]> git.pld-linux.org Git - projects/rc-scripts.git/blame - po/pl.po
fix RC_LOGGING=no daemon --makepid --fork write proper pidfile
[projects/rc-scripts.git] / po / pl.po
CommitLineData
11c25ae0 1# Polish translation of rc-scripts.
201c98b9 2# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
ec8b15cb 3# Arkadiusz Miskiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1999, 2000.
11c25ae0
AM
4#
5msgid ""
6msgstr ""
bc7136d9 7"Project-Id-Version: rc-scripts 0.3.1\n"
11c25ae0 8"POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
2cc1f1a6
AM
9"PO-Revision-Date: 2004-06-28 00:00+0200\n"
10"Last-Translator: rc-scripts team <pld-rc-scripts@pld-linux.org>\n"
bc7136d9 11"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
b5400c33 12"Language: pl\n"
11c25ae0 13"MIME-Version: 1.0\n"
c23d7165 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11c25ae0
AM
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
6082250b 17#: .././lib/functions:911
21196cc6
JR
18msgid "%s (pid %s) is running%s"
19msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony%s"
20
b5400c33 21#: .././rc.d/rc.shutdown:122
3a46f7f7 22msgid "Stopping LVM volume groups"
c23d7165 23msgstr "Zatrzymywanie grup woluminów LVM"
3a46f7f7 24
6082250b
ER
25#: .././lib/tnldown:29 .././lib/ifdown:23 .././lib/ifup-ipx:13
26#: .././lib/tnlup:29 .././lib/ifup:27
e129e5ff 27msgid "Usage: %s <device name>"
c23d7165 28msgstr "Użycie: %s <nazwa urządzenia>"
bc7136d9 29
b5400c33 30#: .././rc.d/init.d/network:308
6bc25ba1 31msgid "Reloading interface %s"
c23d7165 32msgstr "Przeładowywanie interfejsu %s"
3a46f7f7 33
6082250b
ER
34#: .././rc.d/rc.sysinit:133 .././rc.d/rc.sysinit:146 .././rc.d/rc.sysinit:716
35#: .././rc.d/rc.sysinit:759 .././rc.d/rc.sysinit:822 .././rc.d/rc.shutdown:82
e129e5ff 36msgid "Unmounting file systems"
c23d7165 37msgstr "Odłączanie systemów plików"
bc7136d9 38
6082250b 39#: .././lib/functions:1157
6bc25ba1 40msgid "WORK"
c23d7165 41msgstr "AKTYWUJĘ"
6bc25ba1 42
6082250b 43#: .././lib/functions:931
e129e5ff
AM
44msgid "%s is stopped"
45msgstr "%s jest zatrzymany"
bc7136d9 46
b5400c33 47#: .././rc.d/rc.shutdown:169
6bc25ba1
AM
48msgid "The $_rebootwhat is halted"
49msgstr "$_rebootwhat jest zatrzymany"
bc7136d9 50
6082250b 51#: .././rc.d/rc.sysinit:717 .././rc.d/rc.sysinit:760 .././rc.d/rc.sysinit:823
b5400c33 52#: .././rc.d/rc.shutdown:113
e129e5ff 53msgid "Remounting root filesystem in ro mode"
c23d7165 54msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb tylko do odczytu"
213a395a 55
b5400c33 56#: .././lib/ifup-ppp:111
e129e5ff 57msgid "ifup-ppp for %s exiting"
c23d7165 58msgstr "ifup-ppp dla %s kończy"
327685db 59
6082250b 60#: .././rc.d/rc.sysinit:239 .././rc.d/rc.sysinit:241
e129e5ff
AM
61msgid "Host:"
62msgstr "Host:"
213a395a 63
b5400c33 64#: .././lib/ifup-sl:65
e129e5ff 65msgid "dip started for %s on %s at %s"
c23d7165 66msgstr "dip wystartował dla %s na %s przy %s"
5c378e78 67
6082250b 68#: .././rc.d/init.d/allowlogin:52
6bc25ba1
AM
69msgid "Users are allowed to login right now"
70msgstr ""
71
b5400c33
ER
72#: .././rc.d/init.d/netfs:121
73#, fuzzy
74msgid "Unmounting NFS filesystems (retry)"
c23d7165 75msgstr "Odłączanie systemów plików NFS"
11c25ae0 76
b5400c33
ER
77#: .././rc.d/init.d/netfs:142
78#, fuzzy
79msgid "Configured CIFS mountpoints: "
80msgstr "Skonfigurowane tunele:"
81
82#: .././rc.d/init.d/random:56
e129e5ff
AM
83msgid "Saving random seed"
84msgstr "Zapisanie podstawy generatora losowego"
11c25ae0 85
b5400c33
ER
86#: .././rc.d/init.d/cpusets:54
87#, fuzzy
88msgid "ERROR: CGROUP/CPUSET support not enabled in kernel"
89msgstr ""
c23d7165 90"BŁĄD: Obsługa CPUSET nie włączona w jądrze albo /dev/cpuset nie jest "
b5400c33
ER
91"zamontowany"
92
6082250b 93#: .././rc.d/rc.sysinit:336
e129e5ff
AM
94msgid "Initializing USB keyboard"
95msgstr "Inicjalizacja klawiatury USB"
213a395a 96
6082250b 97#: .././rc.d/init.d/local:27
6bc25ba1
AM
98msgid "rc.local has been started"
99msgstr ""
100
6082250b 101#: .././lib/functions:370
e129e5ff 102msgid "%s service is not running."
c23d7165 103msgstr "Usługa %s nie jest uruchomiona."
