]> git.pld-linux.org Git - packages/findutils.git/blob - findutils-pl.po-update.patch
a18fde8a162b3d6554c5bafe88053489496e5dc9
[packages/findutils.git] / findutils-pl.po-update.patch
1 --- findutils-4.9.0/po/pl.po.orig       2022-02-02 01:18:20.000000000 +0100
2 +++ findutils-4.9.0/po/pl.po    2022-03-15 13:52:39.816190379 +0100
3 @@ -1,15 +1,15 @@
4  # Polish translation for GNU findutils.
5 -# Copyright (C) 1996, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
6 +# Copyright (C) 1996, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.
7  # This file is distributed under the same license as the findutils package.
8  # Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996.
9 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2015.
10 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2021.
11  #
12  msgid ""
13  msgstr ""
14 -"Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n"
15 +"Project-Id-Version: findutils 4.8.0\n"
16  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
17  "POT-Creation-Date: 2022-02-02 01:18+0100\n"
18 -"PO-Revision-Date: 2015-12-18 23:41+0100\n"
19 +"PO-Revision-Date: 2021-02-28 20:46+0100\n"
20  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
21  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
22  "Language: pl\n"
23 @@ -32,9 +32,9 @@
24  msgstr "Nie można zamknąć standardowego wejścia"
25  
26  #: find/exec.c:272
27 -#, fuzzy, c-format
28 +#, c-format
29  msgid "Failed to change directory%s%s"
30 -msgstr "Nie udało się zmienić katalogu: %s"
31 +msgstr "Nie udało się zmienić katalogu%s%s"
32  
33  #: find/exec.c:317 xargs/xargs.c:1322
34  msgid "cannot fork"
35 @@ -155,16 +155,16 @@
36  "-depth."
37  
38  #: find/parser.c:609
39 -#, fuzzy, c-format
40 +#, c-format
41  msgid ""
42  "warning: you have specified the global option %s after the argument %s, but "
43  "global options are not positional, i.e., %s affects tests specified before "
44  "it as well as those specified after it.  Please specify global options "
45  "before other arguments."
46  msgstr ""
47 -"uwaga: podano opcję %s po argumencie %s nie będącym opcją, ale opcje nie są "
48 -"pozycyjne (%s wpływa na testy podane przed nią jak i po niej). Proszę "
49 -"podawać opcje przed innymi argumentami.\n"
50 +"uwaga: podano opcję globalną %s po argumencie %s, ale opcje globalne nie są "
51 +"pozycyjne (np. %s wpływa na testy podane przed nią jak i po niej). Proszę "
52 +"podawać opcje globalne przed innymi argumentami."
53  
54  #: find/parser.c:912
55  #, c-format
56 @@ -205,6 +205,8 @@
57  "directory separator (%s), thus the expression will evaluate to false all the "
58  "time.  Did you mean %s?"
59  msgstr ""
60 +"uwaga: %s pasuje tylko do nazw podstawowych, ale podany wzorzec zawiera separator "
61 +"katalogów (%s), więc wyrażenie będzie cały czas fałszywe. Czy nie miało być %s?"
62  
63  #: find/parser.c:1399
64  #, c-format
65 @@ -258,7 +260,7 @@
66  #: find/parser.c:2069
67  #, c-format
68  msgid "failed to compile regular expression '%s': %s"
69 -msgstr ""
70 +msgstr "nie udało się skompilować wyrażenia regularnego '%s': %s"
71  
72  #: find/parser.c:2098
73  msgid "invalid null argument to -size"
74 @@ -306,60 +308,60 @@
75  msgstr "błędne wyrażenie -context: SELinux nie jest włączony."
76  
77  #: find/parser.c:2652
78 -#, fuzzy, c-format
79 +#, c-format
80  msgid "Arguments to %s should contain at least one letter"
81 -msgstr "Argumenty dla -type powinny zawierać tylko jedną literę"
82 +msgstr "Argumenty dla %s powinny zawierać przynajmniej jedną literę"
83  
84  #: find/parser.c:2717
85 -#, fuzzy, c-format
86 +#, c-format
87  msgid ""
88  "%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
89  "platform find was compiled on."
90  msgstr ""
91 -"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ dowiązania symboliczne nie są "
92 +"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ dowiązania symboliczne nie są "
93  "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany."
