]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
11c25ae0 | 1 | # Polish translation of rc-scripts. |
201c98b9 | 2 | # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. |
ec8b15cb | 3 | # Arkadiusz Miskiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1999, 2000. |
11c25ae0 AM |
4 | # |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
bc7136d9 | 7 | "Project-Id-Version: rc-scripts 0.3.1\n" |
11c25ae0 | 8 | "POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n" |
2cc1f1a6 AM |
9 | "PO-Revision-Date: 2004-06-28 00:00+0200\n" |
10 | "Last-Translator: rc-scripts team <pld-rc-scripts@pld-linux.org>\n" | |
bc7136d9 | 11 | "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" |
b5400c33 | 12 | "Language: pl\n" |
11c25ae0 | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
c23d7165 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11c25ae0 AM |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | ||
6082250b | 17 | #: .././lib/functions:911 |
21196cc6 JR |
18 | msgid "%s (pid %s) is running%s" |
19 | msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony%s" | |
20 | ||
b5400c33 | 21 | #: .././rc.d/rc.shutdown:122 |
3a46f7f7 | 22 | msgid "Stopping LVM volume groups" |
c23d7165 | 23 | msgstr "Zatrzymywanie grup woluminów LVM" |
3a46f7f7 | 24 | |
6082250b ER |
25 | #: .././lib/tnldown:29 .././lib/ifdown:23 .././lib/ifup-ipx:13 |
26 | #: .././lib/tnlup:29 .././lib/ifup:27 | |
e129e5ff | 27 | msgid "Usage: %s <device name>" |
c23d7165 | 28 | msgstr "Użycie: %s <nazwa urządzenia>" |
bc7136d9 | 29 | |
b5400c33 | 30 | #: .././rc.d/init.d/network:308 |
6bc25ba1 | 31 | msgid "Reloading interface %s" |
c23d7165 | 32 | msgstr "Przeładowywanie interfejsu %s" |
3a46f7f7 | 33 | |
6082250b ER |
34 | #: .././rc.d/rc.sysinit:133 .././rc.d/rc.sysinit:146 .././rc.d/rc.sysinit:716 |
35 | #: .././rc.d/rc.sysinit:759 .././rc.d/rc.sysinit:822 .././rc.d/rc.shutdown:82 | |
e129e5ff | 36 | msgid "Unmounting file systems" |
c23d7165 | 37 | msgstr "Odłączanie systemów plików" |
bc7136d9 | 38 | |
6082250b | 39 | #: .././lib/functions:1157 |
6bc25ba1 | 40 | msgid "WORK" |
c23d7165 | 41 | msgstr "AKTYWUJĘ" |
6bc25ba1 | 42 | |
6082250b | 43 | #: .././lib/functions:931 |
e129e5ff AM |
44 | msgid "%s is stopped" |
45 | msgstr "%s jest zatrzymany" | |
bc7136d9 | 46 | |
b5400c33 | 47 | #: .././rc.d/rc.shutdown:169 |
6bc25ba1 AM |
48 | msgid "The $_rebootwhat is halted" |
49 | msgstr "$_rebootwhat jest zatrzymany" | |
bc7136d9 | 50 | |
6082250b | 51 | #: .././rc.d/rc.sysinit:717 .././rc.d/rc.sysinit:760 .././rc.d/rc.sysinit:823 |
b5400c33 | 52 | #: .././rc.d/rc.shutdown:113 |
e129e5ff | 53 | msgid "Remounting root filesystem in ro mode" |
c23d7165 | 54 | msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb tylko do odczytu" |
213a395a | 55 | |
b5400c33 | 56 | #: .././lib/ifup-ppp:111 |
e129e5ff | 57 | msgid "ifup-ppp for %s exiting" |
c23d7165 | 58 | msgstr "ifup-ppp dla %s kończy" |
327685db | 59 | |
6082250b | 60 | #: .././rc.d/rc.sysinit:239 .././rc.d/rc.sysinit:241 |
e129e5ff AM |
61 | msgid "Host:" |
62 | msgstr "Host:" | |
213a395a | 63 | |
b5400c33 | 64 | #: .././lib/ifup-sl:65 |
e129e5ff | 65 | msgid "dip started for %s on %s at %s" |
c23d7165 | 66 | msgstr "dip wystartował dla %s na %s przy %s" |
5c378e78 | 67 | |
6082250b | 68 | #: .././rc.d/init.d/allowlogin:52 |
6bc25ba1 AM |
69 | msgid "Users are allowed to login right now" |
70 | msgstr "" | |
71 | ||
b5400c33 ER |
72 | #: .././rc.d/init.d/netfs:121 |
73 | #, fuzzy | |
74 | msgid "Unmounting NFS filesystems (retry)" | |
c23d7165 | 75 | msgstr "Odłączanie systemów plików NFS" |
11c25ae0 | 76 | |
b5400c33 ER |
77 | #: .././rc.d/init.d/netfs:142 |
78 | #, fuzzy | |
79 | msgid "Configured CIFS mountpoints: " | |
80 | msgstr "Skonfigurowane tunele:" | |
81 | ||
82 | #: .././rc.d/init.d/random:56 | |
e129e5ff AM |
83 | msgid "Saving random seed" |
84 | msgstr "Zapisanie podstawy generatora losowego" | |
11c25ae0 | 85 | |
b5400c33 ER |
86 | #: .././rc.d/init.d/cpusets:54 |
87 | #, fuzzy | |
88 | msgid "ERROR: CGROUP/CPUSET support not enabled in kernel" | |
89 | msgstr "" | |
c23d7165 | 90 | "BŁĄD: Obsługa CPUSET nie włączona w jądrze albo /dev/cpuset nie jest " |
b5400c33 ER |
91 | "zamontowany" |
92 | ||
6082250b | 93 | #: .././rc.d/rc.sysinit:336 |
e129e5ff AM |
94 | msgid "Initializing USB keyboard" |
95 | msgstr "Inicjalizacja klawiatury USB" | |
213a395a | 96 | |
6082250b | 97 | #: .././rc.d/init.d/local:27 |
6bc25ba1 AM |
98 | msgid "rc.local has been started" |
99 | msgstr "" | |
100 | ||
6082250b | 101 | #: .././lib/functions:370 |
e129e5ff | 102 | msgid "%s service is not running." |
c23d7165 | 103 | msgstr "Usługa %s nie jest uruchomiona." |
327685db | 104 | |
b5400c33 ER |
105 | #: .././rc.d/init.d/netfs:150 |
106 | #, fuzzy | |
107 | msgid "Configured network block devices: " | |
c23d7165 | 108 | msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:" |
21196cc6 | 109 | |
6082250b ER |
110 | #: .././rc.d/init.d/network:200 |
111 | msgid "Bringing up interface %s" | |
112 | msgstr "Podnoszenie interfejsu %s" | |
113 | ||
114 | #: .././rc.d/rc.sysinit:402 | |
e129e5ff | 115 | msgid "Remounting root filesystem in rw mode" |
c23d7165 | 116 | msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb zapis/odczyt" |
11c25ae0 | 117 | |
b5400c33 | 118 | #: .././rc.d/rc.shutdown:188 |
6bc25ba1 | 119 | msgid "Please stand by while rebooting the $_rebootwhat" |
c23d7165 | 120 | msgstr "Proszę czekać - restart systemu $_rebootwhat" |
3a46f7f7 | 121 | |
2c25e6b5 ER |
122 | #: .././rc.d/init.d/random:74 |
123 | msgid "%d bytes of entropy available" | |
124 | msgstr "" | |
125 | ||
b5400c33 | 126 | #: .././lib/ifup-br:86 |
e129e5ff | 127 | msgid "problems with setting bridge %s" |
c23d7165 | 128 | msgstr "wystąpiły problemy przy ustawianiu bridge'a %s" |
d9368fb2 | 129 | |
b5400c33 | 130 | #: .././rc.d/rc.sysinit:141 |
e129e5ff | 131 | msgid "*** Filesystem was repaired but system needs to be" |
c23d7165 | 132 | msgstr "*** System plików został naprawiony ale konieczny jest" |
5c378e78 | 133 | |
6082250b | 134 | #: .././lib/functions:921 |
b5400c33 ER |
135 | #, fuzzy |
136 | msgid "%s dead but pid file (%s) exists" | |
137 | msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje" | |
138 | ||
139 | #: .././rc.d/init.d/cpusets:171 | |
21196cc6 JR |
140 | msgid "Currently empty cpusets:" |
141 | msgstr "Puste cpusety:" | |
142 | ||
b5400c33 ER |
143 | #: .././rc.d/init.d/netfs:68 |
144 | msgid "Setting up Logical Volume Management" | |
145 | msgstr "" | |
146 | ||
6082250b ER |
147 | #: .././lib/functions:1112 |
148 | #, fuzzy | |
149 | msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" | |
150 | msgstr "Odłączanie systemów plików" | |
151 | ||
b5400c33 | 152 | #: .././rc.d/rc.shutdown:62 |
e129e5ff | 153 | msgid "Turning off quotas for local filesystems" |
c23d7165 | 154 | msgstr "Wyłączanie quot na lokalnych systemach plików" |
11c25ae0 | 155 | |
6082250b ER |
156 | #: .././lib/functions:506 |
157 | msgid "$message" | |
158 | msgstr "" | |
b5400c33 | 159 | |
6bc25ba1 | 160 | #: .././rc.d/rc:92 |
e129e5ff | 161 | msgid "Entering non-interactive startup" |
c23d7165 | 162 | msgstr "Wchodzę w tryb nieinteraktywny" |
d9368fb2 | 163 | |
b5400c33 | 164 | #: .././lib/ifup:234 |
3a46f7f7 | 165 | msgid "Enabling proxy ARP on %s" |
166 | msgstr "" | |
167 | ||
6082250b | 168 | #: .././rc.d/rc.sysinit:546 .././rc.d/rc.sysinit:551 |
e129e5ff | 169 | msgid "Loading sound module" |
c23d7165 | 170 | msgstr "Ładowanie modułu obsługi dźwięku" |
11c25ae0 | 171 | |
b5400c33 | 172 | #: .././rc.d/init.d/random:71 |
e129e5ff | 173 | msgid "The random data source is missing" |
c23d7165 | 174 | msgstr "Brak źródła losowych danych" |
11c25ae0 | 175 | |
b5400c33 ER |
176 | #: .././rc.d/init.d/netfs:133 |
177 | msgid "/proc filesystem unavailable" | |
178 | msgstr "" | |
179 | ||
180 | #: .././rc.d/init.d/netfs:47 | |
181 | #, fuzzy | |
182 | msgid "Mounting NFS filesystems" | |
c23d7165 | 183 | msgstr "Odłączanie systemów plików NFS" |
b5400c33 | 184 | |
b5400c33 ER |
185 | #: .././rc.d/init.d/netfs:114 |
186 | #, fuzzy | |
187 | msgid "Unmounting network block filesystems" | |
c23d7165 | 188 | msgstr "Odłączanie systemów plików" |
b5400c33 | 189 | |
6082250b ER |
190 | #: .././rc.d/init.d/network:13 .././rc.d/init.d/network:42 .././lib/ifup-sl:83 |
191 | #: .././lib/ifup-irda:36 .././lib/ifdown:124 .././lib/ifdown-br:35 | |
192 | #: .././lib/ifup-vlan:43 .././lib/ifup-ipx:22 .././lib/ifup:91 | |
193 | #: .././lib/ifup-br:35 | |
194 | msgid "%s is missing. Can't continue." | |
195 | msgstr "%s nie jest obecny. Nie mogę kontynuować." | |
b5400c33 | 196 | |
6082250b | 197 | #: .././lib/functions:994 |
e129e5ff | 198 | msgid "Loading %s kernel module(s)" |
c23d7165 | 199 | msgstr "Ładowanie modułu(ów) %s" |
213a395a | 200 | |
6082250b ER |
201 | #: .././rc.d/rc.sysinit:569 |
202 | msgid "Activating ATARAID devices" | |
203 | msgstr "Ustawianie urządzeń ATARAID" | |
204 | ||
b5400c33 ER |
205 | #: .././rc.d/init.d/netfs:158 |
206 | msgid "Active CIFS mountpoints: " | |
207 | msgstr "" | |
208 | ||
6082250b ER |
209 | #: .././rc.d/init.d/network:344 |
210 | msgid "Configured devices:" | |
211 | msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:" | |
212 | ||
b5400c33 | 213 | #: .././rc.d/init.d/single:27 .././rc.d/rc.shutdown:49 |
e129e5ff | 214 | msgid "Sending all processes the KILL signal" |
c23d7165 | 215 | msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału KILL" |
11c25ae0 | 216 | |
b5400c33 | 217 | #: .././lib/ifup-vlan:56 |
e129e5ff | 218 | msgid "VLAN kernel support is missing. Can't continue." |
c23d7165 | 219 | msgstr "Brak wsparcia dla VLAN w jądrze. Nie można kontynuować." |
213a395a | 220 | |
b5400c33 | 221 | #: .././rc.d/init.d/network:204 |
3a46f7f7 | 222 | msgid "Bringing up bridge interface %s" |
223 | msgstr "Podnoszenie interfejsu mostu %s" | |
224 | ||
6082250b | 225 | #: .././rc.d/rc.sysinit:418 |
6bc25ba1 AM |
226 | msgid "Starting disk encryption using the RNG" |
227 | msgstr "" | |
228 | ||
6082250b | 229 | #: .././rc.d/rc.sysinit:282 .././rc.d/rc.sysinit:871 |
e129e5ff AM |
230 | msgid "Setting clock" |
231 | msgstr "Ustawianie zegara systemowego" | |
213a395a | 232 | |
6082250b | 233 | #: .././rc.d/rc.sysinit:564 |
6bc25ba1 AM |
234 | msgid "Activating dm-multipath" |
235 | msgstr "" | |
236 | ||
b5400c33 | 237 | #: .././rc.d/init.d/cpusets:105 .././rc.d/init.d/cpusets:118 |
6bc25ba1 | 238 | msgid "$(nls -n " |
e129e5ff | 239 | msgstr "" |
213a395a | 240 | |
6082250b | 241 | #: .././lib/ifup-sl:44 .././lib/ifup-ppp:35 .././lib/ifup-ppp:67 |
e129e5ff | 242 | msgid "%s for %s exiting" |
c23d7165 | 243 | msgstr "%s dla %s kończy" |
bc7136d9 | 244 | |
6082250b | 245 | #: .././rc.d/rc.sysinit:723 |
e129e5ff | 246 | msgid "Scanning for LVM volume groups (on RAID)" |
c23d7165 | 247 | msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM (na RAID)" |
213a395a | 248 | |
b5400c33 | 249 | #: .././rc.d/rc.sysinit:143 |
e129e5ff | 250 | msgid "*** REBOOTING ***" |
c23d7165 | 251 | msgstr "*** RESTARTUJĘ ***" |
213a395a | 252 | |
b5400c33 | 253 | #: .././rc.d/rc.sysinit:142 |
e129e5ff AM |
254 | msgid "*** rebooted before mounting it." |
255 | msgstr "*** restart przez zamontowaniem go." | |
5c378e78 | 256 | |
b5400c33 | 257 | #: .././rc.d/init.d/network:234 |
3a46f7f7 | 258 | msgid "Shutting down bridge interface %s" |
c23d7165 | 259 | msgstr "Wyłączanie interfejsu mostu %s" |
3a46f7f7 | 260 | |
b5400c33 ER |
261 | #: .././rc.d/init.d/netfs:50 |
262 | #, fuzzy | |
263 | msgid "Mounting CIFS filesystems" | |
c23d7165 | 264 | msgstr "Odłączanie systemów plików CIFS" |
b5400c33 ER |
265 | |
266 | #: .././rc.d/init.d/netfs:115 | |
267 | #, fuzzy | |
268 | msgid "Unmounting network block filesystems (retry)" | |
c23d7165 | 269 | msgstr "Odłączanie systemów plików SMB" |
b5400c33 | 270 | |
b5400c33 ER |
271 | #: .././rc.d/init.d/netfs:162 |
272 | msgid "Active NCP mountpoints: " | |
273 | msgstr "" | |
274 | ||
6082250b | 275 | #: .././rc.d/rc.sysinit:882 |
e129e5ff | 276 | msgid "Setting %s seconds for kernel reboot after panic" |
c23d7165 | 277 | msgstr "Restart systemu po %s sekundach od zawieszenia sie jądra" |
213a395a | 278 | |
6082250b | 279 | #: .././rc.d/rc.sysinit:339 |
bc7136d9 TP |
280 | msgid "Initializing USB mouse" |
281 | msgstr "Inicjalizacja myszy USB" | |
282 | ||
b5400c33 | 283 | #: .././rc.d/init.d/cpusets:178 |
21196cc6 | 284 | msgid "Currently active cpusets:" |
6bc25ba1 | 285 | msgstr "Aktualnie aktywne cpuset:" |
21196cc6 | 286 | |
b5400c33 | 287 | #: .././lib/ifup-irda:59 |
e129e5ff | 288 | msgid "problems with setting %s %s" |
c23d7165 | 289 | msgstr "wystąpiły problemy przy ustawianiu %s %s" |
11c25ae0 | 290 | |
6082250b ER |
291 | #: .././rc.d/init.d/netfs:87 .././rc.d/rc.sysinit:125 .././rc.d/rc.sysinit:751 |
292 | #: .././rc.d/rc.sysinit:814 | |
e129e5ff | 293 | msgid "(Repair filesystem)# " |
c23d7165 | 294 | msgstr "(Naprawa systemu plików)# " |
e129e5ff | 295 | |
6082250b | 296 | #: .././rc.d/rc.sysinit:703 |
e129e5ff AM |
297 | msgid "*** An error occurred during the RAID startup." |
298 | msgstr "" | |
c23d7165 | 299 | "*** Podczas inicjacji urządzeń RAID wykryto błąd niemożliwy do usunięcia." |
e129e5ff | 300 | |
b5400c33 ER |
301 | #: .././rc.d/init.d/netfs:76 |
302 | #, fuzzy | |
303 | msgid "Checking network-attached filesystems" | |
c23d7165 | 304 | msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików" |
b5400c33 | 305 | |
6bc25ba1 AM |
306 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:36 |
307 | msgid "INSECURE OWNER FOR %s" | |
c23d7165 | 308 | msgstr "NIEBEZPIECZNY WŁAŚCICIEL DLA %s" |
6bc25ba1 | 309 | |
b5400c33 | 310 | #: .././lib/functions.network:104 |
6bc25ba1 | 311 | msgid "Can't find a DHCP client." |
c23d7165 | 312 | msgstr "Nie mogę znaleźć klienta DHCP." |
6bc25ba1 | 313 | |
6082250b | 314 | #: .././rc.d/init.d/allowlogin:47 |
6bc25ba1 | 315 | msgid "Delay login is not enabled" |
c23d7165 | 316 | msgstr "Opóźnianie logowania jest nieaktywne" |
6bc25ba1 | 317 | |
6082250b | 318 | #: .././lib/functions:928 |
b5400c33 ER |
319 | #, fuzzy |
320 | msgid "daemon %s dead but subsys (%s) locked" | |
321 | msgstr "%s zabity ale podsystem zablokowany" | |
322 | ||
323 | #: .././rc.d/init.d/netfs:51 | |
324 | #, fuzzy | |
325 | msgid "Mounting NCP filesystems" | |
c23d7165 | 326 | msgstr "Odłączanie systemów plików NCP" |
e129e5ff | 327 | |
b5400c33 | 328 | #: .././rc.d/init.d/network:238 |
3a46f7f7 | 329 | msgid "Shutting down interface %s" |
c23d7165 | 330 | msgstr "Wyłączanie interfejsu %s" |
e129e5ff | 331 | |
b5400c33 | 332 | #: .././rc.d/rc.shutdown:57 |
e129e5ff | 333 | msgid "Turning off swap" |
c23d7165 | 334 | msgstr "Wyłączanie swapa" |
e129e5ff | 335 | |
b5400c33 | 336 | #: .././rc.d/init.d/network:351 |
e129e5ff | 337 | msgid "Currently active devices and tunnels:" |
c23d7165 | 338 | msgstr "Aktywne urządzenia sieciowe i tunele:" |
11c25ae0 | 339 | |
b5400c33 | 340 | #: .././lib/ifup:120 |
e129e5ff | 341 | msgid "Disabling IPv6 autoconfiguration" |
c23d7165 | 342 | msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6" |
e129e5ff | 343 | |
6082250b | 344 | #: .././rc.d/rc.sysinit:620 |
bc7136d9 | 345 | msgid "Activating LVM volume groups" |
c23d7165 | 346 | msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM" |
11c25ae0 | 347 | |
6082250b | 348 | #: .././lib/functions:1109 |
b5400c33 ER |
349 | #, fuzzy |
350 | msgid "Unmounting loopback filesystems: " | |
c23d7165 | 351 | msgstr "Odłączanie systemów plików" |
b5400c33 ER |
352 | |
353 | #: .././rc.d/rc:258 .././rc.d/rc:259 | |
e129e5ff | 354 | msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached" |
c23d7165 | 355 | msgstr "%sZarządca zasobów: %sOsiągnięto poziom" |
213a395a | 356 | |
b5400c33 | 357 | #: .././lib/ifup-ppp:110 |
6bc25ba1 | 358 | msgid "%s does not exist, perhaps set $CHATSCRIPT" |
c23d7165 | 359 | msgstr "%s nie istnieje, być może ustaw $CHATSCRIPT" |
6bc25ba1 | 360 | |
6082250b | 361 | #: .././lib/functions:358 |
e129e5ff | 362 | msgid "Starting %s service" |
c23d7165 | 363 | msgstr "Uruchamianie usługi %s" |
213a395a | 364 | |
b5400c33 ER |
365 | #: .././rc.d/init.d/netfs:146 |
366 | #, fuzzy | |
367 | msgid "Configured NCP mountpoints: " | |
368 | msgstr "Skonfigurowane tunele:" | |
369 | ||
6082250b | 370 | #: .././rc.d/rc.sysinit:619 |
e129e5ff | 371 | msgid "Scanning for LVM volume groups" |
c23d7165 | 372 | msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM" |
bc7136d9 | 373 | |
6082250b ER |
374 | #: .././lib/functions:938 |
375 | msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " | |
376 | msgstr "Uruchomić usługę %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] " | |
6bc25ba1 | 377 | |
b5400c33 | 378 | #: .././lib/functions.network:175 |
e129e5ff | 379 | msgid "Setting static RARP entries" |
c23d7165 | 380 | msgstr "Ustawianie statycznych wpisów RARP" |
bc7136d9 | 381 | |
6082250b ER |
382 | #: .././lib/ifdown-vlan:46 .././lib/ifup-vlan:77 |
383 | msgid "/sbin/vconfig or iproute2 with vlan support is missing. Can't continue." | |
384 | msgstr "" | |
385 | "/sbin/vconfig lub iproute2 ze wsparciem dla vlan nie znalezione. Nie można " | |
386 | "kontynuować." | |
bc7136d9 | 387 | |
b5400c33 | 388 | #: .././rc.d/init.d/network:230 |
3a46f7f7 | 389 | msgid "Removing tunnel %s" |
390 | msgstr "Usuwanie tunelu %s" | |
391 | ||
6082250b ER |
392 | #: .././rc.d/init.d/network:346 |
393 | msgid "Configured tunnels:" | |
394 | msgstr "Skonfigurowane tunele:" | |
b5400c33 | 395 | |
6082250b | 396 | #: .././lib/functions:362 |
e129e5ff | 397 | msgid "%s service is already running." |
c23d7165 | 398 | msgstr "Usługa %s jest już uruchomiona." |
213a395a | 399 | |
b5400c33 | 400 | #: .././rc.d/init.d/network:209 |
3a46f7f7 | 401 | msgid "Bringing up tunnel interface %s" |
402 | msgstr "Podnoszenie tunelu %s" | |
403 | ||
b5400c33 | 404 | #: .././lib/ifup:35 |
e129e5ff | 405 | msgid "Users cannot control this device." |
c23d7165 | 406 | msgstr "Użytkownicy nie mogą kontrolować tego urządzenia." |
213a395a | 407 | |
6082250b ER |
408 | #: .././lib/functions:354 |
409 | msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run." | |
410 | msgstr "BŁĄD: Sieć nie jest uruchomiona. %s nie może zostać uruchomiony." | |
411 | ||
b5400c33 | 412 | #: .././rc.d/init.d/netfs:124 |
21196cc6 | 413 | msgid "Unmounting CIFS filesystems" |
c23d7165 | 414 | msgstr "Odłączanie systemów plików CIFS" |
21196cc6 | 415 | |
b5400c33 | 416 | #: .././lib/ifup-sl:55 |
e129e5ff AM |
417 | msgid "%s does not exist" |
418 | msgstr "%s nie istnieje" | |
d9368fb2 | 419 | |
6082250b | 420 | #: .././rc.d/rc.sysinit:325 |
e129e5ff | 421 | msgid "Mounting USB filesystem" |
c23d7165 | 422 | msgstr "Montowanie systemu plików USB" |
bc7136d9 | 423 | |
6082250b ER |
424 | #: .././rc.d/init.d/netfs:85 .././rc.d/rc.sysinit:122 .././rc.d/rc.sysinit:705 |
425 | #: .././rc.d/rc.sysinit:748 .././rc.d/rc.sysinit:811 | |
e129e5ff | 426 | msgid "*** when you leave the shell." |
c23d7165 | 427 | msgstr "*** po opuszczeniu powłoki." |
11c25ae0 | 428 | |
6082250b | 429 | #: .././rc.d/rc.sysinit:332 |
b5400c33 ER |
430 | msgid "Initializing USB HID interface" |
431 | msgstr "Inicjalizacja interfejsu USB HID" | |
432 | ||
6082250b | 433 | #: .././rc.d/rc.sysinit:708 |
e129e5ff AM |
434 | msgid "(RAID Repair)# " |
435 | msgstr "(Naprawa RAID)# " | |
f759828e | 436 | |
6082250b | 437 | #: .././rc.d/rc.sysinit:233 |
e129e5ff | 438 | msgid "\t\t Press %sI%s to enter interactive startup" |
c23d7165 | 439 | msgstr "\t Proszę wcisnąć %sI%s żeby wejść w tryb interaktywny" |
1d89afba | 440 | |
6082250b | 441 | #: .././lib/functions:906 |
21196cc6 JR |
442 | msgid " in cpuset %s..." |
443 | msgstr " w cpusecie %s..." | |
444 | ||
6082250b | 445 | #: .././rc.d/rc.sysinit:231 |
e129e5ff | 446 | msgid "\t\t\t%sPowered by %sPLD Linux Distribution%s" |
c23d7165 | 447 | msgstr "\t\t\t%sNapędzane przez %sPLD Linux Distribution%s" |
f759828e | 448 | |
b5400c33 ER |
449 | #: .././rc.d/init.d/netfs:154 |
450 | msgid "Active NFS mountpoints: " | |
451 | msgstr "" | |
452 | ||
453 | #: .././lib/functions.network:279 | |
6bc25ba1 AM |
454 | msgid "" |
455 | "Warning: Default gateway already set proably via other interface. Do you " | |
456 | "need to setup GATEWAYDEV?" | |
457 | msgstr "" | |
d9368fb2 | 458 | |
6082250b | 459 | #: .././rc.d/rc:149 .././lib/functions:1156 |
6bc25ba1 AM |
460 | msgid "DONE" |
461 | msgstr "ZROBIONE" | |
462 | ||
6082250b ER |
463 | #: .././rc.d/rc.sysinit:786 |
464 | msgid "Checking encrypted filesystems" | |
465 | msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików" | |
5c378e78 | 466 | |
6082250b | 467 | #: .././lib/functions:487 |
b5400c33 ER |
468 | msgid "username" |
469 | msgstr "" | |
470 | ||
6082250b ER |
471 | #: .././rc.d/rc.sysinit:507 .././rc.d/rc.sysinit:509 |
472 | msgid "Finding module dependencies" | |
473 | msgstr "Wyszukiwanie powiązań pomiędzy modułami" | |
474 | ||
6bc25ba1 | 475 | #: .././rc.d/rc:89 |
e129e5ff | 476 | msgid "Entering interactive startup" |
c23d7165 | 477 | msgstr "Wchodzę w tryb interaktywny" |
99ee599d | 478 | |
b5400c33 | 479 | #: .././rc.d/rc:250 |
e129e5ff AM |
480 | msgid "Setting up /etc/ld.so.cache" |
481 | msgstr "Ustawianie /etc/ld.so.cache" | |
08c88ab7 | 482 | |
b5400c33 | 483 | #: .././rc.d/rc.shutdown:142 |
e129e5ff | 484 | msgid "Turning off RAID for %s" |
c23d7165 | 485 | msgstr "Wyłączanie obsługi RAID dla %s" |
d9368fb2 | 486 | |
6082250b ER |
487 | #: .././rc.d/init.d/netfs:84 .././rc.d/rc.sysinit:121 .././rc.d/rc.sysinit:704 |
488 | #: .././rc.d/rc.sysinit:747 .././rc.d/rc.sysinit:810 | |
e129e5ff | 489 | msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" |
c23d7165 | 490 | msgstr "*** Uruchamianie powłoki; system zostanie zrestartowany" |
213a395a | 491 | |
6082250b ER |
492 | #: .././rc.d/rc.sysinit:135 .././rc.d/rc.sysinit:148 .././rc.d/rc.sysinit:718 |
493 | #: .././rc.d/rc.sysinit:761 .././rc.d/rc.sysinit:824 | |
e129e5ff AM |
494 | msgid "Automatic reboot in progress" |
495 | msgstr "Automatyczny restart w toku" | |
f759828e | 496 | |
6082250b ER |
497 | #: .././rc.d/rc.sysinit:772 |
498 | msgid "Mounting local filesystems" | |
499 | msgstr "Podłączanie lokalnych systemów plików" | |
500 | ||
b5400c33 ER |
501 | #: .././rc.d/rc.shutdown:194 |
502 | msgid "Will now restart with kexec" | |
503 | msgstr "" | |
f759828e | 504 | |
b5400c33 | 505 | #: .././rc.d/rc.shutdown:171 .././rc.d/rc.shutdown:190 |
3a46f7f7 | 506 | msgid "On the next boot fsck will be skipped." |
c23d7165 | 507 | msgstr "Przy następnym starcie systemu program fsck będzie pominięty." |
3a46f7f7 | 508 | |
6082250b | 509 | #: .././rc.d/rc.sysinit:850 |
b5400c33 | 510 | msgid "Checking filesystem quotas" |
c23d7165 | 511 | msgstr "Sprawdzanie quot w systemach plików" |
b5400c33 | 512 | |
6082250b | 513 | #: .././rc.d/rc.sysinit:315 |
e129e5ff AM |
514 | msgid "Initializing USB controller" |
515 | msgstr "Inicjalizacja kontrolera USB" | |
d9368fb2 | 516 | |
6082250b | 517 | #: .././lib/functions:1080 |
b5400c33 ER |
518 | msgid "$3" |
519 | msgstr "" | |
520 | ||
6082250b ER |
521 | #: .././rc.d/rc.sysinit:665 |
522 | msgid "Starting up RAID device %s" | |
523 | msgstr "Włączanie urządzenia RAID %s" | |
524 | ||
6bc25ba1 AM |
525 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:63 |
526 | msgid "%s: no value for cipher option, skipping" | |
527 | msgstr "" | |
528 | ||
b5400c33 | 529 | #: .././lib/ifup-ppp:258 |
e129e5ff | 530 | msgid "pppd started for %s on device %s at speed %s" |
c23d7165 | 531 | msgstr "pppd wystartował dla %s na %s przy prędkości %s" |
d9368fb2 | 532 | |
b5400c33 | 533 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:168 .././rc.d/rc.shutdown:164 |
6bc25ba1 | 534 | msgid "Stopping disk encryption" |
c23d7165 | 535 | msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysków" |
11c25ae0 | 536 | |
b5400c33 ER |
537 | #: .././rc.d/init.d/netfs:120 |
538 | msgid "Unmounting NFS filesystems" | |
c23d7165 | 539 | msgstr "Odłączanie systemów plików NFS" |
b5400c33 | 540 | |
6082250b | 541 | #: .././lib/ifup-sl:46 .././lib/ifup-sl:86 .././lib/ifup-ppp:37 |
e129e5ff AM |
542 | msgid "%s does not exist or is not executable for %s" |
543 | msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla %s" | |
d9368fb2 | 544 | |
6bc25ba1 AM |
545 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:77 |
546 | msgid "%s: no value for hash option, skipping" | |
c23d7165 | 547 | msgstr "%s: nie podano wartości dla opcji hash, pomijam" |
6bc25ba1 | 548 | |
6082250b | 549 | #: .././lib/functions:366 |
b5400c33 | 550 | msgid "Stopping %s service" |
c23d7165 | 551 | msgstr "Zatrzymywanie usługi %s" |
b5400c33 | 552 | |
6082250b ER |
553 | #: .././rc.d/rc.sysinit:388 |
554 | msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)" | |
555 | msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP (userspace pnp)" | |
556 | ||
557 | #: .././rc.d/rc.sysinit:590 | |
e129e5ff | 558 | msgid "Discovering EVMS volumes" |
c23d7165 | 559 | msgstr "Wykrywanie woluminów EVMS" |
e129e5ff | 560 | |
b5400c33 | 561 | #: .././rc.d/rc.shutdown:150 |
e129e5ff | 562 | msgid "Remounting remaining filesystems ro mode" |
c23d7165 | 563 | msgstr "Przełączanie pozostałych systemów plików w tryb tylko do odczytu" |
e129e5ff | 564 | |
6082250b ER |
565 | #: .././rc.d/init.d/netfs:83 .././rc.d/rc.sysinit:120 .././rc.d/rc.sysinit:746 |
566 | #: .././rc.d/rc.sysinit:809 | |
e129e5ff AM |
567 | msgid "*** An error occurred during the file system check." |
568 | msgstr "" | |
c23d7165 | 569 | "*** Podczas sprawdzania systemów plików wykryto błąd niemożliwy do usunięcia." |
e129e5ff | 570 | |
6082250b | 571 | #: .././lib/functions:1082 |
b5400c33 ER |
572 | msgid "$4" |
573 | msgstr "" | |
574 | ||
6082250b ER |
575 | #: .././rc.d/rc.sysinit:829 |
576 | msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode" | |
577 | msgstr "Przełączanie zaszyfrowanych systemów plików w tryb zapis/odczyt" | |
578 | ||
6bc25ba1 AM |
579 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:176 |
580 | msgid "dm-crypt module is not loaded" | |
581 | msgstr "" | |
582 | ||
6082250b ER |
583 | #: .././lib/functions:1117 |
584 | msgid "Detaching loopback device $dev: " | |
585 | msgstr "" | |
586 | ||
b5400c33 | 587 | #: .././lib/ifup-sl:92 |
e129e5ff | 588 | msgid "slattach started for %s on %s at %s" |
c23d7165 | 589 | msgstr "slattach wystartował dla %s na %s przy %s" |
e129e5ff | 590 | |
b5400c33 | 591 | #: .././rc.d/init.d/network:229 |
3a46f7f7 | 592 | msgid "Shutting down tunnel interface %s" |
c23d7165 | 593 | msgstr "Wyłączanie tunelu %s" |
3a46f7f7 | 594 | |
6082250b | 595 | #: .././rc.d/rc.sysinit:305 |
e129e5ff AM |
596 | msgid "Activating swap partitions" |
597 | msgstr "Aktywacja partycji swap" | |
598 | ||
b5400c33 | 599 | #: .././lib/ifup:99 |
e129e5ff AM |
600 | msgid "Enslaving %s to %s" |
601 | msgstr "Ustawianie %s na %s" | |
602 | ||
6082250b | 603 | #: .././rc.d/rc.sysinit:855 |
e129e5ff | 604 | msgid "Turning on quotas for local filesystems" |
c23d7165 | 605 | msgstr "Włączanie quot na lokalnych systemach plików" |
11c25ae0 | 606 | |
b5400c33 ER |
607 | #: .././rc.d/init.d/cpusets:37 |
608 | msgid "ERROR: CGROUP/CPUSET mounted in a way I can't recognize" | |
609 | msgstr "" | |
610 | ||
6082250b | 611 | #: .././rc.d/rc.sysinit:535 |
e129e5ff AM |
612 | msgid "Initializing firewire controller" |
613 | msgstr "Inicjalizacja kontrolera firewire" | |
5c378e78 | 614 | |
6082250b | 615 | #: .././lib/functions:418 |
3a46f7f7 | 616 | msgid "$1" |
617 | msgstr "" | |
11c25ae0 | 618 | |
b5400c33 | 619 | #: .././lib/ifup-ppp:117 |
e129e5ff AM |
620 | msgid "Setting up a new %s config file" |
621 | msgstr "Ustawianie nowego pliku konfiguracyjnego %s" | |
213a395a | 622 | |
6082250b | 623 | #: .././rc.d/rc.sysinit:736 |
e129e5ff | 624 | msgid "Checking filesystems" |
c23d7165 | 625 | msgstr "Sprawdzanie systemów plików" |
213a395a | 626 | |
6082250b | 627 | #: .././lib/functions:378 |
e129e5ff | 628 | msgid "Usage: %s" |
c23d7165 | 629 | msgstr "Użycie: %s" |
e129e5ff | 630 | |
b5400c33 ER |
631 | #: .././rc.d/init.d/netfs:98 |
632 | #, fuzzy | |
633 | msgid "Mounting other filesystems" | |
c23d7165 | 634 | msgstr "Podłączanie lokalnych systemów plików" |
b5400c33 | 635 | |
6082250b ER |
636 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:164 .././rc.d/rc.sysinit:298 |
637 | #: .././rc.d/rc.sysinit:629 | |
6bc25ba1 | 638 | msgid "Starting disk encryption" |
c23d7165 | 639 | msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysków" |
6bc25ba1 AM |
640 | |
641 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:40 | |
642 | msgid "Key file for %s not found, skipping" | |
643 | msgstr "" | |
644 | ||
b5400c33 | 645 | #: .././lib/ifup:86 |
e129e5ff | 646 | msgid "Delaying %s initialization" |
c23d7165 | 647 | msgstr "Opóźnianie inicjalizacji %s" |
213a395a | 648 | |
b5400c33 | 649 | #: .././rc.d/init.d/random:33 |
bc7136d9 TP |
650 | msgid "Initializing random number generator" |
651 | msgstr "Inicjalizacja generatora liczb losowych" | |
d9368fb2 | 652 | |
6bc25ba1 AM |
653 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:174 |
654 | msgid "dm-crypt module is loaded" | |
655 | msgstr "" | |
656 | ||
6082250b | 657 | #: .././rc.d/init.d/allowlogin:30 |
e129e5ff | 658 | msgid "Allowing users to login" |
c23d7165 | 659 | msgstr "Zezwolenie użytkownikom na logowanie" |
11c25ae0 | 660 | |
b5400c33 | 661 | #: .././rc.d/rc.sysinit:110 |
e129e5ff | 662 | msgid "Checking root filesystem" |
c23d7165 | 663 | msgstr "Sprawdzanie głównego systemu plików" |
11c25ae0 | 664 | |
6082250b ER |
665 | #: .././rc.d/rc.sysinit:439 |
666 | msgid "System bootup in progress - please wait" | |
667 | msgstr "Uruchamianie systemu w toku - proszę czekać" | |
668 | ||
669 | #: .././rc.d/rc.sysinit:644 .././rc.d/rc.sysinit:700 .././rc.d/rc.sysinit:728 | |
670 | msgid "Starting up RAID devices" | |
671 | msgstr "Ustawianie urządzeń RAID" | |
672 | ||
b5400c33 ER |
673 | #: .././rc.d/init.d/cpusets:168 |
674 | msgid "Configured cpusets:" | |
675 | msgstr "Skonfigurowane cpusety:" | |
f759828e | 676 | |
b5400c33 | 677 | #: .././rc.d/init.d/cpusets:105 .././rc.d/init.d/cpusets:118 |
6bc25ba1 AM |
678 | msgid "$(" |
679 | msgstr "" | |
680 | ||
6082250b | 681 | #: .././lib/functions:386 |
21196cc6 JR |
682 | msgid "$@" |
683 | msgstr "" | |
684 | ||
6082250b ER |
685 | #: .././rc.d/rc.sysinit:960 |
686 | msgid "Enabling swap space" | |
687 | msgstr "Włączanie swapa" | |
688 | ||
689 | #: .././rc.d/rc.sysinit:393 | |
e129e5ff | 690 | msgid "Setting up ISA PNP devices (kernelspace pnp)" |
c23d7165 | 691 | msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP (kernelspace pnp)" |
d9368fb2 | 692 | |
6082250b | 693 | #: .././lib/functions:1159 |
e129e5ff | 694 | msgid "DIED" |
c23d7165 | 695 | msgstr " ZGINĄŁ " |
11c25ae0 | 696 | |
6082250b ER |
697 | #: .././lib/functions:1011 |
698 | msgid "Could not load %s kernel module(s)" | |
699 | msgstr "Nie można załadować modułu(ów) %s" | |
11c25ae0 | 700 | |
b5400c33 | 701 | #: .././rc.d/init.d/single:25 .././rc.d/rc.shutdown:43 |
21196cc6 | 702 | msgid "Sending all processes the TERM signal" |
c23d7165 | 703 | msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału TERM" |
3a46f7f7 | 704 | |
6082250b ER |
705 | #: .././rc.d/init.d/single:53 |
706 | msgid "Telling INIT to go to single user mode" | |
707 | msgstr "Nakazywanie procesowi INIT przejście do trybu pojedynczego użytkownika" | |
708 | ||
709 | #: .././lib/functions:1387 | |
710 | msgid "$command not implemented for $name" | |
711 | msgstr "" | |
b5400c33 | 712 | |
6082250b | 713 | #: .././lib/functions:374 |
e129e5ff | 714 | msgid "Reloading %s service" |
c23d7165 | 715 | msgstr "Przeładowanie usługi %s" |
d9368fb2 | 716 | |
6082250b ER |
717 | #: .././rc.d/init.d/netfs:125 |
718 | msgid "Unmounting NCP filesystems" | |
719 | msgstr "Odłączanie systemów plików NCP" | |
21196cc6 | 720 | |
6082250b | 721 | #: .././rc.d/init.d/local:29 |
6bc25ba1 AM |
722 | msgid "rc.local has not been started" |
723 | msgstr "" | |
327685db | 724 | |
6082250b | 725 | #: .././rc.d/init.d/allowlogin:37 |
b5400c33 ER |
726 | #, fuzzy |
727 | msgid "System shutdown in progress\n" | |
728 | msgstr "Zamykanie systemu w toku \n" | |
729 | ||
6082250b | 730 | #: .././rc.d/rc.sysinit:437 |
e129e5ff | 731 | msgid "Enabling Delay Login" |
c23d7165 | 732 | msgstr "Włączanie opóźniania logowania" |
11c25ae0 | 733 | |
6082250b ER |
734 | #: .././lib/functions:1155 |
735 | msgid "BUSY" | |
736 | msgstr " ZAJĘTY " | |
737 | ||
b5400c33 | 738 | #: .././lib/ifdown-irda:69 |
e129e5ff | 739 | msgid "ifdown-%s unable to kill %s for %s" |
c23d7165 | 740 | msgstr "ifdown-%s nie mógł zabić %s dla %s" |
11c25ae0 | 741 | |
6bc25ba1 AM |
742 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:98 |
743 | msgid "$src: No such device" | |
744 | msgstr "" | |
745 | ||
6bc25ba1 AM |
746 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:105 |
747 | msgid "%s: LUKS requires non-random key, skipping" | |
748 | msgstr "" | |
749 | ||
6082250b | 750 | #: .././lib/ifup-sl:58 .././lib/ifup-ppp:113 |
e129e5ff AM |
751 | msgid "%s does not exist for %s" |
752 | msgstr "%s nie istnieje dla %s" | |
753 | ||
6082250b | 754 | #: .././rc.d/rc.sysinit:283 .././rc.d/rc.sysinit:872 |
e129e5ff AM |
755 | msgid "Today`s date:" |
756 | msgstr "Dzisiejsza data:" | |
757 | ||
b5400c33 | 758 | #: .././rc.d/init.d/network:208 |
3a46f7f7 | 759 | msgid "Setting tunnel %s" |
760 | msgstr "Podnoszenie tunelu %s" | |
761 | ||
6082250b ER |
762 | #: .././rc.d/init.d/allowlogin:45 |
763 | msgid "Delay login is enabled" | |
764 | msgstr "" | |
765 | ||
b5400c33 | 766 | #: .././rc.d/init.d/network:349 |
e129e5ff | 767 | msgid "Currently inactive devices and tunnels:" |
c23d7165 | 768 | msgstr "Nieaktywne urządzenia sieciowe i tunele:" |
e129e5ff | 769 | |
6082250b | 770 | #: .././lib/ifup-sl:43 .././lib/ifup-ppp:34 .././lib/ifup-ppp:66 |
bc7136d9 TP |
771 | msgid "%s does not exist or is not executable" |
772 | msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny" | |
99ee599d | 773 | |
6bc25ba1 | 774 | #: .././rc.d/rc:147 .././rc.d/rc:148 |
21196cc6 | 775 | msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number" |
c23d7165 | 776 | msgstr "%sZarządca zasobów: %sWejście na poziom" |
21196cc6 | 777 | |
6bc25ba1 AM |
778 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:110 |
779 | msgid "%s: options are invalid for LUKS partitions, ignoring them" | |
780 | msgstr "" | |
781 | ||
6082250b | 782 | #: .././lib/functions:570 |
e129e5ff AM |
783 | msgid "warning: --check option is ignored!" |
784 | msgstr "uwaga: opcja --check jest ignorowana!" | |
327685db | 785 | |
6082250b | 786 | #: .././lib/functions:908 |
21196cc6 JR |
787 | msgid " outside of configured cpuset %s..." |
788 | msgstr " poza swoim cpusetem %s..." | |
789 | ||
b5400c33 ER |
790 | #: .././rc.d/init.d/netfs:166 |
791 | msgid "Active network block devices: " | |
792 | msgstr "" | |
793 | ||
6082250b ER |
794 | #: .././lib/functions:1158 |
795 | msgid "FAIL" | |
796 | msgstr "PROBLEMY" | |
797 | ||
b5400c33 | 798 | #: .././lib/functions.network:137 .././lib/functions.network:139 |
e129e5ff | 799 | msgid "Setting static ARP entries" |
c23d7165 | 800 | msgstr "Ustawianie statycznych wpisów ARP" |
5c378e78 | 801 | |
6082250b | 802 | #: .././rc.d/init.d/allowlogin:50 |
6bc25ba1 AM |
803 | msgid "Users are not allowed to login right now" |
804 | msgstr "" | |
805 | ||
6082250b | 806 | #: .././rc.d/rc.sysinit:246 |
e129e5ff AM |
807 | msgid "NIS Domain:" |
808 | msgstr "Domena NIS:" | |
5c378e78 | 809 | |
6bc25ba1 AM |
810 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:32 |
811 | msgid "INSECURE MODE FOR %s" | |
812 | msgstr "" | |
813 | ||
6082250b ER |
814 | #: .././rc.d/rc.sysinit:724 |
815 | msgid "Activating LVM volume groups (on RAID)" | |
816 | msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM (na RAID)" | |
817 | ||
b5400c33 | 818 | #: .././lib/ifup:180 |
6bc25ba1 AM |
819 | msgid "%s: Check cable/radio on-off switch?" |
820 | msgstr "" | |
821 | ||
b5400c33 ER |
822 | #: .././rc.d/init.d/netfs:138 |
823 | #, fuzzy | |
824 | msgid "Configured NFS mountpoints: " | |
825 | msgstr "Skonfigurowane tunele:" | |
826 | ||
827 | #: .././lib/ifup-sl:56 .././lib/ifup-sl:84 | |
3a46f7f7 | 828 | msgid "ifup-sl - %s exiting" |
c23d7165 | 829 | msgstr "ifup-sl - %s kończy" |
3a46f7f7 | 830 | |
6bc25ba1 | 831 | #: .././rc.d/init.d/network:51 |
e129e5ff | 832 | msgid "Setting interfaces names (nameif)" |
c23d7165 | 833 | msgstr "Ustawianie nazw interfejsów (nameif)" |
69da658f | 834 | |
6082250b ER |
835 | #: .././rc.d/rc.sysinit:407 |
836 | msgid "Checking root filesystem quotas" | |
837 | msgstr "Sprawdzanie quot na głównym systemie plików" | |
838 | ||
b5400c33 | 839 | #: .././lib/ifup:179 .././lib/ifup:184 |
3a46f7f7 | 840 | msgid "Determining IP information for %s (%s)" |
841 | msgstr "Ustalanie informacji IP dla %s (%s)" | |
842 | ||
6bc25ba1 AM |
843 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:70 |
844 | msgid "%s: no value for size option, skipping" | |
845 | msgstr "" | |
846 | ||
6082250b ER |
847 | #, fuzzy |
848 | #~ msgid "Checking %s configuration" | |
849 | #~ msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6" | |
850 | ||
b5400c33 | 851 | #~ msgid "The random data source exists" |
c23d7165 | 852 | #~ msgstr "Źródło losowych danych istnieje" |
b5400c33 | 853 | |
6bc25ba1 AM |
854 | #~ msgid "Setting time zone information (%s, %s)" |
855 | #~ msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s, %s)" | |
856 | ||
857 | #~ msgid "Creating cpuset %s" | |
858 | #~ msgstr "Tworzenie cpusetu %s" | |
859 | ||
860 | #~ msgid "Setting time zone information (%s)" | |
861 | #~ msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s)" | |
862 | ||
863 | #~ msgid "Reload %s service" | |
c23d7165 | 864 | #~ msgstr "Przeładowanie usługi %s" |
6bc25ba1 AM |
865 | |
866 | #~ msgid "Setting default font" | |
867 | #~ msgstr "Ustawianie standardowego fontu" | |
868 | ||
869 | #~ msgid "Turning off RAID devices" | |
c23d7165 | 870 | #~ msgstr "Wyłączanie obsługi urządzeń RAID" |
6bc25ba1 | 871 | |
6bc25ba1 AM |
872 | #, fuzzy |
873 | #~ msgid "Removing cpuset %s" | |
874 | #~ msgstr "Usuwanie cpusetu %s" | |
875 | ||
876 | #~ msgid "Unsetting time zone information" | |
877 | #~ msgstr "Usuwanie informacji o strefie czasowej" | |
69da658f | 878 | |
c67c1a59 JR |
879 | #~ msgid "%s (pid %s) is running..." |
880 | #~ msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony..." | |
881 | ||
3a46f7f7 | 882 | #~ msgid "Setting network parameters" |
c23d7165 | 883 | #~ msgstr "Ustawianie parametrów sieci" |
69da658f | 884 | |
3a46f7f7 | 885 | #~ msgid "Configuring kernel parameters" |
c23d7165 | 886 | #~ msgstr "Ustawianie parametrów jądra" |