327685db 104
b5400c33
ER
105#: .././rc.d/init.d/netfs:150
106#, fuzzy
107msgid "Configured network block devices: "
c23d7165 108msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:"
21196cc6 109
6082250b
ER
110#: .././rc.d/init.d/network:200
111msgid "Bringing up interface %s"
112msgstr "Podnoszenie interfejsu %s"
113
114#: .././rc.d/rc.sysinit:402
e129e5ff 115msgid "Remounting root filesystem in rw mode"
c23d7165 116msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb zapis/odczyt"
11c25ae0 117
b5400c33 118#: .././rc.d/rc.shutdown:188
6bc25ba1 119msgid "Please stand by while rebooting the $_rebootwhat"
c23d7165 120msgstr "Proszę czekać - restart systemu $_rebootwhat"
3a46f7f7 121
2c25e6b5
ER
122#: .././rc.d/init.d/random:74
123msgid "%d bytes of entropy available"
124msgstr ""
125
b5400c33 126#: .././lib/ifup-br:86
e129e5ff 127msgid "problems with setting bridge %s"
c23d7165 128msgstr "wystąpiły problemy przy ustawianiu bridge'a %s"
d9368fb2 129
b5400c33 130#: .././rc.d/rc.sysinit:141
e129e5ff 131msgid "*** Filesystem was repaired but system needs to be"
c23d7165 132msgstr "*** System plików został naprawiony ale konieczny jest"
5c378e78 133
6082250b 134#: .././lib/functions:921
b5400c33
ER
135#, fuzzy
136msgid "%s dead but pid file (%s) exists"
137msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje"
138
139#: .././rc.d/init.d/cpusets:171
21196cc6
JR
140msgid "Currently empty cpusets:"
141msgstr "Puste cpusety:"
142
b5400c33
ER
143#: .././rc.d/init.d/netfs:68
144msgid "Setting up Logical Volume Management"
145msgstr ""
146
6082250b
ER
147#: .././lib/functions:1112
148#, fuzzy
149msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
150msgstr "Odłączanie systemów plików"
151
b5400c33 152#: .././rc.d/rc.shutdown:62
e129e5ff 153msgid "Turning off quotas for local filesystems"
c23d7165 154msgstr "Wyłączanie quot na lokalnych systemach plików"
11c25ae0 155
6082250b
ER
156#: .././lib/functions:506
157msgid "$message"
158msgstr ""
b5400c33 159
6bc25ba1 160#: .././rc.d/rc:92
e129e5ff 161msgid "Entering non-interactive startup"
c23d7165 162msgstr "Wchodzę w tryb nieinteraktywny"
d9368fb2 163
b5400c33 164#: .././lib/ifup:234
3a46f7f7 165msgid "Enabling proxy ARP on %s"
166msgstr ""
167
6082250b 168#: .././rc.d/rc.sysinit:546 .././rc.d/rc.sysinit:551
e129e5ff 169msgid "Loading sound module"
c23d7165 170msgstr "Ładowanie modułu obsługi dźwięku"
11c25ae0 171
b5400c33 172#: .././rc.d/init.d/random:71
e129e5ff 173msgid "The random data source is missing"
c23d7165 174msgstr "Brak źródła losowych danych"
11c25ae0 175
b5400c33
ER
176#: .././rc.d/init.d/netfs:133
177msgid "/proc filesystem unavailable"
178msgstr ""
179
180#: .././rc.d/init.d/netfs:47
181#, fuzzy
182msgid "Mounting NFS filesystems"
c23d7165 183msgstr "Odłączanie systemów plików NFS"
b5400c33 184
b5400c33
ER
185#: .././rc.d/init.d/netfs:114
186#, fuzzy
187msgid "Unmounting network block filesystems"
c23d7165 188msgstr "Odłączanie systemów plików"
b5400c33 189
6082250b
ER
190#: .././rc.d/init.d/network:13 .././rc.d/init.d/network:42 .././lib/ifup-sl:83
191#: .././lib/ifup-irda:36 .././lib/ifdown:124 .././lib/ifdown-br:35
192#: .././lib/ifup-vlan:43 .././lib/ifup-ipx:22 .././lib/ifup:91
193#: .././lib/ifup-br:35
194msgid "%s is missing. Can't continue."
195msgstr "%s nie jest obecny. Nie mogę kontynuować."
b5400c33 196
6082250b 197#: .././lib/functions:994
e129e5ff 198msgid "Loading %s kernel module(s)"
c23d7165 199msgstr "Ładowanie modułu(ów) %s"
213a395a 200
6082250b
ER
201#: .././rc.d/rc.sysinit:569
202msgid "Activating ATARAID devices"
203msgstr "Ustawianie urządzeń ATARAID"
204
b5400c33
ER
205#: .././rc.d/init.d/netfs:158
206msgid "Active CIFS mountpoints: "
207msgstr ""
208
6082250b
ER
209#: .././rc.d/init.d/network:344
210msgid "Configured devices:"
211msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:"
212
b5400c33 213#: .././rc.d/init.d/single:27 .././rc.d/rc.shutdown:49
e129e5ff 214msgid "Sending all processes the KILL signal"
c23d7165 215msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału KILL"
11c25ae0 216
b5400c33 217#: .././lib/ifup-vlan:56
e129e5ff 218msgid "VLAN kernel support is missing. Can't continue."
c23d7165 219msgstr "Brak wsparcia dla VLAN w jądrze. Nie można kontynuować."
