]> git.pld-linux.org Git - packages/util-linux.git/blob - util-linux-man-asciidoctor.patch
- updated to 2.38
[packages/util-linux.git] / util-linux-man-asciidoctor.patch
1 asciidoctor generates wrong filenames if command is not separated by exactly " - ".
2 Also, fix command name in sr mkfs.cramfs man page.
3
4 --- util-linux-2.38/po-man/de.po.orig   2022-05-06 12:39:35.593155682 +0200
5 +++ util-linux-2.38/po-man/de.po        2022-05-06 19:34:39.514906227 +0200
6 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "blockdev(8)"
7  #. type: Plain text
8  #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
9  msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
10 -msgstr "blockdev – Blockgeräte mit Ioctls über die Befehlszeile steuern"
11 +msgstr "blockdev - Blockgeräte mit Ioctls über die Befehlszeile steuern"
12  
13  #. type: Plain text
14  #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
15 --- util-linux-2.38/po-man/fr.po.orig   2022-05-06 12:39:39.873132496 +0200
16 +++ util-linux-2.38/po-man/fr.po        2022-05-06 21:54:08.466234392 +0200
17 @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "blockdev(8)"
18  #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
19  msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
20  msgstr ""
21 -"blockdev – Appeler les ioctls pour périphériques bloc en ligne de commande"
22 +"blockdev - Appeler les ioctls pour périphériques bloc en ligne de commande"
23  
24  #. type: Plain text
25  #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
26 @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "cfdisk(8)"
27  #. type: Plain text
28  #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
29  msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
30 -msgstr "cfdisk – Afficher ou manipuler une table de partitions de disque"
31 +msgstr "cfdisk - Afficher ou manipuler une table de partitions de disque"
32  
33  #. type: Plain text
34  #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
35 @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "fsck.minix(8)"
36  #. type: Plain text
37  #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:16
38  msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
39 -msgstr "fsck.minix – Vérifier l'intégrité d'un système de fichiers MINIX"
40 +msgstr "fsck.minix - Vérifier l'intégrité d'un système de fichiers MINIX"
41  
42  #. type: Plain text
43  #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
44 @@ -12459,7 +12459,7 @@ msgstr "blkid(8)"
45  #. type: Plain text
46  #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:15
47  msgid "blkid - locate/print block device attributes"
48 -msgstr "blkid – Trouver ou afficher les attributs de périphérique en mode bloc"
49 +msgstr "blkid - Trouver ou afficher les attributs de périphérique en mode bloc"
50  
51  #. type: Plain text
52  #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
53 @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgstr "findmnt(8)"
54  #. type: Plain text
55  #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:13
56  msgid "findmnt - find a filesystem"
57 -msgstr "findmnt – Trouver un système de fichiers"
58 +msgstr "findmnt - Trouver un système de fichiers"
59  
60  #. type: Plain text
61  #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
62 @@ -22630,7 +22630,7 @@ msgstr "blkdiscard(8)"
63  #. type: Plain text
64  #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:12
65  msgid "blkdiscard - discard sectors on a device"
66 -msgstr "blkdiscard – Abandonner des secteurs sur un périphérique"
67 +msgstr "blkdiscard - Abandonner des secteurs sur un périphérique"
68  
69  #. type: Plain text
70  #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
71 @@ -23604,7 +23604,7 @@ msgstr "ctrlaltdel(8)"
72  #. type: Plain text
73  #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:16
74  msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination"
75 -msgstr "ctrlaltdel – Configurer le comportement de la combinaison Ctrl-Alt-Del"
76 +msgstr "ctrlaltdel - Configurer le comportement de la combinaison Ctrl-Alt-Del"
77  
78  #. type: Plain text
79  #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
80 @@ -26118,7 +26118,7 @@ msgstr "fstrim(8)"
81  #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:12
82  msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem"
83  msgstr ""
84 -"fstrim – Abandonner les blocs non utilisés d'un système de fichiers monté"
85 +"fstrim - Abandonner les blocs non utilisés d'un système de fichiers monté"
86  
87  #. type: Plain text
88  #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
89 @@ -26465,7 +26465,7 @@ msgstr "hwclock(8)"
90  #. type: Plain text
91  #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:20
92  msgid "hwclock - time clocks utility"
93 -msgstr "hwclock – utilitaire d’horloges"
94 +msgstr "hwclock - utilitaire d’horloges"
95  
96  #. type: Plain text
97  #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
98 @@ -42571,7 +42571,7 @@ msgstr "unshare(1)"
99  #. type: Plain text
100  #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:12
101  msgid "unshare - run program in new namespaces"
102 -msgstr "unshare – Exécuter un programme dans de nouveaux espaces de noms"
103 +msgstr "unshare - Exécuter un programme dans de nouveaux espaces de noms"
104  
105  #. type: Plain text
106  #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
107 @@ -43999,7 +43999,7 @@ msgstr "agetty(8)"
108  #. type: Plain text
109  #: ../term-utils/agetty.8.adoc:12
110  msgid "agetty - alternative Linux getty"
111 -msgstr "agetty – getty alternatif pour Linux"
112 +msgstr "agetty - getty alternatif pour Linux"
113  
114  #. type: Plain text
115  #: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
116 --- util-linux-2.38/po-man/sr.po.orig   2022-05-06 12:39:42.133120252 +0200
117 +++ util-linux-2.38/po-man/sr.po        2022-05-06 22:30:15.634493835 +0200
118 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "НАЗИВ"
119  #. type: Plain text
120  #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:18
121  msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition"
122 -msgstr "addpart – говори кернелу о постојању партиције"
123 +msgstr "addpart - говори кернелу о постојању партиције"
124  
125  #. type: Title ==
126  #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:19 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:19
127 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "blockdev(8)"
128  #. type: Plain text
129  #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
130  msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
131 -msgstr "blockdev – позива „ioctls“ блок уређаја са линије наредби"
132 +msgstr "blockdev - позива „ioctls“ блок уређаја са линије наредби"
133  
134  #. type: Plain text
135  #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
136 @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "cfdisk(8)"
137  #. type: Plain text
138  #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
139  msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
140 -msgstr "cfdisk – приказује или управља партиционом табелом диска"
141 +msgstr "cfdisk - приказује или управља партиционом табелом диска"
142  
143  #. type: Plain text
144  #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
145 @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "delpart(8)"
146  #. type: Plain text
147  #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:18
148  msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition"
149 -msgstr "delpart – говори кернелу да заборави о партицији"
150 +msgstr "delpart - говори кернелу да заборави о партицији"
151  
152  #. type: Plain text
153  #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
154 @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "fdformat(8)"