94  
95  #: find/parser.c:2729
96 -#, fuzzy, c-format
97 +#, c-format
98  msgid ""
99  "%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find "
100  "was compiled on."
101  msgstr ""
102 -"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ FIFO nie są obsługiwane na "
103 +"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ FIFO nie są obsługiwane na "
104  "platformie, dla której find został skompilowany."
105  
106  #: find/parser.c:2741
107 -#, fuzzy, c-format
108 +#, c-format
109  msgid ""
110  "%s %c is not supported because named sockets are not supported on the "
111  "platform find was compiled on."
112  msgstr ""
113 -"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ gniazda nazwane nie są obsługiwane "
114 +"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ gniazda nazwane nie są obsługiwane "
115  "na platformie, dla której find został skompilowany."
116  
117  #: find/parser.c:2757
118 -#, fuzzy, c-format
119 +#, c-format
120  msgid ""
121  "%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
122  "platform find was compiled on."
123  msgstr ""
124 -"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ solarisowe \"drzwi\" nie są "
125 +"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ solarisowe \"drzwi\" nie są "
126  "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany."
127  
128  #: find/parser.c:2765
129 -#, fuzzy, c-format
130 +#, c-format
131  msgid "Unknown argument to %s: %c"
132 -msgstr "Nieznany argument opcji -type: %c"
133 +msgstr "Nieznany argument opcji %s: %c"
134  
135  #: find/parser.c:2773
136  #, c-format
137  msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s."
138 -msgstr ""
139 +msgstr "Powtórzony typ pliku '%c' w liście argumentów opcji %s."
140  
141  #: find/parser.c:2789
142  #, c-format
143  msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','"
144 -msgstr ""
145 +msgstr "Wielokrotne argumenty opcji %s muszą być rozdzielone znakiem ','"
146  
147  #: find/parser.c:2798
148  #, c-format
149 @@ -367,6 +369,7 @@
150  "Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: "
151  "','"
152  msgstr ""
153 +"Brak ostatniego typu pliku na liście argumentów %s, tzn. lista kończy się znakiem ','"
154  
155  #: find/parser.c:2857
156  #, c-format
157 @@ -522,13 +525,13 @@
158  msgstr "błędne wyrażenie; za dużo ')'"
159  
160  #: find/tree.c:183
161 -#, fuzzy, c-format
162 +#, c-format
163  msgid ""
164  "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
165  "need an extra predicate after '%s'"
166  msgstr ""
167 -"błędne wyrażenie; oczekiwano gdzieś ')', ale nie znaleziono. Być może "
168 -"potrzebne jest dodatkowe wyrażenie po '%s'"
169 +"błędne wyrażenie; oczekiwano ')', ale nie znaleziono. Być może "
170 +"potrzebne jest dodatkowe słowo po '%s'"
171  
172  #: find/tree.c:198
173  msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
174 @@ -559,14 +562,14 @@
175  "zgłosić to jako błąd"
176  
177  #: find/tree.c:1286
178 -#, fuzzy, c-format
179 +#, c-format
180  msgid "paths must precede expression: `%s'"
181 -msgstr "ścieżki muszą poprzedzać wyrażenie: %s"
182 +msgstr "ścieżki muszą poprzedzać wyrażenie: `%s'"
183  
184  #: find/tree.c:1288
185  #, c-format
186  msgid "possible unquoted pattern after predicate `%s'?"
187 -msgstr ""
188 +msgstr "czyżby niecytowany wzorzec po słowie `%s'?"
189  
190  #: find/tree.c:1298
191  #, c-format
192 @@ -606,20 +609,20 @@
193  msgstr "ojej -- błędne domyślne wstawienie and!"