213a395a 220
b5400c33 221#: .././rc.d/init.d/network:204
3a46f7f7 222msgid "Bringing up bridge interface %s"
223msgstr "Podnoszenie interfejsu mostu %s"
224
6082250b 225#: .././rc.d/rc.sysinit:418
6bc25ba1
AM
226msgid "Starting disk encryption using the RNG"
227msgstr ""
228
6082250b 229#: .././rc.d/rc.sysinit:282 .././rc.d/rc.sysinit:871
e129e5ff
AM
230msgid "Setting clock"
231msgstr "Ustawianie zegara systemowego"
213a395a 232
6082250b 233#: .././rc.d/rc.sysinit:564
6bc25ba1
AM
234msgid "Activating dm-multipath"
235msgstr ""
236
b5400c33 237#: .././rc.d/init.d/cpusets:105 .././rc.d/init.d/cpusets:118
6bc25ba1 238msgid "$(nls -n "
e129e5ff 239msgstr ""
213a395a 240
6082250b 241#: .././lib/ifup-sl:44 .././lib/ifup-ppp:35 .././lib/ifup-ppp:67
e129e5ff 242msgid "%s for %s exiting"
c23d7165 243msgstr "%s dla %s kończy"
bc7136d9 244
6082250b 245#: .././rc.d/rc.sysinit:723
e129e5ff 246msgid "Scanning for LVM volume groups (on RAID)"
c23d7165 247msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM (na RAID)"
213a395a 248
b5400c33 249#: .././rc.d/rc.sysinit:143
e129e5ff 250msgid "*** REBOOTING ***"
c23d7165 251msgstr "*** RESTARTUJĘ ***"
213a395a 252
b5400c33 253#: .././rc.d/rc.sysinit:142
e129e5ff
AM
254msgid "*** rebooted before mounting it."
255msgstr "*** restart przez zamontowaniem go."
5c378e78 256
b5400c33 257#: .././rc.d/init.d/network:234
3a46f7f7 258msgid "Shutting down bridge interface %s"
c23d7165 259msgstr "Wyłączanie interfejsu mostu %s"
3a46f7f7 260
b5400c33
ER
261#: .././rc.d/init.d/netfs:50
262#, fuzzy
263msgid "Mounting CIFS filesystems"
c23d7165 264msgstr "Odłączanie systemów plików CIFS"
b5400c33
ER
265
266#: .././rc.d/init.d/netfs:115
267#, fuzzy
268msgid "Unmounting network block filesystems (retry)"
c23d7165 269msgstr "Odłączanie systemów plików SMB"
b5400c33 270
b5400c33
ER
271#: .././rc.d/init.d/netfs:162
272msgid "Active NCP mountpoints: "
273msgstr ""
274
6082250b 275#: .././rc.d/rc.sysinit:882
e129e5ff 276msgid "Setting %s seconds for kernel reboot after panic"
c23d7165 277msgstr "Restart systemu po %s sekundach od zawieszenia sie jądra"
213a395a 278
6082250b 279#: .././rc.d/rc.sysinit:339
bc7136d9
TP
280msgid "Initializing USB mouse"
281msgstr "Inicjalizacja myszy USB"
282
b5400c33 283#: .././rc.d/init.d/cpusets:178
21196cc6 284msgid "Currently active cpusets:"
6bc25ba1 285msgstr "Aktualnie aktywne cpuset:"
21196cc6 286
b5400c33 287#: .././lib/ifup-irda:59
e129e5ff 288msgid "problems with setting %s %s"
c23d7165 289msgstr "wystąpiły problemy przy ustawianiu %s %s"
11c25ae0 290
6082250b
ER
291#: .././rc.d/init.d/netfs:87 .././rc.d/rc.sysinit:125 .././rc.d/rc.sysinit:751
292#: .././rc.d/rc.sysinit:814
e129e5ff 293msgid "(Repair filesystem)# "
c23d7165 294msgstr "(Naprawa systemu plików)# "
e129e5ff 295
6082250b 296#: .././rc.d/rc.sysinit:703
e129e5ff
AM
297msgid "*** An error occurred during the RAID startup."
298msgstr ""
c23d7165 299"*** Podczas inicjacji urządzeń RAID wykryto błąd niemożliwy do usunięcia."
e129e5ff 300
b5400c33
ER
301#: .././rc.d/init.d/netfs:76
302#, fuzzy
303msgid "Checking network-attached filesystems"
c23d7165 304msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików"
b5400c33 305
6bc25ba1
AM
306#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:36
307msgid "INSECURE OWNER FOR %s"
c23d7165 308msgstr "NIEBEZPIECZNY WŁAŚCICIEL DLA %s"
6bc25ba1 309
b5400c33 310#: .././lib/functions.network:104
6bc25ba1 311msgid "Can't find a DHCP client."
c23d7165 312msgstr "Nie mogę znaleźć klienta DHCP."
