]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ae0eb0ec JB |
1 | --- libextractor-1.0.1/po/LINGUAS.orig 2011-07-22 21:46:25.000000000 +0200 |
2 | +++ libextractor-1.0.1/po/LINGUAS 2012-12-02 18:05:55.685891635 +0100 | |
3 | @@ -1,2 +1,2 @@ | |
4 | -rw fr de ga ro sv vi nl it uk | |
5 | +rw fr de ga ro sv vi nl it uk pl | |
6 | ||
7 | --- libextractor-1.0.1/po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 | |
8 | +++ libextractor-1.0.1/po/pl.po 2012-12-02 18:05:36.025892043 +0100 | |
9 | @@ -0,0 +1,1986 @@ | |
10 | +# Polish translation for libextractor. | |
11 | +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. | |
12 | +# This file is distributed under the same license as the libextractor package. | |
13 | +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2012. | |
14 | +# | |
15 | +msgid "" | |
16 | +msgstr "" | |
17 | +"Project-Id-Version: libextractor 1.0.1\n" | |
18 | +"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | |
19 | +"POT-Creation-Date: 2012-09-25 16:36+0200\n" | |
20 | +"PO-Revision-Date: 2012-12-01 15:45+0100\n" | |
21 | +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" | |
22 | +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | |
23 | +"Language: pl\n" | |
24 | +"MIME-Version: 1.0\n" | |
25 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
26 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
27 | + | |
28 | +#: src/main/extract.c:132 | |
29 | +#, c-format | |
30 | +msgid "" | |
31 | +"Usage: %s\n" | |
32 | +"%s\n" | |
33 | +"\n" | |
34 | +msgstr "" | |
35 | +"Składnia: %s\n" | |
36 | +"%s\n" | |
37 | +"\n" | |
38 | + | |
39 | +#: src/main/extract.c:135 | |
40 | +#, c-format | |
41 | +msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | |
42 | +msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe także dla opcji krótkich.\n" | |
43 | + | |
44 | +#: src/main/extract.c:217 | |
45 | +msgid "print output in bibtex format" | |
46 | +msgstr "wyjście w formacie bibtex" | |
47 | + | |
48 | +#: src/main/extract.c:219 | |
49 | +msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" | |
50 | +msgstr "wyjście przyjazne dla grepa (wszystkie wyniki w jednej linii dla pliku)" | |
51 | + | |
52 | +#: src/main/extract.c:221 | |
53 | +msgid "print this help" | |
54 | +msgstr "wyświetlenie tego opisu" | |
55 | + | |
56 | +#: src/main/extract.c:223 | |
57 | +msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" | |
58 | +msgstr "uruchamianie wtyczek wewnątrz procesu (ułatwia diagnostykę)" | |
59 | + | |
60 | +#: src/main/extract.c:225 | |
61 | +msgid "read data from file into memory and extract from memory" | |
62 | +msgstr "odczyt danych z pliku do pamięci i tworzenie wyciągów z pamięci" | |
63 | + | |
64 | +#: src/main/extract.c:227 | |
65 | +msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" | |
66 | +msgstr "odczyt wtyczki wyciągu o nazwie BIBLIOTEKA" | |
67 | + | |
68 | +#: src/main/extract.c:229 | |
69 | +msgid "list all keyword types" | |
70 | +msgstr "wypisanie słów kluczowych wszystkich typów" | |
71 | + | |
72 | +#: src/main/extract.c:231 | |
73 | +msgid "do not use the default set of extractor plugins" | |
74 | +msgstr "bez domyślnego zestawu wtyczek wyciągów" | |
75 | + | |
76 | +#: src/main/extract.c:233 | |
77 | +msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" | |
78 | +msgstr "wypisanie słów kluczowych tylko podanego TYPU (-L poda listę)" | |
79 | + | |
80 | +#: src/main/extract.c:235 | |
81 | +msgid "print the version number" | |
82 | +msgstr "wypisanie numeru wersji" | |
83 | + | |
84 | +#: src/main/extract.c:237 | |
85 | +msgid "be verbose" | |
86 | +msgstr "tryb szczegółowy" | |
87 | + | |
88 | +#: src/main/extract.c:239 | |
89 | +msgid "do not print keywords of the given TYPE" | |
90 | +msgstr "bez wypisywania słów kluczowych podanego TYPU" | |
91 | + | |
92 | +#: src/main/extract.c:242 | |
93 | +msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" | |
94 | +msgstr "extract [OPCJE] [NAZWA_PLIKU]*" | |
95 | + | |
96 | +#: src/main/extract.c:243 | |
97 | +msgid "Extract metadata from files." | |
98 | +msgstr "Wyciąganie metadanych z plików." | |
99 | + | |
100 | +#: src/main/extract.c:288 | |
101 | +#, c-format | |
102 | +msgid "Found by `%s' plugin:\n" | |
103 | +msgstr "Znalezione przez wtyczkę `%s':\n" | |
104 | + | |
105 | +#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:378 | |
106 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86 | |
107 | +#: src/main/extractor_print.c:96 | |
108 | +msgid "unknown" | |
109 | +msgstr "nieznany" | |
110 | + | |
111 | +#: src/main/extract.c:296 | |
112 | +#, c-format | |
113 | +msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" | |
114 | +msgstr "%s - (nieznany, bajtów: %u)\n" | |
115 | + | |
116 | +#: src/main/extract.c:325 | |
117 | +#, c-format | |
118 | +msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" | |
119 | +msgstr "%s - (binarny, bajtów: %u)\n" | |
120 | + | |
121 | +#: src/main/extract.c:672 src/main/extract.c:682 | |
122 | +#, c-format | |
123 | +msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" | |
124 | +msgstr "Niedozwolona kombinacja opcji, nie można łączyć wielu styli wypisywania.\n" | |
125 | + | |
126 | +#: src/main/extract.c:712 | |
127 | +#, c-format | |
128 | +msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" | |
129 | +msgstr "Opcja `%s' wymaga argumentu (zignorowano opcję).\n" | |
130 | + | |
131 | +#: src/main/extract.c:777 | |
132 | +#, c-format | |
133 | +msgid "Use --help to get a list of options.\n" | |
134 | +msgstr "Opcja --help pozwala uzyskać listę opcji.\n" | |
135 | + | |
136 | +#: src/main/extract.c:815 | |
137 | +#, c-format | |
138 | +msgid "%% BiBTeX file\n" | |
139 | +msgstr "%% plik BiBTeX\n" | |
140 | + | |
141 | +#: src/main/extract.c:823 | |
142 | +#, c-format | |
143 | +msgid "Keywords for file %s:\n" | |
144 | +msgstr "Słowa kluczowe dla pliku %s:\n" | |
145 | + | |
146 | +#: src/main/extractor.c:679 | |
147 | +#, c-format | |
148 | +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | |
149 | +msgstr "Inicjalizacja mechanizmu wtyczek nie powiodła się: %s!\n" | |
150 | + | |
151 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:46 | |
152 | +msgid "reserved" | |
153 | +msgstr "zarezerwowane" | |
154 | + | |
155 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:47 | |
156 | +msgid "reserved value, do not use" | |
157 | +msgstr "wartość zarezerwowana, nie używać" | |
158 | + | |
159 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:48 | |
160 | +msgid "mimetype" | |
161 | +msgstr "typ mime" | |
162 | + | |
163 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:49 | |
164 | +msgid "mime type" | |
165 | +msgstr "typ mime" | |
166 | + | |
167 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:50 | |
168 | +msgid "embedded filename" | |
169 | +msgstr "osadzona nazwa pliku" | |
170 | + | |
171 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:51 | |
172 | +msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" | |
173 | +msgstr "osadzona nazwa pliku (niekoniecznie bieżąca nazwa pliku)" | |
174 | + | |
175 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:52 | |
176 | +msgid "comment" | |
177 | +msgstr "komentarz" | |
178 | + | |
179 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:53 | |
180 | +msgid "comment about the content" | |
181 | +msgstr "komentarz dotyczący treści" | |
182 | + | |
183 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:54 | |
184 | +msgid "title" | |
185 | +msgstr "tytuł" | |
186 | + | |
187 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:55 | |
188 | +msgid "title of the work" | |
189 | +msgstr "tytuł pracy" | |
190 | + | |
191 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:57 | |
192 | +msgid "book title" | |
193 | +msgstr "tytuł książki" | |
194 | + | |
195 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:58 | |
196 | +msgid "title of the book containing the work" | |
197 | +msgstr "tytuł książki zawierającej pracę" | |
198 | + | |
199 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:59 | |
200 | +msgid "book edition" | |
201 | +msgstr "wydanie książki" | |
202 | + | |
203 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:60 | |
204 | +msgid "edition of the book (or book containing the work)" | |
205 | +msgstr "wydanie książki (lub książki zawierającej pracę)" | |
206 | + | |
207 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:61 | |
208 | +msgid "book chapter" | |
209 | +msgstr "rozdział książki" | |
210 | + | |
211 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:62 | |
212 | +msgid "chapter number" | |
213 | +msgstr "numer rozdziału" | |
214 | + | |
215 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:63 | |
216 | +msgid "journal name" | |
217 | +msgstr "nazwa periodyku" | |
218 | + | |
219 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:64 | |
220 | +msgid "journal or magazine the work was published in" | |
221 | +msgstr "periodyk lub magazyn, w którym została opublikowana praca" | |
222 | + | |
223 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:65 | |
224 | +msgid "journal volume" | |
225 | +msgstr "tom periodyku" | |
226 | + | |
227 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:66 | |
228 | +msgid "volume of a journal or multi-volume book" | |
229 | +msgstr "tom periodyku lub książki wielotomowej" | |
230 | + | |
231 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:68 | |
232 | +msgid "journal number" | |
233 | +msgstr "numer periodyku" | |
234 | + | |
235 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:69 | |
236 | +msgid "number of a journal, magazine or tech-report" | |
237 | +msgstr "numer periodyku, magazynu albo raportu" | |
238 | + | |
239 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:70 | |
240 | +msgid "page count" | |
241 | +msgstr "liczba stron" | |
242 | + | |
243 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:71 | |
244 | +msgid "total number of pages of the work" | |
245 | +msgstr "całkowita liczba stron pracy" | |
246 | + | |
247 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:72 | |
248 | +msgid "page range" | |
249 | +msgstr "zakres stron" | |
250 | + | |
251 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:73 | |
252 | +msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" | |
253 | +msgstr "numery stron publikacji w odpowiednim periodyku lub książce" | |
254 | + | |
255 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:74 | |
