno¶æ Zawsze"
++msgstr "Zmień Widoczność Zawsze"
 +
-+#: ../src/dock.c:3456 ../src/kwm.c:639 ../src/winmenu.c:420
-+#: ../src/winspector.c:1375
++#: ../src/dock.c:3430 ../src/winmenu.c:414 ../src/winspector.c:1383
 +msgid "Omnipresent"
 +msgstr "Zawsze widoczny"
 +
-+#: ../src/dock.c:3470
++#: ../src/dock.c:3444
 +msgid "Unselect All Icons"
 +msgstr "Odznacz Wszystkie Ikony"
 +
-+#: ../src/dock.c:3479
++#: ../src/dock.c:3453
 +msgid "Keep Icons"
 +msgstr "Trzymaj Ikony"
 +
-+#: ../src/dock.c:3487
++#: ../src/dock.c:3461
 +msgid "Move Icons To"
-+msgstr "Przenie Ikony Do"
++msgstr "Przenieś Ikony Do"
 +
-+#: ../src/dock.c:3498
++#: ../src/dock.c:3472
 +msgid "Remove Icons"
-+msgstr "Usuñ Ikony"
++msgstr "Usuń Ikony"
 +
-+#: ../src/dock.c:3529 ../src/kwm.c:645
++#: ../src/dock.c:3503
 +msgid "Bring Here"
-+msgstr "Przenie Tutaj"
++msgstr "Przenieś Tutaj"
 +
 +#: ../src/dockedapp.c:150
  #, c-format
  msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
- msgstr "nie mo¿na znale¼æ ikony %s, u¿ywanej w zadokowanej aplikacji"
+ msgstr "nie można znaleźć ikony %s, używanej w zadokowanej aplikacji"
  
 -#: ../src/dockedapp.c:205
 +#: ../src/dockedapp.c:230
  #, c-format
 -msgid "Could not open specified icon file:%s"
--msgstr "Nie mo¿na otworzyæ okre¶lonego pliku z ikon±:%s"
+-msgstr "Nie można otworzyć określonego pliku z ikoną:%s"
 +msgid "Could not open specified icon file: %s"
-+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ okre¶lonego pliku z ikon±: %s"
++msgstr "Nie można otworzyć określonego pliku z ikoną: %s"
 +
 +#: ../src/dockedapp.c:232
 +msgid "Ignore"
@@ -3806,41 +3675,41 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
  
 -#: ../src/dockedapp.c:291
 -msgid "Start when WindowMaker is started"
--msgstr "Wystartowaæ podczas startu WindowMakera"
+-msgstr "Wystartować podczas startu WindowMakera"
 +#: ../src/dockedapp.c:341
 +msgid "Lock (prevent accidental removal)"
-+msgstr "Zablokuj (przed przypadkowym usuniêciem)"
++msgstr "Zablokuj (przed przypadkowym usunięciem)"
  
 -#: ../src/dockedapp.c:298
 +#: ../src/dockedapp.c:345
  msgid "Application path and arguments"
- msgstr "¦cie¿ka do aplikacji i argumenty"
+ msgstr "Ścieżka do aplikacji i argumenty"
  
 -#: ../src/dockedapp.c:309
 +#: ../src/dockedapp.c:358
 +msgid "Command for middle-click launch"
-+msgstr "Polecenie do uruchamiania rodkowym przyciskiem"
++msgstr "Polecenie do uruchamiania środkowym przyciskiem"
 +
 +#: ../src/dockedapp.c:372
 +#, c-format
 +msgid "%s will be replaced with current selection"
-+msgstr "%s zostanie zast±pione aktualnym wyborem"
++msgstr "%s zostanie zastąpione aktualnym wyborem"
 +
 +#: ../src/dockedapp.c:377
  msgid "Command for files dropped with DND"
- msgstr "Polecenie dla plików upuszczonych z DND"
+ msgstr "Polecenie dla plików upuszczonych z DND"
  
 -#: ../src/dockedapp.c:321
 +#: ../src/dockedapp.c:391
  #, c-format
  msgid "%d will be replaced with the file name"
- msgstr "%d zostanie zast±pione nazw± pliku"
+ msgstr "%d zostanie zastąpione nazwą pliku"
  
 -#: ../src/dockedapp.c:325
 +#: ../src/dockedapp.c:395
  msgid "DND support was not compiled in"
 -msgstr "nie wkompilowano wspomagania DND"
-+msgstr "nie wkompilowano obs³ugi DND"
++msgstr "nie wkompilowano obsługi DND"
  
 -#: ../src/dockedapp.c:331
 +#: ../src/dockedapp.c:400
@@ -3848,9 +3717,9 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
  msgstr "Obrazek Ikony"
  
 -#: ../src/dockedapp.c:343 ../src/winspector.c:1235
-+#: ../src/dockedapp.c:414 ../src/winspector.c:1513
++#: ../src/dockedapp.c:414 ../src/winspector.c:1521
  msgid "Browse..."
- msgstr "Przegl±daj..."
+ msgstr "Przeglądaj..."
  
 -#: ../src/dockedapp.c:388
 +#: ../src/dockedapp.c:475
@@ -3859,671 +3728,585 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
  
 -#: ../src/event.c:350
 -msgid "stack overflow: too many dead processes"
--msgstr "przepe³nienie stosu: zbyt wiele martwych procesów"
+-msgstr "przepełnienie stosu: zbyt wiele martwych procesów"
 -
 -#: ../src/framewin.c:485
 -#, c-format
 -msgid "could not render gradient: %s"
--msgstr "nie mo¿na pokazaæ gradientu: %s"
+-msgstr "nie można pokazać gradientu: %s"
 -
 -#: ../src/framewin.c:501 ../src/framewin.c:516 ../src/framewin.c:527
 -#: ../src/framewin.c:534 ../src/framewin.c:541 ../src/icon.c:296
 -#: ../src/texture.c:578
-+#: ../src/framewin.c:647 ../src/framewin.c:742 ../src/menu.c:456
++#: ../src/framewin.c:647 ../src/framewin.c:742 ../src/menu.c:463
 +#: ../src/texture.c:594
 +#, c-format
 +msgid "could not render texture: %s"
-+msgstr "nie mo¿na wy¶wietliæ tekstury: %s"
++msgstr "nie można wyświetlić tekstury: %s"
 +
 +#: ../src/framewin.c:670 ../src/framewin.c:681 ../src/framewin.c:697
 +#: ../src/framewin.c:708 ../src/framewin.c:715 ../src/framewin.c:722
-+#: ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:485
++#: ../src/icon.c:360 ../src/menu.c:492
  #, c-format
  msgid "error rendering image:%s"
--msgstr "b³±d podczas pokazywania obrazka:%s"
-+msgstr "b³±d podczas wy¶wietlania obrazka:%s"
+-msgstr "błąd podczas pokazywania obrazka:%s"
++msgstr "błąd podczas wyświetlania obrazka:%s"
  
 -#: ../src/icon.c:182 ../src/wdefaults.c:411
 +#: ../src/framewin.c:775
 +#, c-format
 +msgid "error rendering image: %s"
-+msgstr "b³±d podczas pokazywania obrazka: %s"
-+
-+#: ../src/gnome.c:226 ../src/gnome.c:363 ../src/gnome.c:421
-+msgid "out of memory while updating GNOME hints"
-+msgstr "wyczerpano pamiêæ podczas uaktualniania podpowiedzi GNOME"
++msgstr "błąd podczas pokazywania obrazka: %s"
 +
-+#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:443
++#: ../src/icon.c:239 ../src/wdefaults.c:443
  #, c-format
  msgid "error loading image file \"%s\""
- msgstr "b³±d podczas ³adowania pliku z obrazkiem \"%s\""
+ msgstr "błąd podczas ładowania pliku z obrazkiem \"%s\""
  
 -#: ../src/icon.c:430 ../src/icon.c:439
-+#: ../src/icon.c:493 ../src/icon.c:502
++#: ../src/icon.c:503 ../src/icon.c:512
  #, c-format
  msgid "could not create directory %s"
- msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu %s"
+ msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
  
 -#: ../src/icon.c:706
-+#: ../src/icon.c:769
++#: ../src/icon.c:782
  #, c-format
  msgid "could not find default icon \"%s\""
- msgstr "nie mo¿na znale¼æ domy¶lnej ikony \"%s\""
+ msgstr "nie można znaleźć domyślnej ikony \"%s\""
  
 -#: ../src/icon.c:712
-+#: ../src/icon.c:775
++#: ../src/icon.c:788
  #, c-format
  msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
- msgstr "nie mo¿na za³adowaæ domy¶lnej ikony \"%s\":%s"
+ msgstr "nie można załadować domyślnej ikony \"%s\":%s"
  
 -#: ../src/main.c:194
 -msgid "could not exec window manager"
--msgstr "nie mo¿na wykonaæ programu mened¿era okien"
+-msgstr "nie można wykonać programu menedżera okien"
 -
 -#: ../src/main.c:195
 -msgid "Restart failed!!!"
--msgstr "Restart siê nie powiód³!!!"
-+#.
-+#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
-+#. * entries, you must update the command #defines in the top of
-+#. * this file.
-+#.
-+#: ../src/kwm.c:635 ../src/winmenu.c:443 ../src/winmenu.c:585
-+msgid "Maximize"
-+msgstr "Powiêksz"
-+
-+#: ../src/kwm.c:636 ../src/winmenu.c:580
-+msgid "Unmaximize"
-+msgstr "Odwróæ Powiêkszenie"
+-msgstr "Restart się nie powiódł!!!"
++#: ../src/main.c:220
++msgid "failed to restart Window Maker."
++msgstr "nie udało się uruchomić ponownie Window Makera."
  
 -#: ../src/main.c:242
--#, c-format
--msgid "%s aborted.\n"
--msgstr "%s zaniechany.\n"
-+#: ../src/kwm.c:637 ../src/winmenu.c:451 ../src/winmenu.c:571
-+msgid "Miniaturize"
-+msgstr "Pomniejsz"
-+
-+#: ../src/kwm.c:638 ../src/winmenu.c:566
-+msgid "Deminiaturize"
-+msgstr "Odwróæ Pomniejszenie"
-+
-+#: ../src/kwm.c:640
-+msgid "Not Omnipresent"
-+msgstr "Nie zawsze widoczny"
-+
-+#: ../src/kwm.c:641
-+msgid "Move"
-+msgstr "Przenie¶"
-+
-+#: ../src/kwm.c:642
-+msgid "Resize"
-+msgstr "Zmieñ Rozmiar"
-+
-+#.
-+#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
-+#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
-+#.
-+#: ../src/kwm.c:643 ../src/rootmenu.c:248 ../src/winmenu.c:515
-+msgid "Close"
-+msgstr "Zamknij"
++#: ../src/main.c:223
++#, c-format
++msgid "could not exec %s"
++msgstr "nie można wykonać %s"
++
++#: ../src/main.c:269
++msgid "Could not execute command: "
++msgstr "Nie można wykonać polecenia: "
 +
-+#: ../src/kwm.c:644 ../src/winmenu.c:499
-+msgid "Move To"
-+msgstr "Przenie¶ Do"
++#: ../src/main.c:426
+ #, c-format
+ msgid "%s aborted.\n"
+-msgstr "%s zaniechany.\n"
++msgstr "%s przerwany.\n"
  
 -#: ../src/main.c:253
-+#: ../src/kwm.c:1111
++#: ../src/main.c:437
  #, c-format
 -msgid "usage: %s [-options]\n"
--msgstr "sk³adnia: %s [-options]\n"
-+msgid "%a(Run Command,Type the command to run:)"
-+msgstr "%a(Uruchom Polecenie,Polecenie do uruchomienia:)"
+-msgstr "składnia: %s [-options]\n"
++msgid "Usage: %s [options]\n"
++msgstr "Składnia: %s [opcje]\n"
++
++#: ../src/main.c:438
++msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
++msgstr "Zarządca okien Window Maker dla systemu X Window"
++
++#: ../src/main.c:440
++msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
++msgstr " -display host:dpy\tużywany panel graficzny"
  
