]> git.pld-linux.org Git - packages/texinfo.git/commitdiff
- outdated.
authorkloczek <kloczek@pld-linux.org>
Sat, 9 Feb 2002 14:34:18 +0000 (14:34 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    texinfo-DESTDIR.patch -> 1.2
    texinfo-cpp_macros.patch -> 1.2
    texinfo-danish.patch -> 1.3

texinfo-DESTDIR.patch [deleted file]
texinfo-cpp_macros.patch [deleted file]
texinfo-danish.patch [deleted file]

diff --git a/texinfo-DESTDIR.patch b/texinfo-DESTDIR.patch
deleted file mode 100644 (file)
index 05f1350..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
---- texinfo-3.12h.old/doc/Makefile.am  Wed Mar 31 20:55:21 1999
-+++ texinfo-3.12h/doc/Makefile.am      Thu Jul  1 13:26:48 1999
-@@ -65,21 +65,21 @@
- # Similarly, Do not try to install the info files from $(srcdir).
- install-info-am: $(INFO_DEPS)
-       @$(NORMAL_INSTALL)
--      $(mkinstalldirs) $(infodir)
-+      $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(infodir)
-       @for file in $(INFO_DEPS); do \
-         d=.; \
-         for ifile in `cd $$d && echo $$file $$file-[0-9] $$file-[0-9][0-9]`; do \
-           if test -f $$d/$$ifile; then \
--            echo " $(INSTALL_DATA) $$d/$$ifile $(infodir)/$$ifile"; \
--            $(INSTALL_DATA) $$d/$$ifile $(infodir)/$$ifile; \
-+            echo " $(INSTALL_DATA) $$d/$$ifile $(DESTDIR)$(infodir)/$$ifile"; \
-+            $(INSTALL_DATA) $$d/$$ifile $(DESTDIR)$(infodir)/$$ifile; \
-           else : ; fi; \
-         done; \
-       done
-       @$(POST_INSTALL)
-       @if $(SHELL) -c '$(INSTALL_INFO) --version | sed 1q | fgrep -s -v -i debian' >/dev/null 2>&1; then \
-         for file in $(INFO_DEPS); do \
--          echo " $(INSTALL_INFO) --info-dir=$(infodir) $(infodir)/$$file";\
--          $(INSTALL_INFO) --info-dir=$(infodir) $(infodir)/$$file || :;\
-+          echo " $(INSTALL_INFO) --info-dir=$(DESTDIR)$(infodir) $(DESTDIR)$(infodir)/$$file";\
-+          $(INSTALL_INFO) --info-dir=$(DESTDIR)$(infodir) $(DESTDIR)$(infodir)/$$file || :;\
-         done; \
-       else : ; fi
diff --git a/texinfo-cpp_macros.patch b/texinfo-cpp_macros.patch
deleted file mode 100644 (file)
index 8559c06..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
---- texinfo-4.0b/info/info.c~  Tue May  1 18:12:30 2001
-+++ texinfo-4.0b/info/info.c   Tue Dec 11 00:18:42 2001
-@@ -527,6 +527,12 @@
- static void
- info_short_help ()
- {
-+#ifdef __MSDOS__
-+#define SPEECH_FRIENDLY "\
-+ --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
-+#else
-+#define SPEECH_FRIENDLY ""
-+#endif
-   printf (_("\
- Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n\
- \n\
-@@ -564,13 +570,7 @@
- general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n\
- "),
-   program_name,
--#ifdef __MSDOS__
--"\
-- --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
--#else
--""
--#endif
--        );
-+  SPEECH_FRIENDLY);
-   xexit (0);
- }
diff --git a/texinfo-danish.patch b/texinfo-danish.patch
deleted file mode 100644 (file)
index e79b1e1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,9037 +0,0 @@
---- texinfo-4.0/po/da.po.danish        Tue Jan 23 15:38:10 2001
-+++ texinfo-4.0/po/da.po       Tue Jan 23 15:38:10 2001
-@@ -0,0 +1,9022 @@
-+# Danske beskeder for util-linux.
-+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001.
-+# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
-+# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
-+#
-+msgid ""
-+msgstr ""
-+"Project-Id-Version: util-linux 2.10r\n"
-+"POT-Creation-Date: 2001-01-21 18:42+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2001-01-21 19:01+01:00\n"
-+"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
-+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
-+"MIME-Version: 1.0\n"
-+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-+"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
-+
-+#: clock/cmos.c:157
-+msgid "booted from MILO\n"
-+msgstr "startede op med MILO\n"
-+
-+#: clock/cmos.c:166
-+msgid "Ruffian BCD clock\n"
-+msgstr "'Ruffian' BCD-ur\n"
-+
-+#: clock/cmos.c:182
-+#, c-format
-+msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-+msgstr "urport justeret til 0x%x\n"
-+
-+#: clock/cmos.c:192
-+msgid "funky TOY!\n"
-+msgstr "'funky TOY' (tid-på-året)!\n"
-+
-+#: clock/cmos.c:246
-+#, c-format
-+msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
-+msgstr "%s: momentan %s mislykkedes i 1000 iterationer!"
-+
-+#: clock/cmos.c:570
-+#, c-format
-+msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-+msgstr "Kan ikke åbne /dev/port: %s"
-+
-+#: clock/cmos.c:577
-+msgid "I failed to get permission because I didnt try.\n"
-+msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte.\n"
-+
-+#: clock/cmos.c:580
-+#, c-format
-+msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
-+msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: kaldet 'iopl(3)' mislykkedes.\n"
-+
-+#: clock/cmos.c:583
-+msgid "Probably you need root privileges.\n"
-+msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:219
-+#, c-format
-+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-+msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s tid.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:220 clock/hwclock.c:309
-+msgid "UTC"
-+msgstr "UTC"
-+
-+#: clock/hwclock.c:220 clock/hwclock.c:308
-+msgid "local"
-+msgstr "lokal"
-+
-+#: clock/hwclock.c:292
-+#, c-format
-+msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-+msgstr "%s: Advarsel: ukendt tredie linie i adjtime-fil\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:294
-+msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-+msgstr "(Forventet: 'UTC', 'LOCAL' eller ingenting.)\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:303
-+#, c-format
-+msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n"
-+msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %d sekunder efter 1969\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:305
-+#, c-format
-+msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n"
-+msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %d sekunder efter 1969\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:307
-+#, c-format
-+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-+msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:309
-+msgid "unknown"
-+msgstr "ukendt"
-+
-+#. -----------------------------------------------------------------------------
-+#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so
-+#. that any time that is read from the clock immediately after we
-+#. return will be exact.