256 | +msgid "author name" | |
257 | +msgstr "nazwisko autora" | |
258 | + | |
259 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:75 | |
260 | +msgid "name of the author(s)" | |
261 | +msgstr "nazwisko autora/autorów" | |
262 | + | |
263 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:76 | |
264 | +msgid "author email" | |
265 | +msgstr "e-mail autora" | |
266 | + | |
267 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:77 | |
268 | +msgid "e-mail of the author(s)" | |
269 | +msgstr "adres e-mail autora/autorów" | |
270 | + | |
271 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:79 | |
272 | +msgid "author institution" | |
273 | +msgstr "instytucja autora" | |
274 | + | |
275 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:80 | |
276 | +msgid "institution the author worked for" | |
277 | +msgstr "instytucja, dla której pracował autor" | |
278 | + | |
279 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:81 | |
280 | +msgid "publisher" | |
281 | +msgstr "wydawca" | |
282 | + | |
283 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:82 | |
284 | +msgid "name of the publisher" | |
285 | +msgstr "nazwa wydawcy" | |
286 | + | |
287 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:83 | |
288 | +msgid "publisher's address" | |
289 | +msgstr "adres wydawcy" | |
290 | + | |
291 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:84 | |
292 | +msgid "Address of the publisher (often only the city)" | |
293 | +msgstr "adres wydawcy (często tylko miasto)" | |
294 | + | |
295 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:85 | |
296 | +msgid "publishing institution" | |
297 | +msgstr "instytucja wydawcza" | |
298 | + | |
299 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:86 | |
300 | +msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" | |
301 | +msgstr "instytucja zaangażowana w publikację, ale niekoniecznie wydawca" | |
302 | + | |
303 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:87 | |
304 | +msgid "publication series" | |
305 | +msgstr "seria publikacji" | |
306 | + | |
307 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:88 | |
308 | +msgid "series of books the book was published in" | |
309 | +msgstr "seria książek, w której została wydana książka" | |
310 | + | |
311 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:90 | |
312 | +msgid "publication type" | |
313 | +msgstr "rodzaj publikacji" | |
314 | + | |
315 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:91 | |
316 | +msgid "type of the tech-report" | |
317 | +msgstr "rodzaj raportu" | |
318 | + | |
319 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:92 | |
320 | +msgid "publication year" | |
321 | +msgstr "rok opublikowania" | |
322 | + | |
323 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:93 | |
324 | +msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" | |
325 | +msgstr "rok opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" | |
326 | + | |
327 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:94 | |
328 | +msgid "publication month" | |
329 | +msgstr "miesiąc opublikowania" | |
330 | + | |
331 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:95 | |
332 | +msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" | |
333 | +msgstr "miesiąc opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" | |
334 | + | |
335 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:96 | |
336 | +msgid "publication day" | |
337 | +msgstr "dzień opublikowania" | |
338 | + | |
339 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:97 | |
340 | +msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" | |
341 | +msgstr "dzień opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana) w miesiącu" | |
342 | + | |
343 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:98 | |
344 | +msgid "publication date" | |
345 | +msgstr "data opublikowania" | |
346 | + | |
347 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:99 | |
348 | +msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" | |
349 | +msgstr "data opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" | |
350 | + | |
351 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:101 | |
352 | +msgid "bibtex eprint" | |
353 | +msgstr "eprint bibtexowy" | |
354 | + | |
355 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:102 | |
356 | +msgid "specification of an electronic publication" | |
357 | +msgstr "specyfikacja publikacji elektronicznej" | |
358 | + | |
359 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:103 | |
360 | +msgid "bibtex entry type" | |
361 | +msgstr "rodzaj wpisu bibtex" | |
362 | + | |
363 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:104 | |
364 | +msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" | |
365 | +msgstr "rodzaj publikacji do bibliografii bibTeXowych" | |
366 | + | |
367 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:105 | |
368 | +msgid "language" | |
369 | +msgstr "język" | |
370 | + | |
371 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:106 | |
372 | +msgid "language the work uses" | |
373 | +msgstr "język użyty w pracy" | |
374 | + | |
375 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:107 | |
376 | +msgid "creation time" | |
377 | +msgstr "czas powstania" | |
378 | + | |
379 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:108 | |
380 | +msgid "time and date of creation" | |
381 | +msgstr "czas i data powstania" | |
382 | + | |
383 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:109 | |
384 | +msgid "URL" | |
385 | +msgstr "URL" | |
386 | + | |
387 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:110 | |
388 | +msgid "universal resource location (where the work is made available)" | |
389 | +msgstr "odnośnik URL do zasobu (miejsca udostępnienia pracy)" | |
390 | + | |
391 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:112 | |
392 | +msgid "URI" | |
393 | +msgstr "URI" | |
394 | + | |
395 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:113 | |
396 | +msgid "universal resource identifier" | |
397 | +msgstr "identyfikator URI zasobu" | |
398 | + | |
399 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:114 | |
400 | +msgid "international standard recording code" | |
401 | +msgstr "międzynarodowy standardowy kod nagrania" | |
402 | + | |
403 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:115 | |
404 | +msgid "ISRC number identifying the work" | |
405 | +msgstr "numer ISRC identyfikujący pracę" | |
406 | + | |
407 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:116 | |
408 | +msgid "MD4" | |
409 | +msgstr "MD4" | |
410 | + | |
411 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:117 | |
412 | +msgid "MD4 hash" | |
413 | +msgstr "skrót MD4" | |
414 | + | |
415 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:118 | |
416 | +msgid "MD5" | |
417 | +msgstr "MD5" | |
418 | + | |
419 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:119 | |
420 | +msgid "MD5 hash" | |
421 | +msgstr "skrót MD5" | |
422 | + | |
423 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:120 | |
424 | +msgid "SHA-0" | |
425 | +msgstr "SHA-0" | |
426 | + | |
427 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:121 | |
428 | +msgid "SHA-0 hash" | |
429 | +msgstr "skrót SHA-0" | |
430 | + | |
431 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:123 | |
432 | +msgid "SHA-1" | |
433 | +msgstr "SHA-1" | |
434 | + | |
435 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:124 | |
436 | +msgid "SHA-1 hash" | |
437 | +msgstr "skrót SHA-1" | |
438 | + | |
439 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:125 | |
440 | +msgid "RipeMD160" | |
441 | +msgstr "RipeMD160" | |
442 | + | |
443 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:126 | |
444 | +msgid "RipeMD150 hash" | |
445 | +msgstr "skrót RipeMD160" | |
446 | + | |
447 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128 | |
448 | +msgid "GPS latitude ref" | |
449 | +msgstr "szerokość wg GPS" | |
450 | + | |
451 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130 | |
452 | +msgid "GPS latitude" | |
453 | +msgstr "szerokość geograficzna wg GPS" | |
454 | + | |
455 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132 | |
456 | +msgid "GPS longitude ref" | |
457 | +msgstr "długość GPS" | |
458 | + | |
459 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135 | |
460 | +msgid "GPS longitude" | |
461 | +msgstr "długość geograficzna wg GPS" | |
462 | + | |
463 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:136 | |
464 | +msgid "city" | |
465 | +msgstr "miasto" | |
466 | + | |
467 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:137 | |
468 | +msgid "name of the city where the document originated" | |
469 | +msgstr "nazwa miasta, z którego pochodzi dokument" | |
470 | + | |
471 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:138 | |
472 | +msgid "sublocation" | |
473 | +msgstr "dzielnica" | |
474 | + | |
475 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:139 | |
476 | +msgid "more specific location of the geographic origin" | |
477 | +msgstr "dokładniejsze miejsce pochodzenia geograficznego" | |
478 | + | |
479 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:140 | |
480 | +msgid "country" | |
481 | +msgstr "kraj" | |
482 | + | |
483 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:141 | |
484 | +msgid "name of the country where the document originated" | |
485 | +msgstr "nazwa kraju, z którego pochodzi dokument" | |
486 | + | |
487 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:142 | |
488 | +msgid "country code" | |
489 | +msgstr "kod kraju" | |
490 | + | |
491 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:143 | |
492 | +msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" | |
493 | +msgstr "2-literowy kod ISO kraju pochodzenia" | |
494 | + | |
495 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:146 | |
496 | +msgid "specifics are not known" | |
497 | +msgstr "szczegóły nieznane" | |
498 | + | |
499 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148 | |
500 | +msgid "description" | |
501 | +msgstr "opis" | |
502 | + | |
503 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:149 | |
504 | +msgid "copyright" | |
505 | +msgstr "prawa autorskie" | |
506 | + | |
507 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:150 | |
508 | +msgid "Name of the entity holding the copyright" | |
509 | +msgstr "Nazwa podmiotu, do którego należą prawa autorskie" | |