194  
195  #: find/util.c:139
196 -#, fuzzy
197  msgid "Valid arguments for -D:\n"
198 -msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
199 +msgstr "Prawidłowe argumenty dla -D:\n"
200  
201  #: find/util.c:163 locate/frcode.c:142 locate/locate.c:1365 xargs/xargs.c:1702
202  #, c-format
203  msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
204 -msgstr ""
205 +msgstr "Polecenie '%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n"
206  
207  #: find/util.c:169
208 -#, fuzzy, c-format
209 +#, c-format
210  msgid ""
211  "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D debugopts] [path...] [expression]\n"
212 -msgstr "Składnia: %s [-H] [-L] [-P] [-Opoziom] [-D "
213 +msgstr ""
214 +"Składnia: %s [-H] [-L] [-P] [-Opoziom] [-D opcje_diagn] [ścieżka...] [wyrażenie]\n"
215  
216  #: find/util.c:173
217  #, fuzzy
218 @@ -689,7 +692,6 @@
219  "      -links N -lname WZORZEC -mmin N -mtime N -name WZORZEC -newer PLIK"
220  
221  #: find/util.c:197
222 -#, fuzzy
223  msgid ""
224  "\n"
225  "Actions:\n"
226 @@ -715,7 +717,6 @@
227  msgstr "      --help                   wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
228  
229  #: find/util.c:207 xargs/xargs.c:1752
230 -#, fuzzy
231  msgid ""
232  "      --version                output version information and exit\n"
233  "\n"
234 @@ -728,16 +729,19 @@
235  "Use '-D help' for a description of the options, or see find(1)\n"
236  "\n"
237  msgstr ""
238 +"\n"
239 +"Opis opcji można uzyskać przy użyciu '-D help' lub w podręczniku find(1)\n"
240 +"\n"
241  
242  #: find/util.c:475
243 -#, fuzzy, c-format
244 +#, c-format
245  msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
246 -msgstr "nie udało się zachować początkowego katalogu roboczego: %s"
247 +msgstr "Nie udało się zachować początkowego katalogu roboczego%s%s"
248  
249  #: find/util.c:494
250 -#, fuzzy, c-format
251 +#, c-format
252  msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
253 -msgstr "nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego: %s"
254 +msgstr "Nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego%s%s"
255  
256  #: find/util.c:832
257  #, c-format
258 @@ -772,9 +776,9 @@
259  "można użyć GNU locate."
260  
261  #: find/util.c:941
262 -#, fuzzy, c-format
263 +#, c-format
264  msgid "Missing argument after the -D option."
265 -msgstr "Pusty argument dla opcji -D."
266 +msgstr "Brak argumentu dla opcji -D."
267  
268  #: find/util.c:1044
269  msgid ""
270 @@ -785,7 +789,7 @@
271  "na rozmiar bloku, to zmienna środowiskowa POSIXLY_CORRECT"
272  
273  #: lib/bugreports.c:28
274 -#, fuzzy, c-format
275 +#, c-format
276  msgid ""
277  "Please see also the documentation at %s.\n"
278  "You can report (and track progress on fixing) bugs in the \"%s\"\n"
279 @@ -793,10 +797,11 @@
280  "%s or, if\n"
281  "you have no web access, by sending email to <%s>.\n"
282  msgstr ""
283 -"Proszę zgłaszać błędy (i śledzić proces ich naprawiania) poprzez stronę\n"
284 -"zgłaszania błędów w findutils pod adresem http://savannah.gnu.org/ lub,\n"
285 +"Więcej dokumentacji można znaleźć pod %s.\n"
286 +"Błędy w programie \"%s\" można zgłaszać (i śledzić proces ich naprawiania)\n"
287 +"poprzez stronę zgłaszania błędów w %s pod adresem %s lub,\n"
288  "w przypadku braku dostępu do WWW, wysyłając pocztę elektroniczną pod\n"
289 -"adres <bug-findutils@gnu.org>."
290 +"adres <%s>.\n"
291  
292  #: lib/buildcmd.c:144
293  msgid "command too long"
294 @@ -893,9 +898,9 @@
295  msgstr "Poziom bezpieczeństwa slocate %ld nie jest obsługiwany."
296  
297  #: locate/frcode.c:265
298 -#, fuzzy, c-format
299 +#, c-format
300  msgid "no argument expected."
301 -msgstr "Nieznany argument opcji -type: %c"
302 +msgstr "nie oczekiwano argumentu."
303  
304  #: locate/frcode.c:282
305  msgid "Failed to write to standard output"
306 @@ -904,7 +909,7 @@
307  #: locate/frcode.c:291
308  #, c-format
309  msgid "The input file should end with the delimiter"
310 -msgstr ""
311 +msgstr "Plik wejściowy powinien kończyć się ogranicznikiem"
312  
313  #: locate/locate.c:112
314  msgid "days"
315 @@ -1087,7 +1092,7 @@
316  #: locate/locate.c:1722
317  #, c-format
318  msgid "pattern argument expected"
319 -msgstr ""
320 +msgstr "oczekiwano argumentu będącego wzorcem"
321  
322  #: locate/locate.c:1763
323  #, c-format
324 @@ -1102,9 +1107,9 @@
325  msgstr "wywołanie systemowe nie powiodło się"
326  
327  #: locate/locate.c:1847
328 -#, fuzzy, c-format
329 +#, c-format
330  msgid "warning: database %s is more than %u %s old (actual age is %.1f %s)"
331 -msgstr "uwaga: baza danych %s ma już ponad %d %s (jej wiek to %.1f %s)"
332 +msgstr "uwaga: baza danych %s ma już ponad %u %s (jej wiek to %.1f %s)"
333  
334  #: locate/word_io.c:77
335  #, c-format
336 @@ -1174,6 +1179,7 @@
337  msgid ""
338  "warning: options %s and %s are mutually exclusive, ignoring previous %s value"
339  msgstr ""
340 +"uwaga: opcje %s i %s wykluczają się wzajemnie, ignorowanie poprzedniej wartości %s"
341  
342  #: xargs/xargs.c:636
343  #, c-format
344 @@ -1317,7 +1323,7 @@
345  
346  #: xargs/xargs.c:1259
347  msgid "failed to redirect standard input of the child process"
348 -msgstr ""
349 +msgstr "nie udało się przekierować standardowego wejścia procesu potomnego"
350  
351  #: xargs/xargs.c:1311
352  msgid "could not create pipe before fork"
353 @@ -1333,12 +1339,12 @@
354  "proszę to zgłosić)"
355  
356  #: xargs/xargs.c:1435
357 -#, fuzzy, c-format
358 +#, c-format
359  msgid ""
360  "read returned unexpected value %<PRIuMAX>; this is probably a bug, please "
361  "report it"
362  msgstr ""
363 -"read zwróciło nieoczekiwaną wartość %zu; prawdopodobnie błąd, proszę to "
364 +"read zwróciło nieoczekiwaną wartość %<PRIuMAX>; prawdopodobnie błąd, proszę to "
365  "zgłosić"
366  
367  #: xargs/xargs.c:1528
368 @@ -1366,19 +1372,19 @@
369  msgstr "%s: zakończony sygnałem %d"
370  
371  #: xargs/xargs.c:1671
372 -#, fuzzy, c-format
373 +#, c-format
374  msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n"
375 -msgstr "%s: błędna liczba dla opcji -%c\n"
376 +msgstr "%s: błędna liczba \"%s\" dla opcji -%c\n"
377  
378  #: xargs/xargs.c:1678
379 -#, fuzzy, c-format
380 +#, c-format
381  msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n"
382 -msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być >= %ld\n"
383 +msgstr "%s: wartość %s dla opcji -%c powinna być >= %ld\n"
384  
385  #: xargs/xargs.c:1687
386 -#, fuzzy, c-format
387 +#, c-format
388  msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n"
389 -msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być <= %ld\n"
390 +msgstr "%s: wartość %s dla opcji -%c powinna być <= %ld\n"
391  
392  #: xargs/xargs.c:1707
393  #, c-format
394 @@ -1463,14 +1469,14 @@
395  msgstr "  -I R                         to samo, co --replace=R\n"
396  
397  #: xargs/xargs.c:1729
398 -#, fuzzy
399  msgid ""
400  "  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
401  "                                 from standard input, split at newlines;\n"
402  "                                 if R is unspecified, assume {}\n"
403  msgstr ""
404  "  -i,--replace=[R]             podmiana R w ARGUMENTACH-POCZĄTKOWYCH przez\n"
405 -"                                 nazwy czytane ze standardowego wejścia;\n"
406 +"                                 nazwy czytane ze standardowego wejścia,\n"
407 +"                                 dzielone po nowych wierszach;\n"
408  "                                 jeśli nie podano R, przyjmowane jest {}\n"
409  
410  #: xargs/xargs.c:1732
411 @@ -1502,7 +1508,6 @@
412  "                               polecenia\n"
413  
414  #: xargs/xargs.c:1737
415 -#, fuzzy
416  msgid ""
417  "  -o, --open-tty               Reopen stdin as /dev/tty in the child "
418  "process\n"
419 @@ -1510,11 +1515,10 @@
420  "an\n"
421  "                                 interactive application.\n"
422  msgstr ""
423 -"  -0, --null                   elementy oddzielone znakiem NULL zamiast "
424 -"spacji;\n"
425 -"                                 wyłącza przetwarzanie cytowania, "
426 -"odwrotnych\n"
427 -"                                 ukośników i logicznych EOF\n"
428 +"  -o, --open-tty               Ponowne otwarcie standardowego wejścia jako\n"
429 +"                                 /dev/tty w procesie potomnym przed\n"
430 +"                                 uruchomieniem polecenia; przydatne przy\n"
431 +"                                 uruchamianiu aplikacji interaktywnych.\n"
432  
433  #: xargs/xargs.c:1740
434  msgid ""
435 @@ -1570,358 +1574,3 @@
436  msgstr ""
437  "  -x, --exit                   zakończenie w wypadku przekroczenia rozmiaru "
438  "(-s)\n"
439 -
440 -#, c-format
441 -#~ msgid "cannot stat current directory"
442 -#~ msgstr "nie można wykonać stat na bieżącym katalogu"
443 -
444 -#, c-format
445 -#~ msgid "Cannot read list of mounted devices."
446 -#~ msgstr "Nie można odczytać listy podmontowanych urządzeń."
447 -
448 -#, c-format
449 -#~ msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
450 -#~ msgstr "UWAGA: system plików %s został niedawno odmontowany."
451 -
452 -#, c-format
453 -#~ msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
454 -#~ msgstr "UWAGA: system plików %s został niedawno zamontowany."
455 -
456 -#, c-format
457 -#~ msgid ""
458 -#~ "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
459 -#~ "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
460 -#~ msgstr ""
461 -#~ "%s%s zmienił się podczas wykonywania %s (stary numer urządzenia %ld, nowy "
462 -#~ "numer urządzenia %ld, typ systemu plików to %s) [ref %ld]"
463 -
464 -#, c-format
465 -#~ msgid ""
466 -#~ "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new "
467 -#~ "inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
468 -#~ msgstr ""
469 -#~ "%s%s zmienił się podczas wykonywania %s (stary numer i-węzła %<PRIuMAX>, "
470 -#~ "nowy numer i-węzła %<PRIuMAX>, typ systemu plików %s) [ref %ld]"
471 -
472 -#, c-format
473 -#~ msgid "failed to return to parent directory"
474 -#~ msgstr "nie udało się wrócić do katalogu nadrzędnego"
475 -
476 -#, c-format
477 -#~ msgid "Failed to safely change directory into %s"
478 -#~ msgstr "Nie udało się bezpiecznie zmienić katalogu na %s"
479 -
480 -#, c-format
481 -#~ msgid ""
482 -#~ "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
483 -#~ "directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
484 -#~ msgid_plural ""
485 -#~ "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
486 -#~ "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
487 -#~ msgstr[0] ""
488 -#~ "Wykryto pętlę w systemie plików; %s ma ten sam numer urządzenia i i-węzeł "
489 -#~ "co katalog %d poziom wyżej w hierarchii systemu plików."
490 -#~ msgstr[1] ""
491 -#~ "Wykryto pętlę w systemie plików; %s ma ten sam numer urządzenia i i-węzeł "
492 -#~ "co katalog %d poziomy wyżej w hierarchii systemu plików."
493 -#~ msgstr[2] ""
494 -#~ "Wykryto pętlę w systemie plików; %s ma ten sam numer urządzenia i i-węzeł "
495 -#~ "co katalog %d poziomów wyżej w hierarchii systemu plików."
496 -
497 -#, c-format
498 -#~ msgid "warning: not following the symbolic link %s"
499 -#~ msgstr "uwaga: nie podążanie za dowiązaniem symbolicznym %s"
500 -
501 -#, c-format
502 -#~ msgid ""
503 -#~ "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> "
504 -#~ "but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your "
505 -#~ "file system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  "
506 -#~ "Earlier results may have failed to include directories that should have "
507 -#~ "been searched."
508 -#~ msgstr ""
509 -#~ "UWAGA: zła liczba twardych dowiązań dla %s (widziano tylko st_nlink="
510 -#~ "%<PRIuMAX>, ale już znaleziono %<PRIuMAX> podkatalogów): to może być błąd "
511 -#~ "w sterowniku systemu plików. Automatyczne włączenie opcji -noleaf finda. "
512 -#~ "Wcześniejsze wyniki mogły nie zawierać katalogów, które powinny być "
513 -#~ "przeszukane."
514 -
515 -#~ msgid ""
516 -#~ "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
517 -#~ "      -readable -writable -executable\n"
518 -#~ "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
519 -#~ "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
520 -#~ msgstr ""
521 -#~ "      -nouser -nogroup -path WZORZEC -perm [-/]TRYB -regex WZORZEC\n"
522 -#~ "      -readable -writable -executable\n"
523 -#~ "      -wholename WZORZEC -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
524 -#~ "      -used N -user NAZWA -xtype [bcdpfls]"
525 -
526 -#~ msgid "      -context CONTEXT\n"
527 -#~ msgstr "      -context KONTEKST\n"
528 -
529 -#, c-format
530 -#~ msgid ""
531 -#~ "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
532 -#~ "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the "
533 -#~ "time on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, "
534 -#~ "or perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you "
535 -#~ "could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
536 -#~ msgstr ""
537 -#~ "uwaga: uniksowe nazwy plików zwykle nie zawierają ukośników (ale ścieżki "
538 -#~ "tak). Oznacza to, że '%s %s' będzie prawdopodobnie zawsze fałszywe na tym "
539 -#~ "systemie. Przydatny może być test '-wholename' albo '-samefile'. "
540 -#~ "Ewentualnie, mając GNU grepa, można użyć 'find ... -print0 | grep -FzZ "
541 -#~ "%s'."
542 -
543 -#, c-format
544 -#~ msgid "] [path...] [expression]\n"
545 -#~ msgstr "] [ścieżka...] [wyrażenie]\n"
546 -
547 -#, c-format
548 -#~ msgid "invalid argument %s for %s"
549 -#~ msgstr "błędny argument %s opcji %s"
550 -
551 -#, c-format
552 -#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
553 -#~ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
554 -
555 -#~ msgid "error closing file"
556 -#~ msgstr "błąd podczas zamykania pliku"
557 -
558 -#~ msgid "Unknown system error"
559 -#~ msgstr "Nieznany błąd systemowy"
560 -
561 -#, c-format
562 -#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
563 -#~ msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
564 -
565 -#, c-format
566 -#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
567 -#~ msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n"
568 -
569 -#, c-format
570 -#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
571 -#~ msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
572 -
573 -#, c-format
574 -#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
575 -#~ msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n"
576 -
577 -#, c-format
578 -#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
579 -#~ msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
580 -
581 -#, c-format
582 -#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
583 -#~ msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
584 -
585 -#, c-format
586 -#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
587 -#~ msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
588 -
589 -#, c-format
590 -#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
591 -#~ msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
592 -
593 -#, c-format
594 -#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
595 -#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
596 -
597 -#, c-format
598 -#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
599 -#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
600 -
601 -#, c-format
602 -#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
603 -#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n"
604 -
605 -#, c-format
606 -#~ msgid "unable to record current working directory"
607 -#~ msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego"
608 -
609 -#, c-format
610 -#~ msgid "failed to return to initial working directory"
611 -#~ msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego"
612 -
613 -#~ msgid "`"
614 -#~ msgstr "`"
615 -
616 -#~ msgid "'"
617 -#~ msgstr "'"
618 -
619 -#~ msgid "^[yY]"
620 -#~ msgstr "^[yYtT]"
621 -
622 -#~ msgid "^[nN]"
623 -#~ msgstr "^[nN]"
624 -
625 -#, c-format
626 -#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
627 -#~ msgstr "Pakietujący: %s (%s)\n"
628 -
629 -#, c-format
630 -#~ msgid "Packaged by %s\n"
631 -#~ msgstr "Pakietujący: %s\n"
632 -
633 -#~ msgid "(C)"
634 -#~ msgstr "(C)"
635 -
636 -#~ msgid ""
637 -#~ "\n"
638 -#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
639 -#~ "html>.\n"
640 -#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
641 -#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
642 -#~ "\n"
643 -#~ msgstr ""
644 -#~ "\n"
645 -#~ "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n"
646 -#~ "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
647 -#~ "To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i "
648 -#~ "rozpowszechniać.\n"
649 -#~ "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
650 -
651 -#, c-format
652 -#~ msgid "Written by %s.\n"
653 -#~ msgstr "Autor: %s.\n"
654 -
655 -#, c-format
656 -#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
657 -#~ msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
658 -
659 -#, c-format
660 -#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
661 -#~ msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
662 -
663 -#, c-format
664 -#~ msgid ""
665 -#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
666 -#~ "and %s.\n"
667 -#~ msgstr ""
668 -#~ "Autorzy: %s, %s, %s\n"
669 -#~ "i %s.\n"
670 -
671 -#, c-format
672 -#~ msgid ""
673 -#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
674 -#~ "%s, and %s.\n"
675 -#~ msgstr ""
676 -#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
677 -#~ "%s i %s.\n"
678 -
679 -#, c-format
680 -#~ msgid ""
681 -#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
682 -#~ "%s, %s, and %s.\n"
683 -#~ msgstr ""
684 -#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
685 -#~ "%s, %s i %s.\n"
686 -
687 -#, c-format
688 -#~ msgid ""
689 -#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
690 -#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
691 -#~ msgstr ""
692 -#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
693 -#~ "%s, %s, %s i %s.\n"
694 -
695 -#, c-format
696 -#~ msgid ""
697 -#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
698 -#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
699 -#~ "and %s.\n"
700 -#~ msgstr ""
701 -#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
702 -#~ "%s, %s, %s, %s\n"
703 -#~ "i %s.\n"
704 -
705 -#, c-format
706 -#~ msgid ""
707 -#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
708 -#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
709 -#~ "%s, and %s.\n"
710 -#~ msgstr ""
711 -#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
712 -#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
713 -#~ "%s i %s.\n"
714 -
715 -#, c-format
716 -#~ msgid ""
717 -#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
718 -#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
719 -#~ "%s, %s, and others.\n"
720 -#~ msgstr ""
721 -#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
722 -#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
723 -#~ "%s, %s i inni.\n"
724 -
725 -#, c-format
726 -#~ msgid ""
727 -#~ "\n"
728 -#~ "Report bugs to: %s\n"
729 -#~ msgstr ""
730 -#~ "\n"
731 -#~ "Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n"
732 -#~ "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres <translation-team-pl@lists."
733 -#~ "sourceforge.net>.\n"
734 -
735 -#, c-format
736 -#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
737 -#~ msgstr "Błędy pakietującego (%s) prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n"
738 -
739 -#, c-format
740 -#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
741 -#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n"
742 -
743 -#, c-format
744 -#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
745 -#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
746 -
747 -#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
748 -#~ msgstr ""
749 -#~ "Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/"
750 -#~ "gethelp/>.\n"
751 -
752 -#~ msgid "memory exhausted"
753 -#~ msgstr "pamięć wyczerpana"
754 -
755 -#, c-format
756 -#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
757 -#~ msgstr "błędny argument opcji %s%s '%s'"
758 -
759 -#, c-format
760 -#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
761 -#~ msgstr "błędny przyrostek argumentu opcji %s%s '%s'"
762 -
763 -#, c-format
764 -#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
765 -#~ msgstr "argument opcji %s%s '%s' zbyt duży"
766 -
767 -#, c-format
768 -#~ msgid ""
769 -#~ "Usage: %s [--version | --help]\n"
770 -#~ "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
771 -#~ msgstr ""
772 -#~ "Składnia: %s [--version | --help]\n"
773 -#~ "lub       %s najpopularniejsze_bigramy < lista-plików > baza-danych-"
774 -#~ "locate\n"
775 -
776 -#~ msgid ""
777 -#~ "\n"
778 -#~ "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
779 -#~ msgstr ""
780 -#~ "\n"
781 -#~ "Błędy proszę zgłaszać na adres <bug-findutils@gnu.org>.\n"
782 -
783 -#, c-format
784 -#~ msgid ""
785 -#~ "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
786 -#~ "now."
787 -#~ msgstr ""
788 -#~ "%s to baza danych slocate. Jej obsługa jest nowa, można się jeszcze "
789 -#~ "spodziewać problemów."
790 -
791 -#, c-format
792 -#~ msgid "unable to allocate memory"
793 -#~ msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
This page took 0.122971 seconds and 2 git commands to generate.