-+#.
-+#. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only
-+#. once per second, right on the falling edge of the update flag.
-+#.
-+#. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device
-+#. or in a CPU spin loop.  The former is probably not very accurate.
-+#.
-+#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
-+#.
-+#. -----------------------------------------------------------------------------
-+#: clock/hwclock.c:331
-+msgid "Waiting for clock tick...\n"
-+msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:335
-+msgid "...got clock tick\n"
-+msgstr "...fangede ur-tik\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:386
-+#, c-format
-+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-+msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:394
-+#, c-format
-+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-+msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:422
-+#, c-format
-+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-+msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:449
-+#, c-format
-+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
-+msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %d sekunder siden 1969\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:455
-+msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-+msgstr "Uret uændret - testede kun.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:503
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-+"Delaying further to reach the next full second.\n"
-+msgstr ""
-+"Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n"
-+"Udskyder yderligere for at nå til næste hele sekund.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:527
-+msgid ""
-+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-+msgstr ""
-+"Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. "
-+"dag i måneden) eller udenfor det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n"
-+
-+#. Address of static storage containing time string
-+#. For some strange reason, ctime() is designed to include a newline
-+#. character at the end.  We have to remove that.
-+#.
-+#. Compute display value for time
-+#. Cut off trailing newline
-+#: clock/hwclock.c:539
-+#, c-format
-+msgid "%s  %.6f seconds\n"
-+msgstr "%s  %.6f sekunder\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:573
-+msgid "No --date option specified.\n"
-+msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n"
-+
-+#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct.
-+#.
-+#: clock/hwclock.c:578
-+msgid ""
-+"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-+"In particular, it contains quotation marks.\n"
-+msgstr ""
-+"Værdien af --date tilvalget er ikke en gyldig dato.\n"
-+"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:584
-+#, c-format
-+msgid "Issuing date command: %s\n"
-+msgstr "Udfører 'date'-kommandoen: %s\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:588
-+msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-+msgstr "Kunne ikke køre 'date'-programmet i /bin/sh skallen. popen() mislykkedes"
-+
-+#: clock/hwclock.c:594
-+#, c-format
-+msgid "response from date command = %s\n"
-+msgstr "svar fra 'date'-kommandoen = %s\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:596
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-+"The command was:\n"
-+"  %s\n"
-+"The response was:\n"
-+"  %s\n"
-+msgstr ""
-+"'date'-kommandoen sendt af %s returnerede uventede resultater.\n"
-+"Kommandoen var:\n"
-+"  %s\n"
-+"Svaret var:\n"
-+"  %s\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:605
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-+"the converted time value was expected.\n"
-+"The command was:\n"
-+"  %s\n"
-+"The response was:\n"
-+" %s\n"
-+msgstr ""
-+"'date'-kommandoen sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor "
-+"den konverterede tid forventedes.\n"
-+"Kommandoen var:\n"
-+"  %s\n"
-+"Svaret var:\n"
-+"  %s\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:615
-+#, c-format
-+msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n"
-+msgstr "Datoteksten %s svarer til %d sekunder siden 1969.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:647
-+msgid ""
-+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-+"System Time from it.\n"
-+msgstr ""
-+"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret "
-+"med det.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:669
-+msgid "Calling settimeofday:\n"
-+msgstr "Kalder 'settimeofday':\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:670
-+#, c-format
-+msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:672
-+#, c-format
-+msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:675
-+msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-+msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:683
-+msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
-+msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:685
-+msgid "settimeofday() failed"
-+msgstr "settimeofday() mislykkedes"
-+
-+#: clock/hwclock.c:718
-+msgid ""
-+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-+"garbage.\n"
-+msgstr ""
-+"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig "
-+"værdi.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:722
-+msgid ""
-+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-+"last calibration.\n"
-+msgstr ""
-+"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre en et døgn siden sidste "
-+"kalibrering.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:731
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-+"of %f seconds/day.\n"
-+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
-+msgstr ""
-+"Uret drev %d sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en "
-+"hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
-+"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:782
-+#, c-format
-+msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-+msgstr "%d sekunder siden sidste justering\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:784
-+#, c-format
-+msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-+msgstr "Skal indsætte %d sekunder og stille uret %.6f sekunder tilbage\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:813
-+msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-+msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:814
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Would have written the following to %s:\n"
-+"%s"
-+msgstr ""
-+"Ville have skrevet følgende til %s:\n"
-+"%s"
-+
-+#: clock/hwclock.c:838
-+msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
-+msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:879
-+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-+msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:903
-+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-+msgstr "Den krævede justering er mindre end eet sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:929
-+#, c-format
-+msgid "Using %s.\n"
-+msgstr "Bruger %s.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:931
-+msgid "No usable clock interface found.\n"
-+msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1026
-+msgid "Unable to set system clock.\n"
-+msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1055
-+msgid ""
-+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-+"machine.\n"
-+"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-+"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
-+msgstr ""
-+"Kernen holder en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n"
-+"Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
-+"(og kører derfor sansynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1064
-+msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
-+msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1066
-+#, c-format
-+msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-+msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1069
-+msgid ""
-+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-+"value to set it.\n"
-+msgstr ""
-+"For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget 'epoch' for at angive "