 -#: ../src/main.c:254
 -msgid "options:"
 -msgstr "opcje:"
-+#: ../src/main.c:222
-+msgid "failed to restart Window Maker."
-+msgstr "nie uda³o siê uruchomiæ ponownie Window Makera."
++#: ../src/main.c:442
++msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
++msgstr " --no-cpp \t\twyłączenie przetwarzania plików konfiguracyjnych"
  
 -#: ../src/main.c:256
 -msgid " -nocpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
--msgstr " -nocpp \t\twy³±cz przetwarzanie plików konfiguracyjnych"
-+#: ../src/main.c:225
-+#, c-format
-+msgid "could not exec %s"
-+msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s"
+-msgstr " -nocpp \t\twyłącz przetwarzanie plików konfiguracyjnych"
++#: ../src/main.c:444
++msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
++msgstr " --no-dock\t\tbez Doku z aplikacjami"
  
 -#: ../src/main.c:258
 -msgid " -nodock\t\tdo not open the application Dock"
 -msgstr " -nodock\t\tbez Doku z aplikacjami"
-+#: ../src/main.c:271
-+msgid "Could not execute command: "
-+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ polecenia: "
++#: ../src/main.c:445
++msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
++msgstr " --no-clip\t\tbez Spinacza na pulpicie"
++
++#: ../src/main.c:446
++msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications"
++msgstr " --no-autolaunch\tbez automatycznego uruchamiania aplikacji"
  
 -#: ../src/main.c:259
 -msgid " -noclip\t\tdo not open the workspace Clip"
 -msgstr " -noclip\t\tbez Spinacza na pulpicie"
-+#: ../src/main.c:428
-+#, c-format
-+msgid "%s aborted.\n"
-+msgstr "%s przerwany.\n"
++#: ../src/main.c:447
++msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session"
++msgstr " --dont-restore\t\tbez odtwarzania zapisanej sesji"
  
 -#.
 -#. puts(_(" -locale locale            locale to use"));
 -#.
 -#: ../src/main.c:263
 -msgid " -visualid visualid\tvisual id of visual to use"
--msgstr " -visualid visualid\tidentyfikator u¿ywanej palety"
-+#: ../src/main.c:439
-+#, c-format
-+msgid "Usage: %s [options]\n"
-+msgstr "Sk³adnia: %s [opcje]\n"
-+
-+#: ../src/main.c:440
-+msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
-+msgstr "Zarz±dca okien Window Maker dla systemu X Window"
--#: ../src/main.c:264
-+#: ../src/main.c:442
- msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
- msgstr " -display host:dpy\tu¿ywany panel graficzny"
--#: ../src/main.c:265
--msgid " -static\t\tdo not update or save configurations"
--msgstr " -static\t\tnie zapisuj ani od¶wie¿aj ustawieñ"
-+#: ../src/main.c:444
-+msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
-+msgstr " --no-cpp \t\twy³±czenie przetwarzania plików konfiguracyjnych"
-+
-+#: ../src/main.c:446
-+msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
-+msgstr " --no-dock\t\tbez Doku z aplikacjami"
-+
-+#: ../src/main.c:447
-+msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
-+msgstr " --no-clip\t\tbez Spinacza na pulpicie"
-+
-+#: ../src/main.c:448
-+msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications"
-+msgstr " --no-autolaunch\tbez automatycznego uruchamiania aplikacji"
-+
+-msgstr " -visualid visualid\tidentyfikator używanej palety"
 +#: ../src/main.c:449
-+msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session"
-+msgstr " --dont-restore\t\tbez odtwarzania zapisanej sesji"
-+
-+#: ../src/main.c:451
 +msgid " --locale locale\tlocale to use"
-+msgstr " --locale lokalizacja\tu¿ycie podanej lokalizacji"
++msgstr " --locale lokalizacja\tużycie podanej lokalizacji"
 +
-+#: ../src/main.c:453
++#: ../src/main.c:451
 +msgid " --create-stdcmap\tcreate the standard colormap hint in PseudoColor visuals"
-+msgstr " --create-stdcmap\tutworzenie standardowych podpowiedzi mapy kolorów dla palet PseudoColor"
++msgstr " --create-stdcmap\tutworzenie standardowych podpowiedzi mapy kolorów dla palet PseudoColor"
 +
-+#: ../src/main.c:454
++#: ../src/main.c:452
 +msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
-+msgstr " --visual-id visualid\tidentyfikator u¿ywanej palety"
++msgstr " --visual-id visualid\tidentyfikator używanej palety"
 +
-+#: ../src/main.c:455
++#: ../src/main.c:453
 +msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
-+msgstr " --static\t\tbez uaktualniania ani zapisywania ustawieñ"
++msgstr " --static\t\tbez uaktualniania ani zapisywania ustawień"
 +
-+#: ../src/main.c:456
++#: ../src/main.c:454
 +msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates"
-+msgstr " --no-polling\t\tbez regularnego sprawdzania zmian ustawieñ"
++msgstr " --no-polling\t\tbez regularnego sprawdzania zmian ustawień"
 +
-+#: ../src/main.c:458
++#: ../src/main.c:456
 +msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode"
-+msgstr " --synchronous\t\tw³±czenie synchronicznego trybu wy¶wietlania"
++msgstr " --synchronous\t\twłączenie synchronicznego trybu wyświetlania"
 +
-+#: ../src/main.c:460
++#: ../src/main.c:458
 +msgid " --version\t\tprint version and exit"
-+msgstr " --version\t\twy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie"
++msgstr " --version\t\twyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
 +
-+#: ../src/main.c:461
++#: ../src/main.c:459
 +msgid " --help\t\t\tshow this message"
 +msgstr " --help\t\t\tpokazanie tego opisu"
-+
-+#: ../src/main.c:474
+-#: ../src/main.c:264
+-msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
+-msgstr " -display host:dpy\tużywany panel graficzny"
++#: ../src/main.c:473
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"could not find user GNUstep directory (%s).\n"
 +"Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
 +msgstr ""
-+"nie mo¿na znale¼æ katalogu GNUstep u¿ytkownika (%s).\n"
-+"Proszê upewniæ siê, ¿e Window Maker zosta³ zainstalowany poprawnie i uruchomiæ skrypt wmaker.inst"
-+
-+#: ../src/main.c:479
++"nie można znaleźć katalogu GNUstep użytkownika (%s).\n"
++"Proszę upewnić się, że Window Maker został zainstalowany poprawnie i uruchomić skrypt wmaker.inst"
+-#: ../src/main.c:265
+-msgid " -static\t\tdo not update or save configurations"
+-msgstr " -static\t\tnie zapisuj ani odświeżaj ustawień"
++#: ../src/main.c:478
 +#, c-format
 +msgid "could not find user GNUstep directory (%s)."
-+msgstr "nie mo¿na znale¼æ katalogu GNUstep u¿ytkownika (%s)."
++msgstr "nie można znaleźć katalogu GNUstep użytkownika (%s)."
  
 -#: ../src/main.c:266
 -msgid " -version\t\tprint version and exit"
--msgstr " -version\t\twy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz"
-+#: ../src/main.c:482
+-msgstr " -version\t\twyświetl informację o wersji i zakończ"
++#: ../src/main.c:481
 +msgid "There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
-+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas tworzenia katalogu GNUstep - proszê upewniæ siê, ¿e Window Maker zosta³ zainstalowany poprawnie i uruchomiæ wmaker.inst"
++msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia katalogu GNUstep - proszę upewnić się, że Window Maker został zainstalowany poprawnie i uruchomić wmaker.inst"
  
 -#: ../src/main.c:278
-+#: ../src/main.c:485
++#: ../src/main.c:484
  #, c-format
 -msgid "could not find user GNUstep directory (%s).\nMake sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
--msgstr "nie mo¿na znale¼æ katalogu GNUstep u¿ytkownika (%s).\nUpewnij siê ¿e Window Maker zosta³ zainstalowany poprawnie i uruchom skrypt wmaker.inst"
+-msgstr "nie można znaleźć katalogu GNUstep użytkownika (%s).\nUpewnij się że Window Maker został zainstalowany poprawnie i uruchom skrypt wmaker.inst"
 +msgid "%s directory created with default configuration."
-+msgstr "utworzono katalog %s z domylnymi ustawieniami."
++msgstr "utworzono katalog %s z domyślnymi ustawieniami."
  
 -#: ../src/main.c:297
-+#: ../src/main.c:505 ../src/main.c:510
++#: ../src/main.c:506 ../src/main.c:511
  #, c-format
  msgid "%s:could not execute initialization script"
--msgstr "%s:nie mo¿na wykonaæ skryptu inicjalizacji"
-+msgstr "%s:nie mo¿na wykonaæ skryptu inicjalizuj±cego"
+-msgstr "%s:nie można wykonać skryptu inicjalizacji"
++msgstr "%s:nie można wykonać skryptu inicjalizującego"
  
 -#: ../src/main.c:314
-+#: ../src/main.c:530 ../src/main.c:535
++#: ../src/main.c:533 ../src/main.c:538
  #, c-format
  msgid "%s:could not execute exit script"
- msgstr "%s:nie mo¿na wykonaæ skryptu wyj¶ciowego"
+ msgstr "%s:nie można wykonać skryptu wyjściowego"
  
 -#: ../src/main.c:368 ../src/main.c:375 ../src/main.c:382 ../src/main.c:396
-+#: ../src/main.c:663 ../src/main.c:671 ../src/main.c:679 ../src/main.c:699
++#: ../src/main.c:622 ../src/main.c:722 ../src/main.c:730 ../src/main.c:738
++#: ../src/main.c:758
  #, c-format
  msgid "too few arguments for %s"
- msgstr "zbyt ma³o argumentów dla %s"
+ msgstr "zbyt mało argumentów dla %s"
  
 -#: ../src/main.c:386
-+#: ../src/main.c:683
++#: ../src/main.c:742
  #, c-format
  msgid "bad value for visualid: \"%s\""
- msgstr "z³a warto¶æ id palety: \"%s\""
+ msgstr "zła wartość id palety: \"%s\""
  
 -#: ../src/main.c:444
-+#: ../src/main.c:707
++#: ../src/main.c:766
 +#, c-format
 +msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
-+msgstr "%s: b³êdny argument '%s'\n"
++msgstr "%s: błędny argument '%s'\n"
 +
-+#: ../src/main.c:708
++#: ../src/main.c:767
 +#, c-format
 +msgid "Try '%s --help' for more information\n"
-+msgstr "Polecenie '%s --help' poda wiêcej informacji\n"
++msgstr "Polecenie '%s --help' poda więcej informacji\n"
 +
-+#: ../src/main.c:739
++#: ../src/main.c:802
  msgid "X server does not support locale"
 -msgstr "Serwer X nie wspiera locale"
 +msgstr "Serwer X nie wspiera lokalizacji"
  
 -#: ../src/main.c:447
-+#: ../src/main.c:743
++#: ../src/main.c:806
  msgid "cannot set locale modifiers"
--msgstr "nie mo¿na ustawiæ modyfikatorów locale"
-+msgstr "nie mo¿na ustawiæ modyfikatorów lokalizacji"
+-msgstr "nie można ustawić modyfikatorów locale"
++msgstr "nie można ustawić modyfikatorów lokalizacji"
  
 -#: ../src/main.c:464
-+#: ../src/main.c:759
++#: ../src/main.c:822
  #, c-format
  msgid "could not open display \"%s\""
- msgstr "nie mo¿na otworzyæ panelu graficznego \"%s\""
+ msgstr "nie można otworzyć panelu graficznego \"%s\""
  