6bc25ba1 313
6082250b 314#: .././rc.d/init.d/allowlogin:47
6bc25ba1 315msgid "Delay login is not enabled"
c23d7165 316msgstr "Opóźnianie logowania jest nieaktywne"
6bc25ba1 317
6082250b 318#: .././lib/functions:928
b5400c33
ER
319#, fuzzy
320msgid "daemon %s dead but subsys (%s) locked"
321msgstr "%s zabity ale podsystem zablokowany"
322
323#: .././rc.d/init.d/netfs:51
324#, fuzzy
325msgid "Mounting NCP filesystems"
c23d7165 326msgstr "Odłączanie systemów plików NCP"
e129e5ff 327
b5400c33 328#: .././rc.d/init.d/network:238
3a46f7f7 329msgid "Shutting down interface %s"
c23d7165 330msgstr "Wyłączanie interfejsu %s"
e129e5ff 331
b5400c33 332#: .././rc.d/rc.shutdown:57
e129e5ff 333msgid "Turning off swap"
c23d7165 334msgstr "Wyłączanie swapa"
e129e5ff 335
b5400c33 336#: .././rc.d/init.d/network:351
e129e5ff 337msgid "Currently active devices and tunnels:"
c23d7165 338msgstr "Aktywne urządzenia sieciowe i tunele:"
11c25ae0 339
b5400c33 340#: .././lib/ifup:120
e129e5ff 341msgid "Disabling IPv6 autoconfiguration"
c23d7165 342msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6"
e129e5ff 343
6082250b 344#: .././rc.d/rc.sysinit:620
bc7136d9 345msgid "Activating LVM volume groups"
c23d7165 346msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM"
11c25ae0 347
6082250b 348#: .././lib/functions:1109
b5400c33
ER
349#, fuzzy
350msgid "Unmounting loopback filesystems: "
c23d7165 351msgstr "Odłączanie systemów plików"
b5400c33
ER
352
353#: .././rc.d/rc:258 .././rc.d/rc:259
e129e5ff 354msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached"
c23d7165 355msgstr "%sZarządca zasobów: %sOsiągnięto poziom"
213a395a 356
b5400c33 357#: .././lib/ifup-ppp:110
6bc25ba1 358msgid "%s does not exist, perhaps set $CHATSCRIPT"
c23d7165 359msgstr "%s nie istnieje, być może ustaw $CHATSCRIPT"
6bc25ba1 360
6082250b 361#: .././lib/functions:358
e129e5ff 362msgid "Starting %s service"
c23d7165 363msgstr "Uruchamianie usługi %s"
213a395a 364
b5400c33
ER
365#: .././rc.d/init.d/netfs:146
366#, fuzzy
367msgid "Configured NCP mountpoints: "
368msgstr "Skonfigurowane tunele:"
369
6082250b 370#: .././rc.d/rc.sysinit:619
e129e5ff 371msgid "Scanning for LVM volume groups"
c23d7165 372msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM"
bc7136d9 373
6082250b
ER
374#: .././lib/functions:938
375msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
376msgstr "Uruchomić usługę %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
6bc25ba1 377
b5400c33 378#: .././lib/functions.network:175
e129e5ff 379msgid "Setting static RARP entries"
c23d7165 380msgstr "Ustawianie statycznych wpisów RARP"
bc7136d9 381
6082250b
ER
382#: .././lib/ifdown-vlan:46 .././lib/ifup-vlan:77
383msgid "/sbin/vconfig or iproute2 with vlan support is missing. Can't continue."
384msgstr ""
385"/sbin/vconfig lub iproute2 ze wsparciem dla vlan nie znalezione. Nie można "
386"kontynuować."
bc7136d9 387
b5400c33 388#: .././rc.d/init.d/network:230
3a46f7f7 389msgid "Removing tunnel %s"
390msgstr "Usuwanie tunelu %s"
391
6082250b
ER
392#: .././rc.d/init.d/network:346
393msgid "Configured tunnels:"
394msgstr "Skonfigurowane tunele:"
b5400c33 395
6082250b 396#: .././lib/functions:362
e129e5ff 397msgid "%s service is already running."
c23d7165 398msgstr "Usługa %s jest już uruchomiona."
213a395a 399
b5400c33 400#: .././rc.d/init.d/network:209
3a46f7f7 401msgid "Bringing up tunnel interface %s"
402msgstr "Podnoszenie tunelu %s"
403
b5400c33 404#: .././lib/ifup:35
e129e5ff 405msgid "Users cannot control this device."
c23d7165 406msgstr "Użytkownicy nie mogą kontrolować tego urządzenia."
213a395a 407
6082250b
ER
408#: .././lib/functions:354
409msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run."
410msgstr "BŁĄD: Sieć nie jest uruchomiona. %s nie może zostać uruchomiony."
411
b5400c33 412#: .././rc.d/init.d/netfs:124
21196cc6 413msgid "Unmounting CIFS filesystems"
c23d7165 414msgstr "Odłączanie systemów plików CIFS"
21196cc6 415
b5400c33 416#: .././lib/ifup-sl:55
e129e5ff
AM
417msgid "%s does not exist"
418msgstr "%s nie istnieje"
d9368fb2 419
6082250b 420#: .././rc.d/rc.sysinit:325
e129e5ff 421msgid "Mounting USB filesystem"
c23d7165 422msgstr "Montowanie systemu plików USB"
bc7136d9 423
6082250b
ER
424#: .././rc.d/init.d/netfs:85 .././rc.d/rc.sysinit:122 .././rc.d/rc.sysinit:705
425#: .././rc.d/rc.sysinit:748 .././rc.d/rc.sysinit:811
e129e5ff 426msgid "*** when you leave the shell."
c23d7165 427msgstr "*** po opuszczeniu powłoki."
