]> git.pld-linux.org Git - packages/make.git/blob - make-pl.po-update.patch
- rel 7 for th
[packages/make.git] / make-pl.po-update.patch
1 --- make-3.80/po/pl.po.orig     2002-10-04 04:13:55.000000000 +0200
2 +++ make-3.80/po/pl.po  2003-11-13 00:39:25.607396608 +0100
3 @@ -1,17 +1,18 @@
4  # Polish translation for GNU make.
5  # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
6 -# Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
7 +# Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996.
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002.
9  #
10  msgid ""
11  msgstr ""
12 -"Project-Id-Version: make 3.74.4\n"
13 +"Project-Id-Version: make 3.80\n"
14  "POT-Creation-Date: 2002-10-03 22:13-0400\n"
15 -"PO-Revision-Date: 1996-08-27 21:20+0200\n"
16 -"Last-Translator: Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>\n"
17 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 +"PO-Revision-Date: 2003-11-08 01:40+0100\n"
19 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
20 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
21  "MIME-Version: 1.0\n"
22 -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
23 -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
24 +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
25 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26  
27  #: ar.c:56
28  #, c-format
29 @@ -45,22 +46,22 @@
30  #: arscan.c:71
31  #, c-format
32  msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
33 -msgstr ""
34 +msgstr "Uzyskanie informacji o module przez lnr$set_module nie uda³o siê, status = %d"
35  
36  #: arscan.c:159
37  #, c-format
38  msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
39 -msgstr ""
40 +msgstr "lbr$ini_control nie powiod³o siê, status = %d"
41  
42  #: arscan.c:170
43 -#, fuzzy, c-format
44 +#, c-format
45  msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
46 -msgstr "B³±d otwarcia biblioteki %s podczas szukania elementu %s, %d\n"
47 +msgstr "b³±d otwarcia biblioteki `%s' podczas szukania elementu `%s'"
48  
49  #: arscan.c:842
50  #, c-format
51  msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
52 -msgstr ""
53 +msgstr "Element `%s'%s: %ld bajtów pod %ld (%ld).\n"
54  
55  #: arscan.c:843
56  msgid " (name might be truncated)"
57 @@ -78,40 +79,40 @@
58  
59  #: commands.c:410
60  msgid "*** Break.\n"
61 -msgstr ""
62 +msgstr "*** Przerwano.\n"
63  
64  #: commands.c:505
65  #, c-format
66  msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
67 -msgstr ""
68 +msgstr "*** [%s] Element archiwum `%s' mo¿e byæ fa³szywy; nie usuniêty"
69  
70  #: commands.c:508
71  #, c-format
72  msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
73 -msgstr ""
74 +msgstr "*** Element archiwum `%s' mo¿e byæ fa³szywy; nie usuniêty"
75  
76  #: commands.c:520
77 -#, fuzzy, c-format
78 +#, c-format
79  msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
80 -msgstr "*** Kasujê plik po¶redni `%s'"
81 +msgstr "*** [%s] Kasujê plik `%s'"
82  
83  #: commands.c:522
84 -#, fuzzy, c-format
85 +#, c-format
86  msgid "*** Deleting file `%s'"
87 -msgstr "*** Kasujê plik po¶redni `%s'"
88 +msgstr "*** Kasujê plik `%s'"
89  
90  #: commands.c:560
91  msgid "#  commands to execute"
92 -msgstr ""
93 +msgstr "#  polecenia do wykonania"
94  
95  #: commands.c:563
96  msgid " (built-in):"
97 -msgstr ""
98 +msgstr " (wbudowane):"
99  
100  #: commands.c:565
101  #, c-format
102  msgid " (from `%s', line %lu):\n"
103 -msgstr ""
104 +msgstr " (z `%s', linia %lu):\n"
105  
106  #: dir.c:983
107  msgid ""
108 @@ -127,9 +128,9 @@
109  msgstr "# %s: stat() zwraca b³±d.\n"
110  
111  #: dir.c:999
112 -#, fuzzy, c-format
113 +#, c-format
114  msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
115 -msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ %d): otwarcie by³o niemo¿liwe.\n"
116 +msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): otwarcie by³o niemo¿liwe.\n"
117  
118  #: dir.c:1003
119  #, c-format
120 @@ -137,14 +138,14 @@
121  msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ [%d,%d,%d]): otwarcie by³o niemo¿liwe.\n"
122  
123  #: dir.c:1008
124 -#, fuzzy, c-format
125 +#, c-format
126  msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
127 -msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ %d): otwarcie by³o niemo¿liwe.\n"
128 +msgstr "# %s (urz±dzenie %ld, i-wêze³ %ld): otwarcie by³o niemo¿liwe.\n"
129  
130  #: dir.c:1035
131 -#, fuzzy, c-format
132 +#, c-format
133  msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
134 -msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ %d): "
135 +msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): "
136  
137  #: dir.c:1039
138  #, c-format
139 @@ -152,9 +153,9 @@
140  msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ [%d,%d,%d]): "
141  
142  #: dir.c:1044
143 -#, fuzzy, c-format
144 +#, c-format
145  msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
146 -msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ %d): "
147 +msgstr "# %s (urz±dzenie %ld, i-wêze³ %ld): "
148  
149  #: dir.c:1050 dir.c:1071
150  msgid "No"
151 @@ -177,9 +178,9 @@
152  msgstr " jak dot±d."
153  
154  #: dir.c:1079
155 -#, fuzzy, c-format
156 +#, c-format
157  msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
158 -msgstr " niemo¿liwo¶ci w %u katalogach.\n"
159 +msgstr " niemo¿liwo¶ci w %lu katalogach.\n"
160  
161  #: expand.c:110
162  #, c-format
163 @@ -191,15 +192,14 @@
164  msgstr "niezakoñczone odwo³anie do zmiennej"
165  
166  #: file.c:267
167 -#, fuzzy, c-format
168 +#, c-format
169  msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
170 -msgstr "Polecenia dla pliku `%s' podano w %s:%u,"
171 +msgstr "Polecenia dla pliku `%s' podano w %s:%lu,"
172  
173  #: file.c:272
174  #, c-format
175  msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
176 -msgstr ""
177 -"Polecenia dla pliku `%s' zosta³y wyznaczone na podstawie regu³ standardowych,"
178 +msgstr "Polecenia dla pliku `%s' zosta³y wyznaczone na podstawie regu³ standardowych,"
179  
180  #: file.c:275
181  #, c-format
182 @@ -214,45 +214,40 @@
183  #: file.c:298
184  #, c-format
185  msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
186 -msgstr ""
187 -"nie mogê przemianowaæ zale¿no¶ci single-colon `%s' na double-colon `%s'"
188 +msgstr "nie mo¿na przemianowaæ `%s' z pojedynczym dwukropkiem na `%s' z podwójnym"
189  
190  #: file.c:303
191  #, c-format
192  msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
193 -msgstr ""
194 -"nie mogê przemianowaæ zale¿no¶ci double-colon `%s' na single-colon `%s'"
195 +msgstr "nie mo¿na przemianowaæ `%s' z podwójnym dwukropkiem na `%s' z pojedynczym"
196  
197  #: file.c:375
198  #, c-format
199  msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
200 -msgstr "*** Kasujê plik po¶redni `%s'"
201 +msgstr "*** Kasowanie pliku po¶redniego `%s'"
202  
203  #: file.c:379
204 -#, fuzzy
205  msgid "Removing intermediate files...\n"
206 -msgstr "*** Kasujê plik po¶redni `%s'"
207 +msgstr "Kasowanie plików po¶rednich...\n"
208  
209  #: file.c:558
210  #, c-format
211  msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
212 -msgstr ""
213 +msgstr "%s: Oznaczenie czasu spoza zakresu; zast±piono %s"
214  
215  #: file.c:559
216  msgid "Current time"
217 -msgstr ""
218 +msgstr "Aktualny czas"
219  
220  #: file.c:659
221  msgid "# Not a target:"
222  msgstr "# To nie jest obiekt:"
223  
224  #: file.c:681
225 -#, fuzzy
226  msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
227  msgstr "#  Cenny plik (zale¿no¶æ .PRECIOUS)."
228  
229  #: file.c:683
230 -#, fuzzy
231  msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
232  msgstr "#  Obiekt niejawny (zale¿no¶æ .PHONY)."