-+"hvilken værdi, den skal sættes til\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1072
-+#, c-format
-+msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-+msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1075
-+msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-+msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1104
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
-+"\n"
-+"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
-+"\n"
-+"Functions:\n"
-+"  --help        show this help\n"
-+"  --show        read hardware clock and print result\n"
-+"  --set         set the rtc to the time given with --date\n"
-+"  --hctosys     set the system time from the hardware clock\n"
-+"  --systohc     set the hardware clock to the current system time\n"
-+"  --adjust      adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
-+"                the clock was last set or adjusted\n"
-+"  --getepoch    print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-+"  --setepoch    set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-+"                value given with --epoch\n"
-+"  --version     print out the version of hwclock to stdout\n"
-+"\n"
-+"Options: \n"
-+"  --utc         the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
-+"  --localtime   the hardware clock is kept in local time\n"
-+"  --directisa   access the ISA bus directly instead of %s\n"
-+"  --badyear     ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-+"  --date        specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-+"  --epoch=year  specifies the year which is the beginning of the \n"
-+"                hardware clock's epoch value\n"
-+msgstr ""
-+"hwclock - læs og sæt maskinuret (RTC)\n"
-+"\n"
-+"Brug: hwclock [funktion] [tilvalg...]\n"
-+"\n"
-+"Funktioner:\n"
-+"  --help        vis denne hjælp\n"
-+"  --show        aflæs maskinuret og vis resultatet\n"
-+"  --set         sæt uret til tiden angivet med --date\n"
-+"  --hctosys     sæt systemuret til maskinurets tid\n"
-+"  --systohc     sæt maskinuret til systemurets tid\n"
-+"  --adjust      kalibrér systemuret, så det tager højde for systematisk\n"
-+"                hastighedsfejl siden uret sidst blev sat eller justeret\n"
-+"  --getepoch    vis kernens epokeværdi for maskinuret\n"
-+"  --setepoch    sæt epokeværdien for kernens maskinur til den værdi,\n"
-+"                der angives med --epoch\n"
-+"  --version     udlæs hwclock's version til standard-ud\n"
-+"\n"
-+"Tilvalg: \n"
-+"  --utc         maskinuret holdes i koordineret universel tid\n"
-+"  --localtime   maskinuret holdes i lokal tid\n"
-+"  --directisa   tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
-+"  --badyear     igorér maskinurets årstal, da bios'en er fejlbehæftet\n"
-+"  --date        angiver tiden, som maskinuret skal sættes til\n"
-+"  --epoch=år    angiver det år, som er begyndelsen på maskinurets\n"
-+"                epokeværdi\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1129
-+msgid ""
-+"  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-+"                tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
-+msgstr ""
-+"  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-+"                angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1227
-+#, c-format
-+msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-+msgstr "%s accepterer ingen parametre. Du angav parametren %d.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1237
-+msgid ""
-+"You have specified multiple function options.\n"
-+"You can only perform one function at a time.\n"
-+msgstr ""
-+"Du har angivet flere funktionstilvalg.\n"
-+"Du kan kun udføre én funktion ad gangen.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1243
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
-+"both.\n"
-+msgstr "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1256
-+msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
-+msgstr "Ingen brugbar set-til-tid. Kan ikke sætte uret.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1271
-+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
-+msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1275
-+msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
-+msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1279
-+msgid ""
-+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-+"kernel.\n"
-+msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1299
-+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-+msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n"
-+
-+#: clock/hwclock.c:1302
-+msgid ""
-+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-+"method.\n"
-+msgstr ""
-+"Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en "
-+"tilgangsmetode.\n"
-+
-+#: clock/kd.c:41
-+msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-+msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n"
-+
-+#: clock/kd.c:44
-+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-+msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes"
-+
-+#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:151
-+msgid "Timed out waiting for time change.\n"
-+msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n"
-+
-+#: clock/kd.c:69
-+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-+msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes i løkke"
-+
-+#: clock/kd.c:91
-+msgid "ioctl() failed to read time from  /dev/tty1"
-+msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra /dev/tty1"
-+
-+#: clock/kd.c:127
-+msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed"
-+msgstr "ioctl() for at åbne /dev/tty1 mislykkedes"
-+
-+#: clock/kd.c:157
-+msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-+msgstr "KDGHWCLK ioctl mislykkedes"
-+
-+#: clock/kd.c:163
-+msgid "Can't open /dev/tty1"
-+msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1"
-+
-+#: clock/rtc.c:105
-+#, c-format
-+msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
-+msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n"
-+
-+#: clock/rtc.c:136
-+#, c-format
-+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-+msgstr "Venter i løkke på at tiden fra %s ændres\n"
-+
-+#: clock/rtc.c:172 clock/rtc.c:229
-+#, c-format
-+msgid "open() of %s failed"
-+msgstr "open() af %s mislykkedes"
-+
-+#: clock/rtc.c:190
-+#, c-format
-+msgid "%s does not have interrupt functions. "
-+msgstr "%s har ingen interrupt-funktioner. "
-+
-+#: clock/rtc.c:198
-+#, c-format
-+msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-+msgstr "read() af %s for at vente på en ur-tik mislykkedes"
-+
-+#: clock/rtc.c:206
-+#, c-format
-+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-+msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes"
-+
-+#: clock/rtc.c:209
-+#, c-format
-+msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-+msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes uventet"
-+
-+#: clock/rtc.c:252 clock/rtc.c:331 clock/rtc.c:376
-+#, c-format
-+msgid "Unable to open %s"
-+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-+
-+#: clock/rtc.c:275
-+#, c-format
-+msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
-+msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n"
-+
-+#: clock/rtc.c:279
-+#, c-format
-+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-+msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
-+
-+#: clock/rtc.c:309
-+#, c-format
-+msgid "Open of %s failed"
-+msgstr "Åbning af %s mislykkedes"
-+
-+#: clock/rtc.c:327 clock/rtc.c:372
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
-+"this system.\n"
-+msgstr ""
-+"For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux's "
-+"maskinursenhed via enhedsspecialfilen '%s'. Denne fil eksisterer ikke på "
-+"dette system.\n"
-+
-+#: clock/rtc.c:338
-+#, c-format
-+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes"
-+
-+#: clock/rtc.c:344
-+#, c-format
-+msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-+msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-+
-+#. kernel would not accept this epoch value
-+#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
-+#. just because one believes that the kernel might not like it.