11c25ae0 428
6082250b 429#: .././rc.d/rc.sysinit:332
b5400c33
ER
430msgid "Initializing USB HID interface"
431msgstr "Inicjalizacja interfejsu USB HID"
432
6082250b 433#: .././rc.d/rc.sysinit:708
e129e5ff
AM
434msgid "(RAID Repair)# "
435msgstr "(Naprawa RAID)# "
f759828e 436
6082250b 437#: .././rc.d/rc.sysinit:233
e129e5ff 438msgid "\t\t Press %sI%s to enter interactive startup"
c23d7165 439msgstr "\t Proszę wcisnąć %sI%s żeby wejść w tryb interaktywny"
1d89afba 440
6082250b 441#: .././lib/functions:906
21196cc6
JR
442msgid " in cpuset %s..."
443msgstr " w cpusecie %s..."
444
6082250b 445#: .././rc.d/rc.sysinit:231
e129e5ff 446msgid "\t\t\t%sPowered by %sPLD Linux Distribution%s"
c23d7165 447msgstr "\t\t\t%sNapędzane przez %sPLD Linux Distribution%s"
f759828e 448
b5400c33
ER
449#: .././rc.d/init.d/netfs:154
450msgid "Active NFS mountpoints: "
451msgstr ""
452
453#: .././lib/functions.network:279
6bc25ba1
AM
454msgid ""
455"Warning: Default gateway already set proably via other interface. Do you "
456"need to setup GATEWAYDEV?"
457msgstr ""
d9368fb2 458
6082250b 459#: .././rc.d/rc:149 .././lib/functions:1156
6bc25ba1
AM
460msgid "DONE"
461msgstr "ZROBIONE"
462
6082250b
ER
463#: .././rc.d/rc.sysinit:786
464msgid "Checking encrypted filesystems"
465msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików"
5c378e78 466
6082250b 467#: .././lib/functions:487
b5400c33
ER
468msgid "username"
469msgstr ""
470
6082250b
ER
471#: .././rc.d/rc.sysinit:507 .././rc.d/rc.sysinit:509
472msgid "Finding module dependencies"
473msgstr "Wyszukiwanie powiązań pomiędzy modułami"
474
6bc25ba1 475#: .././rc.d/rc:89
e129e5ff 476msgid "Entering interactive startup"
c23d7165 477msgstr "Wchodzę w tryb interaktywny"
99ee599d 478
b5400c33 479#: .././rc.d/rc:250
e129e5ff
AM
480msgid "Setting up /etc/ld.so.cache"
481msgstr "Ustawianie /etc/ld.so.cache"
08c88ab7 482
b5400c33 483#: .././rc.d/rc.shutdown:142
e129e5ff 484msgid "Turning off RAID for %s"
c23d7165 485msgstr "Wyłączanie obsługi RAID dla %s"
d9368fb2 486
6082250b
ER
487#: .././rc.d/init.d/netfs:84 .././rc.d/rc.sysinit:121 .././rc.d/rc.sysinit:704
488#: .././rc.d/rc.sysinit:747 .././rc.d/rc.sysinit:810
e129e5ff 489msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
c23d7165 490msgstr "*** Uruchamianie powłoki; system zostanie zrestartowany"
213a395a 491
6082250b
ER
492#: .././rc.d/rc.sysinit:135 .././rc.d/rc.sysinit:148 .././rc.d/rc.sysinit:718
493#: .././rc.d/rc.sysinit:761 .././rc.d/rc.sysinit:824
e129e5ff
AM
494msgid "Automatic reboot in progress"
495msgstr "Automatyczny restart w toku"
f759828e 496
6082250b
ER
497#: .././rc.d/rc.sysinit:772
498msgid "Mounting local filesystems"
499msgstr "Podłączanie lokalnych systemów plików"
500
b5400c33
ER
501#: .././rc.d/rc.shutdown:194
502msgid "Will now restart with kexec"
503msgstr ""
f759828e 504
b5400c33 505#: .././rc.d/rc.shutdown:171 .././rc.d/rc.shutdown:190
3a46f7f7 506msgid "On the next boot fsck will be skipped."
c23d7165 507msgstr "Przy następnym starcie systemu program fsck będzie pominięty."