155  #. type: Plain text
156  #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:16
157  msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
158 -msgstr "fdformat – форматирање ниског нивоа флопи дискете"
159 +msgstr "fdformat - форматирање ниског нивоа флопи дискете"
160  
161  #. type: Plain text
162  #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
163 @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "fdisk(8)"
164  #. type: Plain text
165  #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:20
166  msgid "fdisk - manipulate disk partition table"
167 -msgstr "fdisk – управља партиционом табелом диска"
168 +msgstr "fdisk - управља партиционом табелом диска"
169  
170  #. type: Plain text
171  #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
172 @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "fsck(8)"
173  #. type: Plain text
174  #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:16
175  msgid "fsck - check and repair a Linux filesystem"
176 -msgstr "fsck – проверава и поправља систем датотека Линукса"
177 +msgstr "fsck - проверава и поправља систем датотека Линукса"
178  
179  #. type: Plain text
180  #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
181 @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "fsck.cramfs(8)"
182  #. type: Plain text
183  #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:12
184  msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system"
185 -msgstr "fsck.cramfs – „fsck“-ом сажет ROM систем датотека"
186 +msgstr "fsck.cramfs - „fsck“-ом сажет ROM систем датотека"
187  
188  #. type: Plain text
189  #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
190 @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "fsck.minix(8)"
191  #. type: Plain text
192  #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:16
193  msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
194 -msgstr "fsck.minix – проверава доследност Миникс система датотека"
195 +msgstr "fsck.minix - проверава доследност Миникс система датотека"
196  
197  #. type: Plain text
198  #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
199 @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "isosize(8)"
200  #. type: Plain text
201  #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:12
202  msgid "isosize - output the length of an iso9660 filesystem"
203 -msgstr "isosize – исписује дужину iso9660 система датотека"
204 +msgstr "isosize - исписује дужину iso9660 система датотека"
205  
206  #. type: Plain text
207  #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
208 @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "mkfs(8)"
209  #. type: Plain text
210  #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:12
211  msgid "mkfs - build a Linux filesystem"
212 -msgstr "mkfs – гради Линукс систем датотека"
213 +msgstr "mkfs - гради Линукс систем датотека"
214  
215  #. type: Plain text
216  #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16
217 @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "mkfs.bfs(8)"
218  #. type: Plain text
219  #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:16
220  msgid "mkfs.bfs - make an SCO bfs filesystem"
221 -msgstr "mkfs.bfs – прави „SCO bfs“ систем датотека"
222 +msgstr "mkfs.bfs - прави „SCO bfs“ систем датотека"
223  
224  #. type: Plain text
225  #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20
226 @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "mkfs.cramfs(8)"
227  #. type: Plain text
228  #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:12
229  msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system"
230 -msgstr "makefs.cramfs – прави сажети ROM систем датотека"
231 +msgstr "mkfs.cramfs - прави сажети ROM систем датотека"
232  
233  #. type: Plain text
234  #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16
235 @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "mkfs.minix(8)"
236  #. type: Plain text
237  #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:19
238  msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem"
239 -msgstr "mkfs.minix – прави Миникс систем датотека"
240 +msgstr "mkfs.minix - прави Миникс систем датотека"
241  
242  #. type: Plain text
243  #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23
244 @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "mkswap(8)"
245  #. type: Plain text
246  #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:16
247  msgid "mkswap - set up a Linux swap area"
248 -msgstr "mkswap – поставља област Линукс разменске области"
249 +msgstr "mkswap - поставља област Линукс разменске области"
250  
251  #. type: Plain text
252  #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
253 @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "partx(8)"
254  msgid ""
255  "partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk "
256  "partitions"
257 -msgstr "partx – говори кернелу о присуству и броју партиција на диску"
258 +msgstr "partx - говори кернелу о присуству и броју партиција на диску"
259  
260  #. type: Plain text
261  #: ../disk-utils/partx.8.adoc:23
262 @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr "raw(8)"
263  #. type: Plain text
264  #: ../disk-utils/raw.8.adoc:12
265  msgid "raw - bind a Linux raw character device"
266 -msgstr "raw – свезује Линукс сирови знаковни уређај"
267 +msgstr "raw - свезује Линукс сирови знаковни уређај"
268  
269  #. type: Plain text
270  #: ../disk-utils/raw.8.adoc:16
271 @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "resizepart(8)"
272  #. type: Plain text
273  #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:18
274  msgid "resizepart - tell the kernel about the new size of a partition"
275 -msgstr "resizepart – говори кернелу о новој величини партиције"
276 +msgstr "resizepart - говори кернелу о новој величини партиције"
277  
278  #. type: Plain text
279  #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22
280 @@ -5857,7 +5857,7 @@ msgstr "sfdisk(8)"
281  #. type: Plain text
282  #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:27
283  msgid "sfdisk - display or manipulate a disk partition table"
284 -msgstr "sfdisk – приказује или управља партиционом табелом диска"
285 +msgstr "sfdisk - приказује или управља партиционом табелом диска"
286  
287  #. type: Plain text
288  #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31
289 @@ -7692,7 +7692,7 @@ msgstr "swaplabel(8)"
290  #. type: Plain text
291  #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:16
292  msgid "swaplabel - print or change the label or UUID of a swap area"
293 -msgstr "swaplabel – исписује или мења натпис или УУИД разменске области"
294 +msgstr "swaplabel - исписује или мења натпис или УУИД разменске области"
295  
296  #. type: Plain text
297  #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20
298 @@ -7787,7 +7787,7 @@ msgstr "Формати датотеке"
299  #. type: Plain text
300  #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:20
301  msgid "terminal-colors.d - configure output colorization for various utilities"
302 -msgstr "terminal-colors.d – подешава обојавање излаза за разне алатке"
303 +msgstr "terminal-colors.d - подешава обојавање излаза за разне алатке"
304  
305  #. type: Plain text
306  #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:24
307 @@ -8220,7 +8220,7 @@ msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амеÑ\80Ñ\81ко Ñ\83пÑ\83Ñ
308  #. type: Plain text
309  #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:19
310  msgid "libblkid - block device identification library"
311 -msgstr "libblkid – идентификациона библиотека блок уређаја"
312 +msgstr "libblkid - идентификациона библиотека блок уређаја"
313  
314  #. type: Plain text
315  #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23
316 @@ -8418,7 +8418,7 @@ msgstr "uuid(3)"
317  #. type: Plain text
