3 %bcond_without tests # do not perform "make test"
5 %include /usr/lib/rpm/macros.perl
7 %define pnam ZH-HanConvert
8 Summary: Lingua::ZH::HanConvert - convert Traditional Chinese <-> Simplified Chinese
9 Summary(pl.UTF-8): Lingua::ZH::HanConvert - konwersja chiński tradycyjny <-> chiński uproszczony
10 Name: perl-Lingua-ZH-HanConvert
14 License: GPL v1+ or Artistic
15 Group: Development/Languages/Perl
16 Source0: http://www.cpan.org/modules/by-module/%{pdir}/%{pdir}-%{pnam}-%{version}.tgz
17 # Source0-md5: 918d5221e27fbe5ca8ab1ac81e0c5e10
18 BuildRequires: perl-devel >= 1:5.8.0
19 BuildRequires: rpm-perlprov >= 4.1-13
21 BuildRoot: %{tmpdir}/%{name}-%{version}-root-%(id -u -n)
24 In the 1950's, the Chinese government simplified over 2000 Chinese
25 characters. Taiwan and Hong Kong still use the traditional characters.
26 The simplified characters are hard to read if you only know the
27 traditional ones, and vice-versa. This module attempts to convert
28 Chinese text between the two forms, using character-by-character
31 %description -l pl.UTF-8
32 W latach 1950-tych rząd chiński uprościł ponad 2000 chińskich
33 ideogramów. Tajwan i Hong Kong nadal używają ideogramów tradycyjnych.
34 Ideogramy uproszczone są nieczytelne dla znających tylko tradycyjne
35 i odwrotnie. Moduł dokonuje wzajemnej konwersji tekstów chińskich
36 w tych dwu postaciach stosując z transliterację znak po znaku.
39 %setup -q -n %{pdir}-%{pnam}-%{version}
40 %{__perl} -pi -e 's/^use v5\.6\.0(;.*)$/use 5.006_00$1/' HanConvert.pm
43 %{__perl} Makefile.PL \
47 %{?with_tests:%{__make} test}
50 rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
53 DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT
56 rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
59 %defattr(644,root,root,755)
61 %dir %{perl_vendorlib}/Lingua/ZH
62 %{perl_vendorlib}/Lingua/ZH/HanConvert.pm