 -#: ../src/menu.c:285
 -msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item"
--msgstr "wykonanie wrealloc() nie powiod³o siê podczas próby dodania pozycji menu"
-+#: ../src/menu.c:1266
+-msgstr "wykonanie wrealloc() nie powiodło się podczas próby dodania pozycji menu"
++#: ../src/menu.c:1276
 +msgid "could not grab keyboard"
-+msgstr "nie mo¿na przechwyciæ klawiatury"
-+
-+#: ../src/menu.c:2607
-+#, c-format
-+msgid "bad value in menus state info:%s"
-+msgstr "b³êdna warto¶æ w informacjach o stanie menu:%s"
-+
-+#: ../src/menureader.c:264 ../src/rootmenu.c:738
-+#, c-format
-+msgid "%s:could not stat menu"
-+msgstr "%s:nie mo¿na wykonaæ stat na menu"
-+
-+#: ../src/menureader.c:341 ../src/menureader.c:380
-+#, c-format
-+msgid "could not stat() menu file '%s'"
-+msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku menu '%s'"
-+
-+#: ../src/menureader.c:416
-+#, c-format
-+msgid "could not find menu file '%s' referenced in WMRootMenu"
-+msgstr "nie mo¿na znale¼æ pliku menu '%s' okre¶lonego w WMRootMenu"
-+
-+#: ../src/menureader.c:423
-+#, c-format
-+msgid "could not find any usable menu files. Please check '%s'"
-+msgstr "nie mo¿na znale¼æ ¿adnego u¿ywalnego pliku menu. Proszê sprawdziæ '%s'"
-+
-+#: ../src/menureader.c:438 ../src/rootmenu.c:1674
++msgstr "nie można przechwycić klawiatury"
+-#: ../src/misc.c:71
++#: ../src/menu.c:2615
 +#, c-format
-+msgid "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could not be found "
-+msgstr "u¿yto domy¶lnego pliku menu \"%s\" poniewa¿ nie znaleziono pliku okre¶lonego w WMRootMenu "
++msgid "bad value in menus state info: %s"
++msgstr "błędna wartość w informacjach o stanie menu: %s"
 +
-+#: ../src/menureader.c:457
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"invalid content in menu file '%s'.\n"
-+"It should either be a property list menu or the path to the file, enclosed in \"."
-+msgstr ""
-+"B³êdna zawarto¶æ pliku menu '%s'.\n"
-+"Plik powinien zawieraæ menu w postaci listy w³asno¶ci lub ¶cie¿kê do pliku zawart± w \"."
- #: ../src/misc.c:71
++#: ../src/misc.c:65
  #, c-format
-@@ -562,374 +1043,291 @@
- #: ../src/misc.c:101
+ msgid "could not define value for %s for cpp"
+ msgstr "nie można zdefiniować wartości %s dla cpp"
+-#: ../src/misc.c:101
++#: ../src/misc.c:95
  #, c-format
  msgid "could not get password entry for UID %i"
--msgstr "nie mo¿na znale¼æ has³a dla UID %i"
-+msgstr "nie mo¿na znale¼æ has³a dla UID-a %i"
+-msgstr "nie można znaleźć hasła dla UID %i"
++msgstr "nie można znaleźć hasła dla UID-a %i"
  
 -#: ../src/misc.c:125
-+#: ../src/misc.c:126
++#: ../src/misc.c:120
  #, c-format
  msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
--msgstr "twój komputer jest ¼le skonfigurowany. HOSTNAME jest ustawiony na %s"
-+msgstr "ten komputer jest ¼le skonfigurowany. HOSTNAME jest ustawione na %s"
+-msgstr "twój komputer jest źle skonfigurowany. HOSTNAME jest ustawiony na %s"
++msgstr "ten komputer jest źle skonfigurowany. HOSTNAME jest ustawione na %s"
  
 -#: ../src/misc.c:131
-+#: ../src/misc.c:132
++#: ../src/misc.c:126
  #, c-format
  msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
--msgstr "twój komputer jest ¼le skonfigurowany. HOST jest ustawiony na %s"
+-msgstr "twój komputer jest źle skonfigurowany. HOST jest ustawiony na %s"
 -
 -#: ../src/misc.c:773
 -msgid "selection timed-out"
--msgstr "zaznaczenie straci³o wa¿no¶æ"
-+msgstr "ten komputer jest ¼le skonfigurowany. HOST jest ustawiony na %s"
+-msgstr "zaznaczenie straciło ważność"
++msgstr "ten komputer jest źle skonfigurowany. HOST jest ustawiony na %s"
  
 -#: ../src/misc.c:788
-+#: ../src/misc.c:630
++#: ../src/misc.c:621
  msgid "Program Arguments"
  msgstr "Argumenty Programu"
  
 -#: ../src/misc.c:789
-+#: ../src/misc.c:631
++#: ../src/misc.c:622
  msgid "Enter command arguments:"
--msgstr "Wprowad¼ argumenty programu:"
-+msgstr "Argumenty programu:"
+-msgstr "Wprowadź argumenty programu:"
+-
 -#: ../src/misc.c:884
-+#: ../src/misc.c:724
- msgid "unable to get dropped data from DND drop"
--msgstr "nie mo¿na wzi±æ upuszczonych danych protoko³u DND"
-+msgstr "nie mo¿na pobraæ upuszczonych danych protoko³u DND"
+-msgid "unable to get dropped data from DND drop"
+-msgstr "nie można wziąć upuszczonych danych protokołu DND"
+-
 -#: ../src/misc.c:892
-+#: ../src/misc.c:732
- msgid "error getting dropped data from DND drop"
--msgstr "b³±d podczas brania upuszczonych danych protoko³u DND"
-+msgstr "b³±d podczas pobierania upuszczonych danych protoko³u DND"
+-msgid "error getting dropped data from DND drop"
+-msgstr "błąd podczas brania upuszczonych danych protokołu DND"
+-
 -#: ../src/misc.c:898
-+#: ../src/misc.c:738
- msgid "out of memory while getting data from DND drop"
--msgstr "wyczerpano pamiêæ podczas brania danych protoko³u DND"
-+msgstr "wyczerpano pamiêæ podczas pobierania danych protoko³u DND"
+-msgid "out of memory while getting data from DND drop"
+-msgstr "wyczerpano pamięć podczas brania danych protokołu DND"
++msgstr "Argumenty programu:"
  
 -#: ../src/misc.c:942 ../src/misc.c:1062
-+#: ../src/misc.c:783 ../src/misc.c:923
++#: ../src/misc.c:736 ../src/misc.c:874
  #, c-format
  msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
- msgstr "wyczerpano pamiêæ podczas rozwijania \"%s\""
+ msgstr "wyczerpano pamięć podczas rozwijania \"%s\""
  
 -#: ../src/misc.c:996
-+#: ../src/misc.c:837
++#: ../src/misc.c:790
  msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
- msgstr "wyczerpano pamiêæ podczas rozwijania \"%w\""
+ msgstr "wyczerpano pamięć podczas rozwijania \"%w\""
  
 -#: ../src/misc.c:1015
-+#: ../src/misc.c:855
++#: ../src/misc.c:808
 +msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
-+msgstr "wyczerpano pamiêæ podczas rozwijania \"%W\""
++msgstr "wyczerpano pamięć podczas rozwijania \"%W\""
 +
-+#: ../src/misc.c:871
++#: ../src/misc.c:824
 +#, c-format
  msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
- msgstr "wyczerpano pamiêæ podczas rozwijania \"%a\""
+ msgstr "wyczerpano pamięć podczas rozwijania \"%a\""
  
 -#: ../src/misc.c:1041
-+#: ../src/misc.c:902
++#: ../src/misc.c:853
  #, c-format
  msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
- msgstr "wyczerpano pamiêæ podczas rozwijania \"%d\""
+ msgstr "wyczerpano pamięć podczas rozwijania \"%d\""
  
 -#: ../src/misc.c:1055
-+#: ../src/misc.c:916
++#: ../src/misc.c:867
  msgid "selection not available"
- msgstr "zaznaczenie niedostêpne"
+ msgstr "zaznaczenie niedostępne"
  
 -#: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1133
-+#: ../src/misc.c:960 ../src/misc.c:966
++#: ../src/misc.c:911 ../src/misc.c:917
  #, c-format
  msgid "bad window name value in %s state info"
- msgstr "z³a warto¶æ nazwy okna w polu %s informacji stanu"
+ msgstr "zła wartość nazwy okna w polu %s informacji stanu"
  
 -#: ../src/misc.c:1387
-+#: ../src/misc.c:1205
++#: ../src/misc.c:1156
  msgid "could not send message to background image helper"
--msgstr "nie mo¿na wys³aæ komunikatu do programu pomocniczego zajmuj±cego siê t³em pulpitu"
-+msgstr "nie mo¿na wys³aæ komunikatu do programu obs³uguj±cego t³o"
+-msgstr "nie można wysłać komunikatu do programu pomocniczego zajmującego się tłem pulpitu"
++msgstr "nie można wysłać komunikatu do programu obsługującego tło"
  
  #: ../src/pixmap.c:235
  #, c-format
  msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
- msgstr "nie mo¿na za³adowaæ bitmapy z mask± \"%s\". Maska nie zostanie u¿yta"
+ msgstr "nie można załadować bitmapy z maską \"%s\". Maska nie zostanie użyta"
  
 -#: ../src/proplist.c:180
 -msgid "unterminated string"
--msgstr "nie zakoñczony ³añcuch"
+-msgstr "nie zakończony łańcuch"
 -
 -#: ../src/proplist.c:247
 -msgid "unterminated array"
--msgstr "nie zakoñczona tablica"
+-msgstr "nie zakończona tablica"
 -
 -#: ../src/proplist.c:256
 -msgid "missing , in array or unterminated array"
--msgstr "brakuj±cy, w tablicy lub nie zakoñczonej tablicy"
+-msgstr "brakujący, w tablicy lub nie zakończonej tablicy"
 -
 -#: ../src/proplist.c:267
 -msgid "could not get array element"
--msgstr "nie mo¿na wzi±æ elementu tablicy"
+-msgstr "nie można wziąć elementu tablicy"
 -
 -#: ../src/proplist.c:297
 -msgid "unterminated dictionary"
--msgstr "nie zakoñczony s³ownik"
+-msgstr "nie zakończony słownik"
 -
 -#: ../src/proplist.c:315
 -msgid "missing dictionary key"
--msgstr "brakuj±cy klucz s³ownika"
+-msgstr "brakujący klucz słownika"
 -
 -#: ../src/proplist.c:317
 -msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary"
--msgstr "brakuj±cy wpis s³ownika lub nie zakoñczony s³ownik"
+-msgstr "brakujący wpis słownika lub nie zakończony słownik"
 -
 -#: ../src/proplist.c:323
 -msgid "error parsing dictionary key"
--msgstr "b³±d podczas przetwarzania klucza s³ownika"
+-msgstr "błąd podczas przetwarzania klucza słownika"
 -
 -#: ../src/proplist.c:332
 -msgid "missing = in dictionary entry"
--msgstr "brakuj±cy znak = we wpisie s³ownika"
+-msgstr "brakujący znak = we wpisie słownika"
 -
 -#: ../src/proplist.c:351
 -msgid "missing ; in dictionary entry"
--msgstr "brakuj±cy znak ; we wpisie s³ownika"
+-msgstr "brakujący znak ; we wpisie słownika"
 -
 -#: ../src/proplist.c:432
 -msgid "was expecting a string, dictionary, data or array."
--msgstr "oczekiwano ³añcucha, s³ownika, danych lub tablicy."
+-msgstr "oczekiwano łańcucha, słownika, danych lub tablicy."
 -
 -#: ../src/proplist.c:434
 -msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
--msgstr "Komentarze nie s± dozwolone we w³asnych plikach domenowych WindowMakera."
+-msgstr "Komentarze nie są dozwolone we własnych plikach domenowych WindowMakera."
 -
 -#: ../src/proplist.c:453
 -#, c-format
 -msgid "could not open domain file %s"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku domeny %s"
+-msgstr "nie można otworzyć pliku domeny %s"
 -
 -#: ../src/proplist.c:466
 -msgid "extra data after end of file"
--msgstr "nadmiarowe dane poza koñcem pliku"
+-msgstr "nadmiarowe dane poza końcem pliku"
 -
 -#: ../src/resources.c:71
 -#, c-format
 -msgid "The following character sets are missing in %s:"
--msgstr "Brakuje nastêpuj±cych zbiorów znaków w %s:"
+-msgstr "Brakuje następujących zbiorów znaków w %s:"
 -
 -#: ../src/resources.c:76
 -#, c-format
 -msgid "The string \"%s\" will be used in place"
--msgstr "£añcuch \"%s\" zostanie u¿yty w miejscu"
+-msgstr "Łańcuch \"%s\" zostanie użyty w miejscu"
 -
 -#: ../src/resources.c:78
 -msgid "of any characters from those sets."
--msgstr "dowolnego znaku z tych zbiorów."
+-msgstr "dowolnego znaku z tych zbiorów."
 -
 -#: ../src/resources.c:81
 -#, c-format
 -msgid "could not create font set %s. Trying fixed"
--msgstr "nie mo¿na stworzyæ zbioru czcionek %s. Próbujê fixed"
+-msgstr "nie można stworzyć zbioru czcionek %s. Próbuję fixed"
 -
 -#: ../src/resources.c:98
 -#, c-format
 -msgid "could not load font %s. Trying fixed"
--msgstr "nie mo¿na za³adowaæ czcionki %s. Próbujê fixed"
+-msgstr "nie można załadować czcionki %s. Próbuję fixed"
 -
 -#: ../src/resources.c:136
 +#: ../src/resources.c:44
  #, c-format
  msgid "could not parse color \"%s\""
- msgstr "nie mo¿na przetworzyæ koloru \"%s\""
+ msgstr "nie można przetworzyć koloru \"%s\""
  