3a46f7f7 508
6082250b 509#: .././rc.d/rc.sysinit:850
b5400c33 510msgid "Checking filesystem quotas"
c23d7165 511msgstr "Sprawdzanie quot w systemach plików"
b5400c33 512
6082250b 513#: .././rc.d/rc.sysinit:315
e129e5ff
AM
514msgid "Initializing USB controller"
515msgstr "Inicjalizacja kontrolera USB"
d9368fb2 516
6082250b 517#: .././lib/functions:1080
b5400c33
ER
518msgid "$3"
519msgstr ""
520
6082250b
ER
521#: .././rc.d/rc.sysinit:665
522msgid "Starting up RAID device %s"
523msgstr "Włączanie urządzenia RAID %s"
524
6bc25ba1
AM
525#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:63
526msgid "%s: no value for cipher option, skipping"
527msgstr ""
528
b5400c33 529#: .././lib/ifup-ppp:258
e129e5ff 530msgid "pppd started for %s on device %s at speed %s"
c23d7165 531msgstr "pppd wystartował dla %s na %s przy prędkości %s"
d9368fb2 532
b5400c33 533#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:168 .././rc.d/rc.shutdown:164
6bc25ba1 534msgid "Stopping disk encryption"
c23d7165 535msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysków"
11c25ae0 536
b5400c33
ER
537#: .././rc.d/init.d/netfs:120
538msgid "Unmounting NFS filesystems"
c23d7165 539msgstr "Odłączanie systemów plików NFS"
b5400c33 540
6082250b 541#: .././lib/ifup-sl:46 .././lib/ifup-sl:86 .././lib/ifup-ppp:37
e129e5ff
AM
542msgid "%s does not exist or is not executable for %s"
543msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla %s"
d9368fb2 544
6bc25ba1
AM
545#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:77
546msgid "%s: no value for hash option, skipping"
c23d7165 547msgstr "%s: nie podano wartości dla opcji hash, pomijam"
6bc25ba1 548
6082250b 549#: .././lib/functions:366
b5400c33 550msgid "Stopping %s service"
c23d7165 551msgstr "Zatrzymywanie usługi %s"
b5400c33 552
6082250b
ER
553#: .././rc.d/rc.sysinit:388
554msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)"
555msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP (userspace pnp)"
556
557#: .././rc.d/rc.sysinit:590
e129e5ff 558msgid "Discovering EVMS volumes"
c23d7165 559msgstr "Wykrywanie woluminów EVMS"
e129e5ff 560
b5400c33 561#: .././rc.d/rc.shutdown:150
e129e5ff 562msgid "Remounting remaining filesystems ro mode"
c23d7165 563msgstr "Przełączanie pozostałych systemów plików w tryb tylko do odczytu"
e129e5ff 564
6082250b
ER
565#: .././rc.d/init.d/netfs:83 .././rc.d/rc.sysinit:120 .././rc.d/rc.sysinit:746
566#: .././rc.d/rc.sysinit:809
e129e5ff
AM
567msgid "*** An error occurred during the file system check."
568msgstr ""
c23d7165 569"*** Podczas sprawdzania systemów plików wykryto błąd niemożliwy do usunięcia."
e129e5ff 570
6082250b 571#: .././lib/functions:1082
b5400c33
ER
572msgid "$4"
573msgstr ""
574
6082250b
ER
575#: .././rc.d/rc.sysinit:829
576msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode"
577msgstr "Przełączanie zaszyfrowanych systemów plików w tryb zapis/odczyt"
578
6bc25ba1
AM
579#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:176
580msgid "dm-crypt module is not loaded"
581msgstr ""
582
6082250b
ER
583#: .././lib/functions:1117
584msgid "Detaching loopback device $dev: "
585msgstr ""
586
b5400c33 587#: .././lib/ifup-sl:92
e129e5ff 588msgid "slattach started for %s on %s at %s"
c23d7165 589msgstr "slattach wystartował dla %s na %s przy %s"
e129e5ff 590
b5400c33 591#: .././rc.d/init.d/network:229
3a46f7f7 592msgid "Shutting down tunnel interface %s"
c23d7165 593msgstr "Wyłączanie tunelu %s"
3a46f7f7 594
6082250b 595#: .././rc.d/rc.sysinit:305
e129e5ff
AM
596msgid "Activating swap partitions"
597msgstr "Aktywacja partycji swap"
598
b5400c33 599#: .././lib/ifup:99
e129e5ff
AM
600msgid "Enslaving %s to %s"
601msgstr "Ustawianie %s na %s"
602
6082250b 603#: .././rc.d/rc.sysinit:855
e129e5ff 604msgid "Turning on quotas for local filesystems"
c23d7165 605msgstr "Włączanie quot na lokalnych systemach plików"
11c25ae0 606
b5400c33
ER
607#: .././rc.d/init.d/cpusets:37
608msgid "ERROR: CGROUP/CPUSET mounted in a way I can't recognize"
609msgstr ""
610
6082250b 611#: .././rc.d/rc.sysinit:535
e129e5ff
AM
612msgid "Initializing firewire controller"
613msgstr "Inicjalizacja kontrolera firewire"
5c378e78 614
6082250b 615#: .././lib/functions:418
3a46f7f7 616msgid "$1"
617msgstr ""
11c25ae0 618
b5400c33 619#: .././lib/ifup-ppp:117
e129e5ff
AM
620msgid "Setting up a new %s config file"
621msgstr "Ustawianie nowego pliku konfiguracyjnego %s"
213a395a 622
6082250b 623#: .././rc.d/rc.sysinit:736
e129e5ff 624msgid "Checking filesystems"
c23d7165 625msgstr "Sprawdzanie systemów plików"
213a395a 626
6082250b 627#: .././lib/functions:378
e129e5ff 628msgid "Usage: %s"
c23d7165 629msgstr "Użycie: %s"
e129e5ff 630
b5400c33
ER
631#: .././rc.d/init.d/netfs:98
632#, fuzzy
633msgid "Mounting other filesystems"
c23d7165 634msgstr "Podłączanie lokalnych systemów plików"
b5400c33 635
6082250b
ER
636#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:164 .././rc.d/rc.sysinit:298
637#: .././rc.d/rc.sysinit:629
6bc25ba1 638msgid "Starting disk encryption"
c23d7165 639msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysków"
6bc25ba1
AM
640
641#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:40
642msgid "Key file for %s not found, skipping"
643msgstr ""
644
b5400c33 645#: .././lib/ifup:86
e129e5ff 646msgid "Delaying %s initialization"
c23d7165 647msgstr "Opóźnianie inicjalizacji %s"
213a395a 648
b5400c33 649#: .././rc.d/init.d/random:33
bc7136d9
TP
650msgid "Initializing random number generator"
651msgstr "Inicjalizacja generatora liczb losowych"
d9368fb2 652
6bc25ba1
AM
653#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:174
654msgid "dm-crypt module is loaded"
655msgstr ""
656
6082250b 657#: .././rc.d/init.d/allowlogin:30
e129e5ff 658msgid "Allowing users to login"
c23d7165 659msgstr "Zezwolenie użytkownikom na logowanie"
11c25ae0 660
b5400c33 661#: .././rc.d/rc.sysinit:110
e129e5ff 662msgid "Checking root filesystem"
c23d7165 663msgstr "Sprawdzanie głównego systemu plików"
11c25ae0 664
6082250b
ER
665#: .././rc.d/rc.sysinit:439
666msgid "System bootup in progress - please wait"
667msgstr "Uruchamianie systemu w toku - proszę czekać"
668
669#: .././rc.d/rc.sysinit:644 .././rc.d/rc.sysinit:700 .././rc.d/rc.sysinit:728
670msgid "Starting up RAID devices"
671msgstr "Ustawianie urządzeń RAID"
672
b5400c33
ER
673#: .././rc.d/init.d/cpusets:168
674msgid "Configured cpusets:"
675msgstr "Skonfigurowane cpusety:"
f759828e 676
b5400c33 677#: .././rc.d/init.d/cpusets:105 .././rc.d/init.d/cpusets:118
6bc25ba1
AM
678msgid "$("
679msgstr ""
680
6082250b 681#: .././lib/functions:386
21196cc6
JR
682msgid "$@"
683msgstr ""
684
6082250b
ER
685#: .././rc.d/rc.sysinit:960
686msgid "Enabling swap space"
687msgstr "Włączanie swapa"
688
689#: .././rc.d/rc.sysinit:393
e129e5ff 690msgid "Setting up ISA PNP devices (kernelspace pnp)"
c23d7165 691msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP (kernelspace pnp)"
d9368fb2 692
6082250b 693#: .././lib/functions:1159
e129e5ff 694msgid "DIED"
c23d7165 695msgstr " ZGINĄŁ "
11c25ae0 696
6082250b
ER
697#: .././lib/functions:1011
698msgid "Could not load %s kernel module(s)"
699msgstr "Nie można załadować modułu(ów) %s"
11c25ae0 700
b5400c33 701#: .././rc.d/init.d/single:25 .././rc.d/rc.shutdown:43
21196cc6 702msgid "Sending all processes the TERM signal"
c23d7165 703msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału TERM"
3a46f7f7 704
6082250b
ER
705#: .././rc.d/init.d/single:53
706msgid "Telling INIT to go to single user mode"
707msgstr "Nakazywanie procesowi INIT przejście do trybu pojedynczego użytkownika"
708
709#: .././lib/functions:1387
710msgid "$command not implemented for $name"
711msgstr ""
b5400c33 712
6082250b 713#: .././lib/functions:374
e129e5ff 714msgid "Reloading %s service"
c23d7165 715msgstr "Przeładowanie usługi %s"
d9368fb2 716
6082250b
ER
717#: .././rc.d/init.d/netfs:125
718msgid "Unmounting NCP filesystems"
719msgstr "Odłączanie systemów plików NCP"
21196cc6 720
6082250b 721#: .././rc.d/init.d/local:29
6bc25ba1
AM
722msgid "rc.local has not been started"
723msgstr ""
327685db 724
6082250b 725#: .././rc.d/init.d/allowlogin:37
b5400c33
ER
726#, fuzzy
727msgid "System shutdown in progress\n"
728msgstr "Zamykanie systemu w toku \n"
729
6082250b 730#: .././rc.d/rc.sysinit:437
e129e5ff 731msgid "Enabling Delay Login"
c23d7165 732msgstr "Włączanie opóźniania logowania"
11c25ae0 733
6082250b
ER
734#: .././lib/functions:1155
735msgid "BUSY"
736msgstr " ZAJĘTY "
737
b5400c33 738#: .././lib/ifdown-irda:69
e129e5ff 739msgid "ifdown-%s unable to kill %s for %s"
c23d7165 740msgstr "ifdown-%s nie mógł zabić %s dla %s"
11c25ae0 741
6bc25ba1
AM
742#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:98
743msgid "$src: No such device"
744msgstr ""
745
6bc25ba1
AM
746#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:105
747msgid "%s: LUKS requires non-random key, skipping"
748msgstr ""
749
6082250b 750#: .././lib/ifup-sl:58 .././lib/ifup-ppp:113
e129e5ff
AM
751msgid "%s does not exist for %s"
752msgstr "%s nie istnieje dla %s"
753
6082250b 754#: .././rc.d/rc.sysinit:283 .././rc.d/rc.sysinit:872
e129e5ff
AM
755msgid "Today`s date:"
756msgstr "Dzisiejsza data:"
757
b5400c33 758#: .././rc.d/init.d/network:208
3a46f7f7 759msgid "Setting tunnel %s"
760msgstr "Podnoszenie tunelu %s"
761
6082250b
ER
762#: .././rc.d/init.d/allowlogin:45
763msgid "Delay login is enabled"
764msgstr ""
765
b5400c33 766#: .././rc.d/init.d/network:349
e129e5ff 767msgid "Currently inactive devices and tunnels:"
c23d7165 768msgstr "Nieaktywne urządzenia sieciowe i tunele:"
e129e5ff 769
6082250b 770#: .././lib/ifup-sl:43 .././lib/ifup-ppp:34 .././lib/ifup-ppp:66
bc7136d9
TP
771msgid "%s does not exist or is not executable"
772msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
99ee599d 773
6bc25ba1 774#: .././rc.d/rc:147 .././rc.d/rc:148
21196cc6 775msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number"
c23d7165 776msgstr "%sZarządca zasobów: %sWejście na poziom"
21196cc6 777
6bc25ba1
AM
778#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:110
779msgid "%s: options are invalid for LUKS partitions, ignoring them"
780msgstr ""
781
6082250b 782#: .././lib/functions:570
e129e5ff
AM
783msgid "warning: --check option is ignored!"
