1 --- shadow-4.0.4.1/po/pl.po.orig 2004-01-14 15:16:20.000000000 +0100
2 +++ shadow-4.0.4.1/po/pl.po 2004-02-29 00:27:43.500297848 +0100
4 -# shadow.pot Polish translation.
5 +# Polish translation for shadow.
6 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
7 # Arkadiusz Miśkiewicz <misiek@misiek.eu.org>, 1999.
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2004.
12 -"Project-Id-Version: shadow-981228\n"
13 +"Project-Id-Version: shadow-4.0.4.1\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2004-01-14 15:16+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-03-02 22:29+01:00\n"
17 "Last-Translator: Arkadiusz Miśkiewicz <misiek@misiek.eu.org>\n"
18 -"Language-Team: PL <pl@li.org>\n"
19 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 #: src/chage.c:676 src/chfn.c:571 src/chsh.c:377 src/passwd.c:543
26 msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
27 -msgstr "Błąd podczas aktualizacki bazy haseł DBM.\n"
28 +msgstr "Błąd podczas aktualizacji bazy haseł DBM.\n"
35 msgid "%s: can't update DBM files\n"
36 -msgstr "%s: nie można zaktualizwoać plików DBM\n"
37 +msgstr "%s: nie można zaktualizować plików DBM\n"
42 #: src/groupdel.c:149 src/groupmod.c:255
44 msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n"
45 -msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu dbm z pliku ukrytymi hasłami grup\n"
46 +msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu dbm z pliku z ukrytymi hasłami grup\n"
53 msgid "Member already exists\n"
54 -msgstr "Nie znaleziono członka do usunięcia\n"
55 +msgstr "Członek już istnieje\n"
57 #: src/groupmems.c:125
58 msgid "Member to remove could not be found\n"
60 +msgstr "Nie znaleziono członka do usunięcia\n"
62 #: src/groupmems.c:158
63 msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
66 #: src/groupmems.c:210
67 msgid "Not primary owner of current group\n"
69 +msgstr "Trzeba być głównym właścicielem bieżącej grupy\n"
71 #: src/groupmems.c:215
72 msgid "Unable to lock group file\n"
74 #: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616
76 msgid "%s: the files have been updated\n"
77 -msgstr "%s: pliku zostły zaktualizowane\n"
78 +msgstr "%s: pliki zostały zaktualizowane\n"
80 #: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56
83 #: src/grpconv.c:133 src/pwconv.c:154
85 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
86 -msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu ukrytej grupy dla %s\n"
87 +msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu w pliku z ukrytymi hasłami dla %s\n"
89 #: src/grpconv.c:143 src/grpunconv.c:91
92 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
95 -"[Rozłączenie pominięte -- zezwolenie na logowanie się root-a.]\n"
96 +"[Rozłączenie pominięte -- zezwolenie na logowanie się roota.]\n"
100 @@ -1196,7 +1197,7 @@
103 msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
104 -msgstr " na `%s.100s' z `%.200s'"
105 +msgstr " na `%.100s' z `%.200s'"
109 @@ -1271,7 +1272,7 @@
110 #: src/mkpasswd.c:315
112 msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
113 -msgstr "%s: błąd podczas przetwarzania lini \"%s\"\n"
114 +msgstr "%s: błąd podczas przetwarzania linii \"%s\"\n"
116 #: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338
117 msgid "adding record for name "
118 @@ -1371,7 +1372,7 @@
119 #: src/newusers.c:509
121 msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
122 -msgstr "%s: linia %d: nie można znaleść użytkownika %s\n"
123 +msgstr "%s: linia %d: nie można znaleźć użytkownika %s\n"
125 #: src/newusers.c:518
127 @@ -1445,11 +1446,11 @@
128 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
131 -"Ostrzeżenie: słabe hasło (jednak wpisz je ponowie jeśli chcesz go użyć).\n"
