]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
29a37685 AM |
1 | --- findutils-4.6.0/po/pl.po.orig 2015-12-28 22:37:34.000000000 +0100 |
2 | +++ findutils-4.6.0/po/pl.po 2016-01-24 11:34:36.111487608 +0100 | |
3 | @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |
fe8a0ce5 | 4 | msgstr "" |
29a37685 | 5 | "Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n" |
fe8a0ce5 | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" |
29a37685 AM |
7 | -"POT-Creation-Date: 2015-12-28 21:37+0000\n" |
8 | +"POT-Creation-Date: 2015-12-18 14:45+0000\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2015-12-18 23:41+0100\n" | |
fe8a0ce5 JB |
10 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" |
11 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | |
29a37685 AM |
12 | @@ -31,98 +31,57 @@ msgid "Cannot close standard input" |
13 | msgstr "Nie można zamknąć standardowego wejścia" | |
fe8a0ce5 | 14 | |
29a37685 | 15 | #: find/exec.c:285 |
fe8a0ce5 | 16 | -#, fuzzy, c-format |
29a37685 | 17 | -msgid "Failed to change directory%s%s" |
fe8a0ce5 | 18 | +#, c-format |
29a37685 AM |
19 | +msgid "Failed to change directory: %s" |
20 | msgstr "Nie udało się zmienić katalogu: %s" | |
fe8a0ce5 | 21 | |
29a37685 AM |
22 | -#: find/exec.c:314 xargs/xargs.c:1265 |
23 | +#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1241 | |
fe8a0ce5 | 24 | #, c-format |
29a37685 AM |
25 | msgid "cannot fork" |
26 | msgstr "nie można wykonać fork" | |
fe8a0ce5 | 27 | |
29a37685 AM |
28 | -#: find/exec.c:345 |
29 | +#: find/exec.c:343 | |
30 | #, c-format | |
31 | msgid "error waiting for %s" | |
32 | msgstr "błąd podczas czekania na %s" | |
33 | ||
34 | -#: find/exec.c:354 | |
35 | +#: find/exec.c:352 | |
36 | #, c-format | |
37 | msgid "%s terminated by signal %d" | |
38 | msgstr "%s zakończony sygnałem %d" | |
39 | ||
40 | -#: find/fstype.c:185 | |
41 | -#, c-format | |
42 | -msgid "Cannot read mounted file system list" | |
43 | -msgstr "Nie można odczytać listy zamontowanych systemów plików" | |
44 | - | |
45 | -#: find/fstype.c:244 | |
46 | -msgid "unknown" | |
47 | -msgstr "nieznany" | |
48 | - | |
49 | -#: find/ftsfind.c:245 find/oldfind.c:1139 | |
50 | -#, c-format | |
51 | -msgid "" | |
52 | -"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " | |
53 | -"already visited the directory to which it points." | |
54 | -msgstr "" | |
55 | -"Dowiązanie symboliczne %s jest częścią pętli w hierarchii katalogów; katalog " | |
56 | -"wskazywany przez to dowiązanie był już odwiedzony." | |
57 | - | |
58 | -#: find/ftsfind.c:259 | |
59 | -#, c-format | |
60 | -msgid "" | |
61 | -"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." | |
62 | -msgstr "" | |
63 | -"Wykryto pętlę w systemie plików; %s jest częścią tej samej pętli w systemie " | |
64 | -"plików co %s." | |
65 | - | |
66 | -#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:221 | |
67 | -#, c-format | |
68 | -msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000" | |
69 | -msgstr "UWAGA: wygląda na to, że plik %s ma uprawnienia 0000" | |
70 | - | |
71 | -#: find/ftsfind.c:559 | |
72 | -#, c-format | |
73 | -msgid "cannot search %s" | |
74 | -msgstr "nie można szukać %s" | |
75 | - | |
76 | -#: find/ftsfind.c:609 | |
77 | -#, c-format | |
78 | -msgid "failed to restore working directory after searching %s" | |
79 | -msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego po przeszukaniu %s" | |
80 | - | |
81 | -#: find/ftsfind.c:677 find/oldfind.c:204 | |
82 | +#: find/find.c:203 find/ftsfind.c:677 | |
83 | #, c-format | |
84 | msgid "Failed to initialize shared-file hash table" | |
85 | msgstr "Nie udało się zainicjować tablicy haszującej współdzielonych plików" | |
86 | ||
87 | -#: find/ftsfind.c:693 find/oldfind.c:220 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174 | |
88 | -#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:423 | |