510 | + | |
511 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:151 | |
512 | +msgid "rights" | |
513 | +msgstr "prawa" | |
514 | + | |
515 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:152 | |
516 | +msgid "information about rights" | |
517 | +msgstr "informacje o prawach" | |
518 | + | |
519 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154 | |
520 | +msgid "keywords" | |
521 | +msgstr "słowa kluczowe" | |
522 | + | |
523 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157 | |
524 | +msgid "abstract" | |
525 | +msgstr "abstrakt" | |
526 | + | |
527 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159 | |
528 | +msgid "summary" | |
529 | +msgstr "streszczenie" | |
530 | + | |
531 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:160 | |
532 | +msgid "subject" | |
533 | +msgstr "przedmiot" | |
534 | + | |
535 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:161 | |
536 | +msgid "subject matter" | |
537 | +msgstr "przedmiot tematu" | |
538 | + | |
539 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195 | |
540 | +msgid "creator" | |
541 | +msgstr "twórca" | |
542 | + | |
543 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:163 | |
544 | +msgid "name of the person who created the document" | |
545 | +msgstr "nazwisko osoby, która stworzyła dokument" | |
546 | + | |
547 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:164 | |
548 | +msgid "format" | |
549 | +msgstr "format" | |
550 | + | |
551 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:165 | |
552 | +msgid "name of the document format" | |
553 | +msgstr "nazwa formatu dokumentu" | |
554 | + | |
555 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:167 | |
556 | +msgid "format version" | |
557 | +msgstr "wersja formatu" | |
558 | + | |
559 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:168 | |
560 | +msgid "version of the document format" | |
561 | +msgstr "wersja formatu dokumentu" | |
562 | + | |
563 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:169 | |
564 | +msgid "created by software" | |
565 | +msgstr "program tworzący" | |
566 | + | |
567 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:170 | |
568 | +msgid "name of the software that created the document" | |
569 | +msgstr "nazwa programu, który utworzył dokument" | |
570 | + | |
571 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:171 | |
572 | +msgid "unknown date" | |
573 | +msgstr "nieznana data" | |
574 | + | |
575 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:172 | |
576 | +msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" | |
577 | +msgstr "data bez określonego znaczenia (czas utworzenia, modyfikacji lub dostępu)" | |
578 | + | |
579 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:173 | |
580 | +msgid "creation date" | |
581 | +msgstr "data utworzenia" | |
582 | + | |
583 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:174 | |
584 | +msgid "date the document was created" | |
585 | +msgstr "data utworzenia dokumentu" | |
586 | + | |
587 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:175 | |
588 | +msgid "modification date" | |
589 | +msgstr "data modyfikacji" | |
590 | + | |
591 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:176 | |
592 | +msgid "date the document was modified" | |
593 | +msgstr "data modyfikacji dokumentu" | |
594 | + | |
595 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:178 | |
596 | +msgid "last printed" | |
597 | +msgstr "ostatni wydruk" | |
598 | + | |
599 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:179 | |
600 | +msgid "date the document was last printed" | |
601 | +msgstr "data ostatniego wydruku dokumentu" | |
602 | + | |
603 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:180 | |
604 | +msgid "last saved by" | |
605 | +msgstr "ostatni zapis przez" | |
606 | + | |
607 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:181 | |
608 | +msgid "name of the user who saved the document last" | |
609 | +msgstr "nazwa użytkownika, który ostatni zapisał dokument" | |
610 | + | |
611 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:182 | |
612 | +msgid "total editing time" | |
613 | +msgstr "całkowity czas edycji" | |
614 | + | |
615 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:183 | |
616 | +msgid "time spent editing the document" | |
617 | +msgstr "czas poświęcony na edycję dokumentu" | |
618 | + | |
619 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:184 | |
620 | +msgid "editing cycles" | |
621 | +msgstr "cykle edycyjne" | |
622 | + | |
623 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:185 | |
624 | +msgid "number of editing cycles" | |
625 | +msgstr "liczba cykli edycyjnych" | |
626 | + | |
627 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:186 | |
628 | +msgid "modified by software" | |
629 | +msgstr "program modyfikujący" | |
630 | + | |
631 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:187 | |
632 | +msgid "name of software making modifications" | |
633 | +msgstr "nazwa programu wykonującego modyfikacje" | |
634 | + | |
635 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:189 | |
636 | +msgid "revision history" | |
637 | +msgstr "historia wersji" | |
638 | + | |
639 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:190 | |
640 | +msgid "information about the revision history" | |
641 | +msgstr "informacja o historii wersji" | |
642 | + | |
643 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:191 | |
644 | +msgid "embedded file size" | |
645 | +msgstr "osadzony rozmiar pliku" | |
646 | + | |
647 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:192 | |
648 | +msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" | |
649 | +msgstr "rozmiar treści w kontenerze osadzonym w pliku" | |
650 | + | |
651 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:193 | |
652 | +msgid "file type" | |
653 | +msgstr "rodzaj pliku" | |
654 | + | |
655 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:194 | |
656 | +msgid "standard Macintosh Finder file type information" | |
657 | +msgstr "standardowa informacja o rodzaju pliku wg Macintosh Findera" | |
658 | + | |
659 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:196 | |
660 | +msgid "standard Macintosh Finder file creator information" | |
661 | +msgstr "standardowa informacja o twórcy pliku wg Macintosh Findera" | |
662 | + | |
663 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:197 | |
664 | +msgid "package name" | |
665 | +msgstr "nazwa pakietu" | |
666 | + | |
667 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:198 | |
668 | +msgid "unique identifier for the package" | |
669 | +msgstr "unikalny identyfikator pakietu" | |
670 | + | |
671 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:200 | |
672 | +msgid "package version" | |
673 | +msgstr "wersja pakietu" | |
674 | + | |
675 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:201 | |
676 | +msgid "version of the software and its package" | |
677 | +msgstr "wersja programu i jego pakietu" | |
678 | + | |
679 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:202 | |
680 | +msgid "section" | |
681 | +msgstr "sekcja" | |
682 | + | |
683 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:203 | |
684 | +msgid "category the software package belongs to" | |
685 | +msgstr "kategoria, do której należy pakiet oprogramowania" | |
686 | + | |
687 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:204 | |
688 | +msgid "upload priority" | |
689 | +msgstr "priorytet wdrozenia" | |
690 | + | |
691 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:205 | |
692 | +msgid "priority for promoting the release to production" | |
693 | +msgstr "priorytet przesłania wydania na produkcję" | |
694 | + | |
695 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:206 | |
696 | +msgid "dependencies" | |
697 | +msgstr "zależności" | |
698 | + | |
699 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:207 | |
700 | +msgid "packages this package depends upon" | |
701 | +msgstr "pakiety, od których zależy ten pakiet" | |
702 | + | |
703 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:208 | |
704 | +msgid "conflicting packages" | |
705 | +msgstr "pakiety w konflikcie" | |
706 | + | |
707 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:209 | |
708 | +msgid "packages that cannot be installed with this package" | |
709 | +msgstr "pakiety, które nie mogą być zainstalowane równocześnie z tym pakietem" | |
710 | + | |
711 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:211 | |
712 | +msgid "replaced packages" | |
713 | +msgstr "pakiety zastępowane" | |
714 | + | |
715 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:212 | |
716 | +msgid "packages made obsolete by this package" | |
717 | +msgstr "pakiety wyłączane z użycia przez ten pakiet" | |
718 | + | |
719 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:213 | |
720 | +msgid "provides" | |
721 | +msgstr "dostarczane właściwości" | |
722 | + | |
723 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:214 | |
724 | +msgid "functionality provided by this package" | |
725 | +msgstr "funkcjonalność dostarczana przez ten pakiet" | |
726 | + | |
727 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:215 | |
728 | +msgid "recommendations" | |
729 | +msgstr "rekomendacje" | |
730 | + | |
731 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:216 | |
732 | +msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" | |
733 | +msgstr "pakiety rekomendowane do instalacji w połączeniu z tym pakietem" | |
734 | + | |
735 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:217 | |
736 | +msgid "suggestions" | |
737 | +msgstr "sugestie" | |
738 | + | |
739 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:218 | |
740 | +msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" | |
741 | +msgstr "pakiety sugerowane do instalacji w połączeniu z tym pakietem" | |
742 | + | |
743 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:219 | |
744 | +msgid "maintainer" | |
745 | +msgstr "utrzymujący" | |
746 | + | |
747 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:220 | |
748 | +msgid "name of the maintainer" | |
749 | +msgstr "nazwisko utrzymującego" | |
750 | + | |
751 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:222 | |
752 | +msgid "installed size" | |
753 | +msgstr "rozmiar po instalacji" | |
754 | + | |
755 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:223 | |