233  
234 @@ -265,22 +260,19 @@
235  msgstr "#  Makefile domy¶lny lub wymieniony w MAKEFILES."
236  
237  #: file.c:689
238 -#, fuzzy
239  msgid "#  Implicit rule search has been done."
240 -msgstr "#  Szukanie regu³ domy¶lnych%s zosta³o zakoñczone.\n"
241 +msgstr "#  Szukanie regu³ domy¶lnych zosta³o wykonane."
242  
243  #: file.c:690
244 -#, fuzzy
245  msgid "#  Implicit rule search has not been done."
246 -msgstr "#  Szukanie regu³ domy¶lnych%s zosta³o zakoñczone.\n"
247 +msgstr "#  Szukanie regu³ domy¶lnych nie zosta³o wykonane."
248  
249  #: file.c:692
250  #, c-format
251  msgid "#  Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
252 -msgstr "#  £odyga wzorców domy¶lnych/statycznych: `%s'\n"
253 +msgstr "#  Ga³±¼ wzorców domy¶lnych/statycznych: `%s'\n"
254  
255  #: file.c:694
256 -#, fuzzy
257  msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
258  msgstr "#  Plik jest zale¿no¶ci± przej¶ciow±."
259  
260 @@ -294,26 +286,24 @@
261  
262  #: file.c:705
263  msgid "#  File does not exist."
264 -msgstr "#  Plik nie instnieje."
265 +msgstr "#  Plik nie istnieje."
266  
267  #: file.c:707
268  msgid "#  File is very old."
269 -msgstr ""
270 +msgstr "#  Plik jest bardzo stary."
271  
272  #: file.c:712
273 -#, fuzzy, c-format
274 +#, c-format
275  msgid "#  Last modified %s\n"
276 -msgstr "#  Ostatnio modyfikowany %.24s (%ld)\n"
277 +msgstr "#  Ostatnio modyfikowany %s\n"
278  
279  #: file.c:715
280 -#, fuzzy
281  msgid "#  File has been updated."
282 -msgstr "#  Plik%s zosta³ uaktualniony.\n"
283 +msgstr "#  Plik zosta³ uaktualniony."
284  
285  #: file.c:715
286 -#, fuzzy
287  msgid "#  File has not been updated."
288 -msgstr "#  Plik%s zosta³ uaktualniony.\n"
289 +msgstr "#  Plik nie zosta³ uaktualniony."
290  
291  #: file.c:719
292  msgid "#  Commands currently running (THIS IS A BUG)."
293 @@ -357,64 +347,64 @@
294  "# files hash-table stats:\n"
295  "# "
296  msgstr ""
297 +"\n"
298 +"# statystyki tablic haszuj±cych plików:\n"
299 +"# "
300  
301  #: function.c:768
302  msgid "non-numeric first argument to `word' function"
303  msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
304  
305  #: function.c:772
306 -#, fuzzy
307  msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
308 -msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
309 +msgstr "pierwszy argument funkcji `word' musi byæ wiêkszy od 0"
310  
311  #: function.c:796
312 -#, fuzzy
313  msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
314 -msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
315 +msgstr "pierwszy argument funkcji `wordlist' nie jest numeryczny"
316  
317  #: function.c:798
318 -#, fuzzy
319  msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
320 -msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
321 +msgstr "drugi argument funkcji `wordlist' nie jest numeryczny"
322  
323  #: function.c:1371
324  #, c-format
325  msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
326 -msgstr ""
327 +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) nie powiod³o siê (e=%d)\n"
328  
329  #: function.c:1382
330  #, c-format
331  msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
332 -msgstr ""
333 +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) nie powiod³o siê (e=%d)\n"
334  
335  #: function.c:1387
336  #, c-format
337  msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
338 -msgstr ""
339 +msgstr "CreatePipe() nie powiod³o siê (e=%d)\n"
340  
341  #: function.c:1392
342  msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
343 -msgstr ""
344 +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() nie powiod³o siê\n"
345  
346  #: function.c:1629
347  #, c-format
348  msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
349 -msgstr ""
350 +msgstr "Czyszczê tymczasowy plik wsadowy %s\n"
351  
352  #: function.c:1850
353 -#, fuzzy, c-format
354 +#, c-format
355  msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
356 -msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
357 +msgstr "Niewystarczaj±ca liczba argumentów (%d) dla funkcji `%s'"
358  
359  #: function.c:1861
360  #, c-format
361  msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
362 -msgstr ""
363 +msgstr "Funkcja `%s' nie jest zaimplementowana na tej platformie"
364  
365  #: function.c:1914
366  #, c-format
367  msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
368 -msgstr "niedokoñczone wywo³anie funkcji `%s': brak `%c'"
369 +msgstr "nie dokoñczone wywo³anie funkcji `%s': brak `%c'"
370  
371  #: getopt.c:675
372  #, c-format
373 @@ -462,94 +452,93 @@
374  msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
375  
376  #: getopt.c:860
377 -#, fuzzy, c-format
378 +#, c-format
379  msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
380 -msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
381 +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
382  
383  #: getopt.c:878
384 -#, fuzzy, c-format
385 +#, c-format
386  msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
387 -msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
388 +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n"
389  
390  #: hash.c:56
391  #, c-format
392  msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
393 -msgstr ""
394 +msgstr "nie mo¿na zaalokowaæ %ld bajtów na tablicê haszuj±c±: pamiêæ wyczerpana"
395  
396  #: hash.c:315
397  #, c-format
398  msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
399 -msgstr ""
400 +msgstr "Wype³nienie=%ld/%ld=%.0f%%, "
401  
402  #: hash.c:317
403  #, c-format
404  msgid "Rehash=%d, "
405 -msgstr ""
406 +msgstr "Przehaszowania=%d, "
407  
408  #: hash.c:318
409  #, c-format
410  msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
411 -msgstr ""
412 +msgstr "Kolizje=%ld/%ld=%.0f%%"
413  
414  #: implicit.c:40
415  #, c-format
416  msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
417 -msgstr "Szukam standardowej regu³y dla `%s'.\n"
418 +msgstr "Szukanie standardowej regu³y dla `%s'.\n"
419  
420  #: implicit.c:56
421  #, c-format
422  msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
423 -msgstr "Szukam standardowej regu³y typu archive-member dla `%s'.\n"
424 +msgstr "Szukanie standardowej regu³y typu archive-member dla `%s'.\n"
425  
426  #: implicit.c:202
427 -#, fuzzy
428  msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
429 -msgstr "Pomijam rekurencyjne wywo³anie regu³y standardowej.%s%s\n"
430 +msgstr "Pomijanie rekurencyjnego wywo³ania regu³y standardowej.\n"
431  
432  #: implicit.c:340
433  #, c-format
434  msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
435 -msgstr "Próbujê regu³y wzorcowej z ga³êzi± `%.*s'.\n"
436 +msgstr "Próbowanie regu³y wzorcowej z ga³êzi± `%.*s'.\n"
437  
438  #: implicit.c:381
439 -#, fuzzy, c-format
440 +#, c-format
441  msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
442 -msgstr "Odrzucam niemo¿liw± zale¿no¶æ %s `%s'.\n"
443 +msgstr "Odrzucenie niemo¿liwej zale¿no¶ci domy¶lnej `%s'.\n"
444  
445  #: implicit.c:382
446 -#, fuzzy, c-format
447 +#, c-format
448  msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
449 -msgstr "Odrzucam niemo¿liw± zale¿no¶æ %s `%s'.\n"
450 +msgstr "Odrzucenie niemo¿liwej zale¿no¶ci regu³y `%s'.\n"
451  
452  #: implicit.c:392
453 -#, fuzzy, c-format
454 +#, c-format
455  msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
456 -msgstr "Próbujê regu³y wzorcowej z ga³êzi± `%.*s'.\n"
457 +msgstr "Próbowanie zale¿no¶ci domy¶lnej `%s'.\n"
458  
459  #: implicit.c:393
460 -#, fuzzy, c-format
461 +#, c-format
462  msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
463 -msgstr "Próbujê regu³y wzorcowej z ga³êzi± `%.*s'.\n"
464 +msgstr "Próbowanie zale¿no¶ci regu³y `%s'.\n"
465  
466  #: implicit.c:414
467  #, c-format
468  msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
469 -msgstr ""
470 +msgstr "Znaleziono zale¿no¶æ `%s' jako VPATH `%s'\n"
471  
472  #: implicit.c:431
473 -#, fuzzy, c-format
474 +#, c-format
475  msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
476 -msgstr "Szukam regu³y zawieraj±cej plik %s `%s'.\n"
477 +msgstr "Szukanie regu³y zawieraj±cej plik przej¶ciowy `%s'.\n"
478  
479  #: job.c:253
480 -#, fuzzy, c-format
481 +#, c-format
482  msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
483 -msgstr "[%s] B³±d %d (zignorowany)"
484 +msgstr "*** [%s] B³±d 0x%x (zignorowany)"
485  
486  #: job.c:254
487 -#, fuzzy, c-format
488 +#, c-format
489  msgid "*** [%s] Error 0x%x"
490 -msgstr "*** [%s] B³±d 0x%x%s"
491 +msgstr "*** [%s] B³±d 0x%x"
492  
493  #: job.c:258
494  #, c-format
495 @@ -567,63 +556,63 @@
496  
497  #: job.c:316
498  msgid "Warning: Empty redirection\n"
499 -msgstr ""
500 +msgstr "Uwaga: Puste przekierowanie\n"
501  
502  #: job.c:352
503  msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
504 -msgstr ""
505 +msgstr "B³±d sk³adni - nadal wewn±trz '\"'\n"
506  
507  #: job.c:404
508 -#, fuzzy, c-format
509 +#, c-format
510  msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
511 -msgstr "Otrzyma³em SIGCHLD; %d niezakoñczonych potomków.\n"
512 +msgstr "Otrzymano SIGCHLD; %u niezakoñczonych potomków.\n"
513  
514  #: job.c:453
515  msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
516 -msgstr "*** Czekam na niezakoñczone zadania...."