89 | +#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174 | |
90 | +#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:401 | |
91 | #, c-format | |
92 | msgid "The atexit library function failed" | |
93 | msgstr "Wywołanie funkcji bibliotecznej atexit nie powiodło się" | |
94 | ||
95 | -#: find/oldfind.c:264 | |
96 | +#: find/find.c:263 | |
97 | #, c-format | |
98 | msgid "cannot stat current directory" | |
99 | msgstr "nie można wykonać stat na bieżącym katalogu" | |
100 | ||
101 | -#: find/oldfind.c:355 | |
102 | +#: find/find.c:354 | |
103 | #, c-format | |
104 | msgid "Cannot read list of mounted devices." | |
105 | msgstr "Nie można odczytać listy podmontowanych urządzeń." | |
106 | ||
107 | -#: find/oldfind.c:444 | |
108 | +#: find/find.c:443 | |
109 | #, c-format | |
110 | msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted." | |
111 | msgstr "UWAGA: system plików %s został niedawno odmontowany." | |
112 | ||
113 | -#: find/oldfind.c:454 | |
114 | +#: find/find.c:453 | |
115 | #, c-format | |
116 | msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted." | |
117 | msgstr "UWAGA: system plików %s został niedawno zamontowany." | |
118 | ||
119 | -#: find/oldfind.c:551 | |
120 | +#: find/find.c:550 | |
121 | #, c-format | |
122 | msgid "" | |
123 | "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " | |
124 | @@ -131,7 +90,7 @@ msgstr "" | |
125 | "%s%s zmienił się podczas wykonywania %s (stary numer urządzenia %ld, nowy " | |
126 | "numer urządzenia %ld, typ systemu plików to %s) [ref %ld]" | |
127 | ||
128 | -#: find/oldfind.c:588 | |
129 | +#: find/find.c:587 | |
130 | #, c-format | |
131 | msgid "" | |
132 | "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode " | |
133 | @@ -140,17 +99,26 @@ msgstr "" | |
134 | "%s%s zmienił się podczas wykonywania %s (stary numer i-węzła %<PRIuMAX>, " | |
135 | "nowy numer i-węzła %<PRIuMAX>, typ systemu plików %s) [ref %ld]" | |
136 | ||
137 | -#: find/oldfind.c:753 | |
138 | +#: find/find.c:752 | |
139 | #, c-format | |
140 | msgid "failed to return to parent directory" | |
141 | msgstr "nie udało się wrócić do katalogu nadrzędnego" | |
142 | ||
143 | -#: find/oldfind.c:1039 | |
144 | +#: find/find.c:1038 | |
145 | #, c-format | |
146 | msgid "Failed to safely change directory into %s" | |
147 | msgstr "Nie udało się bezpiecznie zmienić katalogu na %s" | |
148 | ||
149 | -#: find/oldfind.c:1158 | |
150 | +#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245 | |
151 | +#, c-format | |
152 | +msgid "" | |
153 | +"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " | |
154 | +"already visited the directory to which it points." | |
155 | +msgstr "" | |
156 | +"Dowiązanie symboliczne %s jest częścią pętli w hierarchii katalogów; katalog " | |
157 | +"wskazywany przez to dowiązanie był już odwiedzony." | |
158 | + | |
159 | +#: find/find.c:1157 | |
160 | #, c-format | |
161 | msgid "" | |
162 | "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " | |
163 | @@ -168,12 +136,12 @@ msgstr[2] "" | |
164 | "Wykryto pętlę w systemie plików; %s ma ten sam numer urządzenia i i-węzeł co " | |
165 | "katalog %d poziomów wyżej w hierarchii systemu plików." | |
166 | ||
167 | -#: find/oldfind.c:1410 | |
168 | +#: find/find.c:1409 | |
169 | #, c-format | |
170 | msgid "warning: not following the symbolic link %s" | |
171 | msgstr "uwaga: nie podążanie za dowiązaniem symbolicznym %s" | |
172 | ||
173 | -#: find/oldfind.c:1483 | |
174 | +#: find/find.c:1482 | |
175 | #, c-format | |
176 | msgid "" | |
177 | "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but " | |
178 | @@ -188,6 +156,38 @@ msgstr "" | |
179 | "Wcześniejsze wyniki mogły nie zawierać katalogów, które powinny być " | |
180 | "przeszukane." | |
181 | ||
182 | +#: find/fstype.c:185 | |
183 | +#, c-format | |