-+#: clock/rtc.c:364
-+#, c-format
-+msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
-+msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld\n"
-+
-+#: clock/rtc.c:381
-+#, c-format
-+msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-+msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
-+
-+#: clock/rtc.c:386
-+#, c-format
-+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-+msgstr "Kernens enheds-driver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-+
-+#: clock/rtc.c:389
-+#, c-format
-+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes"
-+
-+#: clock/shhopt.c:255 clock/shhopt.c:281
-+#, c-format
-+msgid "invalid number `%s'\n"
-+msgstr "Ugyldigt tal '%s'\n"
-+
-+#: clock/shhopt.c:258 clock/shhopt.c:284
-+#, c-format
-+msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
-+msgstr "tallet '%s' til '%s' er ikke i det gyldige område\n"
-+
-+#: clock/shhopt.c:398
-+#, c-format
-+msgid "unrecognized option `%s'\n"
-+msgstr "ukendt tilvalg '%s'\n"
-+
-+#: clock/shhopt.c:411 clock/shhopt.c:449
-+#, c-format
-+msgid "option `%s' requires an argument\n"
-+msgstr "tilvalget '%s' kræver en parameter\n"
-+
-+#: clock/shhopt.c:417
-+#, c-format
-+msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
-+msgstr "tilvalget '%s' tillader ikke en parameter\n"
-+
-+#: clock/shhopt.c:439
-+#, c-format
-+msgid "unrecognized option `-%c'\n"
-+msgstr "ukendt tilvalg '-%c'\n"
-+
-+#: disk-utils/blockdev.c:47
-+msgid "set read-only"
-+msgstr "markerer skrivebeskyttet"
-+
-+#: disk-utils/blockdev.c:48
-+msgid "set read-write"
-+msgstr "markerer skrivbar"
-+
-+#: disk-utils/blockdev.c:51
-+msgid "get read-only"
-+msgstr "få skrivebeskyttet"
-+
-+#: disk-utils/blockdev.c:54
-+msgid "get sectorsize"
-+msgstr "få sektorstørrelse"
-+
-+#: disk-utils/blockdev.c:57
-+msgid "get size"
-+msgstr "få størrelse"
-+
-+#: disk-utils/blockdev.c:60
-+msgid "set readahead"
-+msgstr "sæt fremlæsning ('readahead')"
-+
-+#: disk-utils/blockdev.c:63
-+msgid "get readahead"
-+msgstr "få fremlæsning ('readahead')"
-+
-+#: disk-utils/blockdev.c:66
-+msgid "flush buffers"
-+msgstr "tøm buffere"
-+
-+#: disk-utils/blockdev.c:70
-+msgid "reread partition table"
-+msgstr "genlæs partitionstabellen"
-+
-+#: disk-utils/blockdev.c:79
-+#, c-format
-+msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n"
-+msgstr "Brug: %s [-V] [-v|-q] kommandoer enheder\n"
-+
-+#: disk-utils/blockdev.c:80
-+msgid "Available commands:\n"
-+msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n"
-+
-+#: disk-utils/blockdev.c:180
-+#, c-format
-+msgid "%s: Unknown command: %s\n"
-+msgstr "%s: Ukendt kommando: %s\n"
-+
-+#: disk-utils/blockdev.c:191
-+#, c-format
-+msgid "%s requires an argument\n"
-+msgstr "%s kræver en parameter\n"
-+
-+#: disk-utils/elvtune.c:46
-+msgid "usage:\n"
-+msgstr "Brug:\n"
-+
-+#: disk-utils/fdformat.c:36
-+msgid "Formatting ... "
-+msgstr "Formatterer ... "
-+
-+#: disk-utils/fdformat.c:54 disk-utils/fdformat.c:89
-+msgid "done\n"
-+msgstr "færdig\n"
-+
-+#: disk-utils/fdformat.c:65
-+msgid "Verifying ... "
-+msgstr "Verificerer ... "
-+
-+#: disk-utils/fdformat.c:76
-+msgid "Read: "
-+msgstr "Læs: "
-+
-+#: disk-utils/fdformat.c:78
-+#, c-format
-+msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-+msgstr "Problem ved læsning af cylinder %d, ventede %d, læste %d\n"
-+
-+#: disk-utils/fdformat.c:84
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"bad data in cyl %d\n"
-+"Continuing ... "
-+msgstr ""
-+"ugyldige data i cyl %d\n"
-+"Fortsætter ... "
-+
-+#: disk-utils/fdformat.c:99
-+#, c-format
-+msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-+msgstr "brug: %s [ -n ] enhed\n"
-+
-+#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1248
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 disk-utils/mkfs.minix.c:640
-+#: disk-utils/mkswap.c:448 disk-utils/setfdprm.c:127 misc-utils/cal.c:203
-+#: misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:192 misc-utils/rename.c:79
-+#, c-format
-+msgid "%s from %s\n"
-+msgstr "%s fra %s\n"
-+
-+#: disk-utils/fdformat.c:134
-+#, c-format
-+msgid "%s: not a floppy device\n"
-+msgstr "%s: ikke et diskettedrev\n"
-+
-+#: disk-utils/fdformat.c:140
-+msgid "Could not determine current format type"
-+msgstr "Kunne ikke bestemme det eksisterende format"
-+
-+#: disk-utils/fdformat.c:141
-+#, c-format
-+msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-+msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
-+
-+#: disk-utils/fdformat.c:142
-+msgid "Double"
-+msgstr "Dobbelt"
-+
-+#: disk-utils/fdformat.c:142
-+msgid "Single"
-+msgstr "Enkelt"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:197
-+#, c-format
-+msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-+msgstr "Brug: %s [-larvsmf] /dev/navn\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
-+#, c-format
-+msgid "%s is mounted.\t "
-+msgstr "%s er monteret.\t "
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:298
-+msgid "Do you really want to continue"
-+msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:302
-+msgid "check aborted.\n"
-+msgstr "tjek afbrudt.\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
-+msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `"
-+msgstr "Zone nr < FIRSTZONE i filen '"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341
-+msgid "Zone nr >= ZONES in file `"
-+msgstr "Zone nr >= ZONES i filen '"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346
-+msgid "Remove block"
-+msgstr "Fjern blok"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:364
-+msgid "Read error: unable to seek to block in file '"
-+msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen '"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:370
-+msgid "Read error: bad block in file '"
-+msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen '"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
-+msgid ""
-+"Internal error: trying to write bad block\n"
-+"Write request ignored\n"
-+msgstr ""
-+"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
-+"Skriveforsøg ignoreret\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:283
-+msgid "seek failed in write_block"
-+msgstr "søgning mislykkedes i write_blok"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:394
-+msgid "Write error: bad block in file '"
-+msgstr "Skrivefejl: ugyldig blok i fil '"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:513
-+msgid "seek failed in write_super_block"
-+msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:270
-+msgid "unable to write super-block"
-+msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:525
-+msgid "Unable to write inode map"
-+msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
-+msgid "Unable to write zone map"
-+msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:529
-+msgid "Unable to write inodes"
-+msgstr "Kunne ikke skrive inodes"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:558
-+msgid "seek failed"
-+msgstr "søgning fejlede"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:560
-+msgid "unable to read super block"
-+msgstr "kunne ikke læse super-blok"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:580
-+msgid "bad magic number in super-block"
-+msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:582
-+msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-+msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:584
-+msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-+msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:586
-+msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-+msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
-+msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-+msgstr "Kunne ikke allokere buffer til inode-oversigt"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:601
-+msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-+msgstr "Kunne ikke allokere buffer til inodes"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:604
-+msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-+msgstr "Kunne ikke allokere buffer til inode-optælling"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:607
-+msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-+msgstr "Kunne ikke allokere buffer til zoneoptælling"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
-+msgid "Unable to read inode map"
-+msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:611
-+msgid "Unable to read zone map"
-+msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
-+msgid "Unable to read inodes"
-+msgstr "Kunne ikke læse inodes"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:615
-+msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-+msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:524
-+#, c-format
-+msgid "%ld inodes\n"
-+msgstr "%ld inodes\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:525
-+#, c-format
-+msgid "%ld blocks\n"
-+msgstr "%ld blokke\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:526
-+#, c-format
-+msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-+msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:527
-+#, c-format
-+msgid "Zonesize=%d\n"
-+msgstr "Zonesize=%d\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:624
-+#, c-format
-+msgid "Maxsize=%ld\n"
-+msgstr "Maxsize=%ld\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:625
-+#, c-format
-+msgid "Filesystem state=%d\n"
-+msgstr "Filesystem state=%d\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"namelen=%d\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"namelen=%d\n"
-+"\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:691
-+#, c-format
-+msgid "Inode %d marked not used, but used for file '"
-+msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen '"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:695
-+msgid "Mark in use"
-+msgstr "Markér i brug"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:715
-+#, c-format
-+msgid " has mode %05o\n"
-+msgstr " har modus %05o\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:720
-+msgid "Warning: inode count too big.\n"
-+msgstr "Advarsel: inode-optælling for stor.\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:733
-+msgid "root inode isn't a directory"
-+msgstr "rod-inode er ikke et katalog"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:756 disk-utils/fsck.minix.c:790
-+msgid "Block has been used before. Now in file `"
-+msgstr "Blokke blev brugt tidligere. Nu i filen '"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:793
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1124
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1176
-+msgid "Clear"
-+msgstr "Slet"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:768 disk-utils/fsck.minix.c:802
-+#, c-format
-+msgid "Block %d in file `"
-+msgstr "Blok %d i filen '"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804
-+msgid "' is marked not in use."