517 +msgstr "*** Oczekiwanie na niezakoñczone zadania...."
518  
519  #: job.c:482
520 -#, fuzzy, c-format
521 +#, c-format
522  msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
523 -msgstr "¯yj±cy potomek 0x%08lx PID %d%s\n"
524 +msgstr "¯yj±cy potomek 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
525  
526  #: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
527  msgid " (remote)"
528  msgstr " (zdalne)"
529  
530  #: job.c:633
531 -#, fuzzy, c-format
532 +#, c-format
533  msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
534 -msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n"
535 +msgstr "Zbieranie przegrywaj±cego potomka 0x%08lx PID %ld %s\n"
536  
537  #: job.c:634
538 -#, fuzzy, c-format
539 +#, c-format
540  msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
541 -msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n"
542 +msgstr "Zbieranie wygrywaj±cego potomka 0x%08lx PID %ld %s\n"
543  
544  #: job.c:639
545 -#, fuzzy, c-format
546 +#, c-format
547  msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
548 -msgstr "Zaniechany plik obiektowy `%s'.\n"
549 +msgstr "Czyszczenie tymczasowego pliku wsadowego %s\n"
550  
551  #: job.c:732
552 -#, fuzzy, c-format
553 +#, c-format
554  msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
555 -msgstr "Usuwam potomka 0x%08lx PID %d%s z kolejki.\n"
556 +msgstr "Usuwanie potomka 0x%08lx PID %ld%s z kolejki.\n"
557  
558  #: job.c:788
559  msgid "write jobserver"
560 -msgstr ""
561 +msgstr "pisz±cy serwer zadañ"
562  
563  #: job.c:790
564 -#, fuzzy, c-format
565 +#, c-format
566  msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
567 -msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n"
568 +msgstr "Zwolniony token dla potomka 0x%08lx (%s).\n"
569  
570  #: job.c:1253 job.c:2284
571  #, c-format
572  msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
573 -msgstr ""
574 +msgstr "process_easy() nie móg³ uruchomiæ procesu (e=%d)\n"
575  
576  #: job.c:1257 job.c:2288
577  #, c-format
578 @@ -631,20 +620,22 @@
579  "\n"
580  "Counted %d args in failed launch\n"
581  msgstr ""
582 +"\n"
583 +"Naliczono %d parametrów nieudanego uruchomienia\n"
584  
585  #: job.c:1317
586 -#, fuzzy, c-format
587 +#, c-format
588  msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
589 -msgstr "Wstawiam potomka 0x%08lx PID %05d%s do kolejki.\n"
590 +msgstr "Wstawianie potomka 0x%08lx (%s) PID %ld%s do kolejki.\n"
591  
592  #: job.c:1558
593 -#, fuzzy, c-format
594 +#, c-format
595  msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
596 -msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n"
597 +msgstr "Otrzymano token dla potomka 0x%08lx (%s).\n"
598  
599  #: job.c:1567
600  msgid "read jobs pipe"
601 -msgstr ""
602 +msgstr "strumieñ czytaj±cy zadania"
603  
604  #: job.c:1630
605  msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
606 @@ -655,41 +646,41 @@
607  msgstr "niemo¿liwe wymuszenie limitu obci±¿enia: "
608  
609  #: job.c:1737
610 -#, fuzzy, c-format
611 +#, c-format
612  msgid "internal error: `%s' command_state"
613 -msgstr "b³±d wewnêtrzny: `%s' command_state %d w child_handler"
614 +msgstr "b³±d wewnêtrzny: `%s' command_state"
615  
616  #: job.c:1822
617  msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
618 -msgstr ""
619 +msgstr "-uwaga, CTRL-Y pozostawi podproces(y).\n"
620  
621  #: job.c:1839
622  msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
623 -msgstr ""
624 +msgstr "-uwaga, bêdzie trzeba ponownie umo¿liwiæ obs³ugê CTRL-Y z DCL.\n"
625  
626  #: job.c:1952
627  #, c-format
628  msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
629 -msgstr ""
630 +msgstr "WBUDOWANE [%s][%s]\n"
631  
632  #: job.c:1963
633  #, c-format
634  msgid "BUILTIN CD %s\n"
635 -msgstr ""
636 +msgstr "WBUDOWANE CD %s\n"
637  
638  #: job.c:1981
639  #, c-format
640  msgid "BUILTIN RM %s\n"
641 -msgstr ""
642 +msgstr "WBUDOWANE RM %s\n"
643  
644  #: job.c:2002
645 -#, fuzzy, c-format
646 +#, c-format
647  msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
648 -msgstr "Stosujê standardowe polecenia dla `%s'.\n"
649 +msgstr "Nieznane polecenie wbudowane '%s'\n"
650  
651  #: job.c:2024
652  msgid "Error, empty command\n"
653 -msgstr ""
654 +msgstr "B³±d, puste polecenie\n"
655  
656  #: job.c:2031 main.c:1361
657  msgid "fopen (temporary file)"
658 @@ -698,22 +689,22 @@
659  #: job.c:2036
660  #, c-format
661  msgid "Redirected input from %s\n"
662 -msgstr ""
663 +msgstr "Przekierowane wej¶cie z %s\n"
664  
665  #: job.c:2043
666 -#, fuzzy, c-format
667 +#, c-format
668  msgid "Redirected error to %s\n"
669 -msgstr "katalog `%s'\n"
670 +msgstr "Przekierowane wyj¶cie diagnostyczne do %s\n"
671  
672  #: job.c:2050
673  #, c-format
674  msgid "Redirected output to %s\n"
675 -msgstr ""
676 +msgstr "Przekierowane wyj¶cie do %s\n"
677  
678  #: job.c:2113
679  #, c-format
680  msgid "Executing %s instead\n"
681 -msgstr "Zamiast tego wykonujê %s\n"
682 +msgstr "Zamiast tego wykonywanie %s\n"
683  
684  #: job.c:2210
685  #, c-format
686 @@ -723,7 +714,7 @@
687  #: job.c:2313
688  #, c-format
689  msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
690 -msgstr ""
691 +msgstr "make usun±³ potomka pid %d, nadal czeka na pid %d\n"
692  
693  #: job.c:2332
694  #, c-format
695 @@ -738,190 +729,194 @@
696  #: job.c:2542
697  #, c-format
698  msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
699 -msgstr ""
700 +msgstr "$SHELL siê zmieni³ (by³ `%s', jest `%s')"
701  
702  #: job.c:2948
703 -#, fuzzy, c-format
704 +#, c-format
705  msgid "Creating temporary batch file %s\n"
706 -msgstr "fopen (plik tymczasowy)"
707 +msgstr "Tworzenie tymczasowego pliku wsadowego %s\n"
708  
709  #: job.c:2990
710  #, c-format
711  msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
712 -msgstr ""
713 +msgstr "%s (linia %d) Z³y kontekst pow³oki (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
714  
715  #: main.c:264
716  msgid "Options:\n"
717  msgstr "Opcje:\n"
718  
719  #: main.c:265
720 -#, fuzzy
721  msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
722 -msgstr "Zignorowane dla kompatybilno¶ci"
723 +msgstr "  -b, -m                      Ignorowane dla kompatybilno¶ci.\n"
724  
725  #: main.c:267
726  msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
727 -msgstr ""
728 +msgstr "  -B, --always-make           Bezwarunkowe utworzenie wszystkich obiektów.\n"
729  
730  #: main.c:269
731  msgid ""
732  "  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
733  "                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
734  msgstr ""
735 +"  -C KATALOG, --directory=KATALOG\n"
736 +"                              Przej¶cie do KATALOGu przed robieniem\n"
737 +"                              czegokolwiek.\n"
738  
739  #: main.c:272
740 -#, fuzzy
741  msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
742 -msgstr "Wy¶wietla du¿o informacji uruchomieniowej"
743 +msgstr "  -d                          Wy¶wietla du¿o informacji diagnostycznych.\n"
744  
745  #: main.c:274
746 -#, fuzzy
747 -msgid ""
748 -"  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
749 -msgstr "Wy¶wietla du¿o informacji uruchomieniowej"
750 +msgid "  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
751 +msgstr ""
752 +"  --debug[=FLAGI]             Wy¶wietla ró¿ne rodzaje informacji\n"
753 +"                              diagnostycznych.\n"
754  
755  #: main.c:276
756  msgid ""
757  "  -e, --environment-overrides\n"
758  "                              Environment variables override makefiles.\n"
759  msgstr ""
760 +"  -e, --environment-overrides\n"
761 +"                              Zmienne ¶rodowiska przykrywaj± makefile.\n"
762  
763  #: main.c:279
764  msgid ""
765  "  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
766  "                              Read FILE as a makefile.\n"
767  msgstr ""
768 +"  -f PLIK, --file=PLIK, --makefile=PLIK\n"
769 +"                              Czyta PLIK jako makefile.\n"
770  
771  #: main.c:282
772 -#, fuzzy
773  msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
774 -msgstr "Wy¶wietl ten komunikat i zakoñcz"
