]> git.pld-linux.org Git - packages/libextractor.git/blob - libextractor-pl.po.patch
- release 2 (by relup.sh)
[packages/libextractor.git] / libextractor-pl.po.patch
1 --- libextractor-1.0.1/po/LINGUAS.orig  2011-07-22 21:46:25.000000000 +0200
2 +++ libextractor-1.0.1/po/LINGUAS       2012-12-02 18:05:55.685891635 +0100
3 @@ -1,2 +1,2 @@
4 -rw fr de ga ro sv vi nl it uk
5 +rw fr de ga ro sv vi nl it uk pl
6  
7 --- libextractor-1.0.1/po/pl.po.orig    1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
8 +++ libextractor-1.0.1/po/pl.po 2012-12-02 18:05:36.025892043 +0100
9 @@ -0,0 +1,1986 @@
10 +# Polish translation for libextractor.
11 +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
12 +# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
13 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2012.
14 +#
15 +msgid ""
16 +msgstr ""
17 +"Project-Id-Version: libextractor 1.0.1\n"
18 +"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
19 +"POT-Creation-Date: 2012-09-25 16:36+0200\n"
20 +"PO-Revision-Date: 2012-12-01 15:45+0100\n"
21 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
22 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
23 +"Language: pl\n"
24 +"MIME-Version: 1.0\n"
25 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 +
28 +#: src/main/extract.c:132
29 +#, c-format
30 +msgid ""
31 +"Usage: %s\n"
32 +"%s\n"
33 +"\n"
34 +msgstr ""
35 +"Składnia: %s\n"
36 +"%s\n"
37 +"\n"
38 +
39 +#: src/main/extract.c:135
40 +#, c-format
41 +msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
42 +msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe także dla opcji krótkich.\n"
43 +
44 +#: src/main/extract.c:217
45 +msgid "print output in bibtex format"
46 +msgstr "wyjście w formacie bibtex"
47 +
48 +#: src/main/extract.c:219
49 +msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
50 +msgstr "wyjście przyjazne dla grepa (wszystkie wyniki w jednej linii dla pliku)"
51 +
52 +#: src/main/extract.c:221
53 +msgid "print this help"
54 +msgstr "wyświetlenie tego opisu"
55 +
56 +#: src/main/extract.c:223
57 +msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
58 +msgstr "uruchamianie wtyczek wewnątrz procesu (ułatwia diagnostykę)"
59 +
60 +#: src/main/extract.c:225
61 +msgid "read data from file into memory and extract from memory"
62 +msgstr "odczyt danych z pliku do pamięci i tworzenie wyciągów z pamięci"
63 +
64 +#: src/main/extract.c:227
65 +msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
66 +msgstr "odczyt wtyczki wyciągu o nazwie BIBLIOTEKA"
67 +
68 +#: src/main/extract.c:229
69 +msgid "list all keyword types"
70 +msgstr "wypisanie słów kluczowych wszystkich typów"
71 +
72 +#: src/main/extract.c:231
73 +msgid "do not use the default set of extractor plugins"
74 +msgstr "bez domyślnego zestawu wtyczek wyciągów"
75 +
76 +#: src/main/extract.c:233
77 +msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
78 +msgstr "wypisanie słów kluczowych tylko podanego TYPU (-L poda listę)"
79 +
80 +#: src/main/extract.c:235
81 +msgid "print the version number"
82 +msgstr "wypisanie numeru wersji"
83 +
84 +#: src/main/extract.c:237
85 +msgid "be verbose"
86 +msgstr "tryb szczegółowy"
87 +
88 +#: src/main/extract.c:239
89 +msgid "do not print keywords of the given TYPE"
90 +msgstr "bez wypisywania słów kluczowych podanego TYPU"
91 +
92 +#: src/main/extract.c:242
93 +msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
94 +msgstr "extract [OPCJE] [NAZWA_PLIKU]*"
95 +
96 +#: src/main/extract.c:243
97 +msgid "Extract metadata from files."
98 +msgstr "Wyciąganie metadanych z plików."
99 +
100 +#: src/main/extract.c:288
101 +#, c-format
102 +msgid "Found by `%s' plugin:\n"
103 +msgstr "Znalezione przez wtyczkę `%s':\n"
104 +
105 +#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:378
106 +#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86
107 +#: src/main/extractor_print.c:96
108 +msgid "unknown"
109 +msgstr "nieznany"
110 +
111 +#: src/main/extract.c:296
112 +#, c-format
113 +msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
114 +msgstr "%s - (nieznany, bajtów: %u)\n"
115 +
116 +#: src/main/extract.c:325
117 +#, c-format
118 +msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
119 +msgstr "%s - (binarny, bajtów: %u)\n"
120 +
121 +#: src/main/extract.c:672 src/main/extract.c:682
122 +#, c-format
123 +msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
124 +msgstr "Niedozwolona kombinacja opcji, nie można łączyć wielu styli wypisywania.\n"
125 +
126 +#: src/main/extract.c:712
127 +#, c-format
128 +msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
129 +msgstr "Opcja `%s' wymaga argumentu (zignorowano opcję).\n"
130 +
131 +#: src/main/extract.c:777
132 +#, c-format
133 +msgid "Use --help to get a list of options.\n"
134 +msgstr "Opcja --help pozwala uzyskać listę opcji.\n"
135 +
136 +#: src/main/extract.c:815
137 +#, c-format
138 +msgid "%% BiBTeX file\n"
139 +msgstr "%% plik BiBTeX\n"
140 +
141 +#: src/main/extract.c:823
142 +#, c-format
143 +msgid "Keywords for file %s:\n"
144 +msgstr "Słowa kluczowe dla pliku %s:\n"
145 +
146 +#: src/main/extractor.c:679
147 +#, c-format
148 +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
149 +msgstr "Inicjalizacja mechanizmu wtyczek nie powiodła się: %s!\n"
150 +
151 +#: src/main/extractor_metatypes.c:46
152 +msgid "reserved"
153 +msgstr "zarezerwowane"
154 +
155 +#: src/main/extractor_metatypes.c:47
156 +msgid "reserved value, do not use"
157 +msgstr "wartość zarezerwowana, nie używać"
158 +
159 +#: src/main/extractor_metatypes.c:48
160 +msgid "mimetype"
161 +msgstr "typ mime"
162 +
163 +#: src/main/extractor_metatypes.c:49
164 +msgid "mime type"
165 +msgstr "typ mime"
166 +
167 +#: src/main/extractor_metatypes.c:50
168 +msgid "embedded filename"
169 +msgstr "osadzona nazwa pliku"
170 +
171 +#: src/main/extractor_metatypes.c:51
172 +msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
173 +msgstr "osadzona nazwa pliku (niekoniecznie bieżąca nazwa pliku)"
174 +
175 +#: src/main/extractor_metatypes.c:52
176 +msgid "comment"
177 +msgstr "komentarz"
178 +
179 +#: src/main/extractor_metatypes.c:53
180 +msgid "comment about the content"
181 +msgstr "komentarz dotyczący treści"
182 +
183 +#: src/main/extractor_metatypes.c:54
184 +msgid "title"
185 +msgstr "tytuł"
186 +
187 +#: src/main/extractor_metatypes.c:55
188 +msgid "title of the work"
189 +msgstr "tytuł pracy"
190 +
191 +#: src/main/extractor_metatypes.c:57
192 +msgid "book title"
193 +msgstr "tytuł książki"
194 +
195 +#: src/main/extractor_metatypes.c:58
196 +msgid "title of the book containing the work"
197 +msgstr "tytuł książki zawierającej pracę"
198 +
199 +#: src/main/extractor_metatypes.c:59
200 +msgid "book edition"
201 +msgstr "wydanie książki"
202 +
203 +#: src/main/extractor_metatypes.c:60
204 +msgid "edition of the book (or book containing the work)"
205 +msgstr "wydanie książki (lub książki zawierającej pracę)"
206 +
207 +#: src/main/extractor_metatypes.c:61
208 +msgid "book chapter"
209 +msgstr "rozdział książki"
210 +
211 +#: src/main/extractor_metatypes.c:62
212 +msgid "chapter number"
213 +msgstr "numer rozdziału"
214 +
215 +#: src/main/extractor_metatypes.c:63
216 +msgid "journal name"
217 +msgstr "nazwa periodyku"
218 +
219 +#: src/main/extractor_metatypes.c:64
220 +msgid "journal or magazine the work was published in"
221 +msgstr "periodyk lub magazyn, w którym została opublikowana praca"
222 +
223 +#: src/main/extractor_metatypes.c:65
224 +msgid "journal volume"
225 +msgstr "tom periodyku"
226 +
227 +#: src/main/extractor_metatypes.c:66
228 +msgid "volume of a journal or multi-volume book"
229 +msgstr "tom periodyku lub książki wielotomowej"
230 +
231 +#: src/main/extractor_metatypes.c:68
232 +msgid "journal number"
233 +msgstr "numer periodyku"
234 +
235 +#: src/main/extractor_metatypes.c:69
236 +msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
237 +msgstr "numer periodyku, magazynu albo raportu"
238 +
239 +#: src/main/extractor_metatypes.c:70
240 +msgid "page count"
241 +msgstr "liczba stron"
242 +
243 +#: src/main/extractor_metatypes.c:71
244 +msgid "total number of pages of the work"
245 +msgstr "całkowita liczba stron pracy"
246 +
247 +#: src/main/extractor_metatypes.c:72
248 +msgid "page range"
249 +msgstr "zakres stron"
250 +
251 +#: src/main/extractor_metatypes.c:73
252 +msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
253 +msgstr "numery stron publikacji w odpowiednim periodyku lub książce"
254 +
255 +#: src/main/extractor_metatypes.c:74
256 +msgid "author name"
257 +msgstr "nazwisko autora"
258 +
259 +#: src/main/extractor_metatypes.c:75
260 +msgid "name of the author(s)"
261 +msgstr "nazwisko autora/autorów"
262 +
263 +#: src/main/extractor_metatypes.c:76
264 +msgid "author email"
265 +msgstr "e-mail autora"
266 +
267 +#: src/main/extractor_metatypes.c:77
268 +msgid "e-mail of the author(s)"
269 +msgstr "adres e-mail autora/autorów"
270 +
271 +#: src/main/extractor_metatypes.c:79
272 +msgid "author institution"
273 +msgstr "instytucja autora"
274 +
275 +#: src/main/extractor_metatypes.c:80
276 +msgid "institution the author worked for"
277 +msgstr "instytucja, dla której pracował autor"
278 +
279 +#: src/main/extractor_metatypes.c:81
280 +msgid "publisher"
281 +msgstr "wydawca"
282 +
283 +#: src/main/extractor_metatypes.c:82
284 +msgid "name of the publisher"
285 +msgstr "nazwa wydawcy"
286 +
287 +#: src/main/extractor_metatypes.c:83
288 +msgid "publisher's address"
289 +msgstr "adres wydawcy"
290 +
291 +#: src/main/extractor_metatypes.c:84
292 +msgid "Address of the publisher (often only the city)"
293 +msgstr "adres wydawcy (często tylko miasto)"
294 +
295 +#: src/main/extractor_metatypes.c:85
296 +msgid "publishing institution"
297 +msgstr "instytucja wydawcza"
298 +
299 +#: src/main/extractor_metatypes.c:86
300 +msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher"
301 +msgstr "instytucja zaangażowana w publikację, ale niekoniecznie wydawca"
302 +
303 +#: src/main/extractor_metatypes.c:87
304 +msgid "publication series"
305 +msgstr "seria publikacji"
306 +
307 +#: src/main/extractor_metatypes.c:88
308 +msgid "series of books the book was published in"
309 +msgstr "seria książek, w której została wydana książka"
310 +
311 +#: src/main/extractor_metatypes.c:90
312 +msgid "publication type"
313 +msgstr "rodzaj publikacji"
314 +
315 +#: src/main/extractor_metatypes.c:91
316 +msgid "type of the tech-report"
317 +msgstr "rodzaj raportu"
318 +
319 +#: src/main/extractor_metatypes.c:92
320 +msgid "publication year"
321 +msgstr "rok opublikowania"
322 +
323 +#: src/main/extractor_metatypes.c:93
324 +msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
325 +msgstr "rok opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)"
326 +
327 +#: src/main/extractor_metatypes.c:94
328 +msgid "publication month"
329 +msgstr "miesiąc opublikowania"
330 +
331 +#: src/main/extractor_metatypes.c:95
332 +msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
333 +msgstr "miesiąc opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)"
334 +
335 +#: src/main/extractor_metatypes.c:96
336 +msgid "publication day"
337 +msgstr "dzień opublikowania"
338 +
339 +#: src/main/extractor_metatypes.c:97
340 +msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month"
341 +msgstr "dzień opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana) w miesiącu"
342 +
343 +#: src/main/extractor_metatypes.c:98
344 +msgid "publication date"
345 +msgstr "data opublikowania"
346 +
347 +#: src/main/extractor_metatypes.c:99
348 +msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
349 +msgstr "data opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)"
350 +
351 +#: src/main/extractor_metatypes.c:101
352 +msgid "bibtex eprint"
353 +msgstr "eprint bibtexowy"
354 +
355 +#: src/main/extractor_metatypes.c:102
356 +msgid "specification of an electronic publication"
357 +msgstr "specyfikacja publikacji elektronicznej"
358 +
359 +#: src/main/extractor_metatypes.c:103
360 +msgid "bibtex entry type"
361 +msgstr "rodzaj wpisu bibtex"
362 +
363 +#: src/main/extractor_metatypes.c:104
364 +msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
365 +msgstr "rodzaj publikacji do bibliografii bibTeXowych"
366 +
367 +#: src/main/extractor_metatypes.c:105
368 +msgid "language"
369 +msgstr "język"
370 +
371 +#: src/main/extractor_metatypes.c:106
372 +msgid "language the work uses"
373 +msgstr "język użyty w pracy"
374 +
375 +#: src/main/extractor_metatypes.c:107
376 +msgid "creation time"
377 +msgstr "czas powstania"
378 +
379 +#: src/main/extractor_metatypes.c:108
380 +msgid "time and date of creation"
381 +msgstr "czas i data powstania"
382 +
383 +#: src/main/extractor_metatypes.c:109
384 +msgid "URL"
385 +msgstr "URL"
386 +
387 +#: src/main/extractor_metatypes.c:110
388 +msgid "universal resource location (where the work is made available)"
389 +msgstr "odnośnik URL do zasobu (miejsca udostępnienia pracy)"
390 +
391 +#: src/main/extractor_metatypes.c:112
392 +msgid "URI"
393 +msgstr "URI"
394 +
395 +#: src/main/extractor_metatypes.c:113
396 +msgid "universal resource identifier"
397 +msgstr "identyfikator URI zasobu"
398 +
399 +#: src/main/extractor_metatypes.c:114
400 +msgid "international standard recording code"
401 +msgstr "międzynarodowy standardowy kod nagrania"
402 +
403 +#: src/main/extractor_metatypes.c:115
404 +msgid "ISRC number identifying the work"
405 +msgstr "numer ISRC identyfikujący pracę"
406 +
407 +#: src/main/extractor_metatypes.c:116
408 +msgid "MD4"
409 +msgstr "MD4"
410 +
411 +#: src/main/extractor_metatypes.c:117
412 +msgid "MD4 hash"
413 +msgstr "skrót MD4"
414 +
415 +#: src/main/extractor_metatypes.c:118
416 +msgid "MD5"
417 +msgstr "MD5"
418 +
419 +#: src/main/extractor_metatypes.c:119
420 +msgid "MD5 hash"
421 +msgstr "skrót MD5"
422 +
423 +#: src/main/extractor_metatypes.c:120
424 +msgid "SHA-0"
425 +msgstr "SHA-0"
426 +
427 +#: src/main/extractor_metatypes.c:121
428 +msgid "SHA-0 hash"
429 +msgstr "skrót SHA-0"
430 +
431 +#: src/main/extractor_metatypes.c:123
432 +msgid "SHA-1"
433 +msgstr "SHA-1"
434 +
435 +#: src/main/extractor_metatypes.c:124
436 +msgid "SHA-1 hash"
437 +msgstr "skrót SHA-1"
438 +
439 +#: src/main/extractor_metatypes.c:125
440 +msgid "RipeMD160"
441 +msgstr "RipeMD160"
442 +
443 +#: src/main/extractor_metatypes.c:126
444 +msgid "RipeMD150 hash"
445 +msgstr "skrót RipeMD160"
446 +
447 +#: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128
448 +msgid "GPS latitude ref"
449 +msgstr "szerokość wg GPS"
450 +
451 +#: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130
452 +msgid "GPS latitude"
453 +msgstr "szerokość geograficzna wg GPS"
454 +
455 +#: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132
456 +msgid "GPS longitude ref"
457 +msgstr "długość GPS"
458 +
459 +#: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135
460 +msgid "GPS longitude"
461 +msgstr "długość geograficzna wg GPS"
462 +
463 +#: src/main/extractor_metatypes.c:136
464 +msgid "city"
465 +msgstr "miasto"
466 +
467 +#: src/main/extractor_metatypes.c:137
468 +msgid "name of the city where the document originated"
469 +msgstr "nazwa miasta, z którego pochodzi dokument"
470 +
471 +#: src/main/extractor_metatypes.c:138
472 +msgid "sublocation"
473 +msgstr "dzielnica"
474 +
475 +#: src/main/extractor_metatypes.c:139
476 +msgid "more specific location of the geographic origin"
477 +msgstr "dokładniejsze miejsce pochodzenia geograficznego"
478 +
479 +#: src/main/extractor_metatypes.c:140
480 +msgid "country"
481 +msgstr "kraj"
482 +
483 +#: src/main/extractor_metatypes.c:141
484 +msgid "name of the country where the document originated"
485 +msgstr "nazwa kraju, z którego pochodzi dokument"
486 +
487 +#: src/main/extractor_metatypes.c:142
488 +msgid "country code"
489 +msgstr "kod kraju"
490 +
491 +#: src/main/extractor_metatypes.c:143
492 +msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
493 +msgstr "2-literowy kod ISO kraju pochodzenia"
494 +
495 +#: src/main/extractor_metatypes.c:146
496 +msgid "specifics are not known"
497 +msgstr "szczegóły nieznane"
498 +
499 +#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
500 +msgid "description"
501 +msgstr "opis"
502 +
503 +#: src/main/extractor_metatypes.c:149
504 +msgid "copyright"
505 +msgstr "prawa autorskie"
506 +
507 +#: src/main/extractor_metatypes.c:150
508 +msgid "Name of the entity holding the copyright"
509 +msgstr "Nazwa podmiotu, do którego należą prawa autorskie"
510 +
511 +#: src/main/extractor_metatypes.c:151
512 +msgid "rights"
513 +msgstr "prawa"
514 +
515 +#: src/main/extractor_metatypes.c:152
516 +msgid "information about rights"
517 +msgstr "informacje o prawach"
518 +
519 +#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154
520 +msgid "keywords"
521 +msgstr "słowa kluczowe"
522 +
523 +#: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157
524 +msgid "abstract"
525 +msgstr "abstrakt"
526 +
527 +#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159
528 +msgid "summary"
529 +msgstr "streszczenie"
530 +
531 +#: src/main/extractor_metatypes.c:160
532 +msgid "subject"
533 +msgstr "przedmiot"
534 +
535 +#: src/main/extractor_metatypes.c:161
536 +msgid "subject matter"
537 +msgstr "przedmiot tematu"
538 +
539 +#: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195
540 +msgid "creator"
541 +msgstr "twórca"
542 +
543 +#: src/main/extractor_metatypes.c:163
544 +msgid "name of the person who created the document"
545 +msgstr "nazwisko osoby, która stworzyła dokument"
546 +
547 +#: src/main/extractor_metatypes.c:164
548 +msgid "format"
549 +msgstr "format"
550 +
551 +#: src/main/extractor_metatypes.c:165
552 +msgid "name of the document format"
553 +msgstr "nazwa formatu dokumentu"
554 +
555 +#: src/main/extractor_metatypes.c:167
556 +msgid "format version"
557 +msgstr "wersja formatu"
558 +
559 +#: src/main/extractor_metatypes.c:168
560 +msgid "version of the document format"
561 +msgstr "wersja formatu dokumentu"
562 +
563 +#: src/main/extractor_metatypes.c:169
564 +msgid "created by software"
565 +msgstr "program tworzący"
566 +
567 +#: src/main/extractor_metatypes.c:170
568 +msgid "name of the software that created the document"
569 +msgstr "nazwa programu, który utworzył dokument"
570 +
571 +#: src/main/extractor_metatypes.c:171
572 +msgid "unknown date"
573 +msgstr "nieznana data"
574 +
575 +#: src/main/extractor_metatypes.c:172
576 +msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)"
577 +msgstr "data bez określonego znaczenia (czas utworzenia, modyfikacji lub dostępu)"
578 +
579 +#: src/main/extractor_metatypes.c:173
580 +msgid "creation date"
581 +msgstr "data utworzenia"
582 +
583 +#: src/main/extractor_metatypes.c:174
584 +msgid "date the document was created"
585 +msgstr "data utworzenia dokumentu"
586 +
587 +#: src/main/extractor_metatypes.c:175
588 +msgid "modification date"
589 +msgstr "data modyfikacji"
590 +
591 +#: src/main/extractor_metatypes.c:176
592 +msgid "date the document was modified"
593 +msgstr "data modyfikacji dokumentu"
594 +
595 +#: src/main/extractor_metatypes.c:178
596 +msgid "last printed"
597 +msgstr "ostatni wydruk"
598 +
599 +#: src/main/extractor_metatypes.c:179
600 +msgid "date the document was last printed"
601 +msgstr "data ostatniego wydruku dokumentu"
602 +
603 +#: src/main/extractor_metatypes.c:180
604 +msgid "last saved by"
605 +msgstr "ostatni zapis przez"
606 +
607 +#: src/main/extractor_metatypes.c:181
608 +msgid "name of the user who saved the document last"
609 +msgstr "nazwa użytkownika, który ostatni zapisał dokument"
610 +
611 +#: src/main/extractor_metatypes.c:182
612 +msgid "total editing time"
613 +msgstr "całkowity czas edycji"
614 +
615 +#: src/main/extractor_metatypes.c:183
616 +msgid "time spent editing the document"
617 +msgstr "czas poświęcony na edycję dokumentu"
618 +
619 +#: src/main/extractor_metatypes.c:184
620 +msgid "editing cycles"
621 +msgstr "cykle edycyjne"
622 +
623 +#: src/main/extractor_metatypes.c:185
624 +msgid "number of editing cycles"
625 +msgstr "liczba cykli edycyjnych"
626 +
627 +#: src/main/extractor_metatypes.c:186
628 +msgid "modified by software"
629 +msgstr "program modyfikujący"
630 +
631 +#: src/main/extractor_metatypes.c:187
632 +msgid "name of software making modifications"
633 +msgstr "nazwa programu wykonującego modyfikacje"
634 +
635 +#: src/main/extractor_metatypes.c:189
636 +msgid "revision history"
637 +msgstr "historia wersji"
638 +
639 +#: src/main/extractor_metatypes.c:190
640 +msgid "information about the revision history"
641 +msgstr "informacja o historii wersji"
642 +
643 +#: src/main/extractor_metatypes.c:191
644 +msgid "embedded file size"
645 +msgstr "osadzony rozmiar pliku"
646 +
647 +#: src/main/extractor_metatypes.c:192
648 +msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
649 +msgstr "rozmiar treści w kontenerze osadzonym w pliku"
650 +
651 +#: src/main/extractor_metatypes.c:193
652 +msgid "file type"
653 +msgstr "rodzaj pliku"
654 +
655 +#: src/main/extractor_metatypes.c:194
656 +msgid "standard Macintosh Finder file type information"
657 +msgstr "standardowa informacja o rodzaju pliku wg Macintosh Findera"
658 +
659 +#: src/main/extractor_metatypes.c:196
660 +msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
661 +msgstr "standardowa informacja o twórcy pliku wg Macintosh Findera"
662 +
663 +#: src/main/extractor_metatypes.c:197
664 +msgid "package name"
665 +msgstr "nazwa pakietu"
666 +
667 +#: src/main/extractor_metatypes.c:198
668 +msgid "unique identifier for the package"
669 +msgstr "unikalny identyfikator pakietu"
670 +
671 +#: src/main/extractor_metatypes.c:200
672 +msgid "package version"
673 +msgstr "wersja pakietu"
674 +
675 +#: src/main/extractor_metatypes.c:201
676 +msgid "version of the software and its package"
677 +msgstr "wersja programu i jego pakietu"
678 +
679 +#: src/main/extractor_metatypes.c:202
680 +msgid "section"
681 +msgstr "sekcja"
682 +
683 +#: src/main/extractor_metatypes.c:203
684 +msgid "category the software package belongs to"
685 +msgstr "kategoria, do której należy pakiet oprogramowania"
686 +
687 +#: src/main/extractor_metatypes.c:204
688 +msgid "upload priority"
689 +msgstr "priorytet wdrozenia"
690 +
691 +#: src/main/extractor_metatypes.c:205
692 +msgid "priority for promoting the release to production"
693 +msgstr "priorytet przesłania wydania na produkcję"
694 +
695 +#: src/main/extractor_metatypes.c:206
696 +msgid "dependencies"
697 +msgstr "zależności"
698 +
699 +#: src/main/extractor_metatypes.c:207
700 +msgid "packages this package depends upon"
701 +msgstr "pakiety, od których zależy ten pakiet"
702 +
703 +#: src/main/extractor_metatypes.c:208
704 +msgid "conflicting packages"
705 +msgstr "pakiety w konflikcie"
706 +
707 +#: src/main/extractor_metatypes.c:209
708 +msgid "packages that cannot be installed with this package"
709 +msgstr "pakiety, które nie mogą być zainstalowane równocześnie z tym pakietem"
710 +
711 +#: src/main/extractor_metatypes.c:211
712 +msgid "replaced packages"
713 +msgstr "pakiety zastępowane"
714 +
715 +#: src/main/extractor_metatypes.c:212
716 +msgid "packages made obsolete by this package"
717 +msgstr "pakiety wyłączane z użycia przez ten pakiet"
718 +
719 +#: src/main/extractor_metatypes.c:213
720 +msgid "provides"
721 +msgstr "dostarczane właściwości"
722 +
723 +#: src/main/extractor_metatypes.c:214
724 +msgid "functionality provided by this package"
725 +msgstr "funkcjonalność dostarczana przez ten pakiet"
726 +
727 +#: src/main/extractor_metatypes.c:215
728 +msgid "recommendations"
729 +msgstr "rekomendacje"
730 +
731 +#: src/main/extractor_metatypes.c:216
732 +msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
733 +msgstr "pakiety rekomendowane do instalacji w połączeniu z tym pakietem"
734 +
735 +#: src/main/extractor_metatypes.c:217
736 +msgid "suggestions"
737 +msgstr "sugestie"
738 +
739 +#: src/main/extractor_metatypes.c:218
740 +msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
741 +msgstr "pakiety sugerowane do instalacji w połączeniu z tym pakietem"
742 +
743 +#: src/main/extractor_metatypes.c:219
744 +msgid "maintainer"
745 +msgstr "utrzymujący"
746 +
747 +#: src/main/extractor_metatypes.c:220
748 +msgid "name of the maintainer"
749 +msgstr "nazwisko utrzymującego"
750 +
751 +#: src/main/extractor_metatypes.c:222
752 +msgid "installed size"
753 +msgstr "rozmiar po instalacji"
754 +
755 +#: src/main/extractor_metatypes.c:223
756 +msgid "space consumption after installation"
757 +msgstr "miejsce zajmowane przez pakiet po instalacji"
758 +
759 +#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304
760 +msgid "source"
761 +msgstr "źródło"
762 +
763 +#: src/main/extractor_metatypes.c:225
764 +msgid "original source code"
765 +msgstr "oryginalny kod źródłowy"
766 +
767 +#: src/main/extractor_metatypes.c:226
768 +msgid "is essential"
769 +msgstr "jest ważny"
770 +
771 +#: src/main/extractor_metatypes.c:227
772 +msgid "package is marked as essential"
773 +msgstr "pakiet jest oznaczony jako ważny"
774 +
775 +#: src/main/extractor_metatypes.c:228
776 +msgid "target architecture"
777 +msgstr "architektura docelowa"
778 +
779 +#: src/main/extractor_metatypes.c:229
780 +msgid "hardware architecture the contents can be used for"
781 +msgstr "architektura sprzętu, dla którego może być użyty pakiet"
782 +
783 +#: src/main/extractor_metatypes.c:230
784 +msgid "pre-dependency"
785 +msgstr "wczesna zależność"
786 +
787 +#: src/main/extractor_metatypes.c:231
788 +msgid "dependency that must be satisfied before installation"
789 +msgstr "zależność, która musi być spełniona przed instalacją"
790 +
791 +#: src/main/extractor_metatypes.c:233
792 +msgid "license"
793 +msgstr "licencja"
794 +
795 +#: src/main/extractor_metatypes.c:234
796 +msgid "applicable copyright license"
797 +msgstr "stosowana licencja"
798 +
799 +#: src/main/extractor_metatypes.c:235
800 +msgid "distribution"
801 +msgstr "dystrybucja"
802 +
803 +#: src/main/extractor_metatypes.c:236
804 +msgid "distribution the package is a part of"
805 +msgstr "dystrybucja, której częścią jest pakiet"
806 +
807 +#: src/main/extractor_metatypes.c:237
808 +msgid "build host"
809 +msgstr "host budowania"
810 +
811 +#: src/main/extractor_metatypes.c:238
812 +msgid "machine the package was build on"
813 +msgstr "maszyna, na której pakiet został zbudowany"
814 +
815 +#: src/main/extractor_metatypes.c:239
816 +msgid "vendor"
817 +msgstr "dostawca"
818 +
819 +#: src/main/extractor_metatypes.c:240
820 +msgid "name of the software vendor"
821 +msgstr "nazwa dostawcy oprogramowania"
822 +
823 +#: src/main/extractor_metatypes.c:241
824 +msgid "target operating system"
825 +msgstr "docelowy system operacyjny"
826 +
827 +#: src/main/extractor_metatypes.c:242
828 +msgid "operating system for which this package was made"
829 +msgstr "system operacyjny, dla którego pakiet został zrobiony"
830 +
831 +#: src/main/extractor_metatypes.c:244
832 +msgid "software version"
833 +msgstr "wersja oprogramowania"
834 +
835 +#: src/main/extractor_metatypes.c:245
836 +msgid "version of the software contained in the file"
837 +msgstr "wersja oprogramowania zawartego w pliku"
838 +
839 +#: src/main/extractor_metatypes.c:246
840 +msgid "target platform"
841 +msgstr "platforma docelowa"
842 +
843 +#: src/main/extractor_metatypes.c:247
844 +msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for"
845 +msgstr "nazwa architektury, systemu operacyjnego i dystrybucji, dla której jest ten pakiet"
846 +
847 +#: src/main/extractor_metatypes.c:248
848 +msgid "resource type"
849 +msgstr "rodzaj zasobu"
850 +
851 +#: src/main/extractor_metatypes.c:249
852 +msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format"
853 +msgstr "kategoryzacja charakteru zasobu bardziej konkretna od formatu pliku"
854 +
855 +#: src/main/extractor_metatypes.c:250
856 +msgid "library search path"
857 +msgstr "ścieżka poszukiwań bibliotek"
858 +
859 +#: src/main/extractor_metatypes.c:251
860 +msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
861 +msgstr "ścieżka w systemie plików, która ma być uwzględniana przy szukaniu wymaganych bibliotek"
862 +
863 +#: src/main/extractor_metatypes.c:252
864 +msgid "library dependency"
865 +msgstr "zależność od biblioteki"
866 +
867 +#: src/main/extractor_metatypes.c:253
868 +msgid "name of a library that this file depends on"
869 +msgstr "nazwa biblioteki, od której zależy ten plik"
870 +
871 +#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256
872 +msgid "camera make"
873 +msgstr "marka aparatu"
874 +
875 +#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258
876 +msgid "camera model"
877 +msgstr "model aparatu"
878 +
879 +#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260
880 +msgid "exposure"
881 +msgstr "ekspozycja"
882 +
883 +#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262
884 +msgid "aperture"
885 +msgstr "przysłona"
886 +
887 +#: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264
888 +msgid "exposure bias"
889 +msgstr "odchylenie ekspozycji"
890 +
891 +#: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267
892 +msgid "flash"
893 +msgstr "flesz"
894 +
895 +#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269
896 +msgid "flash bias"
897 +msgstr "odchylenie flesza"
898 +
899 +#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
900 +msgid "focal length"
901 +msgstr "długość ogniskowej"
902 +
903 +#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
904 +msgid "focal length 35mm"
905 +msgstr "ogniskowa 35mm"
906 +
907 +#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
908 +msgid "iso speed"
909 +msgstr "czułość ISO"
910 +
911 +#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278
912 +msgid "exposure mode"
913 +msgstr "tryb ekspozycji"
914 +
915 +#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280
916 +msgid "metering mode"
917 +msgstr "tryb pomiaru"
918 +
919 +#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
920 +msgid "macro mode"
921 +msgstr "tryb makro"
922 +
923 +#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
924 +msgid "image quality"
925 +msgstr "jakość obrazu"
926 +
927 +#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
928 +msgid "white balance"
929 +msgstr "balans bieli"
930 +
931 +#: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289
932 +msgid "orientation"
933 +msgstr "orientacja"
934 +
935 +#: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291
936 +msgid "magnification"
937 +msgstr "powiększenie"
938 +
939 +#: src/main/extractor_metatypes.c:292
940 +msgid "image dimensions"
941 +msgstr "wymiary obrazu"
942 +
943 +#: src/main/extractor_metatypes.c:293
944 +msgid "size of the image in pixels (width times height)"
945 +msgstr "rozmiar obrazu w pikselach (szerokość razy wysokość)"
946 +
947 +#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
948 +msgid "produced by software"
949 +msgstr "oprogramowanie tworzące"
950 +
951 +#: src/main/extractor_metatypes.c:299
952 +msgid "thumbnail"
953 +msgstr "miniaturka"
954 +
955 +#: src/main/extractor_metatypes.c:300
956 +msgid "smaller version of the image for previewing"
957 +msgstr "mniejsza wersja obrazu do podglądu"
958 +
959 +#: src/main/extractor_metatypes.c:302
960 +msgid "image resolution"
961 +msgstr "rozdzielczość obrazu"
962 +
963 +#: src/main/extractor_metatypes.c:303
964 +msgid "resolution in dots per inch"
965 +msgstr "rozdzielczość w punktach na cal"
966 +
967 +#: src/main/extractor_metatypes.c:305
968 +msgid "Originating entity"
969 +msgstr "przedmiot początkowy"
970 +
971 +#: src/main/extractor_metatypes.c:306
972 +msgid "character set"
973 +msgstr "zestaw znaków"
974 +
975 +#: src/main/extractor_metatypes.c:307
976 +msgid "character encoding used"
977 +msgstr "użyte kodowanie znaków"
978 +
979 +#: src/main/extractor_metatypes.c:308
980 +msgid "line count"
981 +msgstr "liczba linii"
982 +
983 +#: src/main/extractor_metatypes.c:309
984 +msgid "number of lines"
985 +msgstr "liczba linii"
986 +
987 +#: src/main/extractor_metatypes.c:310
988 +msgid "paragraph count"
989 +msgstr "liczba akapitów"
990 +
991 +#: src/main/extractor_metatypes.c:311
992 +msgid "number of paragraphs"
993 +msgstr "liczba akapitów"
994 +
995 +#: src/main/extractor_metatypes.c:313
996 +msgid "word count"
997 +msgstr "liczba słów"
998 +
999 +#: src/main/extractor_metatypes.c:314
1000 +msgid "number of words"
1001 +msgstr "liczba słów"
1002 +
1003 +#: src/main/extractor_metatypes.c:315
1004 +msgid "character count"
1005 +msgstr "liczba znaków"
1006 +
1007 +#: src/main/extractor_metatypes.c:316
1008 +msgid "number of characters"
1009 +msgstr "liczba znaków"
1010 +
1011 +#: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318
1012 +msgid "page orientation"
1013 +msgstr "orientacja strony"
1014 +
1015 +#: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320
1016 +msgid "paper size"
1017 +msgstr "rozmiar papieru"
1018 +
1019 +#: src/main/extractor_metatypes.c:321
1020 +msgid "template"
1021 +msgstr "szablon"
1022 +
1023 +#: src/main/extractor_metatypes.c:322
1024 +msgid "template the document uses or is based on"
1025 +msgstr "szablon wykorzystywany przez dokument"
1026 +
1027 +#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
1028 +msgid "company"
1029 +msgstr "firma"
1030 +
1031 +#: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327
1032 +msgid "manager"
1033 +msgstr "zarządca"
1034 +
1035 +#: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329
1036 +msgid "revision number"
1037 +msgstr "numer rewizji"
1038 +
1039 +#: src/main/extractor_metatypes.c:330
1040 +msgid "duration"
1041 +msgstr "czas trwania"
1042 +
1043 +#: src/main/extractor_metatypes.c:331
1044 +msgid "play time for the medium"
1045 +msgstr "czas odtwarzania nośnika"
1046 +
1047 +#: src/main/extractor_metatypes.c:332
1048 +msgid "album"
1049 +msgstr "album"
1050 +
1051 +#: src/main/extractor_metatypes.c:333
1052 +msgid "name of the album"
1053 +msgstr "nazwa albumu"
1054 +
1055 +#: src/main/extractor_metatypes.c:335
1056 +msgid "artist"
1057 +msgstr "artysta"
1058 +
1059 +#: src/main/extractor_metatypes.c:336
1060 +msgid "name of the artist or band"
1061 +msgstr "nazwisko/nazwa artysty lub zespołu"
1062 +
1063 +#: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338
1064 +msgid "genre"
1065 +msgstr "gatunek"
1066 +
1067 +#: src/main/extractor_metatypes.c:339
1068 +msgid "track number"
1069 +msgstr "numer ścieżki"
1070 +
1071 +#: src/main/extractor_metatypes.c:340
1072 +msgid "original number of the track on the distribution medium"
1073 +msgstr "oryginalny numer ścieżki na nośniku dystrybucyjnym"
1074 +
1075 +#: src/main/extractor_metatypes.c:341
1076 +msgid "disk number"
1077 +msgstr "numer płyty"
1078 +
1079 +#: src/main/extractor_metatypes.c:342
1080 +msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
1081 +msgstr "numer dysku w wydaniu wielopłytowym (lub wielowoluminowym)"
1082 +
1083 +#: src/main/extractor_metatypes.c:343
1084 +msgid "performer"
1085 +msgstr "wykonawca"
1086 +
1087 +#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1088 +msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)"
1089 +msgstr "artysta/artyści wykonujący utwory (dyrygent, orkiestra, soliści, aktor itp.)"
1090 +
1091 +#: src/main/extractor_metatypes.c:346
1092 +msgid "contact"
1093 +msgstr "kontakt"
1094 +
1095 +#: src/main/extractor_metatypes.c:347
1096 +msgid "Contact information for the creator or distributor"
1097 +msgstr "informacje kontaktowe do twórcy lub dystrybutora"
1098 +
1099 +#: src/main/extractor_metatypes.c:348
1100 +msgid "song version"
1101 +msgstr "wersja utworu"
1102 +
1103 +#: src/main/extractor_metatypes.c:349
1104 +msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
1105 +msgstr "nazwa wersji utworu (np. informacje o remiksie)"
1106 +
1107 +#: src/main/extractor_metatypes.c:350
1108 +msgid "picture"
1109 +msgstr "grafika"
1110 +
1111 +#: src/main/extractor_metatypes.c:351
1112 +msgid "associated misc. picture"
1113 +msgstr "dowolna powiązana grafika"
1114 +
1115 +#: src/main/extractor_metatypes.c:352
1116 +msgid "cover picture"
1117 +msgstr "obraz okładki"
1118 +
1119 +#: src/main/extractor_metatypes.c:353
1120 +msgid "picture of the cover of the distribution medium"
1121 +msgstr "obraz okładki nośnika dystrybucyjnego"
1122 +
1123 +#: src/main/extractor_metatypes.c:354
1124 +msgid "contributor picture"
1125 +msgstr "zdjęcie współpracownika"
1126 +
1127 +#: src/main/extractor_metatypes.c:355
1128 +msgid "picture of one of the contributors"
1129 +msgstr "zdjęcie jednego ze współpracowników"
1130 +
1131 +#: src/main/extractor_metatypes.c:357
1132 +msgid "event picture"
1133 +msgstr "zdjęcie wydarzenia"
1134 +
1135 +#: src/main/extractor_metatypes.c:358
1136 +msgid "picture of an associated event"
1137 +msgstr "zdjęcie powiązanego wydarzenia"
1138 +
1139 +#: src/main/extractor_metatypes.c:359
1140 +msgid "logo"
1141 +msgstr "logo"
1142 +
1143 +#: src/main/extractor_metatypes.c:360
1144 +msgid "logo of an associated organization"
1145 +msgstr "logo powiązanej organizacji"
1146 +
1147 +#: src/main/extractor_metatypes.c:361
1148 +msgid "broadcast television system"
1149 +msgstr "system transmisji telewizyjnej"
1150 +
1151 +#: src/main/extractor_metatypes.c:362
1152 +msgid "name of the television system for which the data is coded"
1153 +msgstr "nazwa systemu telewizji, dla którego zostały zakodowane dane"
1154 +
1155 +#: src/main/extractor_metatypes.c:363
1156 +msgid "source device"
1157 +msgstr "urządzenie źródłowe"
1158 +
1159 +#: src/main/extractor_metatypes.c:364
1160 +msgid "device used to create the object"
1161 +msgstr "urządzenie użyte przy tworzeniu obiektu"
1162 +
1163 +#: src/main/extractor_metatypes.c:365
1164 +msgid "disclaimer"
1165 +msgstr "zastrzeżenia"
1166 +
1167 +#: src/main/extractor_metatypes.c:366
1168 +msgid "legal disclaimer"
1169 +msgstr "zastrzeżenia prawne"
1170 +
1171 +#: src/main/extractor_metatypes.c:368
1172 +msgid "warning"
1173 +msgstr "ostrzeżenie"
1174 +
1175 +#: src/main/extractor_metatypes.c:369
1176 +msgid "warning about the nature of the content"
1177 +msgstr "ostrzeżenie o charakterze treści"
1178 +
1179 +#: src/main/extractor_metatypes.c:370
1180 +msgid "page order"
1181 +msgstr "kolejność stron"
1182 +
1183 +#: src/main/extractor_metatypes.c:371
1184 +msgid "order of the pages"
1185 +msgstr "kolejność stron"
1186 +
1187 +#: src/main/extractor_metatypes.c:372
1188 +msgid "writer"
1189 +msgstr "pisarz"
1190 +
1191 +#: src/main/extractor_metatypes.c:373
1192 +msgid "contributing writer"
1193 +msgstr "pisarz współpracujący"
1194 +
1195 +#: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375
1196 +msgid "product version"
1197 +msgstr "wersja produktu"
1198 +
1199 +#: src/main/extractor_metatypes.c:376
1200 +msgid "contributor"
1201 +msgstr "współpracownik"
1202 +
1203 +#: src/main/extractor_metatypes.c:377
1204 +msgid "name of a contributor"
1205 +msgstr "nazwisko współpracownika"
1206 +
1207 +#: src/main/extractor_metatypes.c:379
1208 +msgid "movie director"
1209 +msgstr "reżyser filmu"
1210 +
1211 +#: src/main/extractor_metatypes.c:380
1212 +msgid "name of the director"
1213 +msgstr "nazwisko reżysera"
1214 +
1215 +#: src/main/extractor_metatypes.c:381
1216 +msgid "network"
1217 +msgstr "sieć"
1218 +
1219 +#: src/main/extractor_metatypes.c:382
1220 +msgid "name of the broadcasting network or station"
1221 +msgstr "nazwa sieci lub stacji transmitującej"
1222 +
1223 +#: src/main/extractor_metatypes.c:383
1224 +msgid "show"
1225 +msgstr "przedstawienie"
1226 +
1227 +#: src/main/extractor_metatypes.c:384
1228 +msgid "name of the show"
1229 +msgstr "nazwa przedstawienia"
1230 +
1231 +#: src/main/extractor_metatypes.c:385
1232 +msgid "chapter name"
1233 +msgstr "nazwa rozdziału"
1234 +
1235 +#: src/main/extractor_metatypes.c:386
1236 +msgid "name of the chapter"
1237 +msgstr "nazwa rozdziału"
1238 +
1239 +#: src/main/extractor_metatypes.c:387
1240 +msgid "song count"
1241 +msgstr "liczba utworów"
1242 +
1243 +#: src/main/extractor_metatypes.c:388
1244 +msgid "number of songs"
1245 +msgstr "liczba utworów"
1246 +
1247 +#: src/main/extractor_metatypes.c:390
1248 +msgid "starting song"
1249 +msgstr "utwór początkowy"
1250 +
1251 +#: src/main/extractor_metatypes.c:391
1252 +msgid "number of the first song to play"
1253 +msgstr "numer pierwszego utworu do odtwarzania"
1254 +
1255 +#: src/main/extractor_metatypes.c:392
1256 +msgid "play counter"
1257 +msgstr "liczba odtworzeń"
1258 +
1259 +#: src/main/extractor_metatypes.c:393
1260 +msgid "number of times the media has been played"
1261 +msgstr "liczba razy, które nośnik był odtwarzany"
1262 +
1263 +#: src/main/extractor_metatypes.c:394
1264 +msgid "conductor"
1265 +msgstr "dyrygent"
1266 +
1267 +#: src/main/extractor_metatypes.c:395
1268 +msgid "name of the conductor"
1269 +msgstr "nazwisko dyrygenta"
1270 +
1271 +#: src/main/extractor_metatypes.c:396
1272 +msgid "interpretation"
1273 +msgstr "interpretacja"
1274 +
1275 +#: src/main/extractor_metatypes.c:397
1276 +msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece"
1277 +msgstr "informacje o osobach odpowiedzialnych za interpretacje istniejącego utworu"
1278 +
1279 +#: src/main/extractor_metatypes.c:398
1280 +msgid "composer"
1281 +msgstr "kompozytor"
1282 +
1283 +#: src/main/extractor_metatypes.c:399
1284 +msgid "name of the composer"
1285 +msgstr "nazwisko kompozytora"
1286 +
1287 +#: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402
1288 +msgid "beats per minute"
1289 +msgstr "uderzeń na minutę"
1290 +
1291 +#: src/main/extractor_metatypes.c:403
1292 +msgid "encoded by"
1293 +msgstr "kodujący"
1294 +
1295 +#: src/main/extractor_metatypes.c:404
1296 +msgid "name of person or organization that encoded the file"
1297 +msgstr "nazwisko/nazwa osoby lub organizacji, która zakodowała plik"
1298 +
1299 +#: src/main/extractor_metatypes.c:405
1300 +msgid "original title"
1301 +msgstr "tytuł oryginalny"
1302 +
1303 +#: src/main/extractor_metatypes.c:406
1304 +msgid "title of the original work"
1305 +msgstr "tytuł oryginalnego dzieła"
1306 +
1307 +#: src/main/extractor_metatypes.c:407
1308 +msgid "original artist"
1309 +msgstr "artysta oryginalny"
1310 +
1311 +#: src/main/extractor_metatypes.c:408
1312 +msgid "name of the original artist"
1313 +msgstr "nazwisko oryginalnego artysty"
1314 +
1315 +#: src/main/extractor_metatypes.c:409
1316 +msgid "original writer"
1317 +msgstr "pisarz oryginalny"
1318 +
1319 +#: src/main/extractor_metatypes.c:410
1320 +msgid "name of the original lyricist or writer"
1321 +msgstr "nazwisko oryginalnego poety lub pisarza"
1322 +
1323 +#: src/main/extractor_metatypes.c:412
1324 +msgid "original release year"
1325 +msgstr "oryginalny rok wydania"
1326 +
1327 +#: src/main/extractor_metatypes.c:413
1328 +msgid "year of the original release"
1329 +msgstr "rok oryginalnego wydania"
1330 +
1331 +#: src/main/extractor_metatypes.c:414
1332 +msgid "original performer"
1333 +msgstr "wykonawca oryginalny"
1334 +
1335 +#: src/main/extractor_metatypes.c:415
1336 +msgid "name of the original performer"
1337 +msgstr "nazwa oryginalnego wykonawcy"
1338 +
1339 +#: src/main/extractor_metatypes.c:416
1340 +msgid "lyrics"
1341 +msgstr "tekst"
1342 +
1343 +#: src/main/extractor_metatypes.c:417
1344 +msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
1345 +msgstr "tekst utworu lub tekstowy opis dotyczący wokalu"
1346 +
1347 +#: src/main/extractor_metatypes.c:418
1348 +msgid "popularity"
1349 +msgstr "popularność"
1350 +
1351 +#: src/main/extractor_metatypes.c:419
1352 +msgid "information about the file's popularity"
1353 +msgstr "informacje o popularności pliku"
1354 +
1355 +#: src/main/extractor_metatypes.c:420
1356 +msgid "licensee"
1357 +msgstr "licencjobiorca"
1358 +
1359 +#: src/main/extractor_metatypes.c:421
1360 +msgid "name of the owner or licensee of the file"
1361 +msgstr "nazwisko/nazwa właściciela lub licencjobiorcy pliku"
1362 +
1363 +#: src/main/extractor_metatypes.c:423
1364 +msgid "musician credit list"
1365 +msgstr "lista podziękowań dla muzyków"
1366 +
1367 +#: src/main/extractor_metatypes.c:424
1368 +msgid "names of contributing musicians"
1369 +msgstr "nazwiska muzyków współpracujących"
1370 +
1371 +#: src/main/extractor_metatypes.c:425
1372 +msgid "mood"
1373 +msgstr "nastrój"
1374 +
1375 +#: src/main/extractor_metatypes.c:426
1376 +msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
1377 +msgstr "słowa kluczowe odzwierciedlające nastrój utworu"
1378 +
1379 +#: src/main/extractor_metatypes.c:427
1380 +msgid "subtitle"
1381 +msgstr "podtytuł"
1382 +
1383 +#: src/main/extractor_metatypes.c:428
1384 +msgid "subtitle of this part"
1385 +msgstr "podtytuł tej części"
1386 +
1387 +#: src/main/extractor_metatypes.c:429
1388 +msgid "display type"
1389 +msgstr "rodzaj ekranu"
1390 +
1391 +#: src/main/extractor_metatypes.c:430
1392 +msgid "what rendering method should be used to display this item"
1393 +msgstr "metoda renderowania, jaka powinna być użyta do wyświetlania"
1394 +
1395 +#: src/main/extractor_metatypes.c:431
1396 +msgid "full data"
1397 +msgstr "pełne dane"
1398 +
1399 +#: src/main/extractor_metatypes.c:432
1400 +msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
1401 +msgstr "wpis zawierający pełne, oryginalne dane binarne (nie metadane)"
1402 +
1403 +#: src/main/extractor_metatypes.c:434
1404 +msgid "rating"
1405 +msgstr "ocena"
1406 +
1407 +#: src/main/extractor_metatypes.c:435
1408 +msgid "rating of the content"
1409 +msgstr "ocena treści"
1410 +
1411 +#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437
1412 +msgid "organization"
1413 +msgstr "organizacja"
1414 +
1415 +#: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439
1416 +msgid "ripper"
1417 +msgstr "kopiujący"
1418 +
1419 +#: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441
1420 +msgid "producer"
1421 +msgstr "producent"
1422 +
1423 +#: src/main/extractor_metatypes.c:442
1424 +msgid "group"
1425 +msgstr "grupa"
1426 +
1427 +#: src/main/extractor_metatypes.c:443
1428 +msgid "name of the group or band"
1429 +msgstr "nazwa grupy lub zespołu"
1430 +
1431 +#: src/main/extractor_metatypes.c:445
1432 +msgid "original filename"
1433 +msgstr "oryginalna nazwa pliku"
1434 +
1435 +#: src/main/extractor_metatypes.c:446
1436 +msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
1437 +msgstr "nazwa oryginalnego pliku (zarezerwowane dla GNUneta)"
1438 +
1439 +#: src/main/extractor_metatypes.c:447
1440 +msgid "disc count"
1441 +msgstr "liczba płyt"
1442 +
1443 +#: src/main/extractor_metatypes.c:448
1444 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
1445 +msgstr "liczba płyt w zestawie, do którego należy ta płyta"
1446 +
1447 +#: src/main/extractor_metatypes.c:449
1448 +msgid "codec"
1449 +msgstr "kodek"
1450 +
1451 +#: src/main/extractor_metatypes.c:450
1452 +msgid "codec the data is stored in"
1453 +msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane"
1454 +
1455 +#: src/main/extractor_metatypes.c:451
1456 +msgid "video codec"
1457 +msgstr "kodek obrazu"
1458 +
1459 +#: src/main/extractor_metatypes.c:452
1460 +msgid "codec the video data is stored in"
1461 +msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane wideo"
1462 +
1463 +#: src/main/extractor_metatypes.c:453
1464 +msgid "audio codec"
1465 +msgstr "kodek dźwięku"
1466 +
1467 +#: src/main/extractor_metatypes.c:454
1468 +msgid "codec the audio data is stored in"
1469 +msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane dźwiękowe"
1470 +
1471 +#: src/main/extractor_metatypes.c:456
1472 +msgid "subtitle codec"
1473 +msgstr "kodek napisów"
1474 +
1475 +#: src/main/extractor_metatypes.c:457
1476 +msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
1477 +msgstr "kodek/format, w jakim zostały zapisane napisy"
1478 +
1479 +#: src/main/extractor_metatypes.c:458
1480 +msgid "container format"
1481 +msgstr "format kontenera"
1482 +
1483 +#: src/main/extractor_metatypes.c:459
1484 +msgid "container format the data is stored in"
1485 +msgstr "format kontenera, w którym zostały zapisane dane"
1486 +
1487 +#: src/main/extractor_metatypes.c:460
1488 +msgid "bitrate"
1489 +msgstr "prędkość transmisji"
1490 +
1491 +#: src/main/extractor_metatypes.c:461
1492 +msgid "exact or average bitrate in bits/s"
1493 +msgstr "dokładna lub średnia prędkość transmisji w bitach na sekundę"
1494 +
1495 +#: src/main/extractor_metatypes.c:462
1496 +msgid "nominal bitrate"
1497 +msgstr "nominalna prędkość transmisji"
1498 +
1499 +#: src/main/extractor_metatypes.c:463
1500 +msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate."
1501 +msgstr "nominalna prędkość transmisji w bitach na sekundę; faktyczna prędkość może się różnić od tej docelowej"
1502 +
1503 +#: src/main/extractor_metatypes.c:464
1504 +msgid "minimum bitrate"
1505 +msgstr "minimalna prędkość transmisji"
1506 +
1507 +#: src/main/extractor_metatypes.c:465
1508 +msgid "minimum bitrate in bits/s"
1509 +msgstr "minimalna prędkość transmisji w bitach na sekundę"
1510 +
1511 +#: src/main/extractor_metatypes.c:467
1512 +msgid "maximum bitrate"
1513 +msgstr "maksymalna prędkość transmisji"
1514 +
1515 +#: src/main/extractor_metatypes.c:468
1516 +msgid "maximum bitrate in bits/s"
1517 +msgstr "maksymalna prędkość transmisji w bitach na sekundę"
1518 +
1519 +#: src/main/extractor_metatypes.c:469
1520 +msgid "serial"
1521 +msgstr "numer seryjny"
1522 +
1523 +#: src/main/extractor_metatypes.c:470
1524 +msgid "serial number of track"
1525 +msgstr "numer seryjny ścieżki"
1526 +
1527 +#: src/main/extractor_metatypes.c:471
1528 +msgid "encoder"
1529 +msgstr "koder"
1530 +
1531 +#: src/main/extractor_metatypes.c:472
1532 +msgid "encoder used to encode this stream"
1533 +msgstr "program kodujący użyty do zakodowania tego strumienia"
1534 +
1535 +#: src/main/extractor_metatypes.c:473
1536 +msgid "encoder version"
1537 +msgstr "wersja kodera"
1538 +
1539 +#: src/main/extractor_metatypes.c:474
1540 +msgid "version of the encoder used to encode this stream"
1541 +msgstr "wersja programu kodującego użytego do zakodowania tego strumienia"
1542 +
1543 +#: src/main/extractor_metatypes.c:475
1544 +msgid "track gain"
1545 +msgstr "wzmocnienie ścieżki"
1546 +
1547 +#: src/main/extractor_metatypes.c:476
1548 +msgid "track gain in db"
1549 +msgstr "wzmocnienie ścieżki w db"
1550 +
1551 +#: src/main/extractor_metatypes.c:478
1552 +msgid "track peak"
1553 +msgstr "poziom szczytowy ścieżki"
1554 +
1555 +#: src/main/extractor_metatypes.c:479
1556 +msgid "peak of the track"
1557 +msgstr "poziom szczytowy ścieżki"
1558 +
1559 +#: src/main/extractor_metatypes.c:480
1560 +msgid "album gain"
1561 +msgstr "wzmocnienie albumu"
1562 +
1563 +#: src/main/extractor_metatypes.c:481
1564 +msgid "album gain in db"
1565 +msgstr "wzmocnienie albumu w db"
1566 +
1567 +#: src/main/extractor_metatypes.c:482
1568 +msgid "album peak"
1569 +msgstr "poziom szczytowy albumu"
1570 +
1571 +#: src/main/extractor_metatypes.c:483
1572 +msgid "peak of the album"
1573 +msgstr "poziom szczytowy albumu"
1574 +
1575 +#: src/main/extractor_metatypes.c:484
1576 +msgid "reference level"
1577 +msgstr "poziom odniesienia"
1578 +
1579 +#: src/main/extractor_metatypes.c:485
1580 +msgid "reference level of track and album gain values"
1581 +msgstr "poziom odniesienia"
1582 +
1583 +#: src/main/extractor_metatypes.c:486
1584 +msgid "location name"
1585 +msgstr "nazwa miejsca"
1586 +
1587 +#: src/main/extractor_metatypes.c:487
1588 +msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced"
1589 +msgstr "czytelny dla człowieka opis miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano nagranie"
1590 +
1591 +#: src/main/extractor_metatypes.c:489
1592 +msgid "location elevation"
1593 +msgstr "wysokość miejsca"
1594 +
1595 +#: src/main/extractor_metatypes.c:490
1596 +msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)"
1597 +msgstr "wysokość geograficzna miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano nagranie w metrach zgodnie z WGS84 (zero to średni poziom morza)"
1598 +
1599 +#: src/main/extractor_metatypes.c:491
1600 +msgid "location horizontal error"
1601 +msgstr "błąd lokalizacji poziomej miejsca"
1602 +
1603 +#: src/main/extractor_metatypes.c:492
1604 +msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
1605 +msgstr "spodziewany błąd lokalizacji poziomej w metrach"
1606 +
1607 +#: src/main/extractor_metatypes.c:493
1608 +msgid "location movement speed"
1609 +msgstr "szybkość ruchu miejsca"
1610 +
1611 +#: src/main/extractor_metatypes.c:494
1612 +msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
1613 +msgstr "szybkość ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania, wyrażona w m/s"
1614 +
1615 +#: src/main/extractor_metatypes.c:495
1616 +msgid "location movement direction"
1617 +msgstr "kierunek ruchu miejsca"
1618 +
1619 +#: src/main/extractor_metatypes.c:496
1620 +msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
1621 +msgstr "kierunek ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
1622 +
1623 +#: src/main/extractor_metatypes.c:497
1624 +msgid "location capture direction"
1625 +msgstr "kierunek wykonywania nagrania"
1626 +
1627 +#: src/main/extractor_metatypes.c:498
1628 +msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
1629 +msgstr "kierunek skierowania urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
1630 +
1631 +#: src/main/extractor_metatypes.c:500
1632 +msgid "show episode number"
1633 +msgstr "numer epizodu przedstawienia"
1634 +
1635 +#: src/main/extractor_metatypes.c:501
1636 +msgid "number of the episode within a season/show"
1637 +msgstr "numer epizodu w sezonie/przedstawieniu"
1638 +
1639 +#: src/main/extractor_metatypes.c:502
1640 +msgid "show season number"
1641 +msgstr "numer sezonu przestawienia"
1642 +
1643 +#: src/main/extractor_metatypes.c:503
1644 +msgid "number of the season of a show/series"
1645 +msgstr "numer sezonu przestawienia/serialu"
1646 +
1647 +#: src/main/extractor_metatypes.c:504
1648 +msgid "grouping"
1649 +msgstr "grupowanie"
1650 +
1651 +#: src/main/extractor_metatypes.c:505
1652 +msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto"
1653 +msgstr "grupowanie utworów powiązanych ze sobą, zajmujących wiele ścieżek - np. wielu fragmentów koncertu"
1654 +
1655 +#: src/main/extractor_metatypes.c:506
1656 +msgid "device manufacturer"
1657 +msgstr "producent urządzenia"
1658 +
1659 +#: src/main/extractor_metatypes.c:507
1660 +msgid "manufacturer of the device used to create the media"
1661 +msgstr "producent urządzenia wykorzystanego do wykonania nagrania"
1662 +
1663 +#: src/main/extractor_metatypes.c:508
1664 +msgid "device model"
1665 +msgstr "model urządzenia"
1666 +
1667 +#: src/main/extractor_metatypes.c:509
1668 +msgid "model of the device used to create the media"
1669 +msgstr "model urządzenia wykorzystanego do wykonania nagrania"
1670 +
1671 +#: src/main/extractor_metatypes.c:511
1672 +msgid "audio language"
1673 +msgstr "język dźwięku"
1674 +
1675 +#: src/main/extractor_metatypes.c:512
1676 +msgid "language of the audio track"
1677 +msgstr "język ścieżki dźwiękowej"
1678 +
1679 +#: src/main/extractor_metatypes.c:513
1680 +msgid "channels"
1681 +msgstr "liczba kanałów"
1682 +
1683 +#: src/main/extractor_metatypes.c:514
1684 +msgid "number of audio channels"
1685 +msgstr "liczba kanałów dźwięku"
1686 +
1687 +#: src/main/extractor_metatypes.c:515
1688 +msgid "sample rate"
1689 +msgstr "częstotliwość próbkowania"
1690 +
1691 +#: src/main/extractor_metatypes.c:516
1692 +msgid "sample rate of the audio track"
1693 +msgstr "częstotliwość próbkowania ścieżki dźwiękowej"
1694 +
1695 +#: src/main/extractor_metatypes.c:517
1696 +msgid "audio depth"
1697 +msgstr "głębia dźwięku"
1698 +
1699 +#: src/main/extractor_metatypes.c:518
1700 +msgid "number of bits per audio sample"
1701 +msgstr "liczba bitów na próbkę dźwięku"
1702 +
1703 +#: src/main/extractor_metatypes.c:519
1704 +msgid "audio bitrate"
1705 +msgstr "prędkosć transmisji dźwięku"
1706 +
1707 +#: src/main/extractor_metatypes.c:520
1708 +msgid "bitrate of the audio track"
1709 +msgstr "prędkość transmisji ścieżki dźwiękowej"
1710 +
1711 +#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523
1712 +msgid "maximum audio bitrate"
1713 +msgstr "maksymalna prędkość transmisji dźwięku"
1714 +
1715 +#: src/main/extractor_metatypes.c:524
1716 +msgid "video dimensions"
1717 +msgstr "wymiary obrazu"
1718 +
1719 +#: src/main/extractor_metatypes.c:525
1720 +msgid "width and height of the video track (WxH)"
1721 +msgstr "szerokośc i wysokość ścieżki obrazu (szer. x wys.)"
1722 +
1723 +#: src/main/extractor_metatypes.c:526
1724 +msgid "video depth"
1725 +msgstr "głębia obrazu"
1726 +
1727 +#: src/main/extractor_metatypes.c:527
1728 +msgid "numbers of bits per pixel"
1729 +msgstr "liczba bitów na piksel"
1730 +
1731 +#: src/main/extractor_metatypes.c:528
1732 +msgid "frame rate"
1733 +msgstr "częstotliwość odświeżania"
1734 +
1735 +#: src/main/extractor_metatypes.c:529
1736 +msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
1737 +msgstr "liczba klatek na sekundę (jako M/L lub zmiennoprzecinkowa)"
1738 +
1739 +#: src/main/extractor_metatypes.c:530
1740 +msgid "pixel aspect ratio"
1741 +msgstr "proporcje piksela"
1742 +
1743 +#: src/main/extractor_metatypes.c:531
1744 +msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
1745 +msgstr "proporcje piksela (jako M/L)"
1746 +
1747 +#: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534
1748 +msgid "video bitrate"
1749 +msgstr "prędkość transmisji obrazu"
1750 +
1751 +#: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536
1752 +msgid "maximum video bitrate"
1753 +msgstr "maksymalna prędkość transmisji obrazu"
1754 +
1755 +#: src/main/extractor_metatypes.c:537
1756 +msgid "subtitle language"
1757 +msgstr "język napisów"
1758 +
1759 +#: src/main/extractor_metatypes.c:538
1760 +msgid "language of the subtitle track"
1761 +msgstr "język ścieżki napisów"
1762 +
1763 +#: src/main/extractor_metatypes.c:539
1764 +msgid "video language"
1765 +msgstr "język obrazu"
1766 +
1767 +#: src/main/extractor_metatypes.c:540
1768 +msgid "language of the video track"
1769 +msgstr "język ścieżki wideo"
1770 +
1771 +#: src/main/extractor_metatypes.c:541
1772 +msgid "table of contents"
1773 +msgstr "spis treści"
1774 +
1775 +#: src/main/extractor_metatypes.c:542
1776 +msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
1777 +msgstr "rozdziały, treść lub zakładki (w formacie XML)"
1778 +
1779 +#: src/main/extractor_metatypes.c:544
1780 +msgid "video duration"
1781 +msgstr "czas trwania filmu"
1782 +
1783 +#: src/main/extractor_metatypes.c:545
1784 +msgid "duration of a video stream"
1785 +msgstr "czas trwania strumienia wideo"
1786 +
1787 +#: src/main/extractor_metatypes.c:546
1788 +msgid "audio duration"
1789 +msgstr "czas trwania dźwięku"
1790 +
1791 +#: src/main/extractor_metatypes.c:547
1792 +msgid "duration of an audio stream"
1793 +msgstr "czas trwania strumienia dźwiękowego"
1794 +
1795 +#: src/main/extractor_metatypes.c:548
1796 +msgid "subtitle duration"
1797 +msgstr "czas trwania napisów"
1798 +
1799 +#: src/main/extractor_metatypes.c:549
1800 +msgid "duration of a subtitle stream"
1801 +msgstr "czas trwania strumienia napisów"
1802 +
1803 +#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552
1804 +msgid "last"
1805 +msgstr "koniec"
1806 +
1807 +#: src/main/getopt.c:684
1808 +#, c-format
1809 +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1810 +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
1811 +
1812 +#: src/main/getopt.c:709
1813 +#, c-format
1814 +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1815 +msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n"
1816 +
1817 +#: src/main/getopt.c:715
1818 +#, c-format
1819 +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1820 +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n"
1821 +
1822 +#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903
1823 +#, c-format
1824 +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1825 +msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n"
1826 +
1827 +#: src/main/getopt.c:761
1828 +#, c-format
1829 +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1830 +msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
1831 +
1832 +#: src/main/getopt.c:765
1833 +#, c-format
1834 +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1835 +msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
1836 +
1837 +#: src/main/getopt.c:791
1838 +#, c-format
1839 +msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1840 +msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n"
1841 +
1842 +#: src/main/getopt.c:793
1843 +#, c-format
1844 +msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1845 +msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
1846 +
1847 +#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952
1848 +#, c-format
1849 +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1850 +msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
1851 +
1852 +#: src/main/getopt.c:870
1853 +#, c-format
1854 +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1855 +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
1856 +
1857 +#: src/main/getopt.c:888
1858 +#, c-format
1859 +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1860 +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n"
1861 +
1862 +#: src/plugins/flac_extractor.c:314
1863 +#, c-format
1864 +msgid "%u Hz, %u channels"
1865 +msgstr "%u Hz, kanałów: %u"
1866 +
1867 +#: src/plugins/man_extractor.c:215
1868 +msgid "Commands"
1869 +msgstr "Polecenia"
1870 +
1871 +#: src/plugins/man_extractor.c:219
1872 +msgid "System calls"
1873 +msgstr "Wywołania systemowe"
1874 +
1875 +#: src/plugins/man_extractor.c:223
1876 +msgid "Library calls"
1877 +msgstr "Funkcje biblioteczne"
1878 +
1879 +#: src/plugins/man_extractor.c:227
1880 +msgid "Special files"
1881 +msgstr "Pliki specjalne"
1882 +
1883 +#: src/plugins/man_extractor.c:231
1884 +msgid "File formats and conventions"
1885 +msgstr "Formaty i konwencje plików"
1886 +
1887 +#: src/plugins/man_extractor.c:235
1888 +msgid "Games"
1889 +msgstr "Gry"
1890 +
1891 +#: src/plugins/man_extractor.c:239
1892 +msgid "Conventions and miscellaneous"
1893 +msgstr "Konwencje i inne"
1894 +
1895 +#: src/plugins/man_extractor.c:243
1896 +msgid "System management commands"
1897 +msgstr "Polecenia zarządzania systemem"
1898 +
1899 +#: src/plugins/man_extractor.c:247
1900 +msgid "Kernel routines"
1901 +msgstr "Funkcje jądra"
1902 +
1903 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:387
1904 +msgid "No Proofing"
1905 +msgstr "Bez korekty"
1906 +
1907 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:395
1908 +msgid "Traditional Chinese"
1909 +msgstr "chiński tradycyjny"
1910 +
1911 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397
1912 +msgid "Simplified Chinese"
1913 +msgstr "chiński uproszczony"
1914 +
1915 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405
1916 +msgid "Swiss German"
1917 +msgstr "niemiecki szwajcarski"
1918 +
1919 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:409
1920 +msgid "U.S. English"
1921 +msgstr "angielski amerykański"
1922 +
1923 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:411
1924 +msgid "U.K. English"
1925 +msgstr "angielski brytyjski"
1926 +
1927 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:413
1928 +msgid "Australian English"
1929 +msgstr "angielski australijski"
1930 +
1931 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415
1932 +msgid "Castilian Spanish"
1933 +msgstr "hiszpański kastylijski"
1934 +
1935 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:417
1936 +msgid "Mexican Spanish"
1937 +msgstr "hiszpański meksykański"
1938 +
1939 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423
1940 +msgid "Belgian French"
1941 +msgstr "francuski belgijski"
1942 +
1943 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425
1944 +msgid "Canadian French"
1945 +msgstr "francuski kanadyjski"
1946 +
1947 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427
1948 +msgid "Swiss French"
1949 +msgstr "francuski szwajcarski"
1950 +
1951 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437
1952 +msgid "Swiss Italian"
1953 +msgstr "włoski szwajcarski"
1954 +
1955 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:445
1956 +msgid "Belgian Dutch"
1957 +msgstr "holenderski belgijski"
1958 +
1959 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447
1960 +msgid "Norwegian Bokmal"
1961 +msgstr "norweski bokmaal"
1962 +
1963 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457
1964 +msgid "Rhaeto-Romanic"
1965 +msgstr "retoromański"
1966 +
1967 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:463
1968 +msgid "Croato-Serbian (Latin)"
1969 +msgstr "chorwackoserbski (łaciński)"
1970 +
1971 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:465
1972 +msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
1973 +msgstr "serbsko-chorwacki (cyrylicki)"
1974 +
1975 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:493
1976 +msgid "Farsi"
1977 +msgstr "perski"
1978 +
1979 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:578
1980 +#, c-format
1981 +msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
1982 +msgstr "Rewizja #%u: Autor `%s' pracował nad `%s'"
1983 +
1984 +#: src/plugins/riff_extractor.c:145
1985 +#, c-format
1986 +msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
1987 +msgstr "kodek: %s, %u fps, %u ms"
1988 +
1989 +#: src/plugins/wav_extractor.c:120
1990 +msgid "mono"
1991 +msgstr "mono"
1992 +
1993 +#: src/plugins/wav_extractor.c:120
1994 +msgid "stereo"
1995 +msgstr "stereo"
This page took 0.448215 seconds and 3 git commands to generate.