-+msgstr "' er markeret som ubrugt."
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
-+msgid "Correct"
-+msgstr "Korrigér"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1014
-+msgid " contains a bad inode number for file '"
-+msgstr " indeholder forkert inode-antal for filen '"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1016
-+msgid " Remove"
-+msgstr " Fjern"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1030
-+msgid ": bad directory: '.' isn't first\n"
-+msgstr ": ugyldigt katalog: '.' er ikke først\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1038
-+msgid ": bad directory: '..' isn't second\n"
-+msgstr ": ugyldigt katalog: ',.' er ikke nummer to\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1070
-+msgid "internal error"
-+msgstr "intern fejl"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1073
-+msgid ": bad directory: size<32"
-+msgstr ": ugyldigt katalog: størrelse < 32"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1091
-+msgid ": bad directory: size < 32"
-+msgstr ": ugyldigt katalog: størrelse < 32"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1104
-+msgid "seek failed in bad_zone"
-+msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1166
-+#, c-format
-+msgid "Inode %d mode not cleared."
-+msgstr "Inode %d modus ikke slettet."
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1175
-+#, c-format
-+msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
-+msgstr "Inode %d ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1181
-+#, c-format
-+msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
-+msgstr "Inode %d i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1186
-+#, c-format
-+msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-+msgstr "Inode %d (modus = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1188
-+msgid "Set i_nlinks to count"
-+msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1200
-+#, c-format
-+msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
-+msgstr "Zone %d: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1201
-+msgid "Unmark"
-+msgstr "Afmarkér"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1205
-+#, c-format
-+msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n"
-+msgstr "Zone %d: %si brug, optalt=%d\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1206
-+msgid "not "
-+msgstr "ikke "
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1182
-+msgid "Set"
-+msgstr "Sæt"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1253 disk-utils/mkfs.minix.c:645
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
-+msgid "bad inode size"
-+msgstr "ugyldig inode-størrelse"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1256
-+msgid "bad v2 inode size"
-+msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1282
-+msgid "need terminal for interactive repairs"
-+msgstr "kræver terminal til interaktive reperationer"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1286
-+#, c-format
-+msgid "unable to open '%s'"
-+msgstr "kunne ikke åbne '%s'"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
-+#, c-format
-+msgid "%s is clean, no check.\n"
-+msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
-+#, c-format
-+msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-+msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
-+#, c-format
-+msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-+msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
-+msgid ""
-+"\n"
-+"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"%6ld inodes brugt (%ld%%)\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
-+msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-+msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"%6d regular files\n"
-+"%6d directories\n"
-+"%6d character device files\n"
-+"%6d block device files\n"
-+"%6d links\n"
-+"%6d symbolic links\n"
-+"------\n"
-+"%6d files\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"%6d regulære filer\n"
-+"%6d kataloger\n"
-+"%6d tegn-enheds filer\n"
-+"%6d blok-enheds filer\n"
-+"%6d lænker\n"
-+"%6d symbolske lænker\n"
-+"------\n"
-+"%6d filer\n"
-+
-+#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
-+msgid ""
-+"----------------------------\n"
-+"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
-+"----------------------------\n"
-+msgstr ""
-+"--------------------------\n"
-+"FILSYSTEM BLEV MODIFICERET\n"
-+"--------------------------\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
-+"       [-F fsname] device [block-count]\n"
-+msgstr ""
-+"Brug: %s [-v] [-N antal-inode] [-V bind-navn]\n"
-+"       [-F fsnavn] enhed [antal-blokke]\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135
-+msgid "volume name too long"
-+msgstr "for langt bind-navn"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
-+msgid "fsname name too long"
-+msgstr "for langt filsystem-navn"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
-+#, c-format
-+msgid "cannot stat device %s"
-+msgstr "kunne ikke finde enhed %s"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
-+#, c-format
-+msgid "%s is not a block special device"
-+msgstr "%s er ikke en blokenhed"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176
-+#, c-format
-+msgid "cannot open %s"
-+msgstr "kunne ikke åbne %s"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
-+#, c-format
-+msgid "cannot get size of %s"
-+msgstr "Kan ikke få størrelsen af %s"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
-+#, c-format
-+msgid "blocks argument too large, max is %d"
-+msgstr "parameteret antal-blokke er for stort. Maksimum er %d"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
-+msgid "too many inodes - max is 512"
-+msgstr "for mange inode"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
-+#, c-format
-+msgid "not enough space, need at least %d blocks"
-+msgstr "ikke nok plads. Mangler mindst %d blokke"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:1913
-+#, c-format
-+msgid "Device: %s\n"
-+msgstr "Enhed: %s\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
-+#, c-format
-+msgid "Volume: <%-6s>\n"
-+msgstr "Bind:   <%-6s>\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
-+#, c-format
-+msgid "FSname: <%-6s>\n"
-+msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
-+#, c-format
-+msgid "BlockSize: %d\n"
-+msgstr "BlokStørr: %d\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
-+#, c-format
-+msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
-+msgstr "Inodes: %d (i 1 blok)\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
-+#, c-format
-+msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"
-+msgstr "Inodes: %d (i %ld blokke)\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
-+#, c-format
-+msgid "Blocks: %ld\n"
-+msgstr "Blokke: %ld\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
-+#, c-format
-+msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
-+msgstr "Inode-slut: %d, Data-slut: %d\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
-+msgid "error writing superblock"
-+msgstr "kunne ikke skrive superblok"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
-+msgid "error writing root inode"
-+msgstr "fejl ved skrivning af rod-inode"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
-+msgid "error writing inode"
-+msgstr "fejl ved skrivning af inode"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
-+msgid "seek error"
-+msgstr "søgefejl"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
-+msgid "error writing . entry"
-+msgstr "fejl ved skrivning af '.'-indgang"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
-+msgid "error writing .. entry"
-+msgstr "fejl ved skrivning af '..'-indgang"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
-+#, c-format
-+msgid "error closing %s"
-+msgstr "Fejl ved lukning af %s"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.c:76
-+msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-+msgstr "Brug: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-tilvalg] enhed [størrelse]\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:368 getopt-1.1.0a/getopt.c:89
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:99 login-utils/wall.c:227 mount/sundries.c:196