184 | +msgid "Cannot read mounted file system list" | |
185 | +msgstr "Nie można odczytać listy zamontowanych systemów plików" | |
186 | + | |
187 | +#: find/fstype.c:244 | |
188 | +msgid "unknown" | |
189 | +msgstr "nieznany" | |
190 | + | |
191 | +#: find/ftsfind.c:259 | |
192 | +#, c-format | |
193 | +msgid "" | |
194 | +"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." | |
195 | +msgstr "" | |
196 | +"Wykryto pętlę w systemie plików; %s jest częścią tej samej pętli w systemie " | |
197 | +"plików co %s." | |
198 | + | |
199 | +#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222 | |
fe8a0ce5 | 200 | +#, c-format |
29a37685 AM |
201 | +msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000" |
202 | +msgstr "UWAGA: wygląda na to, że plik %s ma uprawnienia 0000" | |
203 | + | |
204 | +#: find/ftsfind.c:559 | |
205 | +#, c-format | |
206 | +msgid "cannot search %s" | |
207 | +msgstr "nie można szukać %s" | |
208 | + | |
209 | +#: find/ftsfind.c:609 | |
210 | +#, c-format | |
211 | +msgid "failed to restore working directory after searching %s" | |
212 | +msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego po przeszukaniu %s" | |
213 | + | |
214 | #: find/parser.c:452 | |
215 | #, c-format | |
216 | msgid "" | |
217 | @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" | |
218 | "aktywna jest opcja -depth. Aby wykonać tę akcję, należy explicite użyć opcji " | |
219 | "-depth." | |
220 | ||
221 | -#: find/parser.c:608 | |
222 | +#: find/parser.c:599 | |
223 | #, c-format | |
224 | msgid "" | |
225 | "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " | |
226 | @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" | |
227 | "pozycyjne (%s wpływa na testy podane przed nią jak i po niej). Proszę " | |
228 | "podawać opcje przed innymi argumentami.\n" | |
229 | ||
230 | -#: find/parser.c:915 | |
231 | +#: find/parser.c:906 | |
232 | #, c-format | |
233 | msgid "" | |
234 | "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " | |
235 | @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" | |
236 | "uwaga: opcja -d jest przestarzała; proszę zamiast niej używać -depth, " | |
237 | "ponieważ ta jest zgodna z POSIX." | |
238 | ||
239 | -#: find/parser.c:1188 | |
240 | +#: find/parser.c:1179 | |
241 | #, c-format | |
242 | msgid "" | |
243 | "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " | |
244 | @@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "" | |
245 | "%s nie jest nazwą żadnej istniejącej grupy i nie wygląda na liczbowy " | |
246 | "identyfikator grupy, ponieważ ma nieznany przyrostek %s" | |
247 | ||
248 | -#: find/parser.c:1203 | |
249 | +#: find/parser.c:1194 | |
250 | #, c-format | |
251 | msgid "%s is not the name of an existing group" | |
252 | msgstr "%s nie jest nazwą żadnej istniejącej grupy" | |
253 | ||
254 | -#: find/parser.c:1209 | |
255 | +#: find/parser.c:1200 | |
256 | #, c-format | |
257 | msgid "argument to -group is empty, but should be a group name" | |
258 | msgstr "argument opcji -group jest pusty, a powinien być nazwą grupy" | |
259 | ||
260 | -#: find/parser.c:1231 | |
261 | +#: find/parser.c:1222 | |
262 | msgid "" | |
263 | "\n" | |
264 | "default path is the current directory; default expression is -print\n" | |
265 | @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" | |
266 | "domyślna ścieżka to aktualny katalog; domyślne wyrażenie to -print\n" | |
267 | "wyrażenie może składać się z: operatorów, opcji, testów i akcji:\n" | |
268 | ||
269 | -#: find/parser.c:1234 | |
270 | +#: find/parser.c:1225 | |
271 | msgid "" | |
272 | "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " | |
273 | "given):\n" | |
274 | @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" | |
275 | " ( WYR ) ! WYR -not WYR WYR1 -a WYR2 WYR1 -and WYR2\n" | |
276 | " WYR1 -o WYR2 WYR1 -or WYR2 WYR1 , WYR2\n" | |
277 | ||
278 | -#: find/parser.c:1238 | |
279 | +#: find/parser.c:1229 | |
280 | msgid "" | |
281 | "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" | |
282 | "\n" | |
283 | @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" | |
284 | " -depth --help -maxdepth POZIOMY -mindepth POZIOMY -mount -noleaf\n" | |
285 | " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" | |
286 | ||
287 | -#: find/parser.c:1243 | |
288 | +#: find/parser.c:1234 | |
289 | msgid "" | |
290 | "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" | |
291 | " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" | |
292 | @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" | |
293 | "WZORZEC\n" | |
294 | " -links N -lname WZORZEC -mmin N -mtime N -name WZORZEC -newer PLIK" | |
295 | ||
296 | -#: find/parser.c:1248 | |
297 | +#: find/parser.c:1239 | |
298 | msgid "" | |
299 | " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n" | |
300 | " -readable -writable -executable\n" | |
301 | @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "" | |
302 | " -wholename WZORZEC -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" | |
303 | " -used N -user NAZWA -xtype [bcdpfls]" | |
304 | ||
305 | -#: find/parser.c:1253 | |
306 | +#: find/parser.c:1244 | |
307 | msgid " -context CONTEXT\n" | |
308 | msgstr " -context KONTEKST\n" | |
309 | ||
310 | -#: find/parser.c:1255 | |
311 | +#: find/parser.c:1246 | |
312 | msgid "" | |
313 | "\n" | |
314 | "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" | |
315 | @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" | |
316 | " -exec POLECENIE ; -exec POLECENIE {} + -ok POLECENIE ;\n" | |
317 | " -execdir POLECENIE ; -execdir POLECENIE {} + -okdir POLECENIE ;\n" | |
318 | ||
319 | -#: find/parser.c:1261 | |
320 | +#: find/parser.c:1252 | |
321 | msgid "" | |
322 | "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n" | |
323 | "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" | |
324 | @@ -330,13 +330,13 @@ msgstr "" | |
325 | "w przypadku braku dostępu do WWW, wysyłając pocztę elektroniczną pod\n" | |
326 | "adres <bug-findutils@gnu.org>." | |
327 | ||
328 | -#: find/parser.c:1316 | |
329 | +#: find/parser.c:1307 | |
330 | #, c-format | |
331 | msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." | |
332 | msgstr "" | |
333 | "sprawdzenie poprawności funkcji bibliotecznej fnmatch() nie powiodło się." | |
334 | ||
335 | -#: find/parser.c:1330 | |
336 | +#: find/parser.c:1321 | |
337 | #, c-format | |
338 | msgid "" | |
339 | "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " | |
340 | @@ -350,44 +350,44 @@ msgstr "" | |
341 | "systemie. Przydatny może być test '-wholename' albo '-samefile'. " | |
342 | "Ewentualnie, mając GNU grepa, można użyć 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." | |
343 | ||
344 | -#: find/parser.c:1456 | |
345 | +#: find/parser.c:1447 | |
346 | #, c-format | |
347 | msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" | |
348 | msgstr "" | |
349 | "Dla opcji %s oczekiwano argumentu będącego dodatnią liczbą całkowitą, a " | |
350 | "otrzymano %s" | |
351 | ||
352 | -#: find/parser.c:1621 | |
353 | +#: find/parser.c:1612 | |
354 | #, c-format | |
355 | msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." | |
356 | msgstr "Ten system nie daje możliwości sprawdzenia czasu narodzin pliku." | |
357 | ||
358 | -#: find/parser.c:1642 | |
359 | +#: find/parser.c:1633 | |
360 | #, c-format | |
361 | msgid "The %s test needs an argument" | |
362 | msgstr "Test %s musi mieć argument" | |
363 | ||
364 | -#: find/parser.c:1679 | |
365 | +#: find/parser.c:1670 | |
366 | #, c-format | |
367 | msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" | |
368 | msgstr "Nie wiem jak zinterpretować %s jako datę lub czas" | |
369 | ||
370 | -#: find/parser.c:1696 | |
371 | +#: find/parser.c:1687 | |
372 | #, c-format | |
373 | msgid "Cannot obtain birth time of file %s" | |
374 | msgstr "Nie można uzyskać czasu narodzin pliku %s" | |
375 | ||
376 | -#: find/parser.c:1840 | |
377 | +#: find/parser.c:1831 | |
378 | #, c-format | |
379 | msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /." | |
380 | msgstr "uwaga: -%s %s nie pasuje do niczego, ponieważ kończy się /." | |
381 | ||
382 | -#: find/parser.c:1937 | |
383 | +#: find/parser.c:1928 | |
384 | #, c-format | |
385 | msgid "invalid mode %s" | |
386 | msgstr "niewłaściwe uprawnienia %s" | |
387 | ||
388 | -#: find/parser.c:1955 | |
389 | +#: find/parser.c:1946 | |
390 | #, c-format | |
391 | msgid "" | |
392 | "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " | |
393 | @@ -399,27 +399,22 @@ msgstr "" | |
394 | "wcześniej nie pasowało do żadnych plików, ale teraz pasuje do wszystkich " | |
395 | "plików." | |
396 | ||
397 | -#: find/parser.c:2128 | |
398 | -#, c-format | |
399 | -msgid "failed to compile regular expression '%s': %s" | |
400 | -msgstr "" | |
401 | - | |
402 | -#: find/parser.c:2157 | |
403 | +#: find/parser.c:2147 | |
404 | #, c-format | |
405 | msgid "invalid null argument to -size" | |
406 | msgstr "błędny zerowy argument opcji -size" | |
407 | ||
408 | -#: find/parser.c:2207 | |
409 | +#: find/parser.c:2197 | |
410 | #, c-format | |
411 | msgid "invalid -size type `%c'" | |
412 | msgstr "błędny typ -size `%c'" | |
413 | ||
414 | -#: find/parser.c:2217 | |
415 | +#: find/parser.c:2207 | |
416 | #, c-format | |
417 | msgid "Invalid argument `%s%s' to -size" | |
418 | msgstr "Błędny argument `%s%s' opcji -size" | |
419 | ||
420 | -#: find/parser.c:2399 | |
421 | +#: find/parser.c:2389 | |
422 | msgid "" | |
423 | "The -show-control-chars option takes a single argument which must be " | |
424 | "'literal' or 'safe'" | |
425 | @@ -427,37 +422,37 @@ msgstr "" | |
426 | "Opcja -show-control-chars przyjmuje jeden argument o wartości 'literal' lub " | |
427 | "'safe'" | |
428 | ||
429 | -#: find/parser.c:2513 | |
430 | +#: find/parser.c:2503 | |
431 | #, c-format | |
432 | msgid "Invalid argument %s to -used" | |
433 | msgstr "Błędny argument %s opcji -used" | |
434 | ||
435 | -#: find/parser.c:2554 | |
436 | +#: find/parser.c:2544 | |
437 | #, c-format | |
fe8a0ce5 | 438 | msgid "%s is not the name of a known user" |
29a37685 | 439 | msgstr "%s nie jest nazwą żadnego znanego użytkownika" |
fe8a0ce5 | 440 | |
29a37685 AM |
441 | -#: find/parser.c:2561 |
442 | +#: find/parser.c:2551 | |
443 | #, c-format | |
fe8a0ce5 | 444 | msgid "The argument to -user should not be empty" |
29a37685 AM |
445 | msgstr "Argument opcji -user nie może być pusty" |
446 | ||
447 | -#: find/parser.c:2586 | |
448 | +#: find/parser.c:2576 | |
449 | #, c-format | |
450 | msgid "Features enabled: " | |
451 | msgstr "Włączone właściwości: " | |
452 | ||
453 | -#: find/parser.c:2663 | |
454 | +#: find/parser.c:2653 | |
455 | #, c-format | |
456 | msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled." | |
457 | msgstr "błędne wyrażenie -context: SELinux nie jest włączony." | |
458 | ||
459 | -#: find/parser.c:2727 | |
460 | +#: find/parser.c:2717 | |
461 | #, c-format | |
462 | msgid "Arguments to -type should contain only one letter" | |
463 | msgstr "Argumenty dla -type powinny zawierać tylko jedną literę" | |
464 | ||
465 | -#: find/parser.c:2756 | |
466 | +#: find/parser.c:2746 | |
467 | #, c-format | |
468 | msgid "" | |
469 | "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the " | |
470 | @@ -466,7 +461,7 @@ msgstr "" | |
471 | "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ dowiązania symboliczne nie są " | |
472 | "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany." | |
473 | ||
474 | -#: find/parser.c:2767 | |
475 | +#: find/parser.c:2757 | |
476 | #, c-format | |
477 | msgid "" | |
478 | "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform " | |
479 | @@ -475,7 +470,7 @@ msgstr "" | |
480 | "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ FIFO nie są obsługiwane na " | |
481 | "platformie, dla której find został skompilowany." | |
482 | ||
483 | -#: find/parser.c:2778 | |
484 | +#: find/parser.c:2768 | |
485 | #, c-format | |
486 | msgid "" | |
487 | "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the " | |
488 | @@ -484,7 +479,7 @@ msgstr "" | |
489 | "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ gniazda nazwane nie są obsługiwane " | |
490 | "na platformie, dla której find został skompilowany." | |
491 | ||
492 | -#: find/parser.c:2789 | |
493 | +#: find/parser.c:2779 | |
494 | #, c-format | |
495 | msgid "" | |
496 | "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the " | |
497 | @@ -493,12 +488,12 @@ msgstr "" | |
498 | "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ solarisowe \"drzwi\" nie są " | |
499 | "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany." | |
500 | ||
501 | -#: find/parser.c:2796 | |
502 | +#: find/parser.c:2786 | |
503 | #, c-format | |
504 | msgid "Unknown argument to -type: %c" | |
505 | msgstr "Nieznany argument opcji -type: %c" | |
506 | ||
507 | -#: find/parser.c:2870 | |
508 | +#: find/parser.c:2860 | |
509 | #, c-format | |
510 | msgid "" | |
511 | "The current directory is included in the PATH environment variable, which is " | |
512 | @@ -511,7 +506,7 @@ msgstr "" | |
513 | "katalog ze zmiennej $PATH (tzn. usunąć \".\", podwójne, wiodące lub końcowe " | |
514 | "dwukropki)" | |
515 | ||
516 | -#: find/parser.c:2882 | |
517 | +#: find/parser.c:2872 | |
518 | #, c-format | |
519 | msgid "" | |
520 | "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " | |
521 | @@ -522,7 +517,7 @@ msgstr "" | |
522 | "niebezpieczne w połączeniu z akcją %s polecenia find. Proszę usunąć ten wpis " | |
523 | "ze zmiennej $PATH" | |
524 | ||
525 | -#: find/parser.c:2991 | |
526 | +#: find/parser.c:2981 | |
527 | #, c-format | |
528 | msgid "" | |
529 | "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " | |
530 | @@ -531,37 +526,37 @@ msgstr "" | |
531 | "Nie można używać {} wewnątrz nazwy narzędzia dla opcji -execdir i -okdir, " | |
532 | "ponieważ jest to potencjalny problem z bezpieczeństwem." | |
533 | ||
534 | -#: find/parser.c:3017 | |
535 | +#: find/parser.c:3007 | |
536 | #, c-format | |
537 | msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" | |
538 | msgstr "Obsługiwane jest tylko jedno wystąpienie {} przy -exec%s ... +" | |
539 | ||
540 | -#: find/parser.c:3027 | |
541 | +#: find/parser.c:3017 | |
542 | #, c-format | |
543 | msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s" | |
544 | msgstr "W %s %s musi wystąpić jako takie, ale podano %s" | |
545 | ||
546 | -#: find/parser.c:3047 | |
547 | +#: find/parser.c:3037 | |
548 | #, c-format | |
549 | msgid "The environment is too large for exec()." | |
550 | msgstr "Środowisko jest zbyt duże, aby wykonać exec()." | |
551 | ||
552 | -#: find/parser.c:3216 | |
553 | +#: find/parser.c:3206 | |
554 | #, c-format | |
555 | msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds" | |
556 | msgstr "przepełnienie arytmetyczne przy przeliczaniu %s z dni na liczbę sekund" | |
557 | ||
558 | -#: find/parser.c:3240 | |
559 | +#: find/parser.c:3230 | |
560 | #, c-format | |
561 | msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today" | |
562 | msgstr "" | |
563 | "przepełnienie arytmetyczne przy próbie obliczenia końca dnia dzisiejszego" | |
564 | ||
565 | -#: find/parser.c:3399 | |
566 | +#: find/parser.c:3389 | |
567 | msgid "standard error" | |
568 | msgstr "standardowe wyjście diagnostyczne" | |
569 | ||
570 | -#: find/parser.c:3404 | |
571 | +#: find/parser.c:3394 | |
572 | msgid "standard output" | |
573 | msgstr "standardowe wyjście" | |
574 | ||
575 |