756 | +msgid "space consumption after installation" | |
757 | +msgstr "miejsce zajmowane przez pakiet po instalacji" | |
758 | + | |
759 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304 | |
760 | +msgid "source" | |
761 | +msgstr "źródło" | |
762 | + | |
763 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:225 | |
764 | +msgid "original source code" | |
765 | +msgstr "oryginalny kod źródłowy" | |
766 | + | |
767 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:226 | |
768 | +msgid "is essential" | |
769 | +msgstr "jest ważny" | |
770 | + | |
771 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:227 | |
772 | +msgid "package is marked as essential" | |
773 | +msgstr "pakiet jest oznaczony jako ważny" | |
774 | + | |
775 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:228 | |
776 | +msgid "target architecture" | |
777 | +msgstr "architektura docelowa" | |
778 | + | |
779 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:229 | |
780 | +msgid "hardware architecture the contents can be used for" | |
781 | +msgstr "architektura sprzętu, dla którego może być użyty pakiet" | |
782 | + | |
783 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:230 | |
784 | +msgid "pre-dependency" | |
785 | +msgstr "wczesna zależność" | |
786 | + | |
787 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:231 | |
788 | +msgid "dependency that must be satisfied before installation" | |
789 | +msgstr "zależność, która musi być spełniona przed instalacją" | |
790 | + | |
791 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:233 | |
792 | +msgid "license" | |
793 | +msgstr "licencja" | |
794 | + | |
795 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:234 | |
796 | +msgid "applicable copyright license" | |
797 | +msgstr "stosowana licencja" | |
798 | + | |
799 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:235 | |
800 | +msgid "distribution" | |
801 | +msgstr "dystrybucja" | |
802 | + | |
803 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:236 | |
804 | +msgid "distribution the package is a part of" | |
805 | +msgstr "dystrybucja, której częścią jest pakiet" | |
806 | + | |
807 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:237 | |
808 | +msgid "build host" | |
809 | +msgstr "host budowania" | |
810 | + | |
811 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:238 | |
812 | +msgid "machine the package was build on" | |
813 | +msgstr "maszyna, na której pakiet został zbudowany" | |
814 | + | |
815 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:239 | |
816 | +msgid "vendor" | |
817 | +msgstr "dostawca" | |
818 | + | |
819 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:240 | |
820 | +msgid "name of the software vendor" | |
821 | +msgstr "nazwa dostawcy oprogramowania" | |
822 | + | |
823 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:241 | |
824 | +msgid "target operating system" | |
825 | +msgstr "docelowy system operacyjny" | |
826 | + | |
827 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:242 | |
828 | +msgid "operating system for which this package was made" | |
829 | +msgstr "system operacyjny, dla którego pakiet został zrobiony" | |
830 | + | |
831 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:244 | |
832 | +msgid "software version" | |
833 | +msgstr "wersja oprogramowania" | |
834 | + | |
835 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:245 | |
836 | +msgid "version of the software contained in the file" | |
837 | +msgstr "wersja oprogramowania zawartego w pliku" | |
838 | + | |
839 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:246 | |
840 | +msgid "target platform" | |
841 | +msgstr "platforma docelowa" | |
842 | + | |
843 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:247 | |
844 | +msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" | |
845 | +msgstr "nazwa architektury, systemu operacyjnego i dystrybucji, dla której jest ten pakiet" | |
846 | + | |
847 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:248 | |
848 | +msgid "resource type" | |
849 | +msgstr "rodzaj zasobu" | |
850 | + | |
851 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:249 | |
852 | +msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" | |
853 | +msgstr "kategoryzacja charakteru zasobu bardziej konkretna od formatu pliku" | |
854 | + | |
855 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:250 | |
856 | +msgid "library search path" | |
857 | +msgstr "ścieżka poszukiwań bibliotek" | |
858 | + | |
859 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:251 | |
860 | +msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" | |
861 | +msgstr "ścieżka w systemie plików, która ma być uwzględniana przy szukaniu wymaganych bibliotek" | |
862 | + | |
863 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:252 | |
864 | +msgid "library dependency" | |
865 | +msgstr "zależność od biblioteki" | |
866 | + | |
867 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:253 | |
868 | +msgid "name of a library that this file depends on" | |
869 | +msgstr "nazwa biblioteki, od której zależy ten plik" | |
870 | + | |
871 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256 | |
872 | +msgid "camera make" | |
873 | +msgstr "marka aparatu" | |
874 | + | |
875 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258 | |
876 | +msgid "camera model" | |
877 | +msgstr "model aparatu" | |
878 | + | |
879 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260 | |
880 | +msgid "exposure" | |
881 | +msgstr "ekspozycja" | |
882 | + | |
883 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262 | |
884 | +msgid "aperture" | |
885 | +msgstr "przysłona" | |
886 | + | |
887 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264 | |
888 | +msgid "exposure bias" | |
889 | +msgstr "odchylenie ekspozycji" | |
890 | + | |
891 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267 | |
892 | +msgid "flash" | |
893 | +msgstr "flesz" | |
894 | + | |
895 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269 | |
896 | +msgid "flash bias" | |
897 | +msgstr "odchylenie flesza" | |
898 | + | |
899 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 | |
900 | +msgid "focal length" | |
901 | +msgstr "długość ogniskowej" | |
902 | + | |
903 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 | |
904 | +msgid "focal length 35mm" | |
905 | +msgstr "ogniskowa 35mm" | |
906 | + | |
907 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 | |
908 | +msgid "iso speed" | |
909 | +msgstr "czułość ISO" | |
910 | + | |
911 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278 | |
912 | +msgid "exposure mode" | |
913 | +msgstr "tryb ekspozycji" | |
914 | + | |
915 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280 | |
916 | +msgid "metering mode" | |
917 | +msgstr "tryb pomiaru" | |
918 | + | |
919 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 | |
920 | +msgid "macro mode" | |
921 | +msgstr "tryb makro" | |
922 | + | |
923 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 | |
924 | +msgid "image quality" | |
925 | +msgstr "jakość obrazu" | |
926 | + | |
927 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 | |
928 | +msgid "white balance" | |
929 | +msgstr "balans bieli" | |
930 | + | |
931 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289 | |
932 | +msgid "orientation" | |
933 | +msgstr "orientacja" | |
934 | + | |
935 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291 | |
936 | +msgid "magnification" | |
937 | +msgstr "powiększenie" | |
938 | + | |
939 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:292 | |
940 | +msgid "image dimensions" | |
941 | +msgstr "wymiary obrazu" | |
942 | + | |
943 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:293 | |
944 | +msgid "size of the image in pixels (width times height)" | |
945 | +msgstr "rozmiar obrazu w pikselach (szerokość razy wysokość)" | |
946 | + | |
947 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 | |
948 | +msgid "produced by software" | |
949 | +msgstr "oprogramowanie tworzące" | |
950 | + | |
951 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:299 | |
952 | +msgid "thumbnail" | |
953 | +msgstr "miniaturka" | |
954 | + | |
955 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:300 | |
956 | +msgid "smaller version of the image for previewing" | |
957 | +msgstr "mniejsza wersja obrazu do podglądu" | |
958 | + | |
959 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:302 | |
960 | +msgid "image resolution" | |
961 | +msgstr "rozdzielczość obrazu" | |
962 | + | |
963 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:303 | |
964 | +msgid "resolution in dots per inch" | |
965 | +msgstr "rozdzielczość w punktach na cal" | |
966 | + | |
967 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:305 | |
968 | +msgid "Originating entity" | |
969 | +msgstr "przedmiot początkowy" | |
970 | + | |
971 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:306 | |
972 | +msgid "character set" | |
973 | +msgstr "zestaw znaków" | |
974 | + | |
975 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:307 | |
976 | +msgid "character encoding used" | |
977 | +msgstr "użyte kodowanie znaków" | |
978 | + | |
979 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:308 | |
980 | +msgid "line count" | |
981 | +msgstr "liczba linii" | |
982 | + | |
983 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:309 | |
984 | +msgid "number of lines" | |
985 | +msgstr "liczba linii" | |
986 | + | |
987 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:310 | |
988 | +msgid "paragraph count" | |
989 | +msgstr "liczba akapitów" | |
990 | + | |
991 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:311 | |
992 | +msgid "number of paragraphs" | |
993 | +msgstr "liczba akapitów" | |
994 | + | |
995 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:313 | |
996 | +msgid "word count" | |
997 | +msgstr "liczba słów" | |
998 | + | |
999 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:314 | |
1000 | +msgid "number of words" | |
1001 | +msgstr "liczba słów" | |
1002 | + | |
1003 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:315 | |
1004 | +msgid "character count" | |
1005 | +msgstr "liczba znaków" | |
1006 | + | |
1007 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:316 | |
1008 | +msgid "number of characters" | |
1009 | +msgstr "liczba znaków" | |
1010 | + | |
1011 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318 | |