775 +msgstr "  -h, --help                  Wy¶wietla ten komunikat i koñczy dzia³anie.\n"
776  
777  #: main.c:284
778 -#, fuzzy
779  msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from commands.\n"
780 -msgstr "Ignoruj b³êdy poleceñ"
781 +msgstr "  -i, --ignore-errors         Ignoruje b³êdy poleceñ.\n"
782  
783  #: main.c:286
784  msgid ""
785  "  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
786  "                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
787  msgstr ""
788 +"  -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n"
789 +"                              Szuka do³±czanych makefile w KATALOGu.\n"
790  
791  #: main.c:289
792 -#, fuzzy
793 -msgid ""
794 -"  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
795 -"arg.\n"
796 -msgstr "Dopuszczaj N zadañ naraz; brak argumentu oznacza bez ograniczeñ"
797 +msgid "  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg.\n"
798 +msgstr ""
799 +"  -j [N], --jobs[=N]          Dopuszcza N zadañ naraz; brak N oznacza brak\n"
800 +"                              ograniczeñ.\n"
801  
802  #: main.c:291
803 -#, fuzzy
804 -msgid ""
805 -"  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
806 -msgstr "Kontynuuj je¶li nie da siê zrobiæ jakich¶ obiektów"
807 +msgid "  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
808 +msgstr ""
809 +"  -k, --keep-going            Kontynuuj je¶li nie da siê zrobiæ jakich¶\n"
810 +"                              obiektów.\n"
811  
812  #: main.c:293
813  msgid ""
814  "  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
815 -"                              Don't start multiple jobs unless load is below "
816 -"N.\n"
817 +"                              Don't start multiple jobs unless load is below N.\n"
818  msgstr ""
819 +"  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
820 +"                              Nie uruchamiaj wielu zadañ je¶li load nie jest\n"
821 +"                              poni¿ej N.\n"
822  
823  #: main.c:296
824  msgid ""
825  "  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
826 -"                              Don't actually run any commands; just print "
827 -"them.\n"
828 +"                              Don't actually run any commands; just print them.\n"
829  msgstr ""
830 +"  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
831 +"                              Nie wykonuje poleceñ; jedynie je wy¶wietla.\n"
832  
833  #: main.c:299
834  msgid ""
835  "  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
836 -"                              Consider FILE to be very old and don't remake "
837 -"it.\n"
838 +"                              Consider FILE to be very old and don't remake it.\n"
839  msgstr ""
840 +"  -o PLIK, --old-file=PLIK, --assume-old=PLIK\n"
841 +"                              Uznanie PLIKu za bardzo stary i nie tworzenie go\n"
842 +"                              ponownie.\n"
843  
844  #: main.c:302
845 -#, fuzzy
846  msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
847 -msgstr "Wy¶wietl wewnêtrzn± bazê danych make"
848 +msgstr "  -p, --print-data-base       Wy¶wietla wewnêtrzn± bazê danych make.\n"
849  
850  #: main.c:304
851 -#, fuzzy
852 -msgid ""
853 -"  -q, --question              Run no commands; exit status says if up to "
854 -"date.\n"
855 -msgstr "Nie uruchamiaj ¿adnych poleceñ; status powrotu wskazuje aktualno¶æ"
856 +msgid "  -q, --question              Run no commands; exit status says if up to date.\n"
857 +msgstr ""
858 +"  -q, --question              Nie uruchamia ¿adnych poleceñ; status powrotu\n"
859 +"                              wskazuje aktualno¶æ.\n"
860  
861  #: main.c:306
862 -#, fuzzy
863  msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
864 -msgstr "Wy³±cz wbudowane regu³y standardowe"
865 +msgstr "  -r, --no-builtin-rules      Wy³±cza wbudowane regu³y standardowe.\n"
866  
867  #: main.c:308
868  msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
869 -msgstr ""
870 +msgstr "  -R, --no-builtin-variables  Wy³±cza ustawianie wbudowanych zmiennych.\n"
871  
872  #: main.c:310
873  msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo commands.\n"
874 -msgstr ""
875 +msgstr "  -s, --silent, --quiet       Nie wypisuje poleceñ.\n"
876  
877  #: main.c:312
878  msgid ""
879  "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
880  "                              Turns off -k.\n"
881  msgstr ""
882 +"  -S, --no-keep-going, --stop\n"
883 +"                              Wy³±cza -k.\n"
884  
885  #: main.c:315
886 -#, fuzzy
887  msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
888 -msgstr "Uaktualniaj obiekty zamiast je robiæ"
889 +msgstr "  -t, --touch                 Uaktualnia obiekty zamiast je robiæ.\n"
890  
891  #: main.c:317
892 -#, fuzzy
893 -msgid ""
894 -"  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
895 -msgstr "Wy¶wietl wersjê make i zakoñcz"
896 +msgid "  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
897 +msgstr "  -v, --version               Wy¶wietla wersjê make i koñczy dzia³anie.\n"
898  
899  #: main.c:319
900 -#, fuzzy
901  msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
902 -msgstr "Wy¶wietl aktualny katalog"
903 +msgstr "  -w, --print-directory       Wy¶wietla aktualny katalog.\n"
904  
905  #: main.c:321
906 -#, fuzzy
907 -msgid ""
908 -"  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
909 -"implicitly.\n"
910 -msgstr "Wy³±cza -w, nawet je¶li by³o ono w³±czone domy¶lnie"
911 +msgid "  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on implicitly.\n"
912 +msgstr ""
913 +"  --no-print-directory        Wy³±cza -w, nawet je¶li by³o ono w³±czone\n"
914 +"                              domy¶lnie.\n"
915  
916  #: main.c:323
917  msgid ""
918  "  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
919  "                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
920  msgstr ""
921 +"  -W PLIK, --what-if=PLIK, --new-file=PLIK, --assume-new=PLIK\n"
922 +"                              Uznaje PLIK za nieskoñczenie nowy.\n"
923  
924  #: main.c:326
925 -#, fuzzy
926 -msgid ""
927 -"  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
928 -"referenced.\n"
929 -msgstr "Ostrzegaj przy odwo³aniach do niezdefiniowanych zmiennych"
930 +msgid "  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is referenced.\n"
931 +msgstr ""
932 +"  --warn-undefined-variables  Ostrzega przy odwo³aniach do niezdefiniowanych\n"
933 +"                              zmiennych.\n"
934  
935  #: main.c:511
936  msgid "empty string invalid as file name"
937 -msgstr "pusty string nie mo¿e byæ nazw± pliku"
938 +msgstr "pusty ³añcuch nie mo¿e byæ nazw± pliku"
939  
940  #: main.c:591
941  #, c-format
942  msgid "unknown debug level specification `%s'"
943 -msgstr ""
944 +msgstr "nieznany poziom diagnostyki `%s'"
945  
946  #: main.c:631
947  #, c-format
948  msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
949 -msgstr ""
950 +msgstr "%s: z³apano Przerwanie/Wyj±tek (kod = 0x%x, adres = 0x%x)\n"
951  
952  #: main.c:638
953  #, c-format
954 @@ -932,39 +927,44 @@
955  "ExceptionFlags = %x\n"
956  "ExceptionAddress = %x\n"
957  msgstr ""
958 +"\n"
959 +"Nie obs³ugiwany filtr wyj±tku wywo³any z programu %s\n"
960 +"ExceptionCode = %x\n"
961 +"ExceptionFlags = %x\n"
962 +"ExceptionAddress = %x\n"
963  
964  #: main.c:646
965  #, c-format
966  msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
967 -msgstr ""
968 +msgstr "Naruszenie praw dostêpu: zapis pod adresem %x\n"
969  
970  #: main.c:647
971  #, c-format
972  msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
973 -msgstr ""
974 +msgstr "Naruszenie praw dostêpu: odczyt spod adresu %x\n"
975  
976  #: main.c:712
977  #, c-format
978  msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
979 -msgstr ""
980 +msgstr "find_and_set_shell ustawia default_shell = %s\n"
981  
982  #: main.c:755
983  #, c-format
984  msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
985 -msgstr ""
986 +msgstr "find_and_set_shell ustawia ¶cie¿kê wyszukiwania default_shell = %s\n"
987  
988  #: main.c:1112
989  #, c-format
990  msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
991 -msgstr ""
992 +msgstr "%s jest zawieszony na 30 sekund..."