-+#, c-format
-+msgid "%s: Out of memory!\n"
-+msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.c:99
-+#, c-format
-+msgid "mkfs version %s (%s)\n"
-+msgstr "mkfs version %s (%s)\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:179
-+#, c-format
-+msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-+msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
-+#, c-format
-+msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-+msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:264
-+msgid "seek to boot block failed in write_tables"
-+msgstr "mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:266
-+msgid "unable to clear boot sector"
-+msgstr "kunne ikke slette opstartssektor"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
-+msgid "seek failed in write_tables"
-+msgstr "søgning mislykkedes i write_tables"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
-+msgid "unable to write inode map"
-+msgstr "kunne ikke skrive inode-oversigt"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
-+msgid "unable to write zone map"
-+msgstr "kunne ikke skrive zoneoversigt"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:276
-+msgid "unable to write inodes"
-+msgstr "kunne ikke skrive inodes"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:285
-+msgid "write failed in write_block"
-+msgstr "mislykked skrivning i write_block"
-+
-+#. Could make triple indirect block here
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:293 disk-utils/mkfs.minix.c:367
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:417
-+msgid "too many bad blocks"
-+msgstr "for mange ugyldige blokke"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:301
-+msgid "not enough good blocks"
-+msgstr "ikke nok gyldige blokke"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:513
-+msgid "unable to allocate buffers for maps"
-+msgstr "kunne ikke allokere buffere til oversigter"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:522
-+msgid "unable to allocate buffer for inodes"
-+msgstr "kunne ikke allokere buffere til inodes"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:528
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Maxsize=%ld\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Maxsize=%ld\n"
-+"\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:542
-+msgid "seek failed during testing of blocks"
-+msgstr "søgning fejlede under test af blokke"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:550
-+msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-+msgstr "Mystiske værdier i do_check: sansynligvis programfejl\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:581 disk-utils/mkswap.c:358
-+msgid "seek failed in check_blocks"
-+msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:590
-+msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
-+msgstr "ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 disk-utils/mkfs.minix.c:616
-+#, c-format
-+msgid "%d bad blocks\n"
-+msgstr "%d ugyldige blokke\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:618
-+msgid "one bad block\n"
-+msgstr "en ugyldig blok\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:608
-+msgid "can't open file of bad blocks"
-+msgstr "kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:677
-+#, c-format
-+msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
-+msgstr "%s: ikke oversat med understøttelse for minix v2\n"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:693
-+msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-+msgstr "strtol-fejl: antallet af blokke ikke angivet"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
-+#, c-format
-+msgid "unable to open %s"
-+msgstr "kunne ikke åbne %s"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:727
-+#, c-format
-+msgid "unable to stat %s"
-+msgstr "kunne ikke finde %s"
-+
-+#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
-+#, c-format
-+msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-+msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på '%s'"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:174
-+#, c-format
-+msgid "Bad user-specified page size %d\n"
-+msgstr "Ugyldig sidestørrelse '%d' angivet af bruger\n"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:183
-+#, c-format
-+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
-+msgstr "Benytter bruger-bestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdierne %d/%d\n"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:187
-+#, c-format
-+msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
-+msgstr "Antager sider med størrelsen %d (ikke %d)\n"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:312
-+#, c-format
-+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
-+msgstr "Brug: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/navn [blokke]\n"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:335
-+msgid "too many bad pages"
-+msgstr "for mange ugyldige sider"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:349 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129
-+#: text-utils/more.c:1931 text-utils/more.c:1942
-+msgid "Out of memory"
-+msgstr "Hukommelse opbrugt"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:366
-+msgid "one bad page\n"
-+msgstr "en ugyldig side\n"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:368
-+#, c-format
-+msgid "%d bad pages\n"
-+msgstr "%d ugyldige sider\n"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:488
-+#, c-format
-+msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
-+msgstr "%s: fejl: Ingen steder at opsætte swap?\n"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:506
-+#, c-format
-+msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
-+msgstr "%s: fejl: størrelsen %ld er større end enhedsstørrelsen %d\n"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:525
-+#, c-format
-+msgid "%s: error: unknown version %d\n"
-+msgstr "%s: fejl: ukendt version %d\n"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:531
-+#, c-format
-+msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
-+msgstr "%s: fejl: swap-område skal mindst være på %ldkB\n"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:550
-+#, c-format
-+msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
-+msgstr "%s: fejl: afkorter swap-området til %ldkB\n"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:562
-+#, c-format
-+msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
-+msgstr "Vil ikke forsøge at oprette swap-enhed på '%s'"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:571 disk-utils/mkswap.c:592
-+msgid "fatal: first page unreadable"
-+msgstr "fatalt: første side kan ikke læses"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:577
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-+"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
-+"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
-+"the -f option to force it.\n"
-+msgstr ""
-+"%s: Enhed '%s' undeholder en gyldig Sun diskmarkør.\n"
-+"Det betyder sikkert at det ville ødelægge din partitionstabel, hvis du\n"
-+"opretter en v0 swap. Ingen swap oprettet. Hvis du virkelig vil oprette en\n"
-+"v0 swap på denne enhed, kan du gennemtvinge det med tilvalget -f.\n"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:601
-+msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-+msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:602
-+#, c-format
-+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
-+msgstr "Klargører swap-område version %d, størrelse = %ld byte\n"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:608
-+msgid "unable to rewind swap-device"
-+msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:611
-+msgid "unable to write signature page"
-+msgstr "kunne ikke skrive signatur-side"
-+
-+#: disk-utils/mkswap.c:619
-+msgid "fsync failed"
-+msgstr "fsync mislykkedes"
-+
-+#: disk-utils/setfdprm.c:31
-+#, c-format
-+msgid "Invalid number: %s\n"
-+msgstr "Ugyldigt tal: %s\n"
-+
-+#: disk-utils/setfdprm.c:81
-+#, c-format
-+msgid "Syntax error: '%s'\n"
-+msgstr "Syntaksfejl: '%s'\n"
-+
-+#: disk-utils/setfdprm.c:91
-+#, c-format
-+msgid "No such parameter set: '%s'\n"