784msgstr "uwaga: opcja --check jest ignorowana!"
327685db 785
6082250b 786#: .././lib/functions:908
21196cc6
JR
787msgid " outside of configured cpuset %s..."
788msgstr " poza swoim cpusetem %s..."
789
b5400c33
ER
790#: .././rc.d/init.d/netfs:166
791msgid "Active network block devices: "
792msgstr ""
793
6082250b
ER
794#: .././lib/functions:1158
795msgid "FAIL"
796msgstr "PROBLEMY"
797
b5400c33 798#: .././lib/functions.network:137 .././lib/functions.network:139
e129e5ff 799msgid "Setting static ARP entries"
c23d7165 800msgstr "Ustawianie statycznych wpisów ARP"
5c378e78 801
6082250b 802#: .././rc.d/init.d/allowlogin:50
6bc25ba1
AM
803msgid "Users are not allowed to login right now"
804msgstr ""
805
6082250b 806#: .././rc.d/rc.sysinit:246
e129e5ff
AM
807msgid "NIS Domain:"
808msgstr "Domena NIS:"
5c378e78 809
6bc25ba1
AM
810#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:32
811msgid "INSECURE MODE FOR %s"
812msgstr ""
813
6082250b
ER
814#: .././rc.d/rc.sysinit:724
815msgid "Activating LVM volume groups (on RAID)"
816msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM (na RAID)"
817
b5400c33 818#: .././lib/ifup:180
6bc25ba1
AM
819msgid "%s: Check cable/radio on-off switch?"
820msgstr ""
821
b5400c33
ER
822#: .././rc.d/init.d/netfs:138
823#, fuzzy
824msgid "Configured NFS mountpoints: "
825msgstr "Skonfigurowane tunele:"
826
827#: .././lib/ifup-sl:56 .././lib/ifup-sl:84
3a46f7f7 828msgid "ifup-sl - %s exiting"
c23d7165 829msgstr "ifup-sl - %s kończy"
3a46f7f7 830
6bc25ba1 831#: .././rc.d/init.d/network:51
e129e5ff 832msgid "Setting interfaces names (nameif)"
c23d7165 833msgstr "Ustawianie nazw interfejsów (nameif)"
69da658f 834
6082250b
ER
835#: .././rc.d/rc.sysinit:407
836msgid "Checking root filesystem quotas"
837msgstr "Sprawdzanie quot na głównym systemie plików"
838
b5400c33 839#: .././lib/ifup:179 .././lib/ifup:184
3a46f7f7 840msgid "Determining IP information for %s (%s)"
841msgstr "Ustalanie informacji IP dla %s (%s)"
842
6bc25ba1
AM
843#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:70
844msgid "%s: no value for size option, skipping"
845msgstr ""
846
6082250b
ER
847#, fuzzy
848#~ msgid "Checking %s configuration"
849#~ msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6"
850
b5400c33 851#~ msgid "The random data source exists"
c23d7165 852#~ msgstr "Źródło losowych danych istnieje"
b5400c33 853
6bc25ba1
AM
854#~ msgid "Setting time zone information (%s, %s)"
855#~ msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s, %s)"
856
857#~ msgid "Creating cpuset %s"
858#~ msgstr "Tworzenie cpusetu %s"
859
860#~ msgid "Setting time zone information (%s)"
861#~ msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s)"
862
863#~ msgid "Reload %s service"
c23d7165 864#~ msgstr "Przeładowanie usługi %s"
6bc25ba1
AM
865
866#~ msgid "Setting default font"
867#~ msgstr "Ustawianie standardowego fontu"
868
869#~ msgid "Turning off RAID devices"
c23d7165 870#~ msgstr "Wyłączanie obsługi urządzeń RAID"
6bc25ba1 871
6bc25ba1
AM
872#, fuzzy
873#~ msgid "Removing cpuset %s"
874#~ msgstr "Usuwanie cpusetu %s"
875
876#~ msgid "Unsetting time zone information"
877#~ msgstr "Usuwanie informacji o strefie czasowej"
69da658f 878
c67c1a59
JR
879#~ msgid "%s (pid %s) is running..."
880#~ msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony..."
881
3a46f7f7 882#~ msgid "Setting network parameters"
c23d7165 883#~ msgstr "Ustawianie parametrów sieci"
69da658f 884
3a46f7f7 885#~ msgid "Configuring kernel parameters"
c23d7165 886#~ msgstr "Ustawianie parametrów jądra"
This page took 3.068433 seconds and 4 git commands to generate.