 -#: ../src/resources.c:140
 +#: ../src/resources.c:48
  #, c-format
  msgid "could not allocate color \"%s\""
--msgstr "nie mo¿na zaalokowaæ koloru \"%s\""
-+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ koloru \"%s\""
+-msgstr "nie można zaalokować koloru \"%s\""
++msgstr "nie można przydzielić koloru \"%s\""
  
 -#: ../src/rootmenu.c:185 ../src/rootmenu.c:187
 +#: ../src/rootmenu.c:196 ../src/rootmenu.c:198
  msgid "Exit"
- msgstr "Zakoñcz"
+ msgstr "Zakończ"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:186
 +#: ../src/rootmenu.c:197
  msgid "Exit window manager?"
--msgstr "Czy opu¶ciæ mened¿era okien?"
-+msgstr "Czy opu¶ciæ zarz±dcê okien?"
+-msgstr "Czy opuścić menedżera okien?"
++msgstr "Czy opuścić zarządcę okien?"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:222
 +#: ../src/rootmenu.c:245
  msgid "Close X session"
- msgstr "Zamknij sesjê X"
+ msgstr "Zamknij sesję X"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:223
 -msgid "Close Window System session?\nKill might close applications with unsaved data."
--msgstr "Czy zamkn±æ sesjê X Window System?\nMo¿liwe ¿e niektóre dzia³aj±ce teraz programy nie zapisz± swoich danych."
--
--#.
--#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
--#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
--#.
--#: ../src/rootmenu.c:225 ../src/winmenu.c:481
--msgid "Close"
--msgstr "Zamknij"
+-msgstr "Czy zamknąć sesję X Window System?\nMożliwe że niektóre działające teraz programy nie zapiszą swoich danych."
 +#: ../src/rootmenu.c:246
 +msgid ""
 +"Close Window System session?\n"
 +"Kill might close applications with unsaved data."
 +msgstr ""
-+"Czy zamkn±æ sesjê systemu X Window?\n"
-+"Zabicie mo¿e zamkn±æ programy bez zapisywania danych."
++"Czy zamknąć sesję systemu X Window?\n"
++"Zabicie może zamknąć programy bez zapisywania danych."
+ #.
+ #. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
+ #. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
+ #.
+-#: ../src/rootmenu.c:225 ../src/winmenu.c:481
++#: ../src/rootmenu.c:248 ../src/winmenu.c:501
+ msgid "Close"
+ msgstr "Zamknij"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:236
 +#: ../src/rootmenu.c:261
  msgid "Kill X session"
--msgstr "Zamknij sesjê X Window"
-+msgstr "Zabij sesjê X"
+-msgstr "Zamknij sesję X Window"
++msgstr "Zabij sesję X"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:237
 -msgid "Kill Window System session?\n(all applications will be closed)"
--msgstr "Czy zamkn±æ sesjê X Window?\n?(wszystkie programy zostan± zakoñczone)"
+-msgstr "Czy zamknąć sesję X Window?\n?(wszystkie programy zostaną zakończone)"
 +#: ../src/rootmenu.c:262
 +msgid ""
 +"Kill Window System session?\n"
 +"(all applications will be closed)"
 +msgstr ""
-+"Czy zabiæ sesjê systemu X Window?\n"
-+"(wszystkie programy zostan± zakoñczone)"
++"Czy zabić sesję systemu X Window?\n"
++"(wszystkie programy zostaną zakończone)"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:463
 +#: ../src/rootmenu.c:544
  #, c-format
  msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
--msgstr "%s:niew³a¶ciwe okre¶lenie skrótu klawiaturowego \"%s\" dla pozycji %s"
-+msgstr "%s:nieprawid³owe okre¶lenie skrótu klawiaturowego \"%s\" dla pozycji %s"
+-msgstr "%s:niewłaściwe określenie skrótu klawiaturowego \"%s\" dla pozycji %s"
++msgstr "%s:nieprawidłowe określenie skrótu klawiaturowego \"%s\" dla pozycji %s"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:471
 +#: ../src/rootmenu.c:552
  #, c-format
  msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
--msgstr "%s:niew³a¶ciwy klawisz w skrócie \"%s\" dla pozycji %s"
-+msgstr "%s:nieprawid³owy klawisz w skrócie \"%s\" dla pozycji %s"
+-msgstr "%s:niewłaściwy klawisz w skrócie \"%s\" dla pozycji %s"
++msgstr "%s:nieprawidłowy klawisz w skrócie \"%s\" dla pozycji %s"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:524
 +#: ../src/rootmenu.c:605
  #, c-format
  msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
- msgstr "%s: nie zakoñczone '\"' w pliku menu"
+ msgstr "%s: nie zakończone '\"' w pliku menu"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:574
 +#: ../src/rootmenu.c:655
  #, c-format
  msgid "%s: missing command"
- msgstr "%s: brakuj±ce polecenie"
+ msgstr "%s: brakujące polecenie"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:607
 +#: ../src/rootmenu.c:687
  #, c-format
  msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
--msgstr "niew³a¶ciwe okre¶lenie OPEN_MENU: %s"
-+msgstr "nieprawid³owe okre¶lenie OPEN_MENU: %s"
+-msgstr "niewłaściwe określenie OPEN_MENU: %s"
++msgstr "nieprawidłowe określenie OPEN_MENU: %s"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:680
--#, c-format
--msgid "%s:could not stat menu"
--msgstr "%s:niezrozumia³e menu"
--
++#: ../src/rootmenu.c:738
+ #, c-format
+ msgid "%s:could not stat menu"
+-msgstr "%s:niezrozumiałe menu"
++msgstr "%s:nie można wykonać stat na menu"
 -#: ../src/rootmenu.c:688
 +#: ../src/rootmenu.c:746
  #, c-format
  msgid "%s:could not stat menu:%s"
--msgstr "%s:niezrozumia³e menu:%s"
-+msgstr "%s:nie mo¿na wykonaæ stat na menu:%s"
+-msgstr "%s:niezrozumiałe menu:%s"
++msgstr "%s:nie można wykonać stat na menu:%s"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:706
 +#: ../src/rootmenu.c:764
  #, c-format
  msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
- msgstr "zbyt wiele parametrów w OPEN_MENU: %s"
+ msgstr "zbyt wiele parametrów w OPEN_MENU: %s"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:742
 +#: ../src/rootmenu.c:808
  msgid "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. Only one is allowed."
- msgstr "Jest wiêcej ni¿ jedno polecenie WORKSPACE_MENU w menu aplikacji. Tylko jedno jest dozwolone."
+ msgstr "Jest więcej niż jedno polecenie WORKSPACE_MENU w menu aplikacji. Tylko jedno jest dozwolone."
  
 -#: ../src/rootmenu.c:771 ../src/rootmenu.c:789
 +#: ../src/rootmenu.c:842
 +msgid "There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only one is allowed."
-+msgstr "Jest wiêcej ni¿ jedno polecenie WINDOWS_MENU w menu aplikacji. Tylko jedno jest dozwolone."
++msgstr "Jest więcej niż jedno polecenie WINDOWS_MENU w menu aplikacji. Tylko jedno jest dozwolone."
 +
 +#: ../src/rootmenu.c:847
 +msgid "Window List"
@@ -4532,7 +4315,7 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +#: ../src/rootmenu.c:876 ../src/rootmenu.c:894 ../src/rootmenu.c:904
  #, c-format
  msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
- msgstr "%s:brakuj±cy parametr w poleceniu menu \"%s\""
+ msgstr "%s:brakujący parametr w poleceniu menu \"%s\""
  
 -#: ../src/rootmenu.c:852
 +#: ../src/rootmenu.c:972
@@ -4544,73 +4327,73 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +#: ../src/rootmenu.c:980
  #, c-format
  msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
- msgstr "%s:nie mo¿na dodaæ skrótu do pozycji \"%s\""
+ msgstr "%s:nie można dodać skrótu do pozycji \"%s\""
  
 -#: ../src/rootmenu.c:997
 +#: ../src/rootmenu.c:1117
  #, c-format
  msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
- msgstr "%s:przekroczono maksymaln± dopuszczaln± d³ugo¶æ linii w ustawieniach menu: %s"
+ msgstr "%s:przekroczono maksymalną dopuszczalną długość linii w ustawieniach menu: %s"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:1019 ../src/rootmenu.c:1111 ../src/rootmenu.c:1212
 +#: ../src/rootmenu.c:1139 ../src/rootmenu.c:1232 ../src/rootmenu.c:1336
  #, c-format
  msgid "%s:missing command in menu config: %s"
--msgstr "%s:brakujêce polecenie e ustawieniach menu: %s"
-+msgstr "%s:brakuj±ce polecenie e ustawieniach menu: %s"
+-msgstr "%s:brakujęce polecenie e ustawieniach menu: %s"
++msgstr "%s:brakujące polecenie e ustawieniach menu: %s"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:1049
 +#: ../src/rootmenu.c:1169
  #, c-format
  msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
- msgstr "%s:b³±d sk³adniowy w pliku menu:brak deklaracji END"
+ msgstr "%s:błąd składniowy w pliku menu:brak deklaracji END"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:1078 ../src/rootmenu.c:1177
 +#: ../src/rootmenu.c:1198 ../src/rootmenu.c:1300
  msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
- msgstr "nie mo¿na stworzyæ argumentów do programu przetwarzaj±cego menu"
+ msgstr "nie można stworzyć argumentów do programu przetwarzającego menu"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:1084 ../src/rootmenu.c:1184
 +#: ../src/rootmenu.c:1205 ../src/rootmenu.c:1308
  #, c-format
  msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
- msgstr "%s:nie mo¿na otworzyæ/przetworzyæ pliku menu"
+ msgstr "%s:nie można otworzyć/przetworzyć pliku menu"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:1096 ../src/rootmenu.c:1197
 +#: ../src/rootmenu.c:1217 ../src/rootmenu.c:1321
  #, c-format
  msgid "%s:could not open menu file"
- msgstr "%s:nie mo¿na otworzyæ pliku menu"
+ msgstr "%s:nie można otworzyć pliku menu"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:1123
 +#: ../src/rootmenu.c:1244
  #, c-format
  msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
- msgstr "%s:niew³a¶ciwy plik menu. Brak polecenia MENU"
+ msgstr "%s:niewłaściwy plik menu. Brak polecenia MENU"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:1132
 +#: ../src/rootmenu.c:1253
  msgid "error reading preprocessed menu data"
- msgstr "b³±d podczas czytania przetworzonego menu"
+ msgstr "błąd podczas czytania przetworzonego menu"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:1224
 +#: ../src/rootmenu.c:1348
  #, c-format
  msgid "%s:no title given for the root menu"
- msgstr "%s:g³ówne menu nie ma tytu³u"
+ msgstr "%s:główne menu nie ma tytułu"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:1307 ../src/rootmenu.c:1374 ../src/rootmenu.c:1418
 +#: ../src/rootmenu.c:1439 ../src/rootmenu.c:1512 ../src/rootmenu.c:1553
  #, c-format
  msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
- msgstr "wyczerpano pamiêæ podczas tworzenia menu katalogu %s"
+ msgstr "wyczerpano pamięć podczas tworzenia menu katalogu %s"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:1317
 +#: ../src/rootmenu.c:1449
  #, c-format
  msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
--msgstr "%s:nie mo¿na znale¼æ pliku \"%s\" w katalogu menu"
-+msgstr "%s:nie mo¿na wykonaæ stat na pliku \"%s\" w katalogu menu"
+-msgstr "%s:nie można znaleźć pliku \"%s\" w katalogu menu"
++msgstr "%s:nie można wykonać stat na pliku \"%s\" w katalogu menu"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:1472
 +#: ../src/rootmenu.c:1607
@@ -4631,199 +4414,161 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +#: ../src/rootmenu.c:1656
  #, c-format
  msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
- msgstr "nie mo¿na znale¼æ pliku menu \"%s\" okre¶lonego w WMRootMenu"
+ msgstr "nie można znaleźć pliku menu \"%s\" określonego w WMRootMenu"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:1556
 +#: ../src/rootmenu.c:1663
  #, c-format
  msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
- msgstr "brak dostêpu do menu \"%s\" okre¶lonego w WMRootMenu"
+ msgstr "brak dostępu do menu \"%s\" określonego w WMRootMenu"
  
 -#: ../src/rootmenu.c:1567
--#, c-format
--msgid "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could not be found "
--msgstr "u¿yto domy¶lnego pliku menu \"%s\" poniewa¿ nie znaleziono pliku okre¶lonego w WMRootMenu "
--
++#: ../src/rootmenu.c:1674
+ #, c-format
+ msgid "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could not be found "
+ msgstr "użyto domyślnego pliku menu \"%s\" ponieważ nie znaleziono pliku określonego w WMRootMenu "
 -#: ../src/rootmenu.c:1590 ../src/rootmenu.c:1666
 +#: ../src/rootmenu.c:1697 ../src/rootmenu.c:1773
  #, c-format
  msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
- msgstr "%s:b³±d formatowania w ustawieniach menu g³ównego \"%s\""
+ msgstr "%s:błąd formatowania w ustawieniach menu głównego \"%s\""
  
 -#: ../src/screen.c:423
 -msgid "could not load logo image for panels"
--msgstr "nie mo¿na za³adowaæ obrazka z logo dla paneli"
--
--#: ../src/screen.c:426
--#, c-format
--msgid "error making logo image for panel:%s"
--msgstr "b³±d podczas tworzenia obrazka logo dla panelu:%s"
+-msgstr "nie można załadować obrazka z logo dla paneli"
 +#: ../src/rootmenu.c:1855
 +msgid "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a detailed description of the errors."
-+msgstr "Menu aplikacji nie mo¿e byæ wczytane. Dok³adny opis b³êdów mo¿na zobaczyæ na terminalu."
++msgstr "Menu aplikacji nie może być wczytane. Dokładny opis błędów można zobaczyć na terminalu."
  
+-#: ../src/screen.c:426
+-#, c-format
+-msgid "error making logo image for panel:%s"
+-msgstr "błąd podczas tworzenia obrazka logo dla panelu:%s"
+-
 -#: ../src/screen.c:612
-+#: ../src/screen.c:715
++#: ../src/screen.c:709
  #, c-format
  msgid "could not initialize graphics library context: %s"
- msgstr "nie mo¿na zainicjalizowaæ graficznego kontekstu biblioteki: %s"
+ msgstr "nie można zainicjalizować graficznego kontekstu biblioteki: %s"
  
 -#: ../src/screen.c:644
 -msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
--msgstr "nie mo¿na zainicjalizowaæ biblioteki WINGs"
-+#: ../src/screen.c:743
+-msgstr "nie można zainicjalizować biblioteki WINGs"
++#: ../src/screen.c:737
 +msgid "could not initialize WINGs widget set"
-+msgstr "nie mo¿na zainicjalizowaæ zestawu widgetów WINGs"
++msgstr "nie można zainicjalizować zestawu widgetów WINGs"
  
 -#: ../src/screen.c:961
-+#: ../src/screen.c:1252
++#: ../src/screen.c:1146
  #, c-format
  msgid "could not save session state in %s"
- msgstr "nie mo¿na zapisaæ stanu sesji w %s"
+ msgstr "nie można zapisać stanu sesji w %s"
  
 -#: ../src/session.c:138 ../src/wdefaults.c:559 ../src/winspector.c:347
-+#: ../src/session.c:183 ../src/wdefaults.c:589 ../src/winspector.c:454
++#: ../src/session.c:183 ../src/wdefaults.c:589 ../src/winspector.c:459
  #, c-format
  msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
- msgstr "nie mo¿na zamieniæ \"%s\" na warto¶æ logiczn±"
+ msgstr "nie można zamienić \"%s\" na wartość logiczną"
  
 -#: ../src/session.c:750 ../src/session.c:844
-+#: ../src/session.c:1023
++#: ../src/session.c:1018
 +msgid "out of memory while saving session state"
-+msgstr "zabrak³o pamiêci podczas zapisywania stanu sesji"
++msgstr "zabrakło pamięci podczas zapisywania stanu sesji"
 +
-+#: ../src/session.c:1106
++#: ../src/session.c:1101
  msgid "end of memory while saving session state"
- msgstr "zabrak³o pamiêci podczas zapisywania stanu sesji"
+ msgstr "zabrakło pamięci podczas zapisywania stanu sesji"
  
-@@ -939,352 +1337,587 @@
+@@ -939,352 +1298,544 @@
  #. * If the sm was the last client of session, then we'll die
  #. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
  #.
 -#: ../src/session.c:978
-+#: ../src/session.c:1244
++#: ../src/session.c:1239
  msgid "connection to the session manager was lost"
- msgstr "stracono po³±czenie z zarz±dc± sesji"
+ msgstr "stracono połączenie z zarządcą sesji"
  
 -#: ../src/stacking.c:72
-+#: ../src/stacking.c:79
++#: ../src/stacking.c:81
  msgid "could not get window list!!"
- msgstr "nie mo¿na wzi±æ listy okien!!"
+ msgstr "nie można wziąć listy okien!!"
  
 -#: ../src/startup.c:194
-+#: ../src/startup.c:202
++#: ../src/startup.c:195
  #, c-format
  msgid "internal X error: %s\n"
- msgstr "wewnêtrzny b³±d X: %s\n"
+ msgstr "wewnętrzny błąd X: %s\n"
  
 -#: ../src/startup.c:257
-+#: ../src/startup.c:260
- #, c-format
- msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
- msgstr "z³apano wygna³ %i (%s) - ponowne uruchamianie\n"
+-#, c-format
+-msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
+-msgstr "złapano wygnał %i (%s) - ponowne uruchamianie\n"
+-
 -#: ../src/startup.c:259
-+#: ../src/startup.c:262
- #, c-format
- msgid "got signal %i - restarting\n"
- msgstr "z³apano sygna³ %i - ponowne uruchamianie\n"
+-#, c-format
+-msgid "got signal %i - restarting\n"
+-msgstr "złapano sygnał %i - ponowne uruchamianie\n"
+-
 -#: ../src/startup.c:273
-+#: ../src/startup.c:272
-+#, c-format
-+msgid "got signal %i (%s) - rereading defaults\n"
-+msgstr "z³apano wygna³ %i (%s) - ponowne odczytywanie warto¶ci domy¶lnych\n"
-+
-+#: ../src/startup.c:274
-+#, c-format
-+msgid "got signal %i - rereading defaults\n"
-+msgstr "z³apano sygna³ %i - ponowne odczytywanie warto¶ci domy¶lnych\n"
-+
-+#: ../src/startup.c:284
-+#, c-format
-+msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
-+msgstr "z³apano wygna³ %i (%s) - koñczenie...\n"
-+
-+#: ../src/startup.c:286
- #, c-format
+-#, c-format
 -msgid "%s: Received signal SIGTERM. Exiting..."
--msgstr "%s: Otrzymano sygna³ SIGTERM. Koñczenie..."
-+msgid "got signal %i - exiting...\n"
-+msgstr "z³apano sygna³ %i - koñczenie...\n"
+-msgstr "%s: Otrzymano sygnał SIGTERM. Kończenie..."
+-
 -#: ../src/startup.c:285
-+#: ../src/startup.c:329
- #, c-format
- msgid "got signal %i (%s)\n"
- msgstr "z³apano sygna³ %i (%s)\n"
+-#, c-format
+-msgid "got signal %i (%s)\n"
+-msgstr "złapano sygnał %i (%s)\n"
+-
 -#: ../src/startup.c:287
-+#: ../src/startup.c:331
- #, c-format
- msgid "got signal %i\n"
- msgstr "z³apano sygna³ %i\n"
+-#, c-format
+-msgid "got signal %i\n"
+-msgstr "złapano sygnał %i\n"
+-
 -#: ../src/startup.c:293
-+#: ../src/startup.c:342
- msgid "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
--msgstr "za³amanie podczas próby uporz±dkowania po za³amaniu. Wyj¶cie awaryjne."
-+msgstr "za³amanie podczas próby uporz±dkowania po za³amaniu. Natychmiastowe przerwanie."
+-msgid "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
+-msgstr "załamanie podczas próby uporządkowania po załamaniu. Wyjście awaryjne."
+-
 -#: ../src/startup.c:304
 -msgid "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included BUGFORM and report it."
--msgstr "wyst±pi³ powa¿ny b³±d, prawdopodobnie pluskwa. Prosimy o wype³nienie formularza BUGFORM i wys³anie go do nas."
-+#. we try to restart Window Maker
-+#: ../src/startup.c:406
-+msgid "trying to restart Window Maker..."
-+msgstr "próba ponownego uruchomienia Window Makera..."
-+
-+#: ../src/startup.c:411
-+msgid "trying to start alternate window manager..."
-+msgstr "próba uruchomienia innego zarz±dcy okien..."
-+
-+#: ../src/startup.c:417
-+msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
-+msgstr "uruchamianie innego zarz±dcy okien nie powiod³o siê. Przerwanie pracy."
+-msgstr "wystąpił poważny błąd, prawdopodobnie pluskwa. Prosimy o wypełnienie formularza BUGFORM i wysłanie go do nas."
+-
 -#. restart another window manager so that the X session doesn't
 -#. * go to space
 -#: ../src/startup.c:311
 -msgid "trying to start alternative window manager..."
--msgstr "próbujê wystartowaæ alternatywny mened¿er okien..."
-+#: ../src/startup.c:419
-+msgid "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included BUGFORM and report it."
-+msgstr "wyst±pi³ krytyczny b³±d, prawdopodobnie z powodu b³êdu w kodzie. Prosimy o wype³nienie formularza BUGFORM i wys³anie go."
+-msgstr "próbuję wystartować alternatywny menedżer okien..."
+-
 -#: ../src/startup.c:710
-+#: ../src/startup.c:894
++#: ../src/startup.c:772
  #, c-format
  msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
--msgstr "rozmiar ikony jest ustawiony na %i, lecz jest zbyt ma³y. U¿yto 16\n"
-+msgstr "rozmiar ikony jest ustawiony na %i, lecz jest zbyt ma³y. U¿ycie 16\n"
+-msgstr "rozmiar ikony jest ustawiony na %i, lecz jest zbyt mały. Użyto 16\n"
++msgstr "rozmiar ikony jest ustawiony na %i, lecz jest zbyt mały. Użycie 16\n"
 +
-+#: ../src/startup.c:923
++#: ../src/startup.c:801
 +msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled."
-+msgstr "XKB nie jest obs³ugiwane. KbdModeLock jest automatycznie wy³±czone."
++msgstr "XKB nie jest obsługiwane. KbdModeLock jest automatycznie wyłączone."
  
 -#: ../src/startup.c:754
 -msgid "it seems that there already is a window manager running"
--msgstr "wygl±da na to ¿e ju¿ dzia³a jaki¶ mened¿er okien"
-+#: ../src/startup.c:942
+-msgstr "wygląda na to że już działa jakiś menedżer okien"
++#: ../src/startup.c:820
 +msgid "it seems that there is already a window manager running"
-+msgstr "wygl±da na to, ¿e ju¿ dzia³a jaki¶ zarz±dca okien"
++msgstr "wygląda na to, że już działa jakiś zarządca okien"
  
 -#: ../src/startup.c:760
-+#: ../src/startup.c:948
++#: ../src/startup.c:826
  #, c-format
  msgid "could not manage screen %i"
--msgstr "nie mogê uzyskaæ kontroli nad ekranem %i"
-+msgstr "nie mo¿na uzyskaæ kontroli nad ekranem %i"
+-msgstr "nie mogę uzyskać kontroli nad ekranem %i"
++msgstr "nie można uzyskać kontroli nad ekranem %i"
  
 -#: ../src/startup.c:820
-+#: ../src/startup.c:1020
++#: ../src/startup.c:885
  msgid "could not manage any screen"
--msgstr "nie mogê uzyskaæ kontroli nad ekranem"
-+msgstr "nie mo¿na uzyskaæ kontroli nad ¿adnym ekranem"
+-msgstr "nie mogę uzyskać kontroli nad ekranem"
++msgstr "nie można uzyskać kontroli nad żadnym ekranem"
  
 -#: ../src/switchmenu.c:114
 +#: ../src/switchmenu.c:145
@@ -4834,22 +4579,23 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +#: ../src/texture.c:329 ../src/texture.c:371
  #, c-format
  msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
- msgstr "nie mo¿na znale¼æ pliku z obrazkiem \"%s\" u¿ywanym jako tekstura."
+ msgstr "nie można znaleźć pliku z obrazkiem \"%s\" używanym jako tekstura."
  
 -#: ../src/texture.c:280 ../src/texture.c:324
 +#: ../src/texture.c:335 ../src/texture.c:377
  #, c-format
  msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
- msgstr "nie mo¿na za³adowaæ pixmapy z tekstur± \"%s\":%s"
+ msgstr "nie można załadować pixmapy z teksturą \"%s\":%s"
  
 -#: ../src/texture.c:463 ../src/texture.c:574
 +#: ../src/texture.c:437
  #, c-format
 -msgid "could not render texture: %s"
--msgstr "nie mo¿na pokazaæ tekstury: %s"
+-msgstr "nie można pokazać tekstury: %s"
 +msgid "library \"%s\" cound not be opened."
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ biblioteki \"%s\"."
-+
++msgstr "nie można otworzyć biblioteki \"%s\"."
+-#: ../src/wdefaults.c:405
 +#: ../src/texture.c:446
 +#, c-format
 +msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\""
@@ -4857,219 +4603,219 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +
 +#: ../src/texture.c:453
 +msgid "function textures not supported on this system, sorry."
-+msgstr "tekstury funkcyjne nie s± obs³ugiwane na tym systemie."
++msgstr "tekstury funkcyjne nie są obsługiwane na tym systemie."
 +
 +#: ../src/texture.c:598
 +msgid "could not allocate image buffer"
-+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ bufora obrazków"
--#: ../src/wdefaults.c:405
++msgstr "nie można przydzielić bufora obrazków"
++
 +#: ../src/wdefaults.c:437
  #, c-format
  msgid "could not find icon file \"%s\""
- msgstr "nie mo¿na znale¼æ pliku z ikon± \"%s\""
+ msgstr "nie można znaleźć pliku z ikoną \"%s\""
  
 -#: ../src/window.c:2282 ../src/window.c:2414
 -msgid "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\nTurn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
--msgstr "wygl±da na to, ¿e klawisze NumLock, ScrollLock lub podobne s± w³±czone.\nWy³±cz je lub niektóre akcje myszki i klawiatury nie zadzia³aj±."
-+#: ../src/window.c:3026 ../src/window.c:3167
+-msgstr "wygląda na to, że klawisze NumLock, ScrollLock lub podobne są włączone.\nWyłącz je lub niektóre akcje myszki i klawiatury nie zadziałają."
++#: ../src/window.c:3041 ../src/window.c:3182
 +msgid ""
 +"the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
 +"Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
 +msgstr ""
-+"wygl±da na to, ¿e klawisze NumLock, ScrollLock lub podobne s± w³±czone.\n"
-+"Bez ich wy³±czenia niektóre akcje myszki i skróty klawiaturowe nie zadzia³aj±."
++"wygląda na to, że klawisze NumLock, ScrollLock lub podobne są włączone.\n"
++"Bez ich wyłączenia niektóre akcje myszki i skróty klawiaturowe nie zadziałają."
 +
-+#: ../src/winmenu.c:126
++#: ../src/winmenu.c:125
 +msgid ""
 +"This will kill the application.\n"
 +"Any unsaved changes will be lost.\n"
 +"Please confirm."
 +msgstr ""
-+"To zabije aplikacjê.\n"
-+"Wszystkie nie zachowane zmiany zostan± stracone.\n"
-+"Proszê potwierdziæ."
++"To zabije aplikację.\n"
++"Wszystkie nie zachowane zmiany zostaną stracone.\n"
++"Proszę potwierdzić."
  
 -#: ../src/winmenu.c:249 ../src/winmenu.c:257
-+#: ../src/winmenu.c:274 ../src/winmenu.c:283
++#: ../src/winmenu.c:268 ../src/winmenu.c:277
  msgid "Set Shortcut"
- msgstr "Ustaw Skrót"
+ msgstr "Ustaw Skrót"
  
 -#: ../src/winmenu.c:333 ../src/winmenu.c:379
-+#: ../src/winmenu.c:361 ../src/winmenu.c:406
++#: ../src/winmenu.c:355 ../src/winmenu.c:400
  msgid "could not create submenu for window menu"
- msgstr "nie mo¿na utworzyæ podmenu dla menu okien"
+ msgstr "nie można utworzyć podmenu dla menu okien"
  
 -#: ../src/winmenu.c:388
 -msgid "Keep at bottom"
 -msgstr "Trzymaj na dole"
--
++#: ../src/winmenu.c:404
++msgid "Keep on top"
++msgstr "Trzymaj na wierzchu"
 -#: ../src/winmenu.c:393 ../src/winspector.c:1141
 -msgid "Omnipresent"
 -msgstr "Zawsze widoczny"
--
--#.
--#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
--#. * entries, you must update the command #defines in the top of
--#. * this file.
--#.
++#: ../src/winmenu.c:409
++msgid "Keep at bottom"
++msgstr "Trzymaj na dnie"
+ #.
+ #. * Warning: If you make some change that affects the order of the
+ #. * entries, you must update the command #defines in the top of
+ #. * this file.
+ #.
 -#: ../src/winmenu.c:416 ../src/winmenu.c:551
--msgid "Maximize"
--msgstr "Powiêksz"
-+#: ../src/winmenu.c:410
-+msgid "Keep on top"
-+msgstr "Trzymaj na wierzchu"
++#: ../src/winmenu.c:437 ../src/winmenu.c:571
+ msgid "Maximize"
+ msgstr "Powiększ"
  
 -#: ../src/winmenu.c:424 ../src/winmenu.c:537
--msgid "Miniaturize"
--msgstr "Pomniejsz"
-+#: ../src/winmenu.c:415
-+msgid "Keep at bottom"
-+msgstr "Trzymaj na dnie"
++#: ../src/winmenu.c:445 ../src/winmenu.c:557
+ msgid "Miniaturize"
+ msgstr "Pomniejsz"
  
 -#: ../src/winmenu.c:433 ../src/winmenu.c:565
-+#: ../src/winmenu.c:459 ../src/winmenu.c:602
++#: ../src/winmenu.c:453 ../src/winmenu.c:588
  msgid "Shade"
- msgstr "Zwiñ"
+ msgstr "Zwiń"
  
 -#: ../src/winmenu.c:449
-+#: ../src/winmenu.c:475
-+msgid "Hide Others"
-+msgstr "Ukryj Inne"
-+
-+#: ../src/winmenu.c:483
++#: ../src/winmenu.c:469
  msgid "Resize/Move"
- msgstr "Zmieñ Rozmiar/Pozycjê"
+ msgstr "Zmień Rozmiar/Pozycję"
  
 -#: ../src/winmenu.c:457
-+#: ../src/winmenu.c:491
++#: ../src/winmenu.c:477
  msgid "Select"
  msgstr "Zaznacz"
  
 -#: ../src/winmenu.c:465
--msgid "Move To"
--msgstr "Przenie¶ Do"
--
++#: ../src/winmenu.c:485
+ msgid "Move To"
+ msgstr "Przenieś Do"
 -#: ../src/winmenu.c:470
-+#: ../src/winmenu.c:504
++#: ../src/winmenu.c:490
  msgid "Attributes..."
  msgstr "Atrybuty..."
  
 -#: ../src/winmenu.c:472
-+#: ../src/winmenu.c:506
++#: ../src/winmenu.c:492
  msgid "Options"
  msgstr "Ustawienia"
  
 -#: ../src/winmenu.c:532
--msgid "Deminiaturize"
--msgstr "Odwróæ Pomniejszenie"
--
++#: ../src/winmenu.c:552
+ msgid "Deminiaturize"
+ msgstr "Odwróć Pomniejszenie"
 -#: ../src/winmenu.c:546
--msgid "Unmaximize"
--msgstr "Odwróæ Powiêkszenie"
--
++#: ../src/winmenu.c:566
+ msgid "Unmaximize"
+ msgstr "Odwróć Powiększenie"
 -#: ../src/winmenu.c:560
-+#: ../src/winmenu.c:597
++#: ../src/winmenu.c:583
  msgid "Unshade"
- msgstr "Rozwiñ"
+ msgstr "Rozwiń"
  
 -#: ../src/winspector.c:281
-+#: ../src/winspector.c:387
++#: ../src/winspector.c:392
  #, c-format
  msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
- msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ikony \"%s\" ustawionej dla tego okna"
+ msgstr "Nie można znaleźć ikony \"%s\" ustawionej dla tego okna"
  
 -#: ../src/winspector.c:297
-+#: ../src/winspector.c:404
++#: ../src/winspector.c:409
  #, c-format
  msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
- msgstr "Nie mo¿na otworzyæ okre¶lonej ikony \"%s\":%s"
+ msgstr "Nie można otworzyć określonej ikony \"%s\":%s"
  
 -#: ../src/winspector.c:1016
-+#: ../src/winspector.c:1121
++#: ../src/winspector.c:1129
 +#, c-format
 +msgid "Inspecting  %s.%s"
-+msgstr "Dogl±danie  %s.%s"
++msgstr "Doglądanie  %s.%s"
 +
-+#: ../src/winspector.c:1147
++#: ../src/winspector.c:1155
 +msgid "Click in the window you wish to inspect."
-+msgstr "Proszê klikn±æ w okienku, które ma byæ dogl±dane."
++msgstr "Proszę kliknąć w okienku, które ma być doglądane."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1186
++#: ../src/winspector.c:1194
 +msgid ""
 +"The configuration will apply to all\n"
 +"windows that have their WM_CLASS\n"
 +"property set to the above selected\n"
 +"name, when saved."
 +msgstr ""
-+"Po zachowaniu, ustawienia bêd±\n"
++"Po zachowaniu, ustawienia będą\n"
 +"zastosowane dla wszystkich okien,\n"
-+"które maj± ustawion± w³asno¶æ\n"
-+"WM_CLASS na wybran± powy¿ej nazwê."
++"które mają ustawioną własność\n"
++"WM_CLASS na wybraną powyżej nazwę."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1215
++#: ../src/winspector.c:1223
  msgid "Save"
  msgstr "Zachowaj"
  
 -#: ../src/winspector.c:1024
-+#: ../src/winspector.c:1223
++#: ../src/winspector.c:1231
  msgid "Apply"
  msgstr "Zastosuj"
  
 -#: ../src/winspector.c:1030
-+#: ../src/winspector.c:1229
++#: ../src/winspector.c:1237
  msgid "Reload"
- msgstr "Za³aduj Ponownie"
+ msgstr "Załaduj Ponownie"
  
 -#: ../src/winspector.c:1039 ../src/winspector.c:1049
-+#: ../src/winspector.c:1238 ../src/winspector.c:1248
++#: ../src/winspector.c:1246 ../src/winspector.c:1256
  msgid "Window Specification"
- msgstr "Okrelenie Okna"
+ msgstr "Określenie Okna"
  
 -#: ../src/winspector.c:1040
-+#: ../src/winspector.c:1239
++#: ../src/winspector.c:1247
  msgid "Window Attributes"
  msgstr "Atrybuty Okna"
  
 -#: ../src/winspector.c:1041
-+#: ../src/winspector.c:1240
++#: ../src/winspector.c:1248
  msgid "Advanced Options"
  msgstr "Opcje Zaawansowane"
  
 -#: ../src/winspector.c:1042
-+#: ../src/winspector.c:1241
++#: ../src/winspector.c:1249
  msgid "Icon and Initial Workspace"
- msgstr "Ikona i Pocz±tkowy Pulpit"
+ msgstr "Ikona i Początkowy Pulpit"
  
 -#: ../src/winspector.c:1043
-+#: ../src/winspector.c:1242
++#: ../src/winspector.c:1250
  msgid "Application Specific"
- msgstr "W³a¶ciwe dla Aplikacji"
+ msgstr "Właściwe dla Aplikacji"
  
 -#: ../src/winspector.c:1057
-+#: ../src/winspector.c:1256
++#: ../src/winspector.c:1264
  msgid "Defaults for all windows"
- msgstr "Domylne dla wszystkich okien"
+ msgstr "Domyślne dla wszystkich okien"
  
 -#: ../src/winspector.c:1100
 -msgid "The configuration will apply to all\nwindows that have their WM_CLASS property set to the above selected\nname, when saved."
--msgstr "Po zachowaniu, konfiguracja zostanie zastosowana do wszystkich\nokien które maj± w³a¶ciwo¶æ WM_CLASS odpowiedni± do zaznaczonej powy¿ej\nnazwy."
-+#: ../src/winspector.c:1310
+-msgstr "Po zachowaniu, konfiguracja zostanie zastosowana do wszystkich\nokien które mają właściwość WM_CLASS odpowiednią do zaznaczonej powyżej\nnazwy."
++#: ../src/winspector.c:1318
 +msgid "Select window"
 +msgstr "Zaznacz okno"
  
 -#: ../src/winspector.c:1107
-+#: ../src/winspector.c:1324
++#: ../src/winspector.c:1332
  msgid "Attributes"
  msgstr "Atrybuty"
  
 -#: ../src/winspector.c:1117
-+#: ../src/winspector.c:1335
++#: ../src/winspector.c:1343
  msgid "Disable titlebar"
- msgstr "Wy³±cz pasek tytu³owy"
+ msgstr "Wyłącz pasek tytułowy"
  
 -#: ../src/winspector.c:1121
-+#: ../src/winspector.c:1337
++#: ../src/winspector.c:1345
 +msgid ""
 +"Remove the titlebar of this window.\n"
 +"To access the window commands menu of a window\n"
@@ -5077,37 +4823,37 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"equivalent shortcut, if you changed the default\n"
 +"settings)."
 +msgstr ""
-+"Usuwa pasek tytu³owy z tego okna.\n"
-+"Aby dostaæ siê do menu poleceñ okna bez paska\n"
-+"tytu³owego, nale¿y nacisn±æ Control+Esc (lub\n"
-+"równowa¿ny skrót, je¶li domy¶lne ustawienia\n"
-+"zosta³y zmienione)."
++"Usuwa pasek tytułowy z tego okna.\n"
++"Aby dostać się do menu poleceń okna bez paska\n"
++"tytułowego, należy nacisnąć Control+Esc (lub\n"
++"równoważny skrót, jeśli domyślne ustawienia\n"
++"zostały zmienione)."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1344
++#: ../src/winspector.c:1352
  msgid "Disable resizebar"
- msgstr "Wy³±cz pasek zmiany rozmiaru"
+ msgstr "Wyłącz pasek zmiany rozmiaru"
  
 -#: ../src/winspector.c:1125
-+#: ../src/winspector.c:1346
++#: ../src/winspector.c:1354
 +msgid "Remove the resizebar of this window."
 +msgstr "Usuwa pasek zmiany rozmiaru z tego okna."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1349
++#: ../src/winspector.c:1357
  msgid "Disable close button"
- msgstr "Wy³±cz przycisk zamkniêcia"
+ msgstr "Wyłącz przycisk zamknięcia"
  
 -#: ../src/winspector.c:1129
-+#: ../src/winspector.c:1351
++#: ../src/winspector.c:1359
 +msgid "Remove the `close window' button of this window."
 +msgstr "Usuwa przycisk `zamknij okno' z tego okna."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1354
++#: ../src/winspector.c:1362
  msgid "Disable miniaturize button"
- msgstr "Wy³±cz przycisk pomniejszenia"
+ msgstr "Wyłącz przycisk pomniejszenia"
  
 -#: ../src/winspector.c:1133
 -msgid "Keep on top / floating"
--msgstr "Trzymaj na wierzchu / p³ywaj±cy"
+-msgstr "Trzymaj na wierzchu / pływający"
 -
 -#: ../src/winspector.c:1137
 -msgid "Keep at bottom / sunken"
@@ -5119,87 +4865,87 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 -
 -#: ../src/winspector.c:1149
 -msgid "Start Maximized"
--msgstr "Uruchom Powiêkszony"
+-msgstr "Uruchom Powiększony"
 -
 -#: ../src/winspector.c:1153
 -msgid "Skip window list"
--msgstr "Przeskocz w licie okien"
-+#: ../src/winspector.c:1356
+-msgstr "Przeskocz w liście okien"
++#: ../src/winspector.c:1364
 +msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window."
 +msgstr "Usuwa przycisk `pomniejsz okno' z tego okna."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1359
++#: ../src/winspector.c:1367
 +msgid "Disable border"
-+msgstr "Wy³±cz ramkê"
++msgstr "Wyłącz ramkę"
 +
-+#: ../src/winspector.c:1361
++#: ../src/winspector.c:1369
 +msgid "Remove the 1 pixel black border around the window."
-+msgstr "Usuwa czarn± 1-pikselow± ramkê naoko³o okna."
++msgstr "Usuwa czarną 1-pikselową ramkę naokoło okna."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1364
++#: ../src/winspector.c:1372
 +msgid "Keep on top (floating)"
-+msgstr "Trzymaj na wierzchu (p³ywaj±ce)"
++msgstr "Trzymaj na wierzchu (pływające)"
 +
-+#: ../src/winspector.c:1366
++#: ../src/winspector.c:1374
 +msgid ""
 +"Keep the window over other windows, not allowing\n"
 +"them to cover it."
 +msgstr ""
-+"Trzyma okno ponad innymi, nie pozwalaj±c im na\n"
++"Trzyma okno ponad innymi, nie pozwalając im na\n"
 +"przykrycie tego."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1370
++#: ../src/winspector.c:1378
 +msgid "Keep at bottom (sunken)"
 +msgstr "Trzymaj na dnie (zatopione)"
 +
-+#: ../src/winspector.c:1372
++#: ../src/winspector.c:1380
 +msgid "Keep the window under all other windows."
 +msgstr "Trzyma okno pod wszystkimi innymi."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1377
++#: ../src/winspector.c:1385
 +msgid "Make window present in all workspaces."
 +msgstr "Czyni okno obecnym na wszystkich pulpitach."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1380
++#: ../src/winspector.c:1388
 +msgid "Start miniaturized"
 +msgstr "Wystartuj pomniejszone"
 +
-+#: ../src/winspector.c:1382
++#: ../src/winspector.c:1390
 +msgid ""
 +"Make the window be automatically miniaturized when it's\n"
 +"first shown."
 +msgstr ""
 +"Powoduje automatyczne pomniejszenie okna kiedy pokazuje\n"
-+"siê po raz pierwszy."
++"się po raz pierwszy."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1386
++#: ../src/winspector.c:1394
 +msgid "Start maximized"
-+msgstr "Uruchom powiêkszone"
++msgstr "Uruchom powiększone"
  
 -#: ../src/winspector.c:1167
-+#: ../src/winspector.c:1388
++#: ../src/winspector.c:1396
 +msgid ""
 +"Make the window be automatically maximized when it's\n"
 +"first shown."
 +msgstr ""
-+"Powoduje automatyczne powiêkszenie okna kiedy pokazuje\n"
-+"siê po raz pierwszy."
++"Powoduje automatyczne powiększenie okna kiedy pokazuje\n"
++"się po raz pierwszy."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1392
++#: ../src/winspector.c:1400
 +msgid "Full screen maximization"
-+msgstr "Powiêkszenie na ca³y ekran"
++msgstr "Powiększenie na cały ekran"
 +
-+#: ../src/winspector.c:1394
++#: ../src/winspector.c:1402
 +msgid ""
 +"Make the window use the whole screen space when it's\n"
 +"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n"
 +"to outside the screen."
 +msgstr ""
-+"Powoduje, ¿e okno u¿ywa ca³ej przestrzeni ekranu kiedy\n"
-+"zostanie powiêkszone. Pasek tytu³owy i zmiany rozmiaru\n"
-+"bêd± przeniesione poza ekran."
++"Powoduje, że okno używa całej przestrzeni ekranu kiedy\n"
++"zostanie powiększone. Pasek tytułowy i zmiany rozmiaru\n"
++"będą przeniesione poza ekran."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1411
++#: ../src/winspector.c:1419
  msgid "Advanced"
  msgstr "Zaawansowane"
  
@@ -5209,73 +4955,74 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 -
 -#: ../src/winspector.c:1181
 -msgid "Don't bind keyboard shortcuts"
--msgstr "Nie stosuj skrótów klawiaturowych"
-+#: ../src/winspector.c:1428
+-msgstr "Nie stosuj skrótów klawiaturowych"
++#: ../src/winspector.c:1436
 +msgid "Do not bind keyboard shortcuts"
-+msgstr "Nie stosuj skrótów klawiszowych"
++msgstr "Nie stosuj skrótów klawiszowych"
  
 -#: ../src/winspector.c:1185
 -msgid "Don't bind mouse clicks"
-+#: ../src/winspector.c:1430
++#: ../src/winspector.c:1438
 +msgid ""
 +"Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n"
 +"when this window is focused. This will allow the\n"
 +"window to receive all key combinations regardless\n"
 +"of your shortcut configuration."
 +msgstr ""
-+"Wy³±cza przechwytywanie skrótów klawiaturowych dla\n"
++"Wyłącza przechwytywanie skrótów klawiaturowych dla\n"
 +"Window Makera, kiedy to okno jest aktywne. Pozwoli\n"
-+"to przekazywaæ do okna wszystkie kombinacje klawiszy\n"
-+"niezale¿nie od ustawieñ skrótów."
++"to przekazywać do okna wszystkie kombinacje klawiszy\n"
++"niezależnie od ustawień skrótów."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1436
++#: ../src/winspector.c:1444
 +msgid "Do not bind mouse clicks"
- msgstr "Nie stosuj klikniêæ mysz±"
+ msgstr "Nie stosuj kliknięć myszą"
  
 -#: ../src/winspector.c:1189
-+#: ../src/winspector.c:1438
++#: ../src/winspector.c:1446
 +msgid ""
 +"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n"
-+"in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)."
++"in the window (when alt is the modifier you have\n"
++"configured)."
 +msgstr ""
-+"Wy³±cza przechwytywanie akcji myszki, takich jak\n"
-+"`Alt'+przeci±gniêcie w okienku (kiedy alt jest ustawionym\n"
++"Wyłącza przechwytywanie akcji myszki, takich jak\n"
++"`Alt'+przeciągnięcie w okienku (kiedy alt jest ustawionym\n"
 +"modyfikatorem)."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1443
++#: ../src/winspector.c:1451
 +msgid "Do not show in the window list"
-+msgstr "Nie pokazuj na licie okien"
++msgstr "Nie pokazuj na liście okien"
 +
-+#: ../src/winspector.c:1445
++#: ../src/winspector.c:1453
 +msgid "Do not list the window in the window list menu."
-+msgstr "Powoduje nie pokazywanie okna w menu z list± okien."
++msgstr "Powoduje nie pokazywanie okna w menu z listą okien."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1448
++#: ../src/winspector.c:1456
 +msgid "Do not let it take focus"
-+msgstr "Nie pozwól byæ aktywnym oknem"
++msgstr "Nie pozwól być aktywnym oknem"
 +
-+#: ../src/winspector.c:1450
++#: ../src/winspector.c:1458
 +msgid ""
 +"Do not let the window take keyboard focus when you\n"
 +"click on it."
 +msgstr ""
-+"Nie pozwala okienku na przejêcie zdarzeñ z klawiatury\n"
-+"po klikniêciu na nim."
++"Nie pozwala okienku na przejęcie zdarzeń z klawiatury\n"
++"po kliknięciu na nim."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1454
++#: ../src/winspector.c:1462
  msgid "Keep inside screen"
- msgstr "Trzymaj wewn±trz ekranu"
+ msgstr "Trzymaj wewnątrz ekranu"
  
