1 asciidoctor generates wrong filenames if command is not separated by exactly " - ".
2 Also, fix command name in sr mkfs.cramfs man page.
4 --- util-linux-2.38/po-man/de.po.orig 2022-05-06 12:39:35.593155682 +0200
5 +++ util-linux-2.38/po-man/de.po 2022-05-06 19:34:39.514906227 +0200
6 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "blockdev(8)"
8 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
9 msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
10 -msgstr "blockdev – Blockgeräte mit Ioctls über die Befehlszeile steuern"
11 +msgstr "blockdev - Blockgeräte mit Ioctls über die Befehlszeile steuern"
14 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
15 --- util-linux-2.38/po-man/fr.po.orig 2022-05-06 12:39:39.873132496 +0200
16 +++ util-linux-2.38/po-man/fr.po 2022-05-06 21:54:08.466234392 +0200
17 @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "blockdev(8)"
18 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
19 msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
21 -"blockdev – Appeler les ioctls pour périphériques bloc en ligne de commande"
22 +"blockdev - Appeler les ioctls pour périphériques bloc en ligne de commande"
25 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
26 @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "cfdisk(8)"
28 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
29 msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
30 -msgstr "cfdisk – Afficher ou manipuler une table de partitions de disque"
31 +msgstr "cfdisk - Afficher ou manipuler une table de partitions de disque"
34 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
35 @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "fsck.minix(8)"
37 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:16
38 msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
39 -msgstr "fsck.minix – Vérifier l'intégrité d'un système de fichiers MINIX"
40 +msgstr "fsck.minix - Vérifier l'intégrité d'un système de fichiers MINIX"
43 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
44 @@ -12459,7 +12459,7 @@ msgstr "blkid(8)"
46 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:15
47 msgid "blkid - locate/print block device attributes"
48 -msgstr "blkid – Trouver ou afficher les attributs de périphérique en mode bloc"
49 +msgstr "blkid - Trouver ou afficher les attributs de périphérique en mode bloc"
52 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
53 @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgstr "findmnt(8)"
55 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:13
56 msgid "findmnt - find a filesystem"
57 -msgstr "findmnt – Trouver un système de fichiers"
58 +msgstr "findmnt - Trouver un système de fichiers"
61 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
62 @@ -22630,7 +22630,7 @@ msgstr "blkdiscard(8)"
64 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:12
65 msgid "blkdiscard - discard sectors on a device"
66 -msgstr "blkdiscard – Abandonner des secteurs sur un périphérique"
67 +msgstr "blkdiscard - Abandonner des secteurs sur un périphérique"
70 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
71 @@ -23604,7 +23604,7 @@ msgstr "ctrlaltdel(8)"
73 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:16
74 msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination"
75 -msgstr "ctrlaltdel – Configurer le comportement de la combinaison Ctrl-Alt-Del"
76 +msgstr "ctrlaltdel - Configurer le comportement de la combinaison Ctrl-Alt-Del"
79 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
80 @@ -26118,7 +26118,7 @@ msgstr "fstrim(8)"
81 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:12
82 msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem"
84 -"fstrim – Abandonner les blocs non utilisés d'un système de fichiers monté"
85 +"fstrim - Abandonner les blocs non utilisés d'un système de fichiers monté"
88 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
89 @@ -26465,7 +26465,7 @@ msgstr "hwclock(8)"
91 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:20
92 msgid "hwclock - time clocks utility"
93 -msgstr "hwclock – utilitaire d’horloges"
94 +msgstr "hwclock - utilitaire d’horloges"
97 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
98 @@ -42571,7 +42571,7 @@ msgstr "unshare(1)"
100 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:12
101 msgid "unshare - run program in new namespaces"
102 -msgstr "unshare – Exécuter un programme dans de nouveaux espaces de noms"
103 +msgstr "unshare - Exécuter un programme dans de nouveaux espaces de noms"
106 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
107 @@ -43999,7 +43999,7 @@ msgstr "agetty(8)"
109 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:12
110 msgid "agetty - alternative Linux getty"
111 -msgstr "agetty – getty alternatif pour Linux"
112 +msgstr "agetty - getty alternatif pour Linux"
115 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
116 --- util-linux-2.38/po-man/sr.po.orig 2022-05-06 12:39:42.133120252 +0200
117 +++ util-linux-2.38/po-man/sr.po 2022-05-06 22:30:15.634493835 +0200
118 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "НАЗИВ"
120 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:18
121 msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition"
122 -msgstr "addpart – говори кернелу о постојању партиције"
123 +msgstr "addpart - говори кернелу о постојању партиције"
126 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:19 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:19
127 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "blockdev(8)"
129 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
130 msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
131 -msgstr "blockdev – позива „ioctls“ блок уређаја са линије наредби"
132 +msgstr "blockdev - позива „ioctls“ блок уређаја са линије наредби"
135 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
136 @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "cfdisk(8)"
138 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
139 msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
140 -msgstr "cfdisk – приказује или управља партиционом табелом диска"
141 +msgstr "cfdisk - приказује или управља партиционом табелом диска"
144 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
145 @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "delpart(8)"
147 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:18
148 msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition"
149 -msgstr "delpart – говори кернелу да заборави о партицији"
150 +msgstr "delpart - говори кернелу да заборави о партицији"
153 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
154 @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "fdformat(8)"
156 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:16
157 msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
158 -msgstr "fdformat – форматирање ниског нивоа флопи дискете"
159 +msgstr "fdformat - форматирање ниског нивоа флопи дискете"
162 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
163 @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "fdisk(8)"
165 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:20
166 msgid "fdisk - manipulate disk partition table"
167 -msgstr "fdisk – управља партиционом табелом диска"
168 +msgstr "fdisk - управља партиционом табелом диска"
171 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
172 @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "fsck(8)"
174 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:16
175 msgid "fsck - check and repair a Linux filesystem"
176 -msgstr "fsck – проверава и поправља систем датотека Линукса"
177 +msgstr "fsck - проверава и поправља систем датотека Линукса"
180 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
181 @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "fsck.cramfs(8)"
183 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:12
184 msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system"
185 -msgstr "fsck.cramfs – „fsck“-ом сажет ROM систем датотека"
186 +msgstr "fsck.cramfs - „fsck“-ом сажет ROM систем датотека"
189 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
190 @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "fsck.minix(8)"
192 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:16
193 msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
194 -msgstr "fsck.minix – проверава доследност Миникс система датотека"
195 +msgstr "fsck.minix - проверава доследност Миникс система датотека"
198 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
199 @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "isosize(8)"
201 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:12
202 msgid "isosize - output the length of an iso9660 filesystem"
203 -msgstr "isosize – исписује дужину iso9660 система датотека"
204 +msgstr "isosize - исписује дужину iso9660 система датотека"
207 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
208 @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "mkfs(8)"
210 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:12
211 msgid "mkfs - build a Linux filesystem"
212 -msgstr "mkfs – гради Линукс систем датотека"
213 +msgstr "mkfs - гради Линукс систем датотека"
216 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16
217 @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "mkfs.bfs(8)"
219 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:16
220 msgid "mkfs.bfs - make an SCO bfs filesystem"
221 -msgstr "mkfs.bfs – прави „SCO bfs“ систем датотека"
222 +msgstr "mkfs.bfs - прави „SCO bfs“ систем датотека"
225 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20
226 @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "mkfs.cramfs(8)"
228 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:12
229 msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system"
230 -msgstr "makefs.cramfs – прави сажети ROM систем датотека"
231 +msgstr "mkfs.cramfs - прави сажети ROM систем датотека"
234 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16
235 @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "mkfs.minix(8)"
237 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:19
238 msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem"
239 -msgstr "mkfs.minix – прави Миникс систем датотека"
240 +msgstr "mkfs.minix - прави Миникс систем датотека"
243 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23
244 @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "mkswap(8)"
246 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:16
247 msgid "mkswap - set up a Linux swap area"
248 -msgstr "mkswap – поставља област Линукс разменске области"
249 +msgstr "mkswap - поставља област Линукс разменске области"
252 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
253 @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "partx(8)"
255 "partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk "
257 -msgstr "partx – говори кернелу о присуству и броју партиција на диску"
258 +msgstr "partx - говори кернелу о присуству и броју партиција на диску"
261 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:23
262 @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr "raw(8)"
264 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:12
265 msgid "raw - bind a Linux raw character device"
266 -msgstr "raw – свезује Линукс сирови знаковни уређај"
267 +msgstr "raw - свезује Линукс сирови знаковни уређај"
270 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:16
271 @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "resizepart(8)"
273 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:18
274 msgid "resizepart - tell the kernel about the new size of a partition"
275 -msgstr "resizepart – говори кернелу о новој величини партиције"
276 +msgstr "resizepart - говори кернелу о новој величини партиције"
279 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22
280 @@ -5857,7 +5857,7 @@ msgstr "sfdisk(8)"
282 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:27
283 msgid "sfdisk - display or manipulate a disk partition table"
284 -msgstr "sfdisk – приказује или управља партиционом табелом диска"
285 +msgstr "sfdisk - приказује или управља партиционом табелом диска"
288 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31
289 @@ -7692,7 +7692,7 @@ msgstr "swaplabel(8)"
291 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:16
292 msgid "swaplabel - print or change the label or UUID of a swap area"
293 -msgstr "swaplabel – исписује или мења натпис или УУИД разменске области"
294 +msgstr "swaplabel - исписује или мења натпис или УУИД разменске области"
297 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20
298 @@ -7787,7 +7787,7 @@ msgstr "Формати датотеке"
300 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:20
301 msgid "terminal-colors.d - configure output colorization for various utilities"
302 -msgstr "terminal-colors.d – подешава обојавање излаза за разне алатке"
303 +msgstr "terminal-colors.d - подешава обојавање излаза за разне алатке"
306 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:24
307 @@ -8220,7 +8220,7 @@ msgstr "Ð
\9fÑ
\80огÑ
\80амеÑ
\80Ñ
\81ко Ñ
\83пÑ
\83Ñ
309 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:19
310 msgid "libblkid - block device identification library"
311 -msgstr "libblkid – идентификациона библиотека блок уређаја"
312 +msgstr "libblkid - идентификациона библиотека блок уређаја"
315 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23
316 @@ -8418,7 +8418,7 @@ msgstr "uuid(3)"
318 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:44
319 msgid "uuid - DCE compatible Universally Unique Identifier library"
320 -msgstr "uuid – DCE саобразна библиотека Универзалног Јединственог Одредника"
321 +msgstr "uuid - DCE саобразна библиотека Универзалног Јединственог Одредника"
324 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:48
325 @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgstr "uuid_clear(3)"
327 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:44
328 msgid "uuid_clear - reset value of UUID variable to the NULL value"
329 -msgstr "uuid_clear – враћа вредност УУИД променљиве на вредност НИШТА"
330 +msgstr "uuid_clear - враћа вредност УУИД променљиве на вредност НИШТА"
333 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50
334 @@ -8620,7 +8620,7 @@ msgstr "uuid_compare(3)"
336 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:44
337 msgid "uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same"
338 -msgstr "uuid_compare – упоређује да ли су два УУИД-а иста"
339 +msgstr "uuid_compare - упоређује да ли су два УУИД-а иста"
342 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
343 @@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "uuid_copy(3)"
345 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:44
346 msgid "uuid_copy - copy a UUID value"
347 -msgstr "uuid_copy – умножава УУИД врдност"
348 +msgstr "uuid_copy - умножава УУИД врдност"
351 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
352 @@ -8795,7 +8795,7 @@ msgid ""
353 "uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value"
355 "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
356 -"uuid_generate_time_safe – ствара нову јединствену УУИД вредност"
357 +"uuid_generate_time_safe - ствара нову јединствену УУИД вредност"
360 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57
361 @@ -9017,7 +9017,7 @@ msgstr "uuid_is_null(3)"
363 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:44
364 msgid "uuid_is_null - compare the value of the UUID to the NULL value"
365 -msgstr "uuid_is_null – упоређује вредност УУИД-а са вредношћу НИШТА"
366 +msgstr "uuid_is_null - упоређује вредност УУИД-а са вредношћу НИШТА"
369 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
370 @@ -9096,7 +9096,7 @@ msgstr "uuid_parse(3)"
372 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:44
373 msgid "uuid_parse - convert an input UUID string into binary representation"
374 -msgstr "uuid_parse – претвара улазну УУИД ниску у бинарно представљање"
375 +msgstr "uuid_parse - претвара улазну УУИД ниску у бинарно представљање"
378 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
379 @@ -9209,7 +9209,7 @@ msgstr "uuid_time(3)"
381 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:44
382 msgid "uuid_time - extract the time at which the UUID was created"
383 -msgstr "uuid_time – извлачи време када је УУИД створен"
384 +msgstr "uuid_time - извлачи време када је УУИД створен"
387 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
388 @@ -9307,7 +9307,7 @@ msgstr "uuid_unparse(3)"
390 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:44
391 msgid "uuid_unparse - convert a UUID from binary representation to a string"
392 -msgstr "uuid_unparse – претвара УУИД из бинарног представљања у ниску"
393 +msgstr "uuid_unparse - претвара УУИД из бинарног представљања у ниску"
396 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
397 @@ -9426,7 +9426,7 @@ msgstr "Ð
\9aоÑ
\80иÑ
\81ниÑ
\87ке наÑ
\80едÐ
399 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:20
400 msgid "chfn - change your finger information"
401 -msgstr "chfn – мења ваше контакт информације"
402 +msgstr "chfn - мења ваше контакт информације"
405 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:24
406 @@ -9612,7 +9612,7 @@ msgstr "chsh(1)"
408 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:20
409 msgid "chsh - change your login shell"
410 -msgstr "chsh – мења вашу шкољку пријављивања"
411 +msgstr "chsh - мења вашу шкољку пријављивања"
414 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:24
415 @@ -9716,7 +9716,7 @@ msgstr "last(1)"
417 #: ../login-utils/last.1.adoc:29
418 msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users"
419 -msgstr "last, lastb – приказује списак последњих пријављених корисника"
420 +msgstr "last, lastb - приказује списак последњих пријављених корисника"
423 #: ../login-utils/last.1.adoc:33
424 @@ -10056,7 +10056,7 @@ msgstr "login(1)"
426 #: ../login-utils/login.1.adoc:16
427 msgid "login - begin session on the system"
428 -msgstr "login – започиње сесију на систему"
429 +msgstr "login - започиње сесију на систему"
432 #: ../login-utils/login.1.adoc:20
433 @@ -10672,7 +10672,7 @@ msgstr "lslogins(1)"
435 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:14
436 msgid "lslogins - display information about known users in the system"
437 -msgstr "lslogins – приказује податке о познатим корисницима на систему"
438 +msgstr "lslogins - приказује податке о познатим корисницима на систему"
441 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18
442 @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgstr "newgrp(1)"
444 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:14
445 msgid "newgrp - log in to a new group"
446 -msgstr "newgrp – пријављује се у нову групу"
447 +msgstr "newgrp - пријављује се у нову групу"
450 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
451 @@ -11209,7 +11209,7 @@ msgstr "nologin(8)"
453 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:12
454 msgid "nologin - politely refuse a login"
455 -msgstr "nologin – учтиво одбија пријављивање"
456 +msgstr "nologin - учтиво одбија пријављивање"
459 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:16
460 @@ -11348,7 +11348,7 @@ msgstr "runuser(1)"
462 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:12
463 msgid "runuser - run a command with substitute user and group ID"
464 -msgstr "runuser – покреће наредбу са заменским корисником и ИД-ом групе"
465 +msgstr "runuser - покреће наредбу са заменским корисником и ИД-ом групе"
468 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:16
469 @@ -11843,7 +11843,7 @@ msgstr "su(1)"
471 #: ../login-utils/su.1.adoc:13
472 msgid "su - run a command with substitute user and group ID"
473 -msgstr "su – покреће наредбу са заменским корисником и ИД-ом групе"
474 +msgstr "su - покреће наредбу са заменским корисником и ИД-ом групе"
477 #: ../login-utils/su.1.adoc:17
478 @@ -12211,7 +12211,7 @@ msgstr "sulogin(8)"
480 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:31
481 msgid "sulogin - single-user login"
482 -msgstr "sulogin – пријављивање једног корисника"
483 +msgstr "sulogin - пријављивање једног корисника"
486 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35
487 @@ -12360,7 +12360,7 @@ msgstr "utmpdump(1)"
489 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:29
490 msgid "utmpdump - dump UTMP and WTMP files in raw format"
491 -msgstr "utmpdump – исписује „UTMP“ и „WTMP“ датотеке у сировом формату"
492 +msgstr "utmpdump - исписује „UTMP“ и „WTMP“ датотеке у сировом формату"
495 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33
496 @@ -12523,7 +12523,7 @@ msgstr "vipw(8)"
498 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:46
499 msgid "vipw, vigr - edit the password or group file"
500 -msgstr "vipw, vigr – уређује датотеку лозинке или групе"
501 +msgstr "vipw, vigr - уређује датотеку лозинке или групе"
504 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:50
505 @@ -12610,7 +12610,7 @@ msgstr "blkid(8)"
507 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:15
508 msgid "blkid - locate/print block device attributes"
509 -msgstr "blkid – налази/исписује атрибуте блок уређаја"
510 +msgstr "blkid - налази/исписује атрибуте блок уређаја"
513 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
514 @@ -13415,7 +13415,7 @@ msgstr "cal(1)"
516 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:50
517 msgid "cal - display a calendar"
518 -msgstr "cal приказује календар"
519 +msgstr "cal - приказује календар"
522 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:54
523 @@ -13878,7 +13878,7 @@ msgstr "fincore(1)"
525 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:18
526 msgid "fincore - count pages of file contents in core"
527 -msgstr "fincore – броји странице садржаја датотеке у језгру"
528 +msgstr "fincore - броји странице садржаја датотеке у језгру"
531 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22
532 @@ -13993,7 +13993,7 @@ msgstr "findfs(8)"
534 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:14
535 msgid "findfs - find a filesystem by label or UUID"
536 -msgstr "findfs – налази систем датотека по натпису или УУИД-у"
537 +msgstr "findfs - налази систем датотека по натпису или УУИД-у"
540 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18
541 @@ -14132,7 +14132,7 @@ msgstr "findmnt(8)"
543 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:13
544 msgid "findmnt - find a filesystem"
545 -msgstr "findmnt – налази систем датотека"
546 +msgstr "findmnt - налази систем датотека"
549 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
550 @@ -15061,7 +15061,7 @@ msgstr "getopt(1)"
552 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:13
553 msgid "getopt - parse command options (enhanced)"
554 -msgstr "getopt – обрађује опције наредбе (побољшано)"
555 +msgstr "getopt - обрађује опције наредбе (побољшано)"
558 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:17
559 @@ -15790,7 +15790,7 @@ msgstr "hardlink(1)"
561 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:18
562 msgid "hardlink - link multiple copies of a file"
563 -msgstr "hardlink – повезује више примерака датотеке"
564 +msgstr "hardlink - повезује више примерака датотеке"
567 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22
568 @@ -16215,7 +16215,7 @@ msgstr "kill(1)"
570 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:17
571 msgid "kill - terminate a process"
572 -msgstr "kill – окончава процес"
573 +msgstr "kill - окончава процес"
576 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:21
577 @@ -16646,7 +16646,7 @@ msgstr "logger(1)"
579 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:46
580 msgid "logger - enter messages into the system log"
581 -msgstr "logger – уноси поруке у дневник система"
582 +msgstr "logger - уноси поруке у дневник система"
585 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:50
586 @@ -17527,7 +17527,7 @@ msgstr "look(1)"
588 #: ../misc-utils/look.1.adoc:46
589 msgid "look - display lines beginning with a given string"
590 -msgstr "look – приказује редове који почињу датом ниском"
591 +msgstr "look - приказује редове који почињу датом ниском"
594 #: ../misc-utils/look.1.adoc:50
595 @@ -17711,7 +17711,7 @@ msgstr "lsblk(8)"
597 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:12
598 msgid "lsblk - list block devices"
599 -msgstr "lsblk – исписује блок уређаје"
600 +msgstr "lsblk - исписује блок уређаје"
603 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16
604 @@ -19569,7 +19569,7 @@ msgstr "lslocks(8)"
606 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:23
607 msgid "lslocks - list local system locks"
608 -msgstr "lslocks – исписује закључавања локалног система"
609 +msgstr "lslocks - исписује закључавања локалног система"
612 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27
613 @@ -19811,7 +19811,7 @@ msgstr "mcookie(1)"
615 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:14
616 msgid "mcookie - generate magic cookies for xauth"
617 -msgstr "mcookie – ствара магичне колачиће за „xauth“"
618 +msgstr "mcookie - ствара магичне колачиће за „xauth“"
621 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18
622 @@ -19928,7 +19928,7 @@ msgstr "namei(1)"
624 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:12
625 msgid "namei - follow a pathname until a terminal point is found"
626 -msgstr "namei – прати назив путање све док не нађе тачку терминала"
627 +msgstr "namei - прати назив путање све док не нађе тачку терминала"
630 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:16
631 @@ -20097,7 +20097,7 @@ msgstr "rename(1)"
633 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:14
634 msgid "rename - rename files"
635 -msgstr "rename – преименуе датотеке"
636 +msgstr "rename - преименуе датотеке"
639 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:18
640 @@ -20311,7 +20311,7 @@ msgstr "uuidd(8)"
642 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:16
643 msgid "uuidd - UUID generation daemon"
644 -msgstr "uuidd – позадинац УУИД стварања"
645 +msgstr "uuidd - позадинац УУИД стварања"
648 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20
649 @@ -20544,7 +20544,7 @@ msgstr "uuidgen(1)"
651 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:16
652 msgid "uuidgen - create a new UUID value"
653 -msgstr "uuidgen – прави нову УУИД вредност"
654 +msgstr "uuidgen - прави нову УУИД вредност"
657 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20
658 @@ -20730,7 +20730,7 @@ msgstr "uuidparse(1)"
660 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:14
661 msgid "uuidparse - a utility to parse unique identifiers"
662 -msgstr "uuidparse – помагало за обраду јединствених одредника"
663 +msgstr "uuidparse - помагало за обраду јединствених одредника"
666 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18
667 @@ -20875,7 +20875,7 @@ msgstr "whereis(1)"
669 "whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
671 -"whereis – налази извршне, изворне и датотеке страница упутства за наредбу"
672 +"whereis - налази извршне, изворне и датотеке страница упутства за наредбу"
675 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50
676 @@ -21104,7 +21104,7 @@ msgstr "wipefs(8)"
678 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:14
679 msgid "wipefs - wipe a signature from a device"
680 -msgstr "wipefs – брише потпис са уређаја"
681 +msgstr "wipefs - брише потпис са уређаја"
684 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18
685 @@ -21389,7 +21389,7 @@ msgstr "chrt(1)"
687 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:37
688 msgid "chrt - manipulate the real-time attributes of a process"
689 -msgstr "chrt – управља стварновременским атрибутима процеса"
690 +msgstr "chrt - управља стварновременским атрибутима процеса"
693 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:41
694 @@ -21770,7 +21770,7 @@ msgstr "ionice(1)"
696 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:13
697 msgid "ionice - set or get process I/O scheduling class and priority"
698 -msgstr "ionice – поставља или добавља класу У/И заказивања и предности процеса"
699 +msgstr "ionice - поставља или добавља класу У/И заказивања и предности процеса"
702 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:17
703 @@ -22090,7 +22090,7 @@ msgstr "taskset(1)"
705 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:36
706 msgid "taskset - set or retrieve a process's CPU affinity"
707 -msgstr "taskset – поставља или довлачи склоност процесора процеса"
708 +msgstr "taskset - поставља или довлачи склоност процесора процеса"
711 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:40
712 @@ -22377,7 +22377,7 @@ msgstr "uclampset(1)"
714 "uclampset - manipulate the utilization clamping attributes of the system or "
716 -msgstr "uclampset – управља атрибутима уотребног стезања система или процеса"
717 +msgstr "uclampset - управља атрибутима уотребног стезања система или процеса"
720 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:42
721 @@ -22615,7 +22615,7 @@ msgstr "adjtime_config(5)"
723 "adjtime_config - information about hardware clock setting and drift factor"
725 -"adjtime_config – информација о поставци хардверског сата и чиниоцу одступања"
726 +"adjtime_config - информација о поставци хардверског сата и чиниоцу одступања"
729 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:16 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:53
730 @@ -22789,7 +22789,7 @@ msgstr "blkdiscard(8)"
732 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:12
733 msgid "blkdiscard - discard sectors on a device"
734 -msgstr "blkdiscard – одбацује секторе на уређају"
735 +msgstr "blkdiscard - одбацује секторе на уређају"
738 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
739 @@ -22958,7 +22958,7 @@ msgstr "blkzone(8)"
741 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:12
742 msgid "blkzone - run zone command on a device"
743 -msgstr "blkzone – покреће зонску наредбу на уређају"
744 +msgstr "blkzone - покреће зонску наредбу на уређају"
747 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16
748 @@ -23276,7 +23276,7 @@ msgstr "chcpu(8)"
750 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:12
751 msgid "chcpu - configure CPUs"
752 -msgstr "chcpu – подешава процесоре"
753 +msgstr "chcpu - подешава процесоре"
756 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16
757 @@ -23474,7 +23474,7 @@ msgstr "chmem(8)"
759 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:12
760 msgid "chmem - configure memory"
761 -msgstr "chmem – подешава меморију"
762 +msgstr "chmem - подешава меморију"
765 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16
766 @@ -23728,7 +23728,7 @@ msgstr "choom(1)"
768 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:12
769 msgid "choom - display and adjust OOM-killer score."
770 -msgstr "choom – приказује и дотерује резултат OOM-убице."
771 +msgstr "choom - приказује и дотерује резултат OOM-убице."
774 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:14
775 @@ -23882,7 +23882,7 @@ msgstr "ctrlaltdel(8)"
777 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:16
778 msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination"
779 -msgstr "ctrlaltdel – поставља функцију комбинације Ктрл-Алт-Дел"
780 +msgstr "ctrlaltdel - поставља функцију комбинације Ктрл-Алт-Дел"
783 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
784 @@ -23980,7 +23980,7 @@ msgstr "dmesg(1)"
786 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:16
787 msgid "dmesg - print or control the kernel ring buffer"
788 -msgstr "dmesg – исписује или контролише међумеморију кернел прстена"
789 +msgstr "dmesg - исписује или контролише међумеморију кернел прстена"
792 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20
793 @@ -24639,7 +24639,7 @@ msgstr "eject(1)"
795 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:20
796 msgid "eject - eject removable media"
797 -msgstr "eject – избацује уклоњиви медиј"
798 +msgstr "eject - избацује уклоњиви медиј"
801 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:22
802 @@ -25095,7 +25095,7 @@ msgstr "fallocate(1)"
804 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:12
805 msgid "fallocate - preallocate or deallocate space to a file"
806 -msgstr "fallocate – унапред додељује или поништава доделу простора датотеци"
807 +msgstr "fallocate - унапред додељује или поништава доделу простора датотеци"
810 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16
811 @@ -25431,7 +25431,7 @@ msgstr "flock(1)"
813 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:37
814 msgid "flock - manage locks from shell scripts"
815 -msgstr "flock – управља закључавањима из скрипти шкољке"
816 +msgstr "flock - управља закључавањима из скрипти шкољке"
819 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:41
820 @@ -25826,7 +25826,7 @@ msgstr "fsfreeze(8)"
821 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:12
822 msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
824 -"fsfreeze – обуставља приступ систему датотека (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
825 +"fsfreeze - обуставља приступ систему датотека (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
828 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16
829 @@ -26017,7 +26017,7 @@ msgstr "fstab(5)"
831 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:46
832 msgid "fstab - static information about the filesystems"
833 -msgstr "fstab – непроменљиве информације о системима датотека"
834 +msgstr "fstab - непроменљиве информације о системима датотека"
837 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:54
838 @@ -26405,7 +26405,7 @@ msgstr "fstrim(8)"
840 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:12
841 msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem"
842 -msgstr "fstrim – oдбацује некоришћене блокове на прикаченом систему датотека"
843 +msgstr "fstrim - oдбацује некоришћене блокове на прикаченом систему датотека"
846 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
847 @@ -26739,7 +26739,7 @@ msgstr "hwclock(8)"
849 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:20
850 msgid "hwclock - time clocks utility"
851 -msgstr "hwclock – помагало временских сатова"
852 +msgstr "hwclock - помагало временских сатова"
855 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
856 @@ -28710,7 +28710,7 @@ msgstr "ipcmk(1)"
858 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:16
859 msgid "ipcmk - make various IPC resources"
860 -msgstr "ipcmk – прави разна IPC изворишта"
861 +msgstr "ipcmk - прави разна IPC изворишта"
864 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:20
865 @@ -28816,7 +28816,7 @@ msgstr "ipcrm(1)"
867 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:17
868 msgid "ipcrm - remove certain IPC resources"
869 -msgstr "ipcrm – уклања одређена IPC изворишта"
870 +msgstr "ipcrm - уклања одређена IPC изворишта"
873 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:21
874 @@ -29045,7 +29045,7 @@ msgstr "ipcs(1)"
876 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:16
877 msgid "ipcs - show information on IPC facilities"
878 -msgstr "ipcs – приказује информације о IPC помагалима"
879 +msgstr "ipcs - приказује информације о IPC помагалима"
882 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:20
883 @@ -29279,7 +29279,7 @@ msgstr "irqtop(1)"
885 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:12
886 msgid "irqtop - utility to display kernel interrupt information"
887 -msgstr "irqtop – помагало за приказ информација о прекидима кернела"
888 +msgstr "irqtop - помагало за приказ информација о прекидима кернела"
891 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:16
892 @@ -29432,7 +29432,7 @@ msgstr "ldattach(8)"
894 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:16
895 msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line"
896 -msgstr "ldattach – качи дисциплину реда на серијски ред"
897 +msgstr "ldattach - качи дисциплину реда на серијски ред"
900 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:20
901 @@ -29836,7 +29836,7 @@ msgstr "losetup(8)"
903 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:12
904 msgid "losetup - set up and control loop devices"
905 -msgstr "losetup – поставља и контролише уређаје петље"
906 +msgstr "losetup - поставља и контролише уређаје петље"
909 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:16
910 @@ -30332,7 +30332,7 @@ msgstr "lscpu(1)"
912 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:12
913 msgid "lscpu - display information about the CPU architecture"
914 -msgstr "lscpu – приказује информације о архитектури процесора"
915 +msgstr "lscpu - приказује информације о архитектури процесора"
918 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:16
919 @@ -30720,7 +30720,7 @@ msgstr "lsipc(1)"
921 "lsipc - show information on IPC facilities currently employed in the system"
923 -"lsipc – приказује информације о IPC помагалима тренутно запосленим на систему"
924 +"lsipc - приказује информације о IPC помагалима тренутно запосленим на систему"
927 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:16
928 @@ -30817,7 +30817,7 @@ msgstr "lsirq(1)"
930 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:12
931 msgid "lsirq - utility to display kernel interrupt information"
932 -msgstr "lsirq – помагало за приказ информација о прекидима кернела"
933 +msgstr "lsirq - помагало за приказ информација о прекидима кернела"
936 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:16
937 @@ -30858,7 +30858,7 @@ msgstr "lsmem(1)"
938 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:12
939 msgid "lsmem - list the ranges of available memory with their online status"
941 -"lsmem – исписује опсеге доступне меморије са њиховим стањима присутности"
942 +"lsmem - исписује опсеге доступне меморије са њиховим стањима присутности"
945 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:16
946 @@ -31047,7 +31047,7 @@ msgstr "lsns(8)"
948 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:17
949 msgid "lsns - list namespaces"
950 -msgstr "lsns – исписује називне просторе"
951 +msgstr "lsns - исписује називне просторе"
954 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:21
955 @@ -31233,7 +31233,7 @@ msgstr "mount(8)"
957 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:43
958 msgid "mount - mount a filesystem"
959 -msgstr "mount – прикачиње систем датотека"
960 +msgstr "mount - прикачиње систем датотека"
963 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:47
964 @@ -37995,7 +37995,7 @@ msgstr "mountpoint(1)"
966 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:12
967 msgid "mountpoint - see if a directory or file is a mountpoint"
968 -msgstr "mountpoint – проверава да ли је директоријум или датотека тачка качења"
969 +msgstr "mountpoint - проверава да ли је директоријум или датотека тачка качења"
972 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:16
973 @@ -38106,7 +38106,7 @@ msgstr "nsenter(1)"
975 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:12
976 msgid "nsenter - run program in different namespaces"
977 -msgstr "nsenter – извршава програм у различитим називним просторима"
978 +msgstr "nsenter - извршава програм у различитим називним просторима"
981 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:16
982 @@ -38748,7 +38748,7 @@ msgstr "pivot_root(8)"
984 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:12
985 msgid "pivot_root - change the root filesystem"
986 -msgstr "pivot_root – мења корени систем датотека"
987 +msgstr "pivot_root - мења корени систем датотека"
990 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:16
991 @@ -38898,7 +38898,7 @@ msgstr "prlimit(1)"
993 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:18
994 msgid "prlimit - get and set process resource limits"
995 -msgstr "prlimit – добавља и поставља ограничења изворишта процеса"
996 +msgstr "prlimit - добавља и поставља ограничења изворишта процеса"
999 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:22
1000 @@ -39308,7 +39308,7 @@ msgstr "readprofile(8)"
1002 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:12
1003 msgid "readprofile - read kernel profiling information"
1004 -msgstr "readprofile – чита информације профилисања кернела"
1005 +msgstr "readprofile - чита информације профилисања кернела"
1008 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:16
1009 @@ -39670,7 +39670,7 @@ msgstr "renice(1)"
1011 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:46
1012 msgid "renice - alter priority of running processes"
1013 -msgstr "renice – мења предност радних процеса"
1014 +msgstr "renice - мења предност радних процеса"
1017 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:50
1018 @@ -39816,7 +39816,7 @@ msgstr "rfkill(8)"
1020 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:12
1021 msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices"
1022 -msgstr "rfkill – алат за укључивање или искључивање бежичних уређаја"
1023 +msgstr "rfkill - алат за укључивање или искључивање бежичних уређаја"
1026 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:16
1027 @@ -40001,7 +40001,7 @@ msgstr "rtcwake(8)"
1028 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:12
1029 msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
1031 -"rtcwake – улази у стање спавања система све до наведеног времена буђења"
1032 +"rtcwake - улази у стање спавања система све до наведеног времена буђења"
1035 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:16
1036 @@ -40441,7 +40441,7 @@ msgid ""
1037 "setarch - change reported architecture in new program environment and/or set "
1040 -"setarch – мења извештену архитектуру у новом окружењу програма и/или "
1041 +"setarch - мења извештену архитектуру у новом окружењу програма и/или "
1042 "поставља опцију персоналности"
1045 @@ -40740,7 +40740,7 @@ msgstr "setpriv(1)"
1047 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:12
1048 msgid "setpriv - run a program with different Linux privilege settings"
1049 -msgstr "setpriv – покреће програм са различитим поставкама Линукс привилегија"
1050 +msgstr "setpriv - покреће програм са различитим поставкама Линукс привилегија"
1053 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:16
1054 @@ -41223,7 +41223,7 @@ msgstr "setsid(1)"
1056 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:14
1057 msgid "setsid - run a program in a new session"
1058 -msgstr "setsid – покреће програм у новој сесији"
1059 +msgstr "setsid - покреће програм у новој сесији"
1062 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:18
1063 @@ -41296,7 +41296,7 @@ msgstr "swapon(8)"
1065 "swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
1067 -"swapon, swapoff – укључује/искључује уређаје и датотеке зарад страничења и "
1068 +"swapon, swapoff - укључује/искључује уређаје и датотеке зарад страничења и "
1072 @@ -41777,7 +41777,7 @@ msgstr "switch_root(8)"
1074 "switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree"
1076 -"switch_root – пребацује се на други систем датотека као корен стабла качења"
1077 +"switch_root - пребацује се на други систем датотека као корен стабла качења"
1080 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:16
1081 @@ -41853,7 +41853,7 @@ msgstr "tunelp(8)"
1083 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:12
1084 msgid "tunelp - set various parameters for the lp device"
1085 -msgstr "tunelp – поставља разне параметре за линијски штампач"
1086 +msgstr "tunelp - поставља разне параметре за линијски штампач"
1089 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:16
1090 @@ -42130,7 +42130,7 @@ msgstr "umount(8)"
1092 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:37
1093 msgid "umount - unmount filesystems"
1094 -msgstr "umount – oткачиње системе датотека"
1095 +msgstr "umount - oткачиње системе датотека"
1098 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:41
1099 @@ -42704,7 +42704,7 @@ msgstr "unshare(1)"
1101 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:12
1102 msgid "unshare - run program in new namespaces"
1103 -msgstr "unshare – извршава програм у новим називним просторима"
1104 +msgstr "unshare - извршава програм у новим називним просторима"
1107 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
1108 @@ -43661,7 +43661,7 @@ msgstr "wdctl(8)"
1110 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:12
1111 msgid "wdctl - show hardware watchdog status"
1112 -msgstr "wdctl – приказује стање чувара хардвера"
1113 +msgstr "wdctl - приказује стање чувара хардвера"
1116 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:16
1117 @@ -43842,7 +43842,7 @@ msgstr "zramctl(8)"
1119 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:12
1120 msgid "zramctl - set up and control zram devices"
1121 -msgstr "zramctl – подешава и контролише „zram“ уређаје"
1122 +msgstr "zramctl - подешава и контролише „zram“ уређаје"
1124 #. type: Labeled list
1125 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:15
1126 @@ -44098,7 +44098,7 @@ msgstr "agetty(8)"
1128 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:12
1129 msgid "agetty - alternative Linux getty"
1130 -msgstr "agetty – заменска Линукс „getty“"
1131 +msgstr "agetty - заменска Линукс „getty“"
1134 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
1135 @@ -45614,7 +45614,7 @@ msgstr "mesg(1)"
1137 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:46
1138 msgid "mesg - display (or do not display) messages from other users"
1139 -msgstr "mesg – приказује (или не приказује) поруке од других корисника"
1140 +msgstr "mesg - приказује (или не приказује) поруке од других корисника"
1143 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:50
1144 @@ -45786,7 +45786,7 @@ msgstr "script(1)"
1146 #: ../term-utils/script.1.adoc:47
1147 msgid "script - make typescript of terminal session"
1148 -msgstr "script – прави скрипту врсте сесије терминала"
1149 +msgstr "script - прави скрипту врсте сесије терминала"
1152 #: ../term-utils/script.1.adoc:51
1153 @@ -46290,7 +46290,7 @@ msgstr "scriptlive(1)"
1154 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:13
1155 msgid "scriptlive - re-run session typescripts, using timing information"
1157 -"scriptlive – поново покреће скрипту исписа сесије, користећи информације "
1158 +"scriptlive - поново покреће скрипту исписа сесије, користећи информације "
1162 @@ -46465,7 +46465,7 @@ msgstr "scriptreplay(1)"
1163 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:13
1164 msgid "scriptreplay - play back typescripts, using timing information"
1166 -"scriptreplay – поново пушта скрипту исписа терминала, користећи информације "
1167 +"scriptreplay - поново пушта скрипту исписа терминала, користећи информације "
1171 @@ -46697,7 +46697,7 @@ msgstr "setterm(1)"
1173 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:19
1174 msgid "setterm - set terminal attributes"
1175 -msgstr "setterm – поставља атрибуте терминала"
1176 +msgstr "setterm - поставља атрибуте терминала"
1179 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:23
1180 @@ -47392,7 +47392,7 @@ msgstr "wall(1)"
1182 #: ../term-utils/wall.1.adoc:47
1183 msgid "wall - write a message to all users"
1184 -msgstr "wall – пише поруку свим корисницима"
1185 +msgstr "wall - пише поруку свим корисницима"
1188 #: ../term-utils/wall.1.adoc:51
1189 @@ -47532,7 +47532,7 @@ msgstr "write(1)"
1191 #: ../term-utils/write.1.adoc:49
1192 msgid "write - send a message to another user"
1193 -msgstr "write – шаље поруку другом коринику"
1194 +msgstr "write - шаље поруку другом коринику"
1197 #: ../term-utils/write.1.adoc:51
1198 @@ -47681,7 +47681,7 @@ msgstr "col(1)"
1200 #: ../text-utils/col.1.adoc:49
1201 msgid "col - filter reverse line feeds from input"
1202 -msgstr "col – филтрира обратне уводе реда са улаза"
1203 +msgstr "col - филтрира обратне уводе реда са улаза"
1206 #: ../text-utils/col.1.adoc:53
1207 @@ -48001,7 +48001,7 @@ msgstr "colcrt(1)"
1209 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:47
1210 msgid "colcrt - filter nroff output for CRT previewing"
1211 -msgstr "colcrt – филтрира „nroff“ излаз за CRT претпреглед"
1212 +msgstr "colcrt - филтрира „nroff“ излаз за CRT претпреглед"
1215 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:51
1216 @@ -48175,7 +48175,7 @@ msgstr "colrm(1)"
1218 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:46
1219 msgid "colrm - remove columns from a file"
1220 -msgstr "colrm – уклања колоне из датотеке"
1221 +msgstr "colrm - уклања колоне из датотеке"
1224 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:50
1225 @@ -48271,7 +48271,7 @@ msgstr "column(1)"
1227 #: ../text-utils/column.1.adoc:46
1228 msgid "column - columnate lists"
1229 -msgstr "column – ствара спискове колонама"
1230 +msgstr "column - ствара спискове колонама"
1233 #: ../text-utils/column.1.adoc:50
1234 @@ -48840,7 +48840,7 @@ msgstr "hexdump(1)"
1236 "hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii"
1238 -"hexdump – приказује садржаје датотека у хексадецималном, децималном, "
1239 +"hexdump - приказује садржаје датотека у хексадецималном, децималном, "
1240 "окталном или аскри запису"
1243 @@ -49678,7 +49678,7 @@ msgstr "line(1)"
1245 #: ../text-utils/line.1.adoc:13
1246 msgid "line - read one line"
1247 -msgstr "line – чита један ред"
1248 +msgstr "line - чита један ред"
1251 #: ../text-utils/line.1.adoc:17
1252 @@ -49747,7 +49747,7 @@ msgstr "more(1)"
1254 #: ../text-utils/more.1.adoc:49
1255 msgid "more - file perusal filter for crt viewing"
1256 -msgstr "more – филтер прочитавања датотеке за ЦРТ приказивање"
1257 +msgstr "more - филтер прочитавања датотеке за ЦРТ приказивање"
1260 #: ../text-utils/more.1.adoc:53
1261 @@ -50284,7 +50284,7 @@ msgstr "pg(1)"
1263 #: ../text-utils/pg.1.adoc:13
1264 msgid "pg - browse pagewise through text files"
1265 -msgstr "pg – разгледајте странично датотеке текста"
1266 +msgstr "pg - разгледајте странично датотеке текста"
1269 #: ../text-utils/pg.1.adoc:17
1270 @@ -50764,7 +50764,7 @@ msgstr "rev(1)"
1272 #: ../text-utils/rev.1.adoc:46
1273 msgid "rev - reverse lines characterwise"
1274 -msgstr "rev – обрће редове у складу са знаковима"
1275 +msgstr "rev - обрће редове у складу са знаковима"
1278 #: ../text-utils/rev.1.adoc:50
1279 @@ -50846,7 +50846,7 @@ msgstr "ul(1)"
1281 #: ../text-utils/ul.1.adoc:46
1282 msgid "ul - do underlining"
1283 -msgstr "ul – ради подвлачење"
1284 +msgstr "ul - ради подвлачење"
1287 #: ../text-utils/ul.1.adoc:50
1288 --- util-linux-2.38/po-man/uk.po.orig 2022-05-06 12:39:42.769783470 +0200
1289 +++ util-linux-2.38/po-man/uk.po 2022-05-06 22:31:55.403953337 +0200
1290 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "НАЗВА"
1292 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:18
1293 msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition"
1294 -msgstr "addpart — повідомляє ядру про існування розділу"
1295 +msgstr "addpart - повідомляє ядру про існування розділу"
1298 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:19 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:19
1299 @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "blockdev(8)"
1300 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
1301 msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
1303 -"blockdev — викликати керування введенням-виведенням блокового пристрою з "
1304 +"blockdev - викликати керування введенням-виведенням блокового пристрою з "
1308 @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "cfdisk(8)"
1310 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
1311 msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
1312 -msgstr "cfdisk — показ таблиці розділів диска або керування нею"
1313 +msgstr "cfdisk - показ таблиці розділів диска або керування нею"
1316 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
1317 @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "delpart(8)"
1319 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:18
1320 msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition"
1321 -msgstr "delpart — наказати ядру забути про розділ"
1322 +msgstr "delpart - наказати ядру забути про розділ"
1325 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
1326 @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "fdformat(8)"
1328 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:16
1329 msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
1330 -msgstr "fdformat — низькорівневе форматування дискети"
1331 +msgstr "fdformat - низькорівневе форматування дискети"
1334 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
1335 @@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "fsck.cramfs(8)"
1337 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:12
1338 msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system"
1339 -msgstr "fsck.cramfs – виконати fsck над стиснутою файловою системою ROM"
1340 +msgstr "fsck.cramfs - виконати fsck над стиснутою файловою системою ROM"
1343 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
1344 @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "isosize(8)"
1346 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:12
1347 msgid "isosize - output the length of an iso9660 filesystem"
1348 -msgstr "isosize — виведення довжини файлової системи iso9660"
1349 +msgstr "isosize - виведення довжини файлової системи iso9660"
1352 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
1353 @@ -9707,7 +9707,7 @@ msgstr "newgrp(1)"
1355 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:14
1356 msgid "newgrp - log in to a new group"
1357 -msgstr "newgrp — вхід до нової групи"
1358 +msgstr "newgrp - вхід до нової групи"
1361 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
1362 @@ -41578,7 +41578,7 @@ msgstr "line(1)"
1364 #: ../text-utils/line.1.adoc:13
1365 msgid "line - read one line"
1366 -msgstr "line — читання одного рядка"
1367 +msgstr "line - читання одного рядка"
1370 #: ../text-utils/line.1.adoc:17
1371 @@ -42589,7 +42589,7 @@ msgstr "rev(1)"
1373 #: ../text-utils/rev.1.adoc:46
1374 msgid "rev - reverse lines characterwise"
1375 -msgstr "rev — посимвольне обертання рядків"
1376 +msgstr "rev - посимвольне обертання рядків"
1379 #: ../text-utils/rev.1.adoc:50