--- psmisc-21.2/configure.in.orig Thu Jan 16 19:31:02 2003 +++ psmisc-21.2/configure.in Thu Jan 16 19:56:56 2003 @@ -33,7 +33,7 @@ AC_TYPE_UID_T dnl Check for language stuff -ALL_LINGUAS="de en fr it pt sv" +ALL_LINGUAS="de en fr it pl pt sv" AM_GNU_GETTEXT([external]) dnl Checks for library functions. --- psmisc-21.2/po/pl.po.orig Thu Jan 1 01:00:00 1970 +++ psmisc-21.2/po/pl.po Thu Jan 16 19:55:45 2003 @@ -0,0 +1,179 @@ +# Polish translations for psmisc. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Jakub Bogusz , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 21.2\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-16 19:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-16 19:33+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/killall.c:50 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) " +msgstr "Zabić %s(%s%d)? (y/n) " + +#: src/killall.c:237 +#, c-format +msgid "skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "pominięto częściowe dopasowanie %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:318 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Zabito %s(%s%d) sygnałem %d\n" + +#: src/killall.c:330 src/fuser.c:491 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n" + +#: src/killall.c:336 +#, c-format +msgid "%s: no process killed\n" +msgstr "%s: nie zabito żadnego procesu\n" + +#: src/killall.c:576 +#, c-format +msgid "Maximum number of names is %d\n" +msgstr "Maksymalna liczba nazw to %d\n" + +#: src/fuser.c:243 +#, c-format +msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" +msgstr "Użyto flagi -4, ale pliku proc %s nie da się przeczytać\n" + +#: src/fuser.c:252 +#, c-format +msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" +msgstr "Użyto flagi -6, ale pliku proc %s nie da się przeczytać\n" + +#: src/fuser.c:589 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/n) " +msgstr "Zabić proces %d? (y/n) " + +#: src/fuser.c:619 +#, c-format +msgid "kill %d" +msgstr "zabicie %d" + +#: src/fuser.c:623 src/fuser.c:627 +#, c-format +msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" +msgstr "Nie usunięto automatycznie. Proszę użyć umount %s\n" + +#: src/fuser.c:631 +#, c-format +msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" +msgstr "Nie usunięto automatycznie. Proszę użyć umount %s\n" + +#: src/fuser.c:734 +#, c-format +msgid "Internal error (type %d)\n" +msgstr "Błąd wewnętrzny (typ %d)\n" + +#: src/fuser.c:764 +msgid "kernel mount " +msgstr "kernel mount " + +#: src/fuser.c:767 +msgid "kernel loop " +msgstr "kernel loop " + +#: src/fuser.c:770 +msgid "kernel swap " +msgstr "kernel swap " + +#: src/fuser.c:790 +msgid "No process references; use -v for the complete list\n" +msgstr "Nie używane przez procesy; -v poda pełną listę\n" + +#: src/fuser.c:928 +msgid "can't find sockets' device number" +msgstr "nie można znaleźć numeru urządzenia gniazd" + +#: src/fuser.c:937 +msgid "" +"usage: fuser [ -a | -s ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" +" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"\n" +" -a display unused files too\n" +" -k kill processes accessing that file\n" +" -i ask before killing (ignored without -k)\n" +" -l list signal names\n" +" -m mounted FS\n" +" -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s silent operation\n" +" -signal send signal instead of SIGKILL\n" +" -u display user ids\n" +" -v verbose output\n" +" -V display version information\n" +" -4 search IPv4 sockets only\n" +" -6 search IPv6 sockets only\n" +" - reset options\n" +"\n" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +"składnia: fuser [ -a | -s ] [ -n przestrzeń ] [ -sygnał ] [ -kimuv ] nazwa ...\n" +" [ - ] [ -n przestrzeń ] [ -sygnał ] [ -kimuv ] nazwa ...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"\n" +" -a wyświetlenie także nie używanych plików\n" +" -k zabicie procesów używających tego pliku\n" +" -i pytanie przed zabiciem (ignorowane bez -k)\n" +" -l lista nazw sygnałów\n" +" -m plik na podmontowanym systemie plików\n" +" -n przestrzeń szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub tcp)\n" +" -s działanie po cichu\n" +" -sygnał wysłanie sygnału zamiast SIGKILL\n" +" -u wyświetlenie identyfikatorów użytkowników\n" +" -v podanie większej ilości informacji\n" +" -V wyświetlenie informacji o wersji\n" +" -4 szukanie tylko gniazd IPv4\n" +" -6 szukanie tylko gniazd IPv6\n" +" - wyzerowanie opcji\n" +"\n" +" nazwy tcp/udp: [port_lokalny][,[zdalny_host][,[port_zdalny]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:961 +#, c-format +msgid "fuser (psmisc) %s\n" +msgstr "fuser (psmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:963 +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n" +"of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n" +"\n" +"PSmisc jest rozpowszechniany BEZ ŻADNEJ GWARANCJI.\n" +"To oprogramowanie jest darmowe i może być dystrybuowane na warunkach\n" +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n" +"Więcej informacji znajduje się w pliku o nazwie COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:1141 +#, c-format +msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" +msgstr "zignorowano -m w przestrzeni nazw \"%s\"\n" + +#: src/fuser.c:1149 +#, c-format +msgid "%s/%s: invalid specificiation\n" +msgstr "%s/%s: błędne określenie\n"