318  #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:44
319  msgid "uuid - DCE compatible Universally Unique Identifier library"
320 -msgstr "uuid – DCE саобразна библиотека Универзалног Јединственог Одредника"
321 +msgstr "uuid - DCE саобразна библиотека Универзалног Јединственог Одредника"
322  
323  #. type: Plain text
324  #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:48
325 @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgstr "uuid_clear(3)"
326  #. type: Plain text
327  #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:44
328  msgid "uuid_clear - reset value of UUID variable to the NULL value"
329 -msgstr "uuid_clear – враћа вредност УУИД променљиве на вредност НИШТА"
330 +msgstr "uuid_clear - враћа вредност УУИД променљиве на вредност НИШТА"
331  
332  #. type: Plain text
333  #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50
334 @@ -8620,7 +8620,7 @@ msgstr "uuid_compare(3)"
335  #. type: Plain text
336  #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:44
337  msgid "uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same"
338 -msgstr "uuid_compare – упоређује да ли су два УУИД-а иста"
339 +msgstr "uuid_compare - упоређује да ли су два УУИД-а иста"
340  
341  #. type: Plain text
342  #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
343 @@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "uuid_copy(3)"
344  #. type: Plain text
345  #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:44
346  msgid "uuid_copy - copy a UUID value"
347 -msgstr "uuid_copy – умножава УУИД врдност"
348 +msgstr "uuid_copy - умножава УУИД врдност"
349  
350  #. type: Plain text
351  #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
352 @@ -8795,7 +8795,7 @@ msgid ""
353  "uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value"
354  msgstr ""
355  "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
356 -"uuid_generate_time_safe – ствара нову јединствену УУИД вредност"
357 +"uuid_generate_time_safe - ствара нову јединствену УУИД вредност"
358  
359  #. type: Plain text
360  #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57
361 @@ -9017,7 +9017,7 @@ msgstr "uuid_is_null(3)"
362  #. type: Plain text
363  #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:44
364  msgid "uuid_is_null - compare the value of the UUID to the NULL value"
365 -msgstr "uuid_is_null – упоређује вредност УУИД-а са вредношћу НИШТА"
366 +msgstr "uuid_is_null - упоређује вредност УУИД-а са вредношћу НИШТА"
367  
368  #. type: Plain text
369  #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
370 @@ -9096,7 +9096,7 @@ msgstr "uuid_parse(3)"
371  #. type: Plain text
372  #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:44
373  msgid "uuid_parse - convert an input UUID string into binary representation"
374 -msgstr "uuid_parse – претвара улазну УУИД ниску у бинарно представљање"
375 +msgstr "uuid_parse - претвара улазну УУИД ниску у бинарно представљање"
376  
377  #. type: Plain text
378  #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
379 @@ -9209,7 +9209,7 @@ msgstr "uuid_time(3)"
380  #. type: Plain text
381  #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:44
382  msgid "uuid_time - extract the time at which the UUID was created"
383 -msgstr "uuid_time – извлачи време када је УУИД створен"
384 +msgstr "uuid_time - извлачи време када је УУИД створен"
385  
386  #. type: Plain text
387  #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
388 @@ -9307,7 +9307,7 @@ msgstr "uuid_unparse(3)"
389  #. type: Plain text
390  #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:44
391  msgid "uuid_unparse - convert a UUID from binary representation to a string"
392 -msgstr "uuid_unparse – претвара УУИД из бинарног представљања у ниску"
393 +msgstr "uuid_unparse - претвара УУИД из бинарног представљања у ниску"
394  
395  #. type: Plain text
396  #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
397 @@ -9426,7 +9426,7 @@ msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ке Ð½Ð°Ñ\80едÐ
398  #. type: Plain text
399  #: ../login-utils/chfn.1.adoc:20
400  msgid "chfn - change your finger information"
401 -msgstr "chfn – мења ваше контакт информације"
402 +msgstr "chfn - мења ваше контакт информације"
403  
404  #. type: Plain text
405  #: ../login-utils/chfn.1.adoc:24
406 @@ -9612,7 +9612,7 @@ msgstr "chsh(1)"
407  #. type: Plain text
408  #: ../login-utils/chsh.1.adoc:20
409  msgid "chsh - change your login shell"
410 -msgstr "chsh – мења вашу шкољку пријављивања"
411 +msgstr "chsh - мења вашу шкољку пријављивања"
412  
413  #. type: Plain text
414  #: ../login-utils/chsh.1.adoc:24
415 @@ -9716,7 +9716,7 @@ msgstr "last(1)"
416  #. type: Plain text
417  #: ../login-utils/last.1.adoc:29
418  msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users"
419 -msgstr "last, lastb – приказује списак последњих пријављених корисника"
420 +msgstr "last, lastb - приказује списак последњих пријављених корисника"
421  
422  #. type: Plain text
423  #: ../login-utils/last.1.adoc:33
424 @@ -10056,7 +10056,7 @@ msgstr "login(1)"
425  #. type: Plain text
426  #: ../login-utils/login.1.adoc:16
427  msgid "login - begin session on the system"
428 -msgstr "login – започиње сесију на систему"
429 +msgstr "login - започиње сесију на систему"
430  
431  #. type: Plain text
432  #: ../login-utils/login.1.adoc:20
433 @@ -10672,7 +10672,7 @@ msgstr "lslogins(1)"
434  #. type: Plain text
435  #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:14
436  msgid "lslogins - display information about known users in the system"
437 -msgstr "lslogins – приказује податке о познатим корисницима на систему"
438 +msgstr "lslogins - приказује податке о познатим корисницима на систему"
439  
440  #. type: Plain text
441  #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18
442 @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgstr "newgrp(1)"
443  #. type: Plain text
444  #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:14
445  msgid "newgrp - log in to a new group"
446 -msgstr "newgrp – пријављује се у нову групу"
447 +msgstr "newgrp - пријављује се у нову групу"
448  
449  #. type: Plain text
450  #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
451 @@ -11209,7 +11209,7 @@ msgstr "nologin(8)"
452  #. type: Plain text
453  #: ../login-utils/nologin.8.adoc:12
454  msgid "nologin - politely refuse a login"
455 -msgstr "nologin – учтиво одбија пријављивање"
456 +msgstr "nologin - учтиво одбија пријављивање"
457  
458  #. type: Plain text
459  #: ../login-utils/nologin.8.adoc:16
460 @@ -11348,7 +11348,7 @@ msgstr "runuser(1)"
461  #. type: Plain text
462  #: ../login-utils/runuser.1.adoc:12
463  msgid "runuser - run a command with substitute user and group ID"
464 -msgstr "runuser – покреће наредбу са заменским корисником и ИД-ом групе"
465 +msgstr "runuser - покреће наредбу са заменским корисником и ИД-ом групе"
466  
467  #. type: Plain text
468  #: ../login-utils/runuser.1.adoc:16
469 @@ -11843,7 +11843,7 @@ msgstr "su(1)"
470  #. type: Plain text
471  #: ../login-utils/su.1.adoc:13
472  msgid "su - run a command with substitute user and group ID"
473 -msgstr "su – покреће наредбу са заменским корисником и ИД-ом групе"
474 +msgstr "su - покреће наредбу са заменским корисником и ИД-ом групе"
475  
476  #. type: Plain text
477  #: ../login-utils/su.1.adoc:17
478 @@ -12211,7 +12211,7 @@ msgstr "sulogin(8)"
479  #. type: Plain text
480  #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:31
481  msgid "sulogin - single-user login"
482 -msgstr "sulogin – пријављивање једног корисника"
483 +msgstr "sulogin - пријављивање једног корисника"
484  
485  #. type: Plain text
486  #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35
487 @@ -12360,7 +12360,7 @@ msgstr "utmpdump(1)"
488  #. type: Plain text
489  #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:29
490  msgid "utmpdump - dump UTMP and WTMP files in raw format"
491 -msgstr "utmpdump – исписује „UTMP“ и „WTMP“ датотеке у сировом формату"
492 +msgstr "utmpdump - исписује „UTMP“ и „WTMP“ датотеке у сировом формату"
493  
494  #. type: Plain text
495  #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33
496 @@ -12523,7 +12523,7 @@ msgstr "vipw(8)"
497  #. type: Plain text
498  #: ../login-utils/vipw.8.adoc:46
499  msgid "vipw, vigr - edit the password or group file"
500 -msgstr "vipw, vigr – уређује датотеку лозинке или групе"
501 +msgstr "vipw, vigr - уређује датотеку лозинке или групе"
502  
503  #. type: Plain text
504  #: ../login-utils/vipw.8.adoc:50
505 @@ -12610,7 +12610,7 @@ msgstr "blkid(8)"
506  #. type: Plain text
507  #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:15
508  msgid "blkid - locate/print block device attributes"
509 -msgstr "blkid – налази/исписује атрибуте блок уређаја"
510 +msgstr "blkid - налази/исписује атрибуте блок уређаја"
511  
512  #. type: Plain text
513  #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
514 @@ -13415,7 +13415,7 @@ msgstr "cal(1)"
515  #. type: Plain text
516  #: ../misc-utils/cal.1.adoc:50
517  msgid "cal - display a calendar"
518 -msgstr "cal приказује календар"
519 +msgstr "cal - приказује календар"
520  
521  #. type: Plain text
522  #: ../misc-utils/cal.1.adoc:54
523 @@ -13878,7 +13878,7 @@ msgstr "fincore(1)"
524  #. type: Plain text
525  #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:18
526  msgid "fincore - count pages of file contents in core"
527 -msgstr "fincore – броји странице садржаја датотеке у језгру"
528 +msgstr "fincore - броји странице садржаја датотеке у језгру"
529  
530  #. type: Plain text
531  #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22
532 @@ -13993,7 +13993,7 @@ msgstr "findfs(8)"
533  #. type: Plain text
534  #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:14
535  msgid "findfs - find a filesystem by label or UUID"
536 -msgstr "findfs – налази систем датотека по натпису или УУИД-у"
537 +msgstr "findfs - налази систем датотека по натпису или УУИД-у"
538  
539  #. type: Plain text
540  #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18
541 @@ -14132,7 +14132,7 @@ msgstr "findmnt(8)"
542  #. type: Plain text
543  #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:13
544  msgid "findmnt - find a filesystem"
545 -msgstr "findmnt – налази систем датотека"
546 +msgstr "findmnt - налази систем датотека"
547  
548  #. type: Plain text
549  #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
550 @@ -15061,7 +15061,7 @@ msgstr "getopt(1)"
551  #. type: Plain text
552  #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:13
553  msgid "getopt - parse command options (enhanced)"
554 -msgstr "getopt – обрађује опције наредбе (побољшано)"
555 +msgstr "getopt - обрађује опције наредбе (побољшано)"
556  
557  #. type: Plain text
558  #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:17
559 @@ -15790,7 +15790,7 @@ msgstr "hardlink(1)"
560  #. type: Plain text
561  #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:18
562  msgid "hardlink - link multiple copies of a file"
563 -msgstr "hardlink – повезује више примерака датотеке"
564 +msgstr "hardlink - повезује више примерака датотеке"
565  
566  #. type: Plain text
567  #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22
568 @@ -16215,7 +16215,7 @@ msgstr "kill(1)"
569  #. type: Plain text
570  #: ../misc-utils/kill.1.adoc:17
571  msgid "kill - terminate a process"
572 -msgstr "kill – окончава процес"
573 +msgstr "kill - окончава процес"
574  
575  #. type: Plain text
576  #: ../misc-utils/kill.1.adoc:21
577 @@ -16646,7 +16646,7 @@ msgstr "logger(1)"
578  #. type: Plain text
579  #: ../misc-utils/logger.1.adoc:46
580  msgid "logger - enter messages into the system log"
581 -msgstr "logger – уноси поруке у дневник система"
582 +msgstr "logger - уноси поруке у дневник система"
583  
584  #. type: Plain text
585  #: ../misc-utils/logger.1.adoc:50
586 @@ -17527,7 +17527,7 @@ msgstr "look(1)"
587  #. type: Plain text
588  #: ../misc-utils/look.1.adoc:46
589  msgid "look - display lines beginning with a given string"
590 -msgstr "look – приказује редове који почињу датом ниском"
591 +msgstr "look - приказује редове који почињу датом ниском"
592  
593  #. type: Plain text
594  #: ../misc-utils/look.1.adoc:50
595 @@ -17711,7 +17711,7 @@ msgstr "lsblk(8)"
596  #. type: Plain text
597  #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:12
598  msgid "lsblk - list block devices"
599 -msgstr "lsblk – исписује блок уређаје"
600 +msgstr "lsblk - исписује блок уређаје"
601  
602  #. type: Plain text
603  #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16
604 @@ -19569,7 +19569,7 @@ msgstr "lslocks(8)"
605  #. type: Plain text
606  #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:23
607  msgid "lslocks - list local system locks"
608 -msgstr "lslocks – исписује закључавања локалног система"
609 +msgstr "lslocks - исписује закључавања локалног система"
610  
611  #. type: Plain text
612  #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27
613 @@ -19811,7 +19811,7 @@ msgstr "mcookie(1)"
614  #. type: Plain text
615  #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:14
616  msgid "mcookie - generate magic cookies for xauth"
617 -msgstr "mcookie – ствара магичне колачиће за „xauth“"
618 +msgstr "mcookie - ствара магичне колачиће за „xauth“"
619  
620  #. type: Plain text
621  #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18
622 @@ -19928,7 +19928,7 @@ msgstr "namei(1)"
623  #. type: Plain text
624  #: ../misc-utils/namei.1.adoc:12
625  msgid "namei - follow a pathname until a terminal point is found"
626 -msgstr "namei – прати назив путање све док не нађе тачку терминала"
627 +msgstr "namei - прати назив путање све док не нађе тачку терминала"
628  
629  #. type: Plain text
630  #: ../misc-utils/namei.1.adoc:16
631 @@ -20097,7 +20097,7 @@ msgstr "rename(1)"
632  #. type: Plain text
633  #: ../misc-utils/rename.1.adoc:14
634  msgid "rename - rename files"
635 -msgstr "rename – преименуе датотеке"
636 +msgstr "rename - преименуе датотеке"
637  
638  #. type: Plain text
639  #: ../misc-utils/rename.1.adoc:18
640 @@ -20311,7 +20311,7 @@ msgstr "uuidd(8)"
641  #. type: Plain text
642  #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:16
643  msgid "uuidd - UUID generation daemon"
644 -msgstr "uuidd – позадинац УУИД стварања"
645 +msgstr "uuidd - позадинац УУИД стварања"
646  
647  #. type: Plain text
648  #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20
649 @@ -20544,7 +20544,7 @@ msgstr "uuidgen(1)"
650  #. type: Plain text
651  #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:16
652  msgid "uuidgen - create a new UUID value"
653 -msgstr "uuidgen – прави нову УУИД вредност"
654 +msgstr "uuidgen - прави нову УУИД вредност"
655  
656  #. type: Plain text
657  #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20
658 @@ -20730,7 +20730,7 @@ msgstr "uuidparse(1)"
659  #. type: Plain text
660  #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:14
661  msgid "uuidparse - a utility to parse unique identifiers"
662 -msgstr "uuidparse – помагало за обраду јединствених одредника"
663 +msgstr "uuidparse - помагало за обраду јединствених одредника"
664  
665  #. type: Plain text
666  #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18
667 @@ -20875,7 +20875,7 @@ msgstr "whereis(1)"
668  msgid ""
669  "whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
670  msgstr ""
671 -"whereis – налази извршне, изворне и датотеке страница упутства за наредбу"
672 +"whereis - налази извршне, изворне и датотеке страница упутства за наредбу"
673  
674  #. type: Plain text
675  #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50
676 @@ -21104,7 +21104,7 @@ msgstr "wipefs(8)"
677  #. type: Plain text
678  #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:14
679  msgid "wipefs - wipe a signature from a device"
680 -msgstr "wipefs – брише потпис са уређаја"
681 +msgstr "wipefs - брише потпис са уређаја"
682  
683  #. type: Plain text
684  #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18
685 @@ -21389,7 +21389,7 @@ msgstr "chrt(1)"
686  #. type: Plain text
687  #: ../schedutils/chrt.1.adoc:37
688  msgid "chrt - manipulate the real-time attributes of a process"
689 -msgstr "chrt – управља стварновременским атрибутима процеса"
690 +msgstr "chrt - управља стварновременским атрибутима процеса"
691  
692  #. type: Plain text
693  #: ../schedutils/chrt.1.adoc:41
694 @@ -21770,7 +21770,7 @@ msgstr "ionice(1)"
695  #. type: Plain text
696  #: ../schedutils/ionice.1.adoc:13
697  msgid "ionice - set or get process I/O scheduling class and priority"
698 -msgstr "ionice – поставља или добавља класу У/И заказивања и предности процеса"
699 +msgstr "ionice - поставља или добавља класу У/И заказивања и предности процеса"
700  
701  #. type: Plain text
702  #: ../schedutils/ionice.1.adoc:17
703 @@ -22090,7 +22090,7 @@ msgstr "taskset(1)"
704  #. type: Plain text
705  #: ../schedutils/taskset.1.adoc:36
706  msgid "taskset - set or retrieve a process's CPU affinity"
707 -msgstr "taskset – поставља или довлачи склоност процесора процеса"
708 +msgstr "taskset - поставља или довлачи склоност процесора процеса"
709  
710  #. type: Plain text
711  #: ../schedutils/taskset.1.adoc:40
712 @@ -22377,7 +22377,7 @@ msgstr "uclampset(1)"
713  msgid ""
714  "uclampset - manipulate the utilization clamping attributes of the system or "
715  "a process"
716 -msgstr "uclampset – управља атрибутима уотребног стезања система или процеса"
717 +msgstr "uclampset - управља атрибутима уотребног стезања система или процеса"
718  
719  #. type: Plain text
720  #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:42
721 @@ -22615,7 +22615,7 @@ msgstr "adjtime_config(5)"
722  msgid ""
723  "adjtime_config - information about hardware clock setting and drift factor"
724  msgstr ""
725 -"adjtime_config – информација о поставци хардверског сата и чиниоцу одступања"
726 +"adjtime_config - информација о поставци хардверског сата и чиниоцу одступања"
727  
728  #. type: Plain text
729  #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:16 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:53
730 @@ -22789,7 +22789,7 @@ msgstr "blkdiscard(8)"
731  #. type: Plain text
732  #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:12
733  msgid "blkdiscard - discard sectors on a device"
734 -msgstr "blkdiscard – одбацује секторе на уређају"
735 +msgstr "blkdiscard - одбацује секторе на уређају"
736  
737  #. type: Plain text
738  #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
739 @@ -22958,7 +22958,7 @@ msgstr "blkzone(8)"
740  #. type: Plain text
741  #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:12
742  msgid "blkzone - run zone command on a device"
743 -msgstr "blkzone – покреће зонску наредбу на уређају"
744 +msgstr "blkzone - покреће зонску наредбу на уређају"
745  
746  #. type: Plain text
747  #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16
748 @@ -23276,7 +23276,7 @@ msgstr "chcpu(8)"
749  #. type: Plain text
750  #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:12
751  msgid "chcpu - configure CPUs"
752 -msgstr "chcpu – подешава процесоре"
753 +msgstr "chcpu - подешава процесоре"
754  
755  #. type: Plain text
756  #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16
757 @@ -23474,7 +23474,7 @@ msgstr "chmem(8)"
758  #. type: Plain text
759  #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:12
760  msgid "chmem - configure memory"
761 -msgstr "chmem – подешава меморију"
762 +msgstr "chmem - подешава меморију"
763  
764  #. type: Plain text
765  #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16
766 @@ -23728,7 +23728,7 @@ msgstr "choom(1)"
767  #. type: Plain text
768  #: ../sys-utils/choom.1.adoc:12
769  msgid "choom - display and adjust OOM-killer score."
770 -msgstr "choom – приказује и дотерује резултат OOM-убице."
771 +msgstr "choom - приказује и дотерује резултат OOM-убице."
772  
773  #. type: Plain text
774  #: ../sys-utils/choom.1.adoc:14
775 @@ -23882,7 +23882,7 @@ msgstr "ctrlaltdel(8)"
776  #. type: Plain text
777  #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:16
778  msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination"
779 -msgstr "ctrlaltdel – поставља функцију комбинације Ктрл-Алт-Дел"
780 +msgstr "ctrlaltdel - поставља функцију комбинације Ктрл-Алт-Дел"
781  
782  #. type: Plain text
783  #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
784 @@ -23980,7 +23980,7 @@ msgstr "dmesg(1)"
785  #. type: Plain text
786  #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:16
787  msgid "dmesg - print or control the kernel ring buffer"
788 -msgstr "dmesg – исписује или контролише међумеморију кернел прстена"
789 +msgstr "dmesg - исписује или контролише међумеморију кернел прстена"
790  
791  #. type: Plain text
792  #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20
793 @@ -24639,7 +24639,7 @@ msgstr "eject(1)"
794  #. type: Plain text
795  #: ../sys-utils/eject.1.adoc:20
796  msgid "eject - eject removable media"
797 -msgstr "eject – избацује уклоњиви медиј"
798 +msgstr "eject - избацује уклоњиви медиј"
799  
800  #. type: Plain text
801  #: ../sys-utils/eject.1.adoc:22
802 @@ -25095,7 +25095,7 @@ msgstr "fallocate(1)"
803  #. type: Plain text
804  #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:12
805  msgid "fallocate - preallocate or deallocate space to a file"
806 -msgstr "fallocate – унапред додељује или поништава доделу простора датотеци"
807 +msgstr "fallocate - унапред додељује или поништава доделу простора датотеци"
808  
809  #. type: Plain text
810  #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16
811 @@ -25431,7 +25431,7 @@ msgstr "flock(1)"
812  #. type: Plain text
813  #: ../sys-utils/flock.1.adoc:37
814  msgid "flock - manage locks from shell scripts"
815 -msgstr "flock – управља закључавањима из скрипти шкољке"
816 +msgstr "flock - управља закључавањима из скрипти шкољке"
817  
818  #. type: Plain text
819  #: ../sys-utils/flock.1.adoc:41
820 @@ -25826,7 +25826,7 @@ msgstr "fsfreeze(8)"
821  #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:12
822  msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
823  msgstr ""
824 -"fsfreeze – обуставља приступ систему датотека (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
825 +"fsfreeze - обуставља приступ систему датотека (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
826  
827  #. type: Plain text
828  #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16
829 @@ -26017,7 +26017,7 @@ msgstr "fstab(5)"
830  #. type: Plain text
831  #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:46
832  msgid "fstab - static information about the filesystems"
833 -msgstr "fstab – непроменљиве информације о системима датотека"
834 +msgstr "fstab - непроменљиве информације о системима датотека"
835  
836  #. type: Plain text
837  #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:54
838 @@ -26405,7 +26405,7 @@ msgstr "fstrim(8)"
839  #. type: Plain text
840  #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:12
841  msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem"
842 -msgstr "fstrim – oдбацује некоришћене блокове на прикаченом систему датотека"
843 +msgstr "fstrim - oдбацује некоришћене блокове на прикаченом систему датотека"
844  
845  #. type: Plain text
846  #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
847 @@ -26739,7 +26739,7 @@ msgstr "hwclock(8)"
848  #. type: Plain text
849  #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:20
850  msgid "hwclock - time clocks utility"
851 -msgstr "hwclock – помагало временских сатова"
852 +msgstr "hwclock - помагало временских сатова"
853  
854  #. type: Plain text
855  #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
856 @@ -28710,7 +28710,7 @@ msgstr "ipcmk(1)"
857  #. type: Plain text
858  #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:16
859  msgid "ipcmk - make various IPC resources"
860 -msgstr "ipcmk – прави разна IPC изворишта"
861 +msgstr "ipcmk - прави разна IPC изворишта"
862  
863  #. type: Plain text
864  #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:20
865 @@ -28816,7 +28816,7 @@ msgstr "ipcrm(1)"
866  #. type: Plain text
867  #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:17
868  msgid "ipcrm - remove certain IPC resources"
869 -msgstr "ipcrm – уклања одређена IPC изворишта"
870 +msgstr "ipcrm - уклања одређена IPC изворишта"
871  
872  #. type: Plain text
873  #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:21
874 @@ -29045,7 +29045,7 @@ msgstr "ipcs(1)"
875  #. type: Plain text
876  #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:16
877  msgid "ipcs - show information on IPC facilities"
878 -msgstr "ipcs – приказује информације о IPC помагалима"
879 +msgstr "ipcs - приказује информације о IPC помагалима"
880  
881  #. type: Plain text
882  #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:20
883 @@ -29279,7 +29279,7 @@ msgstr "irqtop(1)"
884  #. type: Plain text
885  #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:12
886  msgid "irqtop - utility to display kernel interrupt information"
887 -msgstr "irqtop – помагало за приказ информација о прекидима кернела"
888 +msgstr "irqtop - помагало за приказ информација о прекидима кернела"
889  
890  #. type: Plain text
891  #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:16
892 @@ -29432,7 +29432,7 @@ msgstr "ldattach(8)"
893  #. type: Plain text
894  #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:16
895  msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line"
896 -msgstr "ldattach – качи дисциплину реда на серијски ред"
897 +msgstr "ldattach - качи дисциплину реда на серијски ред"
898  
899  #. type: Plain text
900  #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:20
901 @@ -29836,7 +29836,7 @@ msgstr "losetup(8)"
902  #. type: Plain text
903  #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:12
904  msgid "losetup - set up and control loop devices"
905 -msgstr "losetup – поставља и контролише уређаје петље"
906 +msgstr "losetup - поставља и контролише уређаје петље"
907  
908  #. type: Plain text
909  #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:16
910 @@ -30332,7 +30332,7 @@ msgstr "lscpu(1)"
911  #. type: Plain text
912  #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:12
913  msgid "lscpu - display information about the CPU architecture"
914 -msgstr "lscpu – приказује информације о архитектури процесора"
915 +msgstr "lscpu - приказује информације о архитектури процесора"
916  
917  #. type: Plain text
918  #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:16
919 @@ -30720,7 +30720,7 @@ msgstr "lsipc(1)"
920  msgid ""
921  "lsipc - show information on IPC facilities currently employed in the system"
922  msgstr ""
923 -"lsipc – приказује информације о IPC помагалима тренутно запосленим на систему"
924 +"lsipc - приказује информације о IPC помагалима тренутно запосленим на систему"
925  
926  #. type: Plain text
927  #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:16
928 @@ -30817,7 +30817,7 @@ msgstr "lsirq(1)"
929  #. type: Plain text
930  #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:12
931  msgid "lsirq - utility to display kernel interrupt information"
932 -msgstr "lsirq – помагало за приказ информација о прекидима кернела"
933 +msgstr "lsirq - помагало за приказ информација о прекидима кернела"
934  
935  #. type: Plain text
936  #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:16
937 @@ -30858,7 +30858,7 @@ msgstr "lsmem(1)"
938  #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:12
939  msgid "lsmem - list the ranges of available memory with their online status"
940  msgstr ""
941 -"lsmem – исписује опсеге доступне меморије са њиховим стањима присутности"
942 +"lsmem - исписује опсеге доступне меморије са њиховим стањима присутности"
943  
944  #. type: Plain text
945  #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:16
946 @@ -31047,7 +31047,7 @@ msgstr "lsns(8)"
947  #. type: Plain text
948  #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:17
949  msgid "lsns - list namespaces"
950 -msgstr "lsns – исписује називне просторе"
951 +msgstr "lsns - исписује називне просторе"
952  
953  #. type: Plain text
954  #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:21
955 @@ -31233,7 +31233,7 @@ msgstr "mount(8)"
956  #. type: Plain text
957  #: ../sys-utils/mount.8.adoc:43
958  msgid "mount - mount a filesystem"
959 -msgstr "mount – прикачиње систем датотека"
960 +msgstr "mount - прикачиње систем датотека"
961  
962  #. type: Plain text
963  #: ../sys-utils/mount.8.adoc:47
964 @@ -37995,7 +37995,7 @@ msgstr "mountpoint(1)"
965  #. type: Plain text
966  #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:12
967  msgid "mountpoint - see if a directory or file is a mountpoint"
968 -msgstr "mountpoint – проверава да ли је директоријум или датотека тачка качења"
969 +msgstr "mountpoint - проверава да ли је директоријум или датотека тачка качења"
970  
971  #. type: Plain text
972  #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:16
973 @@ -38106,7 +38106,7 @@ msgstr "nsenter(1)"
974  #. type: Plain text
975  #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:12
976  msgid "nsenter - run program in different namespaces"
977 -msgstr "nsenter – извршава програм у различитим називним просторима"
978 +msgstr "nsenter - извршава програм у различитим називним просторима"
979  
980  #. type: Plain text
981  #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:16
982 @@ -38748,7 +38748,7 @@ msgstr "pivot_root(8)"
983  #. type: Plain text
984  #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:12
985  msgid "pivot_root - change the root filesystem"
986 -msgstr "pivot_root – мења корени систем датотека"
987 +msgstr "pivot_root - мења корени систем датотека"
988  
989  #. type: Plain text
990  #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:16
991 @@ -38898,7 +38898,7 @@ msgstr "prlimit(1)"
992  #. type: Plain text
993  #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:18
994  msgid "prlimit - get and set process resource limits"
995 -msgstr "prlimit – добавља и поставља ограничења изворишта процеса"
996 +msgstr "prlimit - добавља и поставља ограничења изворишта процеса"
997  
998  #. type: Plain text
999  #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:22
1000 @@ -39308,7 +39308,7 @@ msgstr "readprofile(8)"
1001  #. type: Plain text
1002  #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:12
1003  msgid "readprofile - read kernel profiling information"
1004 -msgstr "readprofile – чита информације профилисања кернела"
1005 +msgstr "readprofile - чита информације профилисања кернела"
1006  
1007  #. type: Plain text
1008  #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:16
1009 @@ -39670,7 +39670,7 @@ msgstr "renice(1)"
1010  #. type: Plain text
1011  #: ../sys-utils/renice.1.adoc:46
1012  msgid "renice - alter priority of running processes"
1013 -msgstr "renice – мења предност радних процеса"
1014 +msgstr "renice - мења предност радних процеса"
1015  
1016  #. type: Plain text
1017  #: ../sys-utils/renice.1.adoc:50
1018 @@ -39816,7 +39816,7 @@ msgstr "rfkill(8)"
1019  #. type: Plain text
1020  #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:12
1021  msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices"
1022 -msgstr "rfkill – алат за укључивање или искључивање бежичних уређаја"
1023 +msgstr "rfkill - алат за укључивање или искључивање бежичних уређаја"
1024  
1025  #. type: Plain text
1026  #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:16
1027 @@ -40001,7 +40001,7 @@ msgstr "rtcwake(8)"
1028  #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:12
1029  msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
1030  msgstr ""
1031 -"rtcwake – улази у стање спавања система све до наведеног времена буђења"
1032 +"rtcwake - улази у стање спавања система све до наведеног времена буђења"
1033  
1034  #. type: Plain text
1035  #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:16
1036 @@ -40441,7 +40441,7 @@ msgid ""
1037  "setarch - change reported architecture in new program environment and/or set "
1038  "personality flags"
1039  msgstr ""
1040 -"setarch – мења извештену архитектуру у новом окружењу програма и/или "
1041 +"setarch - мења извештену архитектуру у новом окружењу програма и/или "
1042  "поставља опцију персоналности"
1043  
1044  #. type: Plain text
1045 @@ -40740,7 +40740,7 @@ msgstr "setpriv(1)"
1046  #. type: Plain text
1047  #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:12
1048  msgid "setpriv - run a program with different Linux privilege settings"
1049 -msgstr "setpriv – покреће програм са различитим поставкама Линукс привилегија"
1050 +msgstr "setpriv - покреће програм са различитим поставкама Линукс привилегија"
1051  
1052  #. type: Plain text
1053  #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:16
1054 @@ -41223,7 +41223,7 @@ msgstr "setsid(1)"
1055  #. type: Plain text
1056  #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:14
1057  msgid "setsid - run a program in a new session"
1058 -msgstr "setsid – покреће програм у новој сесији"
1059 +msgstr "setsid - покреће програм у новој сесији"
1060  
1061  #. type: Plain text
1062  #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:18
1063 @@ -41296,7 +41296,7 @@ msgstr "swapon(8)"
1064  msgid ""
1065  "swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
1066  msgstr ""
1067 -"swapon, swapoff – укључује/искључује уређаје и датотеке зарад страничења и "
1068 +"swapon, swapoff - укључује/искључује уређаје и датотеке зарад страничења и "
1069  "размењивања"
1070  
1071  #. type: Plain text
1072 @@ -41777,7 +41777,7 @@ msgstr "switch_root(8)"
1073  msgid ""
1074  "switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree"
1075  msgstr ""
1076 -"switch_root – пребацује се на други систем датотека као корен стабла качења"
1077 +"switch_root - пребацује се на други систем датотека као корен стабла качења"
1078  
1079  #. type: Plain text
1080  #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:16
1081 @@ -41853,7 +41853,7 @@ msgstr "tunelp(8)"
1082  #. type: Plain text
1083  #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:12
1084  msgid "tunelp - set various parameters for the lp device"
1085 -msgstr "tunelp – поставља разне параметре за линијски штампач"
1086 +msgstr "tunelp - поставља разне параметре за линијски штампач"
1087  
1088  #. type: Plain text
1089  #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:16
1090 @@ -42130,7 +42130,7 @@ msgstr "umount(8)"
1091  #. type: Plain text
1092  #: ../sys-utils/umount.8.adoc:37
1093  msgid "umount - unmount filesystems"
1094 -msgstr "umount – oткачиње системе датотека"
1095 +msgstr "umount - oткачиње системе датотека"
1096  
1097  #. type: Plain text
1098  #: ../sys-utils/umount.8.adoc:41
1099 @@ -42704,7 +42704,7 @@ msgstr "unshare(1)"
1100  #. type: Plain text
1101  #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:12
1102  msgid "unshare - run program in new namespaces"
1103 -msgstr "unshare – извршава програм у новим називним просторима"
1104 +msgstr "unshare - извршава програм у новим називним просторима"
1105  
1106  #. type: Plain text
1107  #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
1108 @@ -43661,7 +43661,7 @@ msgstr "wdctl(8)"
1109  #. type: Plain text
1110  #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:12
1111  msgid "wdctl - show hardware watchdog status"
1112 -msgstr "wdctl – приказује стање чувара хардвера"
1113 +msgstr "wdctl - приказује стање чувара хардвера"
1114  
1115  #. type: Plain text
1116  #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:16
1117 @@ -43842,7 +43842,7 @@ msgstr "zramctl(8)"
1118  #. type: Plain text
1119  #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:12
1120  msgid "zramctl - set up and control zram devices"
1121 -msgstr "zramctl – подешава и контролише „zram“ уређаје"
1122 +msgstr "zramctl - подешава и контролише „zram“ уређаје"
1123  
1124  #. type: Labeled list
1125  #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:15
1126 @@ -44098,7 +44098,7 @@ msgstr "agetty(8)"
1127  #. type: Plain text
1128  #: ../term-utils/agetty.8.adoc:12
1129  msgid "agetty - alternative Linux getty"
1130 -msgstr "agetty – заменска Линукс „getty“"
1131 +msgstr "agetty - заменска Линукс „getty“"
1132  
1133  #. type: Plain text
1134  #: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
1135 @@ -45614,7 +45614,7 @@ msgstr "mesg(1)"
1136  #. type: Plain text
1137  #: ../term-utils/mesg.1.adoc:46
1138  msgid "mesg - display (or do not display) messages from other users"
1139 -msgstr "mesg – приказује (или не приказује) поруке од других корисника"
1140 +msgstr "mesg - приказује (или не приказује) поруке од других корисника"
1141  
1142  #. type: Plain text
1143  #: ../term-utils/mesg.1.adoc:50
1144 @@ -45786,7 +45786,7 @@ msgstr "script(1)"
1145  #. type: Plain text
1146  #: ../term-utils/script.1.adoc:47
1147  msgid "script - make typescript of terminal session"
1148 -msgstr "script – прави скрипту врсте сесије терминала"
1149 +msgstr "script - прави скрипту врсте сесије терминала"
1150  
1151  #. type: Plain text
1152  #: ../term-utils/script.1.adoc:51
1153 @@ -46290,7 +46290,7 @@ msgstr "scriptlive(1)"
1154  #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:13
1155  msgid "scriptlive - re-run session typescripts, using timing information"
1156  msgstr ""
1157 -"scriptlive – поново покреће скрипту исписа сесије, користећи информације "
1158 +"scriptlive - поново покреће скрипту исписа сесије, користећи информације "
1159  "временисања"
1160  
1161  #. type: Plain text
1162 @@ -46465,7 +46465,7 @@ msgstr "scriptreplay(1)"
1163  #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:13
1164  msgid "scriptreplay - play back typescripts, using timing information"
1165  msgstr ""
1166 -"scriptreplay – поново пушта скрипту исписа терминала, користећи информације "
1167 +"scriptreplay - поново пушта скрипту исписа терминала, користећи информације "
1168  "временисања"
1169  
1170  #. type: Plain text
1171 @@ -46697,7 +46697,7 @@ msgstr "setterm(1)"
1172  #. type: Plain text
1173  #: ../term-utils/setterm.1.adoc:19
1174  msgid "setterm - set terminal attributes"
1175 -msgstr "setterm – поставља атрибуте терминала"
1176 +msgstr "setterm - поставља атрибуте терминала"
1177  
1178  #. type: Plain text
1179  #: ../term-utils/setterm.1.adoc:23
1180 @@ -47392,7 +47392,7 @@ msgstr "wall(1)"
1181  #. type: Plain text
1182  #: ../term-utils/wall.1.adoc:47
1183  msgid "wall - write a message to all users"
1184 -msgstr "wall – пише поруку свим корисницима"
1185 +msgstr "wall - пише поруку свим корисницима"
1186  
1187  #. type: Plain text
1188  #: ../term-utils/wall.1.adoc:51
1189 @@ -47532,7 +47532,7 @@ msgstr "write(1)"
1190  #. type: Plain text
1191  #: ../term-utils/write.1.adoc:49
1192  msgid "write - send a message to another user"
1193 -msgstr "write – шаље поруку другом коринику"
1194 +msgstr "write - шаље поруку другом коринику"
1195  
1196  #. type: Plain text
1197  #: ../term-utils/write.1.adoc:51
1198 @@ -47681,7 +47681,7 @@ msgstr "col(1)"
1199  #. type: Plain text
1200  #: ../text-utils/col.1.adoc:49
1201  msgid "col - filter reverse line feeds from input"
1202 -msgstr "col – филтрира обратне уводе реда са улаза"
1203 +msgstr "col - филтрира обратне уводе реда са улаза"
1204  
1205  #. type: Plain text
1206  #: ../text-utils/col.1.adoc:53
1207 @@ -48001,7 +48001,7 @@ msgstr "colcrt(1)"
1208  #. type: Plain text
1209  #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:47
1210  msgid "colcrt - filter nroff output for CRT previewing"
1211 -msgstr "colcrt – филтрира „nroff“ излаз за CRT претпреглед"
1212 +msgstr "colcrt - филтрира „nroff“ излаз за CRT претпреглед"
1213  
1214  #. type: Plain text
1215  #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:51
1216 @@ -48175,7 +48175,7 @@ msgstr "colrm(1)"
1217  #. type: Plain text
1218  #: ../text-utils/colrm.1.adoc:46
1219  msgid "colrm - remove columns from a file"
1220 -msgstr "colrm – уклања колоне из датотеке"
1221 +msgstr "colrm - уклања колоне из датотеке"
1222  
1223  #. type: Plain text
1224  #: ../text-utils/colrm.1.adoc:50
1225 @@ -48271,7 +48271,7 @@ msgstr "column(1)"
1226  #. type: Plain text
1227  #: ../text-utils/column.1.adoc:46
1228  msgid "column - columnate lists"
1229 -msgstr "column – ствара спискове колонама"
1230 +msgstr "column - ствара спискове колонама"
1231  
1232  #. type: Plain text
1233  #: ../text-utils/column.1.adoc:50
1234 @@ -48840,7 +48840,7 @@ msgstr "hexdump(1)"
1235  msgid ""
1236  "hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii"
1237  msgstr ""
1238 -"hexdump – приказује садржаје датотека у хексадецималном, децималном, "
1239 +"hexdump - приказује садржаје датотека у хексадецималном, децималном, "
1240  "окталном или аскри запису"
1241  
1242  #. type: Plain text
1243 @@ -49678,7 +49678,7 @@ msgstr "line(1)"
1244  #. type: Plain text
1245  #: ../text-utils/line.1.adoc:13
1246  msgid "line - read one line"
1247 -msgstr "line – чита један ред"
1248 +msgstr "line - чита један ред"
1249  
1250  #. type: Plain text
1251  #: ../text-utils/line.1.adoc:17
1252 @@ -49747,7 +49747,7 @@ msgstr "more(1)"
1253  #. type: Plain text
1254  #: ../text-utils/more.1.adoc:49
1255  msgid "more - file perusal filter for crt viewing"
1256 -msgstr "more – филтер прочитавања датотеке за ЦРТ приказивање"
1257 +msgstr "more - филтер прочитавања датотеке за ЦРТ приказивање"
1258  
1259  #. type: Plain text
1260  #: ../text-utils/more.1.adoc:53
1261 @@ -50284,7 +50284,7 @@ msgstr "pg(1)"
1262  #. type: Plain text
1263  #: ../text-utils/pg.1.adoc:13
1264  msgid "pg - browse pagewise through text files"
1265 -msgstr "pg – разгледајте странично датотеке текста"
1266 +msgstr "pg - разгледајте странично датотеке текста"
1267  
1268  #. type: Plain text
1269  #: ../text-utils/pg.1.adoc:17
1270 @@ -50764,7 +50764,7 @@ msgstr "rev(1)"
1271  #. type: Plain text
1272  #: ../text-utils/rev.1.adoc:46
1273  msgid "rev - reverse lines characterwise"
1274 -msgstr "rev – обрће редове у складу са знаковима"
1275 +msgstr "rev - обрће редове у складу са знаковима"
1276  
1277  #. type: Plain text
1278  #: ../text-utils/rev.1.adoc:50
1279 @@ -50846,7 +50846,7 @@ msgstr "ul(1)"
1280  #. type: Plain text
1281  #: ../text-utils/ul.1.adoc:46
1282  msgid "ul - do underlining"
1283 -msgstr "ul – ради подвлачење"
1284 +msgstr "ul - ради подвлачење"
1285  
1286  #. type: Plain text
1287  #: ../text-utils/ul.1.adoc:50
1288 --- util-linux-2.38/po-man/uk.po.orig   2022-05-06 12:39:42.769783470 +0200
1289 +++ util-linux-2.38/po-man/uk.po        2022-05-06 22:31:55.403953337 +0200
1290 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "НАЗВА"
1291  #. type: Plain text
1292  #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:18
1293  msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition"
1294 -msgstr "addpart — повідомляє ядру про існування розділу"
1295 +msgstr "addpart - повідомляє ядру про існування розділу"
1296  
1297  #. type: Title ==
1298  #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:19 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:19
1299 @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "blockdev(8)"
1300  #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
1301  msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
1302  msgstr ""
1303 -"blockdev — викликати керування введенням-виведенням блокового пристрою з "
1304 +"blockdev - викликати керування введенням-виведенням блокового пристрою з "
1305  "командного рядка"
1306  
1307  #. type: Plain text
1308 @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "cfdisk(8)"
1309  #. type: Plain text
1310  #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
1311  msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
1312 -msgstr "cfdisk — показ таблиці розділів диска або керування нею"
1313 +msgstr "cfdisk - показ таблиці розділів диска або керування нею"
1314  
1315  #. type: Plain text
1316  #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
1317 @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "delpart(8)"
1318  #. type: Plain text
1319  #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:18
1320  msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition"
1321 -msgstr "delpart — наказати ядру забути про розділ"
1322 +msgstr "delpart - наказати ядру забути про розділ"
1323  
1324  #. type: Plain text
1325  #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
1326 @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "fdformat(8)"
1327  #. type: Plain text
1328  #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:16
1329  msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
1330 -msgstr "fdformat — низькорівневе форматування дискети"
1331 +msgstr "fdformat - низькорівневе форматування дискети"
1332  
1333  #. type: Plain text
1334  #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
1335 @@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "fsck.cramfs(8)"
1336  #. type: Plain text
1337  #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:12
1338  msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system"
1339 -msgstr "fsck.cramfs – виконати fsck над стиснутою файловою системою ROM"
1340 +msgstr "fsck.cramfs - виконати fsck над стиснутою файловою системою ROM"
1341  
1342  #. type: Plain text
1343  #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
1344 @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "isosize(8)"
1345  #. type: Plain text
1346  #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:12
1347  msgid "isosize - output the length of an iso9660 filesystem"
1348 -msgstr "isosize — виведення довжини файлової системи iso9660"
1349 +msgstr "isosize - виведення довжини файлової системи iso9660"
1350  
1351  #. type: Plain text
1352  #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
1353 @@ -9707,7 +9707,7 @@ msgstr "newgrp(1)"
1354  #. type: Plain text
1355  #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:14
1356  msgid "newgrp - log in to a new group"
1357 -msgstr "newgrp — вхід до нової групи"
1358 +msgstr "newgrp - вхід до нової групи"
1359  
1360  #. type: Plain text
1361  #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
1362 @@ -41578,7 +41578,7 @@ msgstr "line(1)"
1363  #. type: Plain text
1364  #: ../text-utils/line.1.adoc:13
1365  msgid "line - read one line"
1366 -msgstr "line — читання одного рядка"
1367 +msgstr "line - читання одного рядка"
1368  
1369  #. type: Plain text
1370  #: ../text-utils/line.1.adoc:17
1371 @@ -42589,7 +42589,7 @@ msgstr "rev(1)"
1372  #. type: Plain text
1373  #: ../text-utils/rev.1.adoc:46
1374  msgid "rev - reverse lines characterwise"
1375 -msgstr "rev — посимвольне обертання рядків"
1376 +msgstr "rev - посимвольне обертання рядків"
1377  
1378  #. type: Plain text
1379  #: ../text-utils/rev.1.adoc:50
This page took 0.135888 seconds and 3 git commands to generate.