-+msgstr "Ingen sådan parameter sat: '%s'\n"
-+
-+#: disk-utils/setfdprm.c:100
-+#, c-format
-+msgid "usage: %s [ -p ] dev name\n"
-+msgstr "brug: %s [ -p ] enh navn\n"
-+
-+#: disk-utils/setfdprm.c:101
-+#, c-format
-+msgid "       %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-+msgstr "       %s [ -p ] enh str sekt hoveder spor stræk gab rate spec1 fmt_gab\n"
-+
-+#: disk-utils/setfdprm.c:104
-+#, c-format
-+msgid "       %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-+msgstr "       %s [ -c | -y | -n | -d ] enh\n"
-+
-+#: disk-utils/setfdprm.c:106
-+#, c-format
-+msgid "       %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-+msgstr "       %s [ -c | -y | -n ] enh\n"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/cfdisk.c:1899
-+msgid "Unusable"
-+msgstr "Ubrugelig"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1901
-+msgid "Free Space"
-+msgstr "Frit område"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:398
-+msgid "Linux ext2"
-+msgstr "Linux ext2"
-+
-+#. also Solaris
-+#: fdisk/cfdisk.c:400 fdisk/i386_sys_types.c:57
-+msgid "Linux"
-+msgstr "Linux"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:403
-+msgid "OS/2 HPFS"
-+msgstr "OS/2 HPFS"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:405
-+msgid "OS/2 IFS"
-+msgstr "OS/2 IFS"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:409
-+msgid "NTFS"
-+msgstr "NTFS"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:420
-+msgid "Disk has been changed.\n"
-+msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:421
-+msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-+msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:424
-+msgid ""
-+"\n"
-+"WARNING: If you have created or modified any\n"
-+"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-+"page for additional information.\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"ADVARSEL: Læs venligst cfdisk manual-siden for\n"
-+"yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
-+"ændret DOS 6.x partitioner.\n"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:519
-+msgid "FATAL ERROR"
-+msgstr "FATAL FEJL"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:528
-+msgid "Press any key to exit cfdisk"
-+msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:564 fdisk/cfdisk.c:572
-+msgid "Cannot seek on disk drive"
-+msgstr "Kan ikke søge på drev"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:566
-+msgid "Cannot read disk drive"
-+msgstr "Kan ikke læse drev"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:574
-+msgid "Cannot write disk drive"
-+msgstr "Kan ikke skrive på drev"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:814
-+msgid "Too many partitions"
-+msgstr "For mange partitioner"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:819
-+msgid "Partition begins before sector 0"
-+msgstr "Partition starter før sektor 0"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:824
-+msgid "Partition ends before sector 0"
-+msgstr "Partition slutter før sektor 0"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:829
-+msgid "Partition begins after end-of-disk"
-+msgstr "Partition starter efter slut-på-disk"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:834
-+msgid "Partition ends after end-of-disk"
-+msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:858
-+msgid "logical partitions not in disk order"
-+msgstr "logiske partitioner ikke i disk-rækkefølge"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:861
-+msgid "logical partitions overlap"
-+msgstr "logisk partitions-overlap"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:863
-+msgid "enlarged logical partitions overlap"
-+msgstr "forstørret logisk partitions-overlap"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:893
-+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-+msgstr "!!!! Intern fejl ved oprettelse af logisk drev uden udvidet partition !!!!"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:904 fdisk/cfdisk.c:916
-+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-+msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her -- ville resultere i to udvidede partitioner"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1066
-+msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-+msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkeligt ud."
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1122
-+msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
-+msgstr "Menu uden retning. Vælger standarden horisontal."
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1252
-+msgid "Illegal key"
-+msgstr "Ugyldig tast"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1275
-+msgid "Press a key to continue"
-+msgstr "Tryk en tast for at fortsætte"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1322 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2400
-+#: fdisk/cfdisk.c:2402
-+msgid "Primary"
-+msgstr "Primær"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1322
-+msgid "Create a new primary partition"
-+msgstr "Opret en ny primær partition"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2399
-+#: fdisk/cfdisk.c:2402
-+msgid "Logical"
-+msgstr "Logisk"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1323
-+msgid "Create a new logical partition"
-+msgstr "Opret en ny logisk partition"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 fdisk/cfdisk.c:2074
-+msgid "Cancel"
-+msgstr "Fortryd"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379
-+msgid "Don't create a partition"
-+msgstr "Opret ikke partition"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1340
-+msgid "!!! Internal error !!!"
-+msgstr "!!! Intern fejl !!!"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1343
-+msgid "Size (in MB): "
-+msgstr "Størrelse (i MB): "
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1377
-+msgid "Beginning"
-+msgstr "Begyndelse"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1377
-+msgid "Add partition at beginning of free space"
-+msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1378
-+msgid "End"
-+msgstr "Slut"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1378
-+msgid "Add partition at end of free space"
-+msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1396
-+msgid "No room to create the extended partition"
-+msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1435
-+msgid "Bad signature on partition table"
-+msgstr "Ugyldig signatur på partitionstabellen"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1473
-+msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
-+msgstr "Du angav flere cylindre end der kan være på disken"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1503
-+msgid "Cannot open disk drive"
-+msgstr "Kan ikke åbne drev"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1505 fdisk/cfdisk.c:1686
-+msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-+msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1526
-+msgid "Cannot get disk size"
-+msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen"
-+
-+#. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems
-+#: fdisk/cfdisk.c:1552
-+msgid "Bad primary partition"
-+msgstr "Ugyldig primærpartition"
-+
-+#. avoid snprintf
-+#: fdisk/cfdisk.c:1583
-+msgid "Bad logical partition"
-+msgstr "Ugyldig logisk partition"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1698
-+msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
-+msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1702
-+msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
-+msgstr ""
-+"Er du sikke på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller "
-+"nej): "
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1708
-+msgid "no"
-+msgstr "nej"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1709
-+msgid "Did not write partition table to disk"
-+msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1711
-+msgid "yes"
-+msgstr "ja"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1714
-+msgid "Please enter `yes' or `no'"
-+msgstr "Skriv venligst 'ja' eller 'nej'"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1718
-+msgid "Writing partition table to disk..."