993  
994  #: main.c:1114
995  msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
996 -msgstr ""
997 +msgstr "zakoñczono sleep(30). Kontynuacja.\n"
998  
999  #: main.c:1322
1000  msgid "Makefile from standard input specified twice."
1001 -msgstr ""
1002 +msgstr "Makefile ze standardowego wej¶cia podano dwukrotnie."
1003  
1004  #: main.c:1367
1005  msgid "fwrite (temporary file)"
1006 @@ -972,54 +972,52 @@
1007  
1008  #: main.c:1453
1009  msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
1010 -msgstr ""
1011 +msgstr "Nie nale¿y podawaæ -j lub --jobs je¶li sh.exe nie jest dostêpny."
1012  
1013  #: main.c:1454
1014  msgid "Resetting make for single job mode."
1015 -msgstr ""
1016 +msgstr "Prze³±czanie make w tryb jednozadaniowy."
1017  
1018  #: main.c:1491
1019  msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
1020 -msgstr ""
1021 +msgstr "Równoleg³e zadania (-j) nie s± obs³ugiwane na tej platformie"
1022  
1023  #: main.c:1492
1024  msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
1025 -msgstr ""
1026 +msgstr "Prze³±czanie w tryb jednozadaniowy (-j1)."
1027  
1028  #: main.c:1506
1029  msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
1030 -msgstr ""
1031 +msgstr "b³±d wewnêtrzny: wiele opcji --jobserver-fds"
1032  
1033  #: main.c:1514
1034  #, c-format
1035  msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
1036 -msgstr ""
1037 +msgstr "b³±d wewnêtrzny: b³êdny ³añcuch --jobserver-fds `%s'"
1038  
1039  #: main.c:1524
1040  msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
1041 -msgstr ""
1042 +msgstr "uwaga: -jN wymuszone w podzadaniu: wy³±czanie trybu serwera zadañ."
1043  
1044  #: main.c:1534
1045  msgid "dup jobserver"
1046 -msgstr ""
1047 +msgstr "duplikacja serwera zadañ"
1048  
1049  #: main.c:1537
1050 -msgid ""
1051 -"warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add `+' to parent make rule."
1052 -msgstr ""
1053 +msgid "warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add `+' to parent make rule."
1054 +msgstr "uwaga: serwer zadañ niedostêpny: u¿ywanie -j1.  Nale¿y dodaæ `+' do nadrzêdnej regu³y make."
1055  
1056  #: main.c:1560
1057  msgid "creating jobs pipe"
1058 -msgstr ""
1059 +msgstr "tworzenie potoku zadañ"
1060  
1061  #: main.c:1569
1062  msgid "init jobserver pipe"
1063 -msgstr ""
1064 +msgstr "inicjowanie potoku serwera zadañ"
1065  
1066  #: main.c:1654
1067 -#, fuzzy
1068  msgid "Updating makefiles....\n"
1069 -msgstr "Uaktualniam makefile...."
1070 +msgstr "Uaktualnianie plików makefile....\n"
1071  
1072  #: main.c:1679
1073  #, c-format
1074 @@ -1047,34 +1045,32 @@
1075  
1076  #: main.c:1878
1077  msgid "Re-executing:"
1078 -msgstr "Ponownie uruchamiam:"
1079 +msgstr "Ponowne uruchamianie:"
1080  
1081  #: main.c:1914
1082 -#, fuzzy
1083  msgid "unlink (temporary file): "
1084 -msgstr "fopen (plik tymczasowy)"
1085 +msgstr "unlink (plik tymczasowy): "
1086  
1087  #: main.c:1937
1088  msgid "No targets specified and no makefile found"
1089 -msgstr "Nie poda³e¶ obiektów lub nie znalaz³em makefile"
1090 +msgstr "Nie podano obiektów i nie znaleziono makefile"
1091  
1092  #: main.c:1939
1093  msgid "No targets"
1094  msgstr "Brak obiektów"
1095  
1096  #: main.c:1944
1097 -#, fuzzy
1098  msgid "Updating goal targets....\n"
1099 -msgstr "Uaktualniam obiekty docelowe...."
1100 +msgstr "Uaktualnianie obiektów docelowych....\n"
1101  
1102  #: main.c:1970
1103  msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
1104 -msgstr ""
1105 +msgstr "uwaga:  Wykryto przestawienie zegara. Budowanie mo¿e byæ niekompletne."
1106  
1107  #: main.c:2127
1108  #, c-format
1109  msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1110 -msgstr "U¿ycie: %s [opcje] [obiekt] ...\n"
1111 +msgstr "Sk³adnia: %s [opcje] [obiekt] ...\n"
1112  
1113  #: main.c:2133
1114  #, c-format
1115 @@ -1082,6 +1078,8 @@
1116  "\n"
1117  "This program built for %s\n"
1118  msgstr ""
1119 +"\n"
1120 +"Ten program zosta³ zbudowany dla %s\n"
1121  
1122  #: main.c:2135
1123  #, c-format
1124 @@ -1089,10 +1087,12 @@
1125  "\n"
1126  "This program built for %s (%s)\n"
1127  msgstr ""
1128 +"\n"
1129 +"Ten program zosta³ zbudowany dla %s (%s)\n"
1130  
1131  #: main.c:2138
1132  msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1133 -msgstr ""
1134 +msgstr "B³êdy proszê zg³aszaæ na adres <bug-make@gnu.org>\n"
1135  
1136  #: main.c:2259
1137  #, c-format
1138 @@ -1100,19 +1100,15 @@
1139  msgstr "opcja `-%c' wymaga argumentu ca³kowitego dodatniego"
1140  
1141  #: main.c:2687
1142 -#, fuzzy, c-format
1143 +#, c-format
1144  msgid ""
1145  "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
1146  "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
1147  "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
1148  msgstr ""
1149 -", Richard Stallman i Roland McGrath.\n"
1150 -"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95 Free Software Foundation, "
1151 -"Inc.\n"
1152  "%sTen program jest darmowy; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
1153  "%sAutorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym nawet gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI\n"
1154  "%slub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
1155 -"\n"
1156  
1157  #: main.c:2707
1158  #, c-format
1159 @@ -1130,47 +1126,47 @@
1160  "# Finished Make data base on %s\n"
1161  msgstr ""
1162  "\n"
1163 -"# Zakoñczy³em tworzenie bazy danych Make na %s\n"
1164 +"# Zakoñczono tworzenie bazy danych Make na %s\n"
1165  
1166  #: main.c:2788
1167 -#, fuzzy, c-format
1168 +#, c-format
1169  msgid "%s: Entering an unknown directory"
1170 -msgstr "nieznany katalog"
1171 +msgstr "%s: Wej¶cie do nieznanego katalogu"
1172  
1173  #: main.c:2790
1174 -#, fuzzy, c-format
1175 +#, c-format
1176  msgid "%s: Leaving an unknown directory"
1177 -msgstr "nieznany katalog"
1178 +msgstr "%s: Opuszczenie nieznanego katalogu"
1179  
1180  #: main.c:2793
1181 -#, fuzzy, c-format
1182 +#, c-format
1183  msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
1184 -msgstr "katalog `%s'\n"
1185 +msgstr "%s: Wej¶cie do katalogu `%s'\n"
1186  
1187  #: main.c:2796
1188 -#, fuzzy, c-format
1189 +#, c-format
1190  msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
1191 -msgstr "katalog `%s'\n"
1192 +msgstr "%s: Opuszczenie katalogu `%s'\n"
1193  
1194  #: main.c:2801
1195 -#, fuzzy, c-format
1196 +#, c-format
1197  msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory"
1198 -msgstr "nieznany katalog"
1199 +msgstr "%s[%u]: Wej¶cie do nieznanego katalogu"
1200  
1201  #: main.c:2804
1202 -#, fuzzy, c-format
1203 +#, c-format
1204  msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory"
1205 -msgstr "nieznany katalog"
1206 +msgstr "%s[%u]: Opuszczenie nieznanego katalogu"
1207  
1208  #: main.c:2808
1209 -#, fuzzy, c-format
1210 +#, c-format
1211  msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
1212 -msgstr "katalog `%s'\n"
1213 +msgstr "%s[%u]: Wej¶cie do katalogu `%s'\n"
1214  
1215  #: main.c:2811
1216 -#, fuzzy, c-format
1217 +#, c-format
1218  msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
1219 -msgstr "katalog `%s'\n"
1220 +msgstr "%s[%u]: Opuszczenie katalogu `%s'\n"
1221  
1222  #: misc.c:309
1223  msgid ".  Stop.\n"
1224 @@ -1184,48 +1180,46 @@
1225  #: misc.c:342
1226  #, c-format
1227  msgid "%s%s: %s"
1228 -msgstr ""
1229 +msgstr "%s%s: %s"
1230  
1231  #: misc.c:351
1232  #, c-format
1233  msgid "%s: %s"
1234 -msgstr ""
1235 +msgstr "%s: %s"
1236  
1237  #: misc.c:371 misc.c:386 misc.c:404 read.c:3094
1238  msgid "virtual memory exhausted"
1239  msgstr "brak pamiêci wirtualnej"
1240  
1241  #: misc.c:654
1242 -#, fuzzy, c-format
1243 +#, c-format
1244  msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1245 -msgstr "%s dostêp: u¿ytkownik %d (rzeczywisty %d), grupa %d (rzeczywista %d)\n"
1246 +msgstr "%s: u¿ytkownik %lu (rzeczywisty %lu), grupa %lu (rzeczywista %lu)\n"
1247  
1248  #: misc.c:675
1249 -#, fuzzy
1250  msgid "Initialized access"
1251 -msgstr "Zainicjalizowany"
1252 +msgstr "Zainicjalizowany dostêp"
1253  
1254  #: misc.c:754
1255  msgid "User access"
1256 -msgstr ""
1257 +msgstr "Dostêp u¿ytkownika"
1258  
1259  #: misc.c:802
1260  msgid "Make access"
1261 -msgstr ""
1262 +msgstr "Dostêp make"
1263  
1264  #: misc.c:836
1265  msgid "Child access"
1266 -msgstr ""
1267 +msgstr "Dostêp potomka"
1268  
1269  #: read.c:159
1270 -#, fuzzy
1271  msgid "Reading makefiles...\n"
1272 -msgstr "Czytam makefile..."
1273 +msgstr "Czytanie makefile...\n"
1274  
1275  #: read.c:291
1276  #, c-format
1277  msgid "Reading makefile `%s'"
1278 -msgstr "Czytam makefile `%s'"
1279 +msgstr "Czytanie makefile `%s'"
1280  
1281  #: read.c:293
1282  msgid " (no default goal)"
1283 @@ -1260,9 +1254,8 @@
1284  msgstr "pusta dyrektywa `override'"
1285  
1286  #: read.c:661
1287 -#, fuzzy
1288  msgid "invalid `override' directive"
1289 -msgstr "dyrektywa `override'"
1290 +msgstr "b³êdna dyrektywa `override'"
1291  
1292  #: read.c:776
1293  #, c-format
1294 @@ -1271,20 +1264,20 @@
1295  
1296  #: read.c:847
1297  msgid "commands commence before first target"
1298 -msgstr "polecenia zaczynaj± sie przed pierwszym obiektem"
1299 +msgstr "polecenia zaczynaj± siê przed pierwszym obiektem"
1300  
1301  #: read.c:897
1302  msgid "missing rule before commands"
1303  msgstr "brakuje regu³y przed poleceniami"
1304  
1305  #: read.c:983
1306 -#, fuzzy, c-format
1307 +#, c-format
1308  msgid "missing separator%s"
1309 -msgstr "brakuj±cy separator"
1310 +msgstr "brakuj±cy separator%s"
1311  
1312  #: read.c:985
1313  msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1314 -msgstr ""
1315 +msgstr " (czy¿by mia³ byæ TAB zamiast 8 spacji?)"
1316  
1317  #: read.c:1142
1318  msgid "missing target pattern"
1319 @@ -1327,7 +1320,7 @@
1320  
1321  #: read.c:1692
1322  msgid "Malformed per-target variable definition"
1323 -msgstr ""
1324 +msgstr "¬le sformu³owana definicja zmiennej dla obiektu"
1325  
1326  #: read.c:1785
1327  msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1328 @@ -1343,9 +1336,9 @@
1329  msgstr "obiekt `%s' nie pasuje do wzorca obiektu"
1330  
1331  #: read.c:1851
1332 -#, fuzzy, c-format
1333 +#, c-format
1334  msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
1335 -msgstr "obiekt `%s' nie pasuje do wzorca obiektu"
1336 +msgstr "obiekt `%s' pozostawia pusty wzorzec zale¿no¶ci"
1337  
1338  #: read.c:1962 read.c:2062
1339  #, c-format
1340 @@ -1374,7 +1367,7 @@
1341  #: remake.c:231
1342  #, c-format
1343  msgid "Nothing to be done for `%s'."
1344 -msgstr "Nie nic do roboty w `%s'."
1345 +msgstr "Nie ma nic do zrobienia w `%s'."
1346  
1347  #: remake.c:232
1348  #, c-format
1349 @@ -1382,14 +1375,14 @@
1350  msgstr "`%s' jest aktualne."
1351  
1352  #: remake.c:300
1353 -#, fuzzy, c-format
1354 +#, c-format
1355  msgid "Pruning file `%s'.\n"
1356 -msgstr "Wci±¿ uaktualniam plik `%s'.\n"
1357 +msgstr "Czyszczenie pliku `%s'.\n"
1358  
1359  #: remake.c:354
1360  #, c-format
1361  msgid "Considering target file `%s'.\n"
1362 -msgstr "Przetwarzam obiektowy plik `%s'.\n"
1363 +msgstr "Przetwarzanie pliku obiektowego `%s'.\n"
1364  
1365  #: remake.c:361
1366  #, c-format
1367 @@ -1418,14 +1411,13 @@
1368  
1369  #: remake.c:406
1370  #, c-format
1371 -msgid ""
1372 -"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
1373 -msgstr ""
1374 +msgid "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
1375 +msgstr "*** Uwaga: plik .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' ma du¿± rozdzielczo¶æ znacznika czasu"
1376  
1377  #: remake.c:419 remake.c:872
1378  #, c-format
1379  msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
1380 -msgstr "Znalaz³em standardow± regu³ê dla `%s'.\n"
1381 +msgstr "Znaleziono standardow± regu³ê dla `%s'.\n"
1382  
1383  #: remake.c:421 remake.c:874
1384  #, c-format
1385 @@ -1435,7 +1427,7 @@
1386  #: remake.c:427 remake.c:880
1387  #, c-format
1388  msgid "Using default commands for `%s'.\n"
1389 -msgstr "Stosujê standardowe polecenia dla `%s'.\n"
1390 +msgstr "Stosowanie standardowych poleceñ dla `%s'.\n"
1391  
1392  #: remake.c:448 remake.c:906
1393  #, c-format
1394 @@ -1443,12 +1435,12 @@
1395  msgstr "Okrê¿na dyrektywa %s <- %s porzucona."
1396  
1397  #: remake.c:530
1398 -#, fuzzy, c-format
1399 +#, c-format
1400  msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
1401 -msgstr "Skoñczy³em zale¿no¶ci pliku obiektowego `%s'.\n"
1402 +msgstr "Zakoñczono zale¿no¶ci pliku obiektu `%s'.\n"
1403  
1404  #: remake.c:536
1405 -#, fuzzy, c-format
1406 +#, c-format
1407  msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
1408  msgstr "Zale¿no¶ci `%s' s± wykonywane.\n"
1409  
1410 @@ -1465,47 +1457,47 @@
1411  #: remake.c:606
1412  #, c-format
1413  msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
1414 -msgstr ""
1415 +msgstr "Zale¿no¶æ `%s' dotyczy tylko kolejno¶ci dla obiektu `%s'.\n"
1416  
1417  #: remake.c:611
1418 -#, fuzzy, c-format
1419 +#, c-format
1420  msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
1421 -msgstr "Plik `%s' nie istnieje.\n"
1422 +msgstr "Zale¿no¶æ `%s' obiektu `%s' nie istnieje.\n"
1423  
1424  #: remake.c:616
1425 -#, fuzzy, c-format
1426 +#, c-format
1427  msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
1428 -msgstr "Zale¿no¶æ `%s' jest %s ni¿ zale¿ne `%s'.\n"
1429 +msgstr "Zale¿no¶æ `%s' jest nowsza od obiektu `%s'.\n"
1430  
1431  #: remake.c:619
1432 -#, fuzzy, c-format
1433 +#, c-format
1434  msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
1435 -msgstr "Zale¿no¶æ `%s' jest %s ni¿ zale¿ne `%s'.\n"
1436 +msgstr "Zale¿no¶æ `%s' jest starsza od obiektu `%s'.\n"
1437  
1438  #: remake.c:637
1439 -#, fuzzy, c-format
1440 +#, c-format
1441  msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1442  msgstr "Obiekt `%s' jest typu double-colon i nie ma ¿adnych zale¿no¶ci.\n"
1443  
1444  #: remake.c:644
1445 -#, fuzzy, c-format
1446 +#, c-format
1447  msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1448  msgstr "Brak poleceñ dla `%s' i brak zmienionych zale¿no¶ci.\n"
1449  
1450  #: remake.c:649
1451  #, c-format
1452  msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
1453 -msgstr ""
1454 +msgstr "Tworzenie `%s' z powodu flagi always-make.\n"
1455  
1456  #: remake.c:657
1457 -#, fuzzy, c-format
1458 +#, c-format
1459  msgid "No need to remake target `%s'"
1460 -msgstr "Nie ma potrzeby przerabiaæ obiektu `%s'.\n"
1461 +msgstr "Nie ma potrzeby przerabiaæ obiektu `%s'"
1462  
1463  #: remake.c:659
1464  #, c-format
1465  msgid "; using VPATH name `%s'"
1466 -msgstr ""
1467 +msgstr "; u¿yto nazwy VPATH `%s'"
1468  
1469  #: remake.c:679
1470  #, c-format
1471 @@ -1515,7 +1507,7 @@
1472  #: remake.c:685
1473  #, c-format
1474  msgid "  Ignoring VPATH name `%s'.\n"
1475 -msgstr ""
1476 +msgstr "  Zignorowano nazwê VPATH `%s'.\n"
1477  
1478  #: remake.c:694
1479  #, c-format
1480 @@ -1548,19 +1540,19 @@
1481  msgstr "%sBrak regu³ do zrobienia obiektu `%s', wymaganego przez `%s'%s"
1482  
1483  #: remake.c:1227
1484 -#, fuzzy, c-format
1485 +#, c-format
1486  msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
1487 -msgstr "*** Plik `%s' ma czas modyfikacji z przysz³o¶ci"
1488 +msgstr "Uwaga: Plik `%s' ma czas modyfikacji z przysz³o¶ci"
1489  
1490  #: remake.c:1234
1491 -#, fuzzy, c-format
1492 +#, c-format
1493  msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
1494 -msgstr "*** Plik `%s' ma czas modyfikacji z przysz³o¶ci"
1495 +msgstr "Uwaga: Plik `%s' ma czas modyfikacji %.2g s w przysz³o¶ci"
1496  
1497  #: remake.c:1355
1498  #, c-format
1499  msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
1500 -msgstr ""
1501 +msgstr "element .LIBPATTERNS `%s' nie jest wzorcem"
1502  
1503  #: remote-cstms.c:127
1504  #, c-format
1505 @@ -1594,7 +1586,7 @@
1506  
1507  #: rule.c:684
1508  msgid " terminal."
1509 -msgstr ""
1510 +msgstr " terminal."
1511  
1512  #: rule.c:692
1513  #, c-format
1514 @@ -1606,12 +1598,16 @@
1515  "\n"
1516  "# Pattern-specific variable values"
1517  msgstr ""
1518 +"\n"
1519 +"# warto¶ci zmiennych dla wzorca"
1520  
1521  #: rule.c:711
1522  msgid ""
1523  "\n"
1524  "# No pattern-specific variable values."
1525  msgstr ""
1526 +"\n"
1527 +"# Brak warto¶ci zmiennych dla wzorca"
1528  
1529  #: rule.c:714
1530  #, c-format
1531 @@ -1619,6 +1615,8 @@
1532  "\n"
1533  "# %u pattern-specific variable values"
1534  msgstr ""
1535 +"\n"
1536 +"# %u warto¶ci zmiennych dla wzorca"
1537  
1538  #: signame.c:90
1539  msgid "unknown signal"
1540 @@ -1670,7 +1668,7 @@
1541  
1542  #: signame.c:133
1543  msgid "Segmentation fault"
1544 -msgstr "Naruszenie segmentacji"
1545 +msgstr "Naruszenie ochrony pamiêci"
1546  
1547  #: signame.c:136
1548  msgid "Bad system call"
1549 @@ -1774,7 +1772,7 @@
1550  
1551  #: signame.c:226
1552  msgid "Floating point co-processor not available"
1553 -msgstr ""
1554 +msgstr "Koprocesor obliczeñ zmiennoprzecinkowych niedostêpny"
1555  
1556  #: variable.c:1140
1557  msgid "default"
1558 @@ -1807,12 +1805,11 @@
1559  #: variable.c:1167
1560  #, c-format
1561  msgid " (from `%s', line %lu)"
1562 -msgstr ""
1563 +msgstr " (z `%s', linia %lu)"
1564  
1565  #: variable.c:1211
1566 -#, fuzzy
1567  msgid "# variable set hash-table stats:\n"
1568 -msgstr "# %u zmiennych w %u zbiorach mieszaj±cych.\n"
1569 +msgstr "# statystyki tablic haszuj±cych ustawionych zmiennych:\n"
1570  
1571  #: variable.c:1222
1572  msgid ""
1573 @@ -1825,7 +1822,7 @@
1574  #: vmsfunctions.c:80
1575  #, c-format
1576  msgid "sys$search failed with %d\n"
1577 -msgstr ""
1578 +msgstr "sys$search nie powiod³o siê - %d\n"
1579  
1580  #: vpath.c:553
1581  msgid ""
1582 @@ -1865,215 +1862,3 @@
1583  "\n"
1584  "# Ogólna (zmienna `VPATH') ¶cie¿ka przeszukiwania:\n"
1585  "# "
1586 -
1587 -#~ msgid "Error in lbr$ini_control, %d\n"
1588 -#~ msgstr "B³±d w lbr$ini_control, %d\n"
1589 -
1590 -#~ msgid "Error looking up module %s in library %s, %d\n"
1591 -#~ msgstr "B³±d podczas szukania modu³u %s w bibliotece %s, %d\n"
1592 -
1593 -#~ msgid "Error getting module info, %d\n"
1594 -#~ msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o module, %d\n"
1595 -
1596 -#~ msgid "touch: "
1597 -#~ msgstr "touch: "
1598 -
1599 -#~ msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
1600 -#~ msgstr "uwaga: niezdefiniowana zmienna `%.*s'"
1601 -
1602 -#~ msgid " not"
1603 -#~ msgstr " nie"
1604 -
1605 -#~ msgid "#  Last modified %.24s (%0lx)\n"
1606 -#~ msgstr "#  Ostatnio modyfikowany %.24s (%0lx)\n"
1607 -
1608 -#~ msgid ""
1609 -#~ "\n"
1610 -#~ "# No files."
1611 -#~ msgstr ""
1612 -#~ "\n"
1613 -#~ "# Brak plików."
1614 -
1615 -#~ msgid ""
1616 -#~ "\n"
1617 -#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
1618 -#~ msgstr ""
1619 -#~ "\n"
1620 -#~ "# %u plików w %u zbiorach mieszania.\n"
1621 -
1622 -#~ msgid "# average %.1f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
1623 -#~ msgstr "# ¶rednio %.1f plików na zbiór, max. %u plików w jednym zbiorze.\n"
1624 -
1625 -#~ msgid "undefined"
1626 -#~ msgstr "niezdefiniowana"
1627 -
1628 -#~ msgid "file"
1629 -#~ msgstr "plik"
1630 -
1631 -#~ msgid "environment override"
1632 -#~ msgstr "¶rodowisko zakrywa"
1633 -
1634 -#~ msgid "override"
1635 -#~ msgstr "zakrywa"
1636 -
1637 -#~ msgid "the `word' function takes a one-origin index argument"
1638 -#~ msgstr "funkcja `word' przyjmuje argument bêd±cy indeksem"
1639 -
1640 -#~ msgid "implicit"
1641 -#~ msgstr "standardow±"
1642 -
1643 -#~ msgid "rule"
1644 -#~ msgstr "wg regu³y"
1645 -
1646 -#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n"
1647 -#~ msgstr "Próbujê %s zale¿nosci `%s'.\n"
1648 -
1649 -#~ msgid "Found dependency as `%s'.%s\n"
1650 -#~ msgstr "Znalaz³em zale¿no¶æ postaci `%s'.%s\n"
1651 -
1652 -#~ msgid "intermediate"
1653 -#~ msgstr "po¶redni"
1654 -
1655 -#~ msgid " (ignored)"
1656 -#~ msgstr " (zignorowany)"
1657 -
1658 -#~ msgid "Unknown%s job %d"
1659 -#~ msgstr "Nieznane%s zadanie %d"
1660 -
1661 -#~ msgid " remote"
1662 -#~ msgstr " zdalne"
1663 -
1664 -#~ msgid "%s finished."
1665 -#~ msgstr "%s zakoñczone."
1666 -
1667 -#~ msgid "losing"
1668 -#~ msgstr "przegrywaj±cego"
1669 -
1670 -#~ msgid "winning"
1671 -#~ msgstr "wygrywaj±cego"
1672 -
1673 -#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
1674 -#~ msgstr "Przejd¼ do KATALOGu przed robieniem czegokolwiek"
1675 -
1676 -#~ msgid "Environment variables override makefiles"
1677 -#~ msgstr "Zmienne ¶rodowiskowe przykrywaj± makefile"
1678 -
1679 -#~ msgid "Read FILE as a makefile"
1680 -#~ msgstr "Wczytaj PLIK jako makefile"
1681 -
1682 -#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
1683 -#~ msgstr "Szukaj w³±czonych makefile w KATALOGu"
1684 -
1685 -#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
1686 -#~ msgstr "Nie zaczynaj nastêpnych zadañ dopóki obci±¿enie nie jest poni¿ej N"
1687 -
1688 -#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
1689 -#~ msgstr "Nie wykonuj ¿adnych poleceñ; wy¶wietlaj je tylko"
1690 -
1691 -#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
1692 -#~ msgstr "Przyjmuj ¿e PLIK jest bardzo stary i nie rób go ponownie"
1693 -
1694 -#~ msgid "Don't echo commands"
1695 -#~ msgstr "Wy³±cz echo poleceñ"
1696 -
1697 -#~ msgid "Turns off -k"
1698 -#~ msgstr "Wy³±cza -k"
1699 -
1700 -#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
1701 -#~ msgstr "Traktuj PLIK jako zawsze nowy"
1702 -
1703 -#~ msgid "%sGNU Make version %s"
1704 -#~ msgstr "%sGNU Make wersja %s"
1705 -
1706 -#~ msgid "Entering"
1707 -#~ msgstr "Wchodzê"
1708 -
1709 -#~ msgid "Leaving"
1710 -#~ msgstr "Opuszczam"
1711 -
1712 -#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890"
1713 -#~ msgstr "Nieznany b³±d 12345678901234567890"
1714 -
1715 -#~ msgid "User"
1716 -#~ msgstr "U¿ytkownik"
1717 -
1718 -#~ msgid "Make"
1719 -#~ msgstr "Make"
1720 -
1721 -#~ msgid "Child"
1722 -#~ msgstr "Potomek"
1723 -
1724 -#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n"
1725 -#~ msgstr "Zale¿no¶æ `%s' nie istnieje.\n"
1726 -
1727 -#~ msgid "newer"
1728 -#~ msgstr "m³odsza"
1729 -
1730 -#~ msgid "older"
1731 -#~ msgstr "starsza"
1732 -
1733 -#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket."
1734 -#~ msgstr "eksportujê: Niemo¿liwe stworzenie gniazda powrotnego."
1735 -
1736 -#~ msgid "exporting: "
1737 -#~ msgstr "eksportujê: "
1738 -
1739 -#~ msgid "exporting: %s"
1740 -#~ msgstr "eksportujê: %s"
1741 -
1742 -#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n"
1743 -#~ msgstr "Zadanie wyeksportowane do %s ID %u\n"
1744 -
1745 -#~ msgid "# No variables."
1746 -#~ msgstr "# Brak zmiennych."
1747 -
1748 -#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
1749 -#~ msgstr "# ¶rednio %.1f zmiennych w zbiorze, max. %u w jednym zbiorze.\n"
1750 -
1751 -#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
1752 -#~ msgstr "# ¶rednio %d.%d zmiennych w zbiorze, max. %u w jednym zbiorze.\n"
1753 -
1754 -#~ msgid "Error getting load average"
1755 -#~ msgstr "B³±d podczas uzyskiwania informacji o ¶rednim obci±¿eniu"
1756 -
1757 -#~ msgid "1-minute: %f  "
1758 -#~ msgstr "1-no minutowe: %f  "
1759 -
1760 -#~ msgid "5-minute: %f  "
1761 -#~ msgstr "5-cio minutowe: %f  "
1762 -
1763 -#~ msgid "15-minute: %f  "
1764 -#~ msgstr "15-sto minutowe: %f  "
1765 -
1766 -#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
1767 -#~ msgstr "cyfry pojawiaj± siê w dwóch ró¿nych sk³adnikach argv\n"
1768 -
1769 -#~ msgid "option %c\n"
1770 -#~ msgstr "opcja %c\n"
1771 -
1772 -#~ msgid "option a\n"
1773 -#~ msgstr "opcja a\n"
1774 -
1775 -#~ msgid "option b\n"
1776 -#~ msgstr "opcja b\n"
1777 -
1778 -#~ msgid "option c with value `%s'\n"
1779 -#~ msgstr "opcja c o warto¶ci `%s'\n"
1780 -
1781 -#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
1782 -#~ msgstr "?? getopt zwróci³a znak o kodzie 0%o ??\n"
1783 -
1784 -#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
1785 -#~ msgstr "sk³adniki argv nie bêd±ce opcjami: "
1786 -
1787 -#~ msgid "option d with value `%s'\n"
1788 -#~ msgstr "opcja d o warto¶ci `%s'\n"
1789 -
1790 -#~ msgid "%s: unknown signal"
1791 -#~ msgstr "%s: nieznany sygna³"
1792 -
1793 -#~ msgid "Signal 12345678901234567890"
1794 -#~ msgstr "Sygna³ 12345678901234567890"
1795 -
1796 -#~ msgid "Signal %d"
1797 -#~ msgstr "Sygna³ %d"
This page took 0.392996 seconds and 3 git commands to generate.