132 +"Ostrzeżenie: słabe hasło (wpisz je ponowie jeśli jednak chcesz go użyć).\n"
135 msgid "They don't match; try again.\n"
136 -msgstr "Nie pasują; spróbuj ponownie.\n"
137 +msgstr "Nie zgadzają się; spróbuj ponownie.\n"
139 #: src/passwd.c:364 src/passwd.c:382
141 @@ -1474,7 +1475,7 @@
144 msgid "%s: repository %s not supported\n"
145 -msgstr "%s: ropozytorium %s nie jest obsługiwane\n"
146 +msgstr "%s: repozytorium %s nie jest obsługiwane\n"
150 @@ -1573,7 +1574,7 @@
153 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
154 -msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu do pliku z hasłami dla %s\n"
155 +msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu w pliku z hasłami dla %s\n"
159 @@ -1663,12 +1664,12 @@
160 "(or give root password for system maintenance):"
163 -"Wpisz control-d by kontynuować normalny start,\n"
164 -"(lub podaj hasło root-a by przejść do trybu utrzymania systemu):"
165 +"Naciśnij control-d by kontynuować normalny start\n"
166 +"(lub podaj hasło roota by przejść do trybu konserwacji systemu):"
169 msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
170 -msgstr "Wchodzę w tryb utrzymania systemu\n"
171 +msgstr "Wchodzę w tryb konserwacji systemu\n"
175 @@ -1704,7 +1705,7 @@
179 -msgstr "KAT_DOM=%s\n"
180 +msgstr "KATALOG_DOMOWY=%s\n"
184 @@ -1887,7 +1888,7 @@
185 #: src/useradd.c:1476
187 msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
188 -msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu dbm do pliku z hasłami\n"
189 +msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu dbm w pliku z hasłami\n"
191 #: src/useradd.c:1492 src/usermod.c:1151
193 @@ -1897,7 +1898,7 @@
194 #: src/useradd.c:1508 src/usermod.c:1168
196 msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
197 -msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu dbm do pliku z ukrytymi hasłami\n"
198 +msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu dbm w pliku z ukrytymi hasłami\n"
200 #: src/useradd.c:1540
202 @@ -1906,12 +1907,12 @@
204 #: src/useradd.c:1570
205 msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
207 +msgstr "Nie istnieje grupa \"mail\", tworzenie skrzynki z uprawnieniami 0600.\n"
209 #: src/useradd.c:1593
211 msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
212 -msgstr "Nie można za założyć spolla pocztowego dla uzytkownika %s.\n"
213 +msgstr "Nie można utworzyć skrzynki pocztowej dla użytkownika %s.\n"
215 #: src/useradd.c:1713 src/usermod.c:981
217 @@ -1928,7 +1929,7 @@
218 #: src/useradd.c:1766
220 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
221 -msgstr "%s: uwaga: CREATE_HOME nie jest wspierane, użyj opcji -m.\n"
222 +msgstr "%s: uwaga: CREATE_HOME nie jest obsługiwane, użyj opcji -m.\n"
226 @@ -1943,7 +1944,7 @@
227 #: src/userdel.c:186 src/userdel.c:271
229 msgid "%s: cannot update dbm group entry\n"
230 -msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu dbm do pliku z grupami\n"
231 +msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu dbm w pliku z grupami\n"
235 @@ -2014,7 +2015,7 @@
237 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
239 -"%s: nie usuwam katalogu %s (usuwanie katalogu domowego użytkownika %s)\n"
240 +"%s: nie usuwam katalogu %s (usunęłoby to katalog domowy użytkownika %s)\n"
244 @@ -2157,115 +2158,3 @@
246 "`vipw' edytuje /etc/passwd `vipw -s' edytuje /etc/shadow\n"
247 "`vigr' edytuje /etc/group `vigr -s' edytuje /etc/gshadow\n"
249 -#~ msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
250 -#~ msgstr "Użytkownik %s posiada klucz TCFS, jego stare hasło jest wymagane.\n"
252 -#~ msgid "You can use -t option to force the change.\n"
253 -#~ msgstr "Nie możesz używać opcji -t by wymusić zmianę.\n"
255 -#~ msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
256 -#~ msgstr "Ostrzeżenie: użytkownik %s posiada klucz TCFS.\n"
258 -#~ msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
259 -#~ msgstr "Nie można zablokować bazy kluczy TCFS; spróbuj ponownie\n"
261 -#~ msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
262 -#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy kluczy TCFS.\n"
264 -#~ msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
265 -#~ msgstr "Błąd podczas aktualizacji bazy kluczy TCFS.\n"
267 -#~ msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
268 -#~ msgstr "Nie można potwierdzić zmian TCFS.\n"
270 -#~ msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
271 -#~ msgstr "%s: nie można przepisać pliku klucza TCFS\n"
273 -#~ msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
274 -#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku klucza TCFS\n"
276 -#~ msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
277 -#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku klucza TCFS\n"
279 -#~ msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
280 -#~ msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu TCFS\n"
282 -#~ msgid " [-f inactive] [-e expire]"
283 -#~ msgstr " [-f nieaktywne] [-e utrata_ważności]"
285 -#~ msgid "%s: error deleting authentication\n"
286 -#~ msgstr "%s: błąd podczas usuwania informacji uwierzytelniającej\n"
288 -#~ msgid "[-A {DEFAULT|program},...] "
289 -#~ msgstr "[-A {DEFAULT|program},...] "
291 -#~ msgid "%s: error deleting authentication method\n"
292 -#~ msgstr "%s: błąd podczas usuwania metody uwierzytelniania\n"
294 -#~ msgid "%s: error adding authentication method\n"
295 -#~ msgstr "%s: błąd podczas dodawania metody uwierzytelniania\n"
297 -#~ msgid "%s: error changing authentication method\n"
298 -#~ msgstr "%s: błąd podczas zmiany metody uwierzytelniania\n"
300 -#~ msgid "[-A program] "
301 -#~ msgstr "[-A program] "
303 -#~ msgid "[-p passwd] name\n"
304 -#~ msgstr "[-p hasło] nazwa\n"
306 -#~ msgid "error - lookup '%s' failed\n"
307 -#~ msgstr "błąd - wyszukiwanie '%s' niepowiodło się\n"
309 -#~ msgid "%s not found\n"
310 -#~ msgstr "%s nie znaleziony\n"
312 -#~ msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
313 -#~ msgstr "%s: nie skonfigurowano wsparcia dla ukrytych haseł grup.\n"
315 -#~ msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
316 -#~ msgstr "%s: Przesłonięte hasła nie są skonfigurowane.\n"
318 -#~ msgid "Usage: %s [-l] user\n"
319 -#~ msgstr "Użycie: %s [-l] użytkownik\n"
321 -#~ msgid "Executing shell %s\n"
322 -#~ msgstr "Uruchamiam powłokę %s\n"
324 -#~ msgid "Dialup Password: "
325 -#~ msgstr "Hasło dostępu modemowego: "
327 -#~ msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"
329 -#~ "Użycie: %s [-l] [-m min_dni] [-M maks_dni] [-d ostatni_dzień] użytkownik\n"
331 -#~ msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
332 -#~ msgstr "Użycie: %s [-(a|d)] powłoka\n"
334 -#~ msgid "Shell password: "
335 -#~ msgstr "Hasło powłoki: "
337 -#~ msgid "re-enter Shell password: "
338 -#~ msgstr "Wpisz ponownie hasło powłoki: "
340 -#~ msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
341 -#~ msgstr "%s: Hasła się nie zgadzają, spróbuj ponownie.\n"
343 -#~ msgid "%s: can't create %s"
344 -#~ msgstr "%s: nie można utworzyć %s"
346 -#~ msgid "%s: can't open %s"
347 -#~ msgstr "%s: nie można otworzyć %s"
349 -#~ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
350 -#~ msgstr "%s: Powłoka %s nie znaleziona.\n"
352 -#~ msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
353 -#~ msgstr "grupa=%s,%u kat_baz=%s skel=%s\n"
355 -#~ msgid "shell=%s "
356 -#~ msgstr "powłoka=%s "
358 -#~ msgid "inactive=%ld expire=%s"
359 -#~ msgstr "nieaktywne=%ld wygaśnięcie=%s"