-+msgstr "Skriver partitionstabel til disken..."
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1743 fdisk/cfdisk.c:1747
-+msgid "Wrote partition table to disk"
-+msgstr "Skrev partitionstabel til disken"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1745
-+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
-+msgstr ""
-+"Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Genstart for at "
-+"opdatere tabellen."
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1755
-+msgid "Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this."
-+msgstr ""
-+"Da ikke nøjagtig én primærpartition er opstartbar, vil DOS MBR ikke kunne "
-+"starte op."
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1931 fdisk/cfdisk.c:2015
-+msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-+msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: "
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1821 fdisk/cfdisk.c:1939 fdisk/cfdisk.c:2023
-+#, c-format
-+msgid "Cannot open file '%s'"
-+msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1832
-+#, c-format
-+msgid "Disk Drive: %s\n"
-+msgstr "Drev: %s\n"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1834
-+msgid "Sector 0:\n"
-+msgstr "Sektor 0:\n"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1841
-+#, c-format
-+msgid "Sector %d:\n"
-+msgstr "Sektor %d:\n"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1861
-+msgid "   None   "
-+msgstr "   Ingen  "
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1863
-+msgid "   Pri/Log"
-+msgstr "   Pri/Log"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1865
-+msgid "   Primary"
-+msgstr "   Primær"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1867
-+msgid "   Logical"
-+msgstr "   Logisk "
-+
-+#. odd flag on end
-+#. type id
-+#. type name
-+#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1234 fdisk/fdisk.c:1458
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:669 fdisk/sfdisk.c:581
-+msgid "Unknown"
-+msgstr "Ukendt"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1911
-+#, c-format
-+msgid "Boot (%02X)"
-+msgstr "Opstart (%02X)"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2408
-+#, c-format
-+msgid "Unknown (%02X)"
-+msgstr "Ukendt (%02X)"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1915
-+#, c-format
-+msgid "None (%02X)"
-+msgstr "Ingen (%02X)"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1950 fdisk/cfdisk.c:2034
-+#, c-format
-+msgid "Partition Table for %s\n"
-+msgstr "Partitionstabel for %s\n"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1952
-+msgid "            First    Last\n"
-+msgstr "            Første   Sidste\n"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1953
-+msgid " # Type     Sector   Sector   Offset  Length   Filesystem Type (ID)   Flags\n"
-+msgstr " # Type     Sektor   Sektor   Forskyd Længde   Filsystem type (ID)    Flag\n"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:1954
-+msgid ""
-+"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
-+"---------\n"
-+msgstr ""
-+"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
-+"---------\n"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2036
-+msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start Number of\n"
-+msgstr "         --- Start-----      -----Slut-----    Start antal af\n"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2037
-+msgid " # Flags Head Sect Cyl   ID  Head Sect Cyl    Sector  Sectors\n"
-+msgstr " # Flag  Hovd Sekt Cyl   ID  Hovd Sekt Cyl    Sektor  Sektorer\n"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2038
-+msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-+msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2071
-+msgid "Raw"
-+msgstr "Rå"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2071
-+msgid "Print the table using raw data format"
-+msgstr "Vis tabellen i råtdata format"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/cfdisk.c:2174
-+msgid "Sectors"
-+msgstr "Sektorer"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2072
-+msgid "Print the table ordered by sectors"
-+msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2073
-+msgid "Table"
-+msgstr "Tabel"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2073
-+msgid "Just print the partition table"
-+msgstr "Vis kun partitionstabellen"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2074
-+msgid "Don't print the table"
-+msgstr "Vis ikke tabellen"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2102
-+msgid "Help Screen for cfdisk"
-+msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2104
-+msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-+msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitionerings-program, som"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2105
-+msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-+msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2106
-+msgid "disk drive."
-+msgstr "harddisk."
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2108
-+msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-+msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2110
-+msgid "Command      Meaning"
-+msgstr "Kommando     Betydning"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2111
-+msgid "-------      -------"
-+msgstr "-------      -------"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2112
-+msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
-+msgstr "  b          Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2113
-+msgid "  d          Delete the current partition"
-+msgstr "  d          Slet partitionen"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2114
-+msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-+msgstr "  g          Ret cylinder, hoved, sektorer-per-spor parametre"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2115
-+msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-+msgstr "             ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2116
-+msgid "             know what they are doing."
-+msgstr "             er klar over, hvad de gør."
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2117
-+msgid "  h          Print this screen"
-+msgstr "  h          Vis denne skærm"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2118
-+msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
-+msgstr "  m          Maksimér partitionens diskforbrug"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2119
-+msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-+msgstr "             Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2120
-+msgid "             DOS, OS/2, ..."
-+msgstr "             DOS, OS/2, ..."
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2121
-+msgid "  n          Create new partition from free space"
-+msgstr "  n          Opret ny partition i frit område"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2122
-+msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-+msgstr "  p          Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2123
-+msgid "             There are several different formats for the partition"
-+msgstr "             Der er flere forskellige formater på partitionen,"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2124
-+msgid "             that you can choose from:"
-+msgstr "             som du kan vælge mellem:"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2125
-+msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-+msgstr "                r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2126
-+msgid "                s - Table ordered by sectors"
-+msgstr "                s - Tabel ordnet efter sektorer"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2127
-+msgid "                t - Table in raw format"
-+msgstr "                t - Tabel i rådata format"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2128
-+msgid "  q          Quit program without writing partition table"
-+msgstr "  q          Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2129
-+msgid "  t          Change the filesystem type"
-+msgstr "  t          Skift filsystem type"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2130
-+msgid "  u          Change units of the partition size display"
-+msgstr "  u          Skift enhed for visning af partitionsstørrelser"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2131
-+msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
-+msgstr "             Skifter mellem MB, sektorer og cylindrer"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2132
-+msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-+msