]> git.pld-linux.org Git - packages/recode.git/blob - recode-pl.po-update.patch
- updated info,pl.po-update patches and dependencies
[packages/recode.git] / recode-pl.po-update.patch
1 --- recode-3.7.14/po/pl.po.orig 2023-01-31 00:43:52.000000000 +0100
2 +++ recode-3.7.14/po/pl.po      2023-03-06 20:56:21.559130579 +0100
3 @@ -6,7 +6,7 @@
4  #
5  msgid ""
6  msgstr ""
7 -"Project-Id-Version: recode 3.7.1\n"
8 +"Project-Id-Version: recode 3.7.14\n"
9  "Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n"
10  "POT-Creation-Date: 2023-01-30 23:43+0000\n"
11  "PO-Revision-Date: 2019-05-23 20:15+0200\n"
12 @@ -51,7 +51,6 @@ msgid "Internal recoding bug"
13  msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd przekodowania"
14  
15  #: src/main.c:175
16 -#, fuzzy
17  msgid ""
18  "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
19  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
20 @@ -77,8 +76,8 @@ msgstr ""
21  "w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
22  "\n"
23  "Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna być dołączona do\n"
24 -"tego programu. Jeśli nie, można napisać do Free Software Foundation,\n"
25 -"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
26 +"tego programu. Jeśli nie, można ją znaleźć pod adresem\n"
27 +"<https://www.gnu.org/licenses/>.\n"
28  
29  #: src/main.c:199
30  #, c-format
31 @@ -112,7 +111,6 @@ msgstr ""
32  "obowiązkowe dla krótkich wersji. Analogicznie dla argumentów opcjonalnych.\n"
33  
34  #: src/main.c:216
35 -#, fuzzy
36  msgid ""
37  "\n"
38  "Listings:\n"
39 @@ -129,7 +127,7 @@ msgstr ""
40  "Listy:\n"
41  "  -l, --list[=FORMAT]        wyświetlenie jednego lub wszystkich znanych\n"
42  "                             zestawów znaków i aliasów\n"
43 -"  -k, --known=PARY           ograniczenie listy zestawów do znanych PAR\n"
44 +"  -k, --known=PARY           ograniczenie listy zestawów do listy znanych PAR\n"
45  "  -h, --header[=[LN/]NAZWA]  wyświetlenie tablicy NAZWA na standardowym "
46  "wyjściu\n"
47  "                             z użyciem LN i zakończenie\n"
48 @@ -161,7 +159,6 @@ msgstr ""
49  "  -i, -p, --sequence=STRATEGIA  ignorowane dla zgodności wstecznej\n"
50  
51  #: src/main.c:238
52 -#, fuzzy
53  msgid ""
54  "\n"
55  "Fine tuning:\n"
56 @@ -182,12 +179,15 @@ msgstr ""
57  "                         niemożliwych do przetłumaczenia\n"
58  "  -d, --diacritics       konwersja tylko znaków diakrytycznych itp. dla\n"
59  "                         HTML-a/LaTeXa/BibTeXa\n"
60 +"  -S, --source[=LN]      ograniczenie przekodowywania do łańcuchów i komentarzy\n"
61 +"                         jak w LN\n"
62  "  -c, --colons           użycie dwukropków zamiast podwójnych cudzysłowów\n"
63  "                         do oznaczenia przegłosu (umlaut)\n"
64  "  -g, --graphics         przybliżanie ramek IBMPC znakami ASCII\n"
65  "  -x, --ignore=ZESTAW    ignorowanie ZESTAWU znaków podczas określania "
66  "drogi\n"
67  "                         przekodowania\n"
68 +"  -I, --prefer-iconv     użycie iconv w miarę możliwości\n"
69  
70  #: src/main.c:251
71  msgid ""
72 @@ -309,13 +309,12 @@ msgid "Written by François Pinard <pina
73  msgstr "Autorem jest François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
74  
75  #: src/main.c:630
76 -#, fuzzy
77  msgid ""
78  "\n"
79  "Copyright (C) 1990-2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
80  msgstr ""
81  "\n"
82 -"Copyright (C) 1990-2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
83 +"Copyright (C) 1990-2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
84  
85  #: src/main.c:634
86  msgid ""
87 @@ -352,32 +351,31 @@ msgid " done\n"
88  msgstr " skończone\n"
89  
90  #: src/main.c:894
91 -#, fuzzy, c-format
92 +#, c-format
93  msgid " failed: %s%s%s%s%s%s\n"
94 -msgstr " nie powiodło się: %s w `%s..%s'\n"
95 +msgstr " nie powiodło się: %s%s%s%s%s%s\n"
96  
97  #: src/main.c:896 src/main.c:906 src/main.c:928
98 -#, fuzzy
99  msgid " in step `"
100 -msgstr "%s w `%s..%s'"
101 +msgstr " w kroku `"
102  
103  #: src/main.c:898 src/main.c:908 src/main.c:930
104  msgid ".."
105 -msgstr ""
106 +msgstr ".."
107  
108  #: src/main.c:900 src/main.c:910 src/main.c:932
109  msgid "'"
110 -msgstr ""
111 +msgstr "'"
112  
113  #: src/main.c:904
114 -#, fuzzy, c-format
115 +#, c-format
116  msgid "%s failed: %s%s%s%s%s%s"
117 -msgstr "%s nie powiodło się: %s w `%s..%s'"
118 +msgstr "%s nie powiodło się: %s%s%s%s%s%s"
119  
120  #: src/main.c:926
121  #, c-format
122  msgid "%s%s%s%s%s%s"
123 -msgstr ""
124 +msgstr "%s%s%s%s%s%s"
125  
126  #: src/names.c:353
127  #, c-format
128 @@ -540,7 +538,3 @@ msgid ""
129  msgstr ""
130  "UCS2   Mne   Description\n"
131  "\n"
132 -
133 -#, c-format
134 -#~ msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
135 -#~ msgstr "Odradza się stosowanie tej składni, proszę używać `%s'"
This page took 0.125093 seconds and 3 git commands to generate.