 -#: ../src/winspector.c:1193
 -msgid "Don't let it take focus"
--msgstr "Nie pozwól byæ aktywnym oknem"
-+#: ../src/winspector.c:1456
+-msgstr "Nie pozwól być aktywnym oknem"
++#: ../src/winspector.c:1464
 +msgid ""
 +"Do not allow the window to move itself completely\n"
 +"outside the screen. For bug compatibility.\n"
 +msgstr ""
-+"Nie pozwala okienku na przesuniêcie siebie ca³kowicie\n"
-+"poza ekran. Dla kompatybilno¶ci z b³êdami.\n"
++"Nie pozwala okienku na przesunięcie siebie całkowicie\n"
++"poza ekran. Dla kompatybilności z błędami.\n"
  
 -#: ../src/winspector.c:1197
 -msgid "Don't Save Session"
@@ -5283,17 +5030,17 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 -
 -#: ../src/winspector.c:1201
 -msgid "Emulate Application Icon"
--msgstr "Emuluj Ikonê Aplikacji"
+-msgstr "Emuluj Ikonę Aplikacji"
 -
 -#: ../src/winspector.c:1216
 -msgid "Enable the \"Don't bind...\" options to allow the application to receive all mouse or keyboard events."
--msgstr "W³±cz wszystkie opcje typu \"Nie stosuj...\" by pozwoliæ aplikacji na odbiór wszystkich zdarzeñ od myszy i klawiatury."
-+#: ../src/winspector.c:1460
+-msgstr "Włącz wszystkie opcje typu \"Nie stosuj...\" by pozwolić aplikacji na odbiór wszystkich zdarzeń od myszy i klawiatury."
++#: ../src/winspector.c:1468
 +msgid "Ignore 'Hide Others'"
 +msgstr "Zignoruj 'Ukryj Inne'"
  
 -#: ../src/winspector.c:1223
-+#: ../src/winspector.c:1462
++#: ../src/winspector.c:1470
 +msgid ""
 +"Do not hide the window when issuing the\n"
 +"`HideOthers' command."
@@ -5301,166 +5048,162 @@ diff -Nur WindowMaker-0.80.2.orig/WPrefs.app/po/Makefile.am WindowMaker-0.80.2/W
 +"Zapobiega ukryciu okna po wydaniu\n"
 +"polecenia `UkryjInne'."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1466
++#: ../src/winspector.c:1474
 +msgid "Ignore 'Save Session'"
-+msgstr "Ignoruj 'Zachowaj Sesjê'"
++msgstr "Ignoruj 'Zachowaj Sesję'"
 +
-+#: ../src/winspector.c:1468
++#: ../src/winspector.c:1476
 +msgid ""
 +"Do not save the associated application in the\n"
 +"session's state, so that it won't be restarted\n"
 +"together with other applications when Window Maker\n"
 +"starts."
 +msgstr ""
-+"Zapobiega zachowywaniu powi±zanej aplikacji w stanie\n"
-+"sesji, wiêc nie zostanie ona zrestartowana wraz\n"
++"Zapobiega zachowywaniu powiązanej aplikacji w stanie\n"
++"sesji, więc nie zostanie ona zrestartowana wraz\n"
 +"z innymi aplikacjami przy starcie Window Makera."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1474
++#: ../src/winspector.c:1482
 +msgid "Emulate application icon"
-+msgstr "Emuluj ikonê aplikacji"
++msgstr "Emuluj ikonę aplikacji"
 +
-+#: ../src/winspector.c:1476
++#: ../src/winspector.c:1484
 +msgid ""
 +"Make this window act as an application that provides\n"
 +"enough information to Window Maker for a dockable\n"
 +"application icon to be created."
 +msgstr ""
-+"Czyni to okno zachowuj±cym siê tak, jak aplikacja\n"
-+"udostêpniaj±ca Window Makerowi wystarczaj±ce\n"
++"Czyni to okno zachowującym się tak, jak aplikacja\n"
++"udostępniająca Window Makerowi wystarczające\n"
 +"informacje dla utworzenia dokowalnej ikony aplikacji."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1482
++#: ../src/winspector.c:1490
 +msgid "Disable language button"
-+msgstr "Wy³±cz przycisk wyboru jêzyka"
++msgstr "Wyłącz przycisk wyboru języka"
 +
-+#: ../src/winspector.c:1484
++#: ../src/winspector.c:1492
 +msgid "Remove the `toggle language' button of the window."
-+msgstr "Usuwa przycisk `zmieñ jêzyk' z okna."
++msgstr "Usuwa przycisk `zmień język' z okna."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1501
++#: ../src/winspector.c:1509
  msgid "Miniwindow Image"
  msgstr "Obrazek Miniokna"
  
 -#: ../src/winspector.c:1242
 -msgid "Update"
--msgstr "Odnów"
+-msgstr "Odnów"
 -
 -#: ../src/winspector.c:1257
 -msgid "Icon file name:"
-+#: ../src/winspector.c:1528
++#: ../src/winspector.c:1536
 +msgid "Icon filename:"
- msgstr "Nazwa pliku z ikon±:"
+ msgstr "Nazwa pliku z ikoną:"
  
 -#: ../src/winspector.c:1269
-+#: ../src/winspector.c:1541
++#: ../src/winspector.c:1549
  msgid "Ignore client supplied icon"
- msgstr "Ignoruj ikonê dostarczon± przez klienta"
+ msgstr "Ignoruj ikonę dostarczoną przez klienta"
  
 -#: ../src/winspector.c:1276
-+#: ../src/winspector.c:1548
++#: ../src/winspector.c:1556
  msgid "Initial Workspace"
- msgstr "Pocz±tkowy Pulpit"
+ msgstr "Początkowy Pulpit"
  
 -#: ../src/winspector.c:1281
-+#: ../src/winspector.c:1550
++#: ../src/winspector.c:1558
 +msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown."
-+msgstr "Pulpit, na którym umie¶ciæ okno kiedy pojawia siê po raz pierwszy."
++msgstr "Pulpit, na którym umieścić okno kiedy pojawia się po raz pierwszy."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1556
++#: ../src/winspector.c:1564
  msgid "Nowhere in particular"
--msgstr "Nigdzie w szczególno¶ci"
-+msgstr "¯aden szczególny"
+-msgstr "Nigdzie w szczególności"
++msgstr "Żaden szczególny"
 +
-+#: ../src/winspector.c:1574
++#: ../src/winspector.c:1582
 +msgid "Application Attributes"
 +msgstr "Atrybuty Aplikacji"
  
 -#: ../src/winspector.c:1315
 -msgid "Application Wide"
--msgstr "W Ca³ej Aplikacji"
-+#: ../src/winspector.c:1585
+-msgstr "W Całej Aplikacji"
++#: ../src/winspector.c:1593
 +msgid "Start hidden"
-+msgstr "Uruchom ukryt±"
++msgstr "Uruchom ukrytą"
  
 -#: ../src/winspector.c:1325
 -msgid "Start Hidden"
 -msgstr "Wystartuj Ukryty"
-+#: ../src/winspector.c:1587
++#: ../src/winspector.c:1595
 +msgid "Automatically hide application when it's started."
-+msgstr "Automatycznie ukrywa aplikacjê kiedy jest uruchamiana."
++msgstr "Automatycznie ukrywa aplikację kiedy jest uruchamiana."
  
 -#: ../src/winspector.c:1329
-+#: ../src/winspector.c:1590
++#: ../src/winspector.c:1598
  msgid "No application icon"
  msgstr "Brak ikony aplikacji"
  
 -#: ../src/workspace.c:102 ../src/workspace.c:103 ../src/workspace.c:472
-+#: ../src/winspector.c:1592
++#: ../src/winspector.c:1600
 +msgid ""
 +"Disable the application icon for the application.\n"
 +"Note that you won't be able to dock it anymore,\n"
 +"and any icons that are already docked will stop\n"
 +"working correctly."
 +msgstr ""
-+"Wy³±cza ikonê aplikacji dla tej aplikacji.\n"
-+"Takiej aplikacji nie bêdzie mo¿na zadokowaæ,\n"
-+"a ikony ju¿ zadokowane przestan± dzia³aæ\n"
++"Wyłącza ikonę aplikacji dla tej aplikacji.\n"
++"Takiej aplikacji nie będzie można zadokować,\n"
++"a ikony już zadokowane przestaną działać\n"
 +"poprawnie."
 +
-+#: ../src/winspector.c:1598
++#: ../src/winspector.c:1606
 +msgid "Shared application icon"
 +msgstr "Dzielona ikona aplikacji"
 +
-+#: ../src/winspector.c:1600
++#: ../src/winspector.c:1608
 +msgid ""
 +"Use a single shared application icon for all of\n"
 +"the instances of this application.\n"
 +msgstr ""
-+"Powoduje u¿ycie pojedynczej dzielonej ikony aplikacji\n"
++"Powoduje użycie pojedynczej dzielonej ikony aplikacji\n"
 +"dla wszystkich instancji tej aplikacji.\n"
 +
-+#: ../src/wmspec.c:277
-+msgid "out of memory while updating wm hints"
-+msgstr "wyczerpano pamiêæ podczas uaktualniania podpowiedzi wm"
-+
-+#: ../src/workspace.c:105 ../src/workspace.c:106 ../src/workspace.c:902
++#: ../src/workspace.c:103 ../src/workspace.c:104 ../src/workspace.c:1302
  #, c-format
  msgid "Workspace %i"
  msgstr "Pulpit %i"
  
 -#: ../src/workspace.c:529
-+#: ../src/workspace.c:952
++#: ../src/workspace.c:1352
  msgid "Workspaces"
  msgstr "Pulpity"
  
 -#: ../src/workspace.c:531
-+#: ../src/workspace.c:954
++#: ../src/workspace.c:1354
  msgid "could not create Workspace menu"
- msgstr "nie mo¿na stworzyæ menu Pulpitu"
+ msgstr "nie można stworzyć menu Pulpitu"
  
 -#: ../src/workspace.c:538
-+#: ../src/workspace.c:961
++#: ../src/workspace.c:1361
  msgid "New"
  msgstr "Nowy"
  
 -#: ../src/workspace.c:539
-+#: ../src/workspace.c:962
++#: ../src/workspace.c:1362
  msgid "Destroy Last"
  msgstr "Zniszcz Ostatni"
 -
 -#: ../src/xutil.c:228
 -msgid "invalid data in selection"
--msgstr "niew³a¶ciwe dane w zaznaczeniu"
---- WindowMaker-0.80.2/configure.ac.orig       Tue Mar 26 11:47:11 2002
-+++ WindowMaker-0.80.2/configure.ac    Thu Nov 21 00:00:05 2002
-@@ -245,8 +245,8 @@
+-msgstr "niewłaściwe dane w zaznaczeniu"
+--- WindowMaker-0.92.0/configure.ac.orig       Tue Mar 26 11:47:11 2002
++++ WindowMaker-0.92.0/configure.ac    Thu Nov 21 00:00:05 2002
+@@ -282,8 +282,8 @@
  dnl List of supported locales
  dnl -------------------------
- supported_locales="be bg ca cs da de el es et fi fr gl hr hu it ja ko ms nl no pl pt ro ru sk sv tr zh_CN zh_TW.Big5"
--supported_wprefs_locales="bg ca cs de es et fi fr hr hu it ja ko pt ru sk zh_CN zh_TW.Big5"
+ supported_locales="be bg bs ca cs da de el es et fi fr gl hr hu it ja ko ms nl no pl pt ro ru sk sv tr zh_CN zh_TW"
+-supported_wprefs_locales="bg ca cs de es et fi fr hr hu it ja ko pt ru sk zh_CN zh_TW"
 -supported_wings_locales="bg ca cs de fr sk"
-+supported_wprefs_locales="bg ca cs de es et fi fr hr hu it ja ko pl pt ru sk zh_CN zh_TW.Big5"
++supported_wprefs_locales="bg ca cs de es et fi fr hr hu it ja ko pl pt ru sk zh_CN zh_TW"
 +supported_wings_locales="bg ca cs de fr pl sk"
  
  for lang in $LINGUAS; do
This page took 0.418914 seconds and 4 git commands to generate.