1012 | +msgid "page orientation" | |
1013 | +msgstr "orientacja strony" | |
1014 | + | |
1015 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320 | |
1016 | +msgid "paper size" | |
1017 | +msgstr "rozmiar papieru" | |
1018 | + | |
1019 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:321 | |
1020 | +msgid "template" | |
1021 | +msgstr "szablon" | |
1022 | + | |
1023 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:322 | |
1024 | +msgid "template the document uses or is based on" | |
1025 | +msgstr "szablon wykorzystywany przez dokument" | |
1026 | + | |
1027 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325 | |
1028 | +msgid "company" | |
1029 | +msgstr "firma" | |
1030 | + | |
1031 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327 | |
1032 | +msgid "manager" | |
1033 | +msgstr "zarządca" | |
1034 | + | |
1035 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329 | |
1036 | +msgid "revision number" | |
1037 | +msgstr "numer rewizji" | |
1038 | + | |
1039 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:330 | |
1040 | +msgid "duration" | |
1041 | +msgstr "czas trwania" | |
1042 | + | |
1043 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:331 | |
1044 | +msgid "play time for the medium" | |
1045 | +msgstr "czas odtwarzania nośnika" | |
1046 | + | |
1047 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:332 | |
1048 | +msgid "album" | |
1049 | +msgstr "album" | |
1050 | + | |
1051 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:333 | |
1052 | +msgid "name of the album" | |
1053 | +msgstr "nazwa albumu" | |
1054 | + | |
1055 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:335 | |
1056 | +msgid "artist" | |
1057 | +msgstr "artysta" | |
1058 | + | |
1059 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:336 | |
1060 | +msgid "name of the artist or band" | |
1061 | +msgstr "nazwisko/nazwa artysty lub zespołu" | |
1062 | + | |
1063 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338 | |
1064 | +msgid "genre" | |
1065 | +msgstr "gatunek" | |
1066 | + | |
1067 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:339 | |
1068 | +msgid "track number" | |
1069 | +msgstr "numer ścieżki" | |
1070 | + | |
1071 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:340 | |
1072 | +msgid "original number of the track on the distribution medium" | |
1073 | +msgstr "oryginalny numer ścieżki na nośniku dystrybucyjnym" | |
1074 | + | |
1075 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:341 | |
1076 | +msgid "disk number" | |
1077 | +msgstr "numer płyty" | |
1078 | + | |
1079 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:342 | |
1080 | +msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" | |
1081 | +msgstr "numer dysku w wydaniu wielopłytowym (lub wielowoluminowym)" | |
1082 | + | |
1083 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:343 | |
1084 | +msgid "performer" | |
1085 | +msgstr "wykonawca" | |
1086 | + | |
1087 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:344 | |
1088 | +msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" | |
1089 | +msgstr "artysta/artyści wykonujący utwory (dyrygent, orkiestra, soliści, aktor itp.)" | |
1090 | + | |
1091 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:346 | |
1092 | +msgid "contact" | |
1093 | +msgstr "kontakt" | |
1094 | + | |
1095 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:347 | |
1096 | +msgid "Contact information for the creator or distributor" | |
1097 | +msgstr "informacje kontaktowe do twórcy lub dystrybutora" | |
1098 | + | |
1099 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:348 | |
1100 | +msgid "song version" | |
1101 | +msgstr "wersja utworu" | |
1102 | + | |
1103 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:349 | |
1104 | +msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" | |
1105 | +msgstr "nazwa wersji utworu (np. informacje o remiksie)" | |
1106 | + | |
1107 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:350 | |
1108 | +msgid "picture" | |
1109 | +msgstr "grafika" | |
1110 | + | |
1111 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:351 | |
1112 | +msgid "associated misc. picture" | |
1113 | +msgstr "dowolna powiązana grafika" | |
1114 | + | |
1115 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:352 | |
1116 | +msgid "cover picture" | |
1117 | +msgstr "obraz okładki" | |
1118 | + | |
1119 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:353 | |
1120 | +msgid "picture of the cover of the distribution medium" | |
1121 | +msgstr "obraz okładki nośnika dystrybucyjnego" | |
1122 | + | |
1123 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:354 | |
1124 | +msgid "contributor picture" | |
1125 | +msgstr "zdjęcie współpracownika" | |
1126 | + | |
1127 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:355 | |
1128 | +msgid "picture of one of the contributors" | |
1129 | +msgstr "zdjęcie jednego ze współpracowników" | |
1130 | + | |
1131 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:357 | |
1132 | +msgid "event picture" | |
1133 | +msgstr "zdjęcie wydarzenia" | |
1134 | + | |
1135 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:358 | |
1136 | +msgid "picture of an associated event" | |
1137 | +msgstr "zdjęcie powiązanego wydarzenia" | |
1138 | + | |
1139 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:359 | |
1140 | +msgid "logo" | |
1141 | +msgstr "logo" | |
1142 | + | |
1143 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:360 | |
1144 | +msgid "logo of an associated organization" | |
1145 | +msgstr "logo powiązanej organizacji" | |
1146 | + | |
1147 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:361 | |
1148 | +msgid "broadcast television system" | |
1149 | +msgstr "system transmisji telewizyjnej" | |
1150 | + | |
1151 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:362 | |
1152 | +msgid "name of the television system for which the data is coded" | |
1153 | +msgstr "nazwa systemu telewizji, dla którego zostały zakodowane dane" | |
1154 | + | |
1155 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:363 | |
1156 | +msgid "source device" | |
1157 | +msgstr "urządzenie źródłowe" | |
1158 | + | |
1159 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:364 | |
1160 | +msgid "device used to create the object" | |
1161 | +msgstr "urządzenie użyte przy tworzeniu obiektu" | |
1162 | + | |
1163 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:365 | |
1164 | +msgid "disclaimer" | |
1165 | +msgstr "zastrzeżenia" | |
1166 | + | |
1167 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:366 | |
1168 | +msgid "legal disclaimer" | |
1169 | +msgstr "zastrzeżenia prawne" | |
1170 | + | |
1171 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:368 | |
1172 | +msgid "warning" | |
1173 | +msgstr "ostrzeżenie" | |
1174 | + | |
1175 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:369 | |
1176 | +msgid "warning about the nature of the content" | |
1177 | +msgstr "ostrzeżenie o charakterze treści" | |
1178 | + | |
1179 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:370 | |
1180 | +msgid "page order" | |
1181 | +msgstr "kolejność stron" | |
1182 | + | |
1183 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:371 | |
1184 | +msgid "order of the pages" | |
1185 | +msgstr "kolejność stron" | |
1186 | + | |
1187 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:372 | |
1188 | +msgid "writer" | |
1189 | +msgstr "pisarz" | |
1190 | + | |
1191 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:373 | |
1192 | +msgid "contributing writer" | |
1193 | +msgstr "pisarz współpracujący" | |
1194 | + | |
1195 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375 | |
1196 | +msgid "product version" | |
1197 | +msgstr "wersja produktu" | |
1198 | + | |
1199 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:376 | |
1200 | +msgid "contributor" | |
1201 | +msgstr "współpracownik" | |
1202 | + | |
1203 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:377 | |
1204 | +msgid "name of a contributor" | |
1205 | +msgstr "nazwisko współpracownika" | |
1206 | + | |
1207 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:379 | |
1208 | +msgid "movie director" | |
1209 | +msgstr "reżyser filmu" | |
1210 | + | |
1211 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:380 | |
1212 | +msgid "name of the director" | |
1213 | +msgstr "nazwisko reżysera" | |
1214 | + | |
1215 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:381 | |
1216 | +msgid "network" | |
1217 | +msgstr "sieć" | |
1218 | + | |
1219 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:382 | |
1220 | +msgid "name of the broadcasting network or station" | |
1221 | +msgstr "nazwa sieci lub stacji transmitującej" | |
1222 | + | |
1223 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:383 | |
1224 | +msgid "show" | |
1225 | +msgstr "przedstawienie" | |
1226 | + | |
1227 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:384 | |
1228 | +msgid "name of the show" | |
1229 | +msgstr "nazwa przedstawienia" | |
1230 | + | |
1231 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:385 | |
1232 | +msgid "chapter name" | |
1233 | +msgstr "nazwa rozdziału" | |
1234 | + | |
1235 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:386 | |
1236 | +msgid "name of the chapter" | |
1237 | +msgstr "nazwa rozdziału" | |
1238 | + | |
1239 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:387 | |
1240 | +msgid "song count" | |
1241 | +msgstr "liczba utworów" | |
1242 | + | |
1243 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:388 | |
1244 | +msgid "number of songs" | |
1245 | +msgstr "liczba utworów" | |
1246 | + | |
1247 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:390 | |
1248 | +msgid "starting song" | |
1249 | +msgstr "utwór początkowy" | |
1250 | + | |
1251 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:391 | |
1252 | +msgid "number of the first song to play" | |
1253 | +msgstr "numer pierwszego utworu do odtwarzania" | |
1254 | + | |
1255 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:392 | |
1256 | +msgid "play counter" | |
1257 | +msgstr "liczba odtworzeń" | |
1258 | + | |
1259 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:393 | |
1260 | +msgid "number of times the media has been played" | |
1261 | +msgstr "liczba razy, które nośnik był odtwarzany" | |
1262 | + | |
1263 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:394 | |
1264 | +msgid "conductor" | |
1265 | +msgstr "dyrygent" | |
1266 | + | |
1267 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:395 | |
1268 | +msgid "name of the conductor" | |
1269 | +msgstr "nazwisko dyrygenta" | |
1270 | + | |
1271 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:396 | |
1272 | +msgid "interpretation" | |
1273 | +msgstr "interpretacja" | |
1274 | + | |
1275 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:397 | |
1276 | +msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" | |
1277 | +msgstr "informacje o osobach odpowiedzialnych za interpretacje istniejącego utworu" | |
1278 | + | |
1279 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:398 | |
1280 | +msgid "composer" | |
1281 | +msgstr "kompozytor" | |
1282 | + | |
1283 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:399 | |
1284 | +msgid "name of the composer" | |
1285 | +msgstr "nazwisko kompozytora" | |
1286 | + | |
1287 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402 | |
1288 | +msgid "beats per minute" | |
1289 | +msgstr "uderzeń na minutę" | |
1290 | + | |
1291 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:403 | |
1292 | +msgid "encoded by" | |
1293 | +msgstr "kodujący" | |
1294 | + | |
1295 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:404 | |
1296 | +msgid "name of person or organization that encoded the file" | |
1297 | +msgstr "nazwisko/nazwa osoby lub organizacji, która zakodowała plik" | |
1298 | + | |
1299 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:405 | |
1300 | +msgid "original title" | |
1301 | +msgstr "tytuł oryginalny" | |
1302 | + | |
1303 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:406 | |
1304 | +msgid "title of the original work" | |
1305 | +msgstr "tytuł oryginalnego dzieła" | |
1306 | + | |
1307 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:407 | |
1308 | +msgid "original artist" | |
1309 | +msgstr "artysta oryginalny" | |
1310 | + | |
1311 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:408 | |
1312 | +msgid "name of the original artist" | |
1313 | +msgstr "nazwisko oryginalnego artysty" | |
1314 | + | |
1315 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:409 | |
1316 | +msgid "original writer" | |
1317 | +msgstr "pisarz oryginalny" | |
1318 | + | |
1319 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:410 | |
1320 | +msgid "name of the original lyricist or writer" | |
1321 | +msgstr "nazwisko oryginalnego poety lub pisarza" | |
1322 | + | |
1323 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:412 | |
1324 | +msgid "original release year" | |
1325 | +msgstr "oryginalny rok wydania" | |
1326 | + | |
1327 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:413 | |
1328 | +msgid "year of the original release" | |
1329 | +msgstr "rok oryginalnego wydania" | |
1330 | + | |
1331 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:414 | |
1332 | +msgid "original performer" | |
1333 | +msgstr "wykonawca oryginalny" | |
1334 | + | |
1335 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:415 | |
1336 | +msgid "name of the original performer" | |
1337 | +msgstr "nazwa oryginalnego wykonawcy" | |
1338 | + | |
1339 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:416 | |
1340 | +msgid "lyrics" | |
1341 | +msgstr "tekst" | |
1342 | + | |
1343 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:417 | |
1344 | +msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" | |
1345 | +msgstr "tekst utworu lub tekstowy opis dotyczący wokalu" | |
1346 | + | |
1347 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:418 | |
1348 | +msgid "popularity" | |
1349 | +msgstr "popularność" | |
1350 | + | |
1351 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:419 | |
1352 | +msgid "information about the file's popularity" | |
1353 | +msgstr "informacje o popularności pliku" | |
1354 | + | |
1355 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:420 | |
1356 | +msgid "licensee" | |
1357 | +msgstr "licencjobiorca" | |
1358 | + | |
1359 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:421 | |
1360 | +msgid "name of the owner or licensee of the file" | |
1361 | +msgstr "nazwisko/nazwa właściciela lub licencjobiorcy pliku" | |
1362 | + | |
1363 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:423 | |
1364 | +msgid "musician credit list" | |
1365 | +msgstr "lista podziękowań dla muzyków" | |
1366 | + | |
1367 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:424 | |
1368 | +msgid "names of contributing musicians" | |
1369 | +msgstr "nazwiska muzyków współpracujących" | |
1370 | + | |
1371 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:425 | |
1372 | +msgid "mood" | |
1373 | +msgstr "nastrój" | |
1374 | + | |
1375 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:426 | |
1376 | +msgid "keywords reflecting the mood of the piece" | |
1377 | +msgstr "słowa kluczowe odzwierciedlające nastrój utworu" | |
1378 | + | |
1379 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:427 | |
1380 | +msgid "subtitle" | |
1381 | +msgstr "podtytuł" | |
1382 | + | |
1383 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:428 | |
1384 | +msgid "subtitle of this part" | |
1385 | +msgstr "podtytuł tej części" | |
1386 | + | |
1387 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:429 | |
1388 | +msgid "display type" | |
1389 | +msgstr "rodzaj ekranu" | |
1390 | + | |
1391 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:430 | |
1392 | +msgid "what rendering method should be used to display this item" | |
1393 | +msgstr "metoda renderowania, jaka powinna być użyta do wyświetlania" | |
1394 | + | |
1395 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:431 | |
1396 | +msgid "full data" | |
1397 | +msgstr "pełne dane" | |
1398 | + | |
1399 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:432 | |
1400 | +msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" | |
1401 | +msgstr "wpis zawierający pełne, oryginalne dane binarne (nie metadane)" | |
1402 | + | |
1403 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:434 | |
1404 | +msgid "rating" | |
1405 | +msgstr "ocena" | |
1406 | + | |
1407 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:435 | |
1408 | +msgid "rating of the content" | |
1409 | +msgstr "ocena treści" | |
1410 | + | |
1411 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 | |
1412 | +msgid "organization" | |
1413 | +msgstr "organizacja" | |
1414 | + | |
1415 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439 | |
1416 | +msgid "ripper" | |
1417 | +msgstr "kopiujący" | |
1418 | + | |
1419 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441 | |
1420 | +msgid "producer" | |
1421 | +msgstr "producent" | |
1422 | + | |
1423 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:442 | |
1424 | +msgid "group" | |
1425 | +msgstr "grupa" | |
1426 | + | |
1427 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:443 | |
1428 | +msgid "name of the group or band" | |
1429 | +msgstr "nazwa grupy lub zespołu" | |
1430 | + | |
1431 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:445 | |
1432 | +msgid "original filename" | |
1433 | +msgstr "oryginalna nazwa pliku" | |
1434 | + | |
1435 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:446 | |
1436 | +msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" | |
1437 | +msgstr "nazwa oryginalnego pliku (zarezerwowane dla GNUneta)" | |
1438 | + | |
1439 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:447 | |
1440 | +msgid "disc count" | |
1441 | +msgstr "liczba płyt" | |
1442 | + | |
1443 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:448 | |
1444 | +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" | |
1445 | +msgstr "liczba płyt w zestawie, do którego należy ta płyta" | |
1446 | + | |
1447 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:449 | |
1448 | +msgid "codec" | |
1449 | +msgstr "kodek" | |
1450 | + | |
1451 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:450 | |
1452 | +msgid "codec the data is stored in" | |
1453 | +msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane" | |
1454 | + | |
1455 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:451 | |
1456 | +msgid "video codec" | |
1457 | +msgstr "kodek obrazu" | |
1458 | + | |
1459 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:452 | |
1460 | +msgid "codec the video data is stored in" | |
1461 | +msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane wideo" | |
1462 | + | |
1463 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:453 | |
1464 | +msgid "audio codec" | |
1465 | +msgstr "kodek dźwięku" | |
1466 | + | |
1467 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:454 | |
1468 | +msgid "codec the audio data is stored in" | |
1469 | +msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane dźwiękowe" | |
1470 | + | |
1471 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:456 | |
1472 | +msgid "subtitle codec" | |
1473 | +msgstr "kodek napisów" | |
1474 | + | |
1475 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:457 | |
1476 | +msgid "codec/format the subtitle data is stored in" | |
1477 | +msgstr "kodek/format, w jakim zostały zapisane napisy" | |
1478 | + | |
1479 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:458 | |
1480 | +msgid "container format" | |
1481 | +msgstr "format kontenera" | |
1482 | + | |
1483 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:459 | |
1484 | +msgid "container format the data is stored in" | |
1485 | +msgstr "format kontenera, w którym zostały zapisane dane" | |
1486 | + | |
1487 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:460 | |
1488 | +msgid "bitrate" | |
1489 | +msgstr "prędkość transmisji" | |
1490 | + | |
1491 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:461 | |
1492 | +msgid "exact or average bitrate in bits/s" | |
1493 | +msgstr "dokładna lub średnia prędkość transmisji w bitach na sekundę" | |
1494 | + | |
1495 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:462 | |
1496 | +msgid "nominal bitrate" | |
1497 | +msgstr "nominalna prędkość transmisji" | |
1498 | + | |
1499 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:463 | |
1500 | +msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." | |
1501 | +msgstr "nominalna prędkość transmisji w bitach na sekundę; faktyczna prędkość może się różnić od tej docelowej" | |
1502 | + | |
1503 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:464 | |
1504 | +msgid "minimum bitrate" | |
1505 | +msgstr "minimalna prędkość transmisji" | |
1506 | + | |
1507 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:465 | |
1508 | +msgid "minimum bitrate in bits/s" | |
1509 | +msgstr "minimalna prędkość transmisji w bitach na sekundę" | |
1510 | + | |
1511 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:467 | |
1512 | +msgid "maximum bitrate" | |
1513 | +msgstr "maksymalna prędkość transmisji" | |
1514 | + | |
1515 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:468 | |
1516 | +msgid "maximum bitrate in bits/s" | |
1517 | +msgstr "maksymalna prędkość transmisji w bitach na sekundę" | |
1518 | + | |
1519 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:469 | |
1520 | +msgid "serial" | |
1521 | +msgstr "numer seryjny" | |
1522 | + | |
1523 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:470 | |
1524 | +msgid "serial number of track" | |
1525 | +msgstr "numer seryjny ścieżki" | |
1526 | + | |
1527 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:471 | |
1528 | +msgid "encoder" | |
1529 | +msgstr "koder" | |
1530 | + | |
1531 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:472 | |
1532 | +msgid "encoder used to encode this stream" | |
1533 | +msgstr "program kodujący użyty do zakodowania tego strumienia" | |
1534 | + | |
1535 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:473 | |
1536 | +msgid "encoder version" | |
1537 | +msgstr "wersja kodera" | |
1538 | + | |
1539 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:474 | |
1540 | +msgid "version of the encoder used to encode this stream" | |
1541 | +msgstr "wersja programu kodującego użytego do zakodowania tego strumienia" | |
1542 | + | |
1543 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:475 | |
1544 | +msgid "track gain" | |
1545 | +msgstr "wzmocnienie ścieżki" | |
1546 | + | |
1547 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:476 | |
1548 | +msgid "track gain in db" | |
1549 | +msgstr "wzmocnienie ścieżki w db" | |
1550 | + | |
1551 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:478 | |
1552 | +msgid "track peak" | |
1553 | +msgstr "poziom szczytowy ścieżki" | |
1554 | + | |
1555 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:479 | |
1556 | +msgid "peak of the track" | |
1557 | +msgstr "poziom szczytowy ścieżki" | |
1558 | + | |
1559 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:480 | |
1560 | +msgid "album gain" | |
1561 | +msgstr "wzmocnienie albumu" | |
1562 | + | |
1563 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:481 | |
1564 | +msgid "album gain in db" | |
1565 | +msgstr "wzmocnienie albumu w db" | |
1566 | + | |
1567 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:482 | |
1568 | +msgid "album peak" | |
1569 | +msgstr "poziom szczytowy albumu" | |
1570 | + | |
1571 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:483 | |
1572 | +msgid "peak of the album" | |
1573 | +msgstr "poziom szczytowy albumu" | |
1574 | + | |
1575 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:484 | |
1576 | +msgid "reference level" | |
1577 | +msgstr "poziom odniesienia" | |
1578 | + | |
1579 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:485 | |
1580 | +msgid "reference level of track and album gain values" | |
1581 | +msgstr "poziom odniesienia" | |
1582 | + | |
1583 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:486 | |
1584 | +msgid "location name" | |
1585 | +msgstr "nazwa miejsca" | |
1586 | + | |
1587 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:487 | |
1588 | +msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" | |
1589 | +msgstr "czytelny dla człowieka opis miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano nagranie" | |
1590 | + | |
1591 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:489 | |
1592 | +msgid "location elevation" | |
1593 | +msgstr "wysokość miejsca" | |
1594 | + | |
1595 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:490 | |
1596 | +msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" | |
1597 | +msgstr "wysokość geograficzna miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano nagranie w metrach zgodnie z WGS84 (zero to średni poziom morza)" | |
1598 | + | |
1599 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:491 | |
1600 | +msgid "location horizontal error" | |
1601 | +msgstr "błąd lokalizacji poziomej miejsca" | |
1602 | + | |
1603 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:492 | |
1604 | +msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" | |
1605 | +msgstr "spodziewany błąd lokalizacji poziomej w metrach" | |
1606 | + | |
1607 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:493 | |
1608 | +msgid "location movement speed" | |
1609 | +msgstr "szybkość ruchu miejsca" | |
1610 | + | |
1611 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:494 | |
1612 | +msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" | |
1613 | +msgstr "szybkość ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania, wyrażona w m/s" | |
1614 | + | |
1615 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:495 | |
1616 | +msgid "location movement direction" | |
1617 | +msgstr "kierunek ruchu miejsca" | |
1618 | + | |
1619 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:496 | |
1620 | +msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" | |
1621 | +msgstr "kierunek ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" | |
1622 | + | |
1623 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:497 | |
1624 | +msgid "location capture direction" | |
1625 | +msgstr "kierunek wykonywania nagrania" | |
1626 | + | |
1627 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:498 | |
1628 | +msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" | |
1629 | +msgstr "kierunek skierowania urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" | |
1630 | + | |
1631 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:500 | |
1632 | +msgid "show episode number" | |
1633 | +msgstr "numer epizodu przedstawienia" | |
1634 | + | |
1635 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:501 | |
1636 | +msgid "number of the episode within a season/show" | |
1637 | +msgstr "numer epizodu w sezonie/przedstawieniu" | |
1638 | + | |
1639 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:502 | |
1640 | +msgid "show season number" | |
1641 | +msgstr "numer sezonu przestawienia" | |
1642 | + | |
1643 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:503 | |
1644 | +msgid "number of the season of a show/series" | |
1645 | +msgstr "numer sezonu przestawienia/serialu" | |
1646 | + | |
1647 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:504 | |
1648 | +msgid "grouping" | |
1649 | +msgstr "grupowanie" | |
1650 | + | |
1651 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:505 | |
1652 | +msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" | |
1653 | +msgstr "grupowanie utworów powiązanych ze sobą, zajmujących wiele ścieżek - np. wielu fragmentów koncertu" | |
1654 | + | |
1655 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:506 | |
1656 | +msgid "device manufacturer" | |
1657 | +msgstr "producent urządzenia" | |
1658 | + | |
1659 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:507 | |
1660 | +msgid "manufacturer of the device used to create the media" | |
1661 | +msgstr "producent urządzenia wykorzystanego do wykonania nagrania" | |
1662 | + | |
1663 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:508 | |
1664 | +msgid "device model" | |
1665 | +msgstr "model urządzenia" | |
1666 | + | |
1667 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:509 | |
1668 | +msgid "model of the device used to create the media" | |
1669 | +msgstr "model urządzenia wykorzystanego do wykonania nagrania" | |
1670 | + | |
1671 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:511 | |
1672 | +msgid "audio language" | |
1673 | +msgstr "język dźwięku" | |
1674 | + | |
1675 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:512 | |
1676 | +msgid "language of the audio track" | |
1677 | +msgstr "język ścieżki dźwiękowej" | |
1678 | + | |
1679 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:513 | |
1680 | +msgid "channels" | |
1681 | +msgstr "liczba kanałów" | |
1682 | + | |
1683 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:514 | |
1684 | +msgid "number of audio channels" | |
1685 | +msgstr "liczba kanałów dźwięku" | |
1686 | + | |
1687 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:515 | |
1688 | +msgid "sample rate" | |
1689 | +msgstr "częstotliwość próbkowania" | |
1690 | + | |
1691 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:516 | |
1692 | +msgid "sample rate of the audio track" | |
1693 | +msgstr "częstotliwość próbkowania ścieżki dźwiękowej" | |
1694 | + | |
1695 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:517 | |
1696 | +msgid "audio depth" | |
1697 | +msgstr "głębia dźwięku" | |
1698 | + | |
1699 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:518 | |
1700 | +msgid "number of bits per audio sample" | |
1701 | +msgstr "liczba bitów na próbkę dźwięku" | |
1702 | + | |
1703 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:519 | |
1704 | +msgid "audio bitrate" | |
1705 | +msgstr "prędkosć transmisji dźwięku" | |
1706 | + | |
1707 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:520 | |
1708 | +msgid "bitrate of the audio track" | |
1709 | +msgstr "prędkość transmisji ścieżki dźwiękowej" | |
1710 | + | |
1711 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523 | |
1712 | +msgid "maximum audio bitrate" | |
1713 | +msgstr "maksymalna prędkość transmisji dźwięku" | |
1714 | + | |
1715 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:524 | |
1716 | +msgid "video dimensions" | |
1717 | +msgstr "wymiary obrazu" | |
1718 | + | |
1719 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:525 | |
1720 | +msgid "width and height of the video track (WxH)" | |
1721 | +msgstr "szerokośc i wysokość ścieżki obrazu (szer. x wys.)" | |
1722 | + | |
1723 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:526 | |
1724 | +msgid "video depth" | |
1725 | +msgstr "głębia obrazu" | |
1726 | + | |
1727 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:527 | |
1728 | +msgid "numbers of bits per pixel" | |
1729 | +msgstr "liczba bitów na piksel" | |
1730 | + | |
1731 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:528 | |
1732 | +msgid "frame rate" | |
1733 | +msgstr "częstotliwość odświeżania" | |
1734 | + | |
1735 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:529 | |
1736 | +msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" | |
1737 | +msgstr "liczba klatek na sekundę (jako M/L lub zmiennoprzecinkowa)" | |
1738 | + | |
1739 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:530 | |
1740 | +msgid "pixel aspect ratio" | |
1741 | +msgstr "proporcje piksela" | |
1742 | + | |
1743 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:531 | |
1744 | +msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" | |
1745 | +msgstr "proporcje piksela (jako M/L)" | |
1746 | + | |
1747 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534 | |
1748 | +msgid "video bitrate" | |
1749 | +msgstr "prędkość transmisji obrazu" | |
1750 | + | |
1751 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536 | |
1752 | +msgid "maximum video bitrate" | |
1753 | +msgstr "maksymalna prędkość transmisji obrazu" | |
1754 | + | |
1755 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:537 | |
1756 | +msgid "subtitle language" | |
1757 | +msgstr "język napisów" | |
1758 | + | |
1759 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:538 | |
1760 | +msgid "language of the subtitle track" | |
1761 | +msgstr "język ścieżki napisów" | |
1762 | + | |
1763 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:539 | |
1764 | +msgid "video language" | |
1765 | +msgstr "język obrazu" | |
1766 | + | |
1767 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:540 | |
1768 | +msgid "language of the video track" | |
1769 | +msgstr "język ścieżki wideo" | |
1770 | + | |
1771 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:541 | |
1772 | +msgid "table of contents" | |
1773 | +msgstr "spis treści" | |
1774 | + | |
1775 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:542 | |
1776 | +msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" | |
1777 | +msgstr "rozdziały, treść lub zakładki (w formacie XML)" | |
1778 | + | |
1779 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:544 | |
1780 | +msgid "video duration" | |
1781 | +msgstr "czas trwania filmu" | |
1782 | + | |
1783 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:545 | |
1784 | +msgid "duration of a video stream" | |
1785 | +msgstr "czas trwania strumienia wideo" | |
1786 | + | |
1787 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:546 | |
1788 | +msgid "audio duration" | |
1789 | +msgstr "czas trwania dźwięku" | |
1790 | + | |
1791 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:547 | |
1792 | +msgid "duration of an audio stream" | |
1793 | +msgstr "czas trwania strumienia dźwiękowego" | |
1794 | + | |
1795 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:548 | |
1796 | +msgid "subtitle duration" | |
1797 | +msgstr "czas trwania napisów" | |
1798 | + | |
1799 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:549 | |
1800 | +msgid "duration of a subtitle stream" | |
1801 | +msgstr "czas trwania strumienia napisów" | |
1802 | + | |
1803 | +#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552 | |
1804 | +msgid "last" | |
1805 | +msgstr "koniec" | |
1806 | + | |
1807 | +#: src/main/getopt.c:684 | |
1808 | +#, c-format | |
1809 | +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
1810 | +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" | |
1811 | + | |
1812 | +#: src/main/getopt.c:709 | |
1813 | +#, c-format | |
1814 | +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
1815 | +msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n" | |
1816 | + | |
1817 | +#: src/main/getopt.c:715 | |
1818 | +#, c-format | |
1819 | +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
1820 | +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n" | |
1821 | + | |
1822 | +#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 | |
1823 | +#, c-format | |
1824 | +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
1825 | +msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" | |
1826 | + | |
1827 | +#: src/main/getopt.c:761 | |
1828 | +#, c-format | |
1829 | +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
1830 | +msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" | |
1831 | + | |
1832 | +#: src/main/getopt.c:765 | |
1833 | +#, c-format | |
1834 | +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
1835 | +msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" | |
1836 | + | |
1837 | +#: src/main/getopt.c:791 | |
1838 | +#, c-format | |
1839 | +msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
1840 | +msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n" | |
1841 | + | |
1842 | +#: src/main/getopt.c:793 | |
1843 | +#, c-format | |
1844 | +msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
1845 | +msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" | |
1846 | + | |
1847 | +#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 | |
1848 | +#, c-format | |
1849 | +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
1850 | +msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" | |
1851 | + | |
1852 | +#: src/main/getopt.c:870 | |
1853 | +#, c-format | |
1854 | +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | |
1855 | +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" | |
1856 | + | |
1857 | +#: src/main/getopt.c:888 | |
1858 | +#, c-format | |
1859 | +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
1860 | +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n" | |
1861 | + | |
1862 | +#: src/plugins/flac_extractor.c:314 | |
1863 | +#, c-format | |
1864 | +msgid "%u Hz, %u channels" | |
1865 | +msgstr "%u Hz, kanałów: %u" | |
1866 | + | |
1867 | +#: src/plugins/man_extractor.c:215 | |
1868 | +msgid "Commands" | |
1869 | +msgstr "Polecenia" | |
1870 | + | |
1871 | +#: src/plugins/man_extractor.c:219 | |
1872 | +msgid "System calls" | |
1873 | +msgstr "Wywołania systemowe" | |
1874 | + | |
1875 | +#: src/plugins/man_extractor.c:223 | |
1876 | +msgid "Library calls" | |
1877 | +msgstr "Funkcje biblioteczne" | |
1878 | + | |
1879 | +#: src/plugins/man_extractor.c:227 | |
1880 | +msgid "Special files" | |
1881 | +msgstr "Pliki specjalne" | |
1882 | + | |
1883 | +#: src/plugins/man_extractor.c:231 | |
1884 | +msgid "File formats and conventions" | |
1885 | +msgstr "Formaty i konwencje plików" | |
1886 | + | |
1887 | +#: src/plugins/man_extractor.c:235 | |
1888 | +msgid "Games" | |
1889 | +msgstr "Gry" | |
1890 | + | |
1891 | +#: src/plugins/man_extractor.c:239 | |
1892 | +msgid "Conventions and miscellaneous" | |
1893 | +msgstr "Konwencje i inne" | |
1894 | + | |
1895 | +#: src/plugins/man_extractor.c:243 | |
1896 | +msgid "System management commands" | |
1897 | +msgstr "Polecenia zarządzania systemem" | |
1898 | + | |
1899 | +#: src/plugins/man_extractor.c:247 | |
1900 | +msgid "Kernel routines" | |
1901 | +msgstr "Funkcje jądra" | |
1902 | + | |
1903 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 | |
1904 | +msgid "No Proofing" | |
1905 | +msgstr "Bez korekty" | |
1906 | + | |
1907 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 | |
1908 | +msgid "Traditional Chinese" | |
1909 | +msgstr "chiński tradycyjny" | |
1910 | + | |
1911 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 | |
1912 | +msgid "Simplified Chinese" | |
1913 | +msgstr "chiński uproszczony" | |
1914 | + | |
1915 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 | |
1916 | +msgid "Swiss German" | |
1917 | +msgstr "niemiecki szwajcarski" | |
1918 | + | |
1919 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 | |
1920 | +msgid "U.S. English" | |
1921 | +msgstr "angielski amerykański" | |
1922 | + | |
1923 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 | |
1924 | +msgid "U.K. English" | |
1925 | +msgstr "angielski brytyjski" | |
1926 | + | |
1927 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 | |
1928 | +msgid "Australian English" | |
1929 | +msgstr "angielski australijski" | |
1930 | + | |
1931 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 | |
1932 | +msgid "Castilian Spanish" | |
1933 | +msgstr "hiszpański kastylijski" | |
1934 | + | |
1935 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 | |
1936 | +msgid "Mexican Spanish" | |
1937 | +msgstr "hiszpański meksykański" | |
1938 | + | |
1939 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 | |
1940 | +msgid "Belgian French" | |
1941 | +msgstr "francuski belgijski" | |
1942 | + | |
1943 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 | |
1944 | +msgid "Canadian French" | |
1945 | +msgstr "francuski kanadyjski" | |
1946 | + | |
1947 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 | |
1948 | +msgid "Swiss French" | |
1949 | +msgstr "francuski szwajcarski" | |
1950 | + | |
1951 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 | |
1952 | +msgid "Swiss Italian" | |
1953 | +msgstr "włoski szwajcarski" | |
1954 | + | |
1955 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 | |
1956 | +msgid "Belgian Dutch" | |
1957 | +msgstr "holenderski belgijski" | |
1958 | + | |
1959 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 | |
1960 | +msgid "Norwegian Bokmal" | |
1961 | +msgstr "norweski bokmaal" | |
1962 | + | |
1963 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 | |
1964 | +msgid "Rhaeto-Romanic" | |
1965 | +msgstr "retoromański" | |
1966 | + | |
1967 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 | |
1968 | +msgid "Croato-Serbian (Latin)" | |
1969 | +msgstr "chorwackoserbski (łaciński)" | |
1970 | + | |
1971 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 | |
1972 | +msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" | |
1973 | +msgstr "serbsko-chorwacki (cyrylicki)" | |
1974 | + | |
1975 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 | |
1976 | +msgid "Farsi" | |
1977 | +msgstr "perski" | |
1978 | + | |
1979 | +#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 | |
1980 | +#, c-format | |
1981 | +msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" | |
1982 | +msgstr "Rewizja #%u: Autor `%s' pracował nad `%s'" | |
1983 | + | |
1984 | +#: src/plugins/riff_extractor.c:145 | |
1985 | +#, c-format | |
1986 | +msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" | |
1987 | +msgstr "kodek: %s, %u fps, %u ms" | |
1988 | + | |
1989 | +#: src/plugins/wav_extractor.c:120 | |
1990 | +msgid "mono" | |
1991 | +msgstr "mono" | |
1992 | + | |
1993 | +#: src/plugins/wav_extractor.c:120 | |
1994 | +msgid "stereo" | |
1995 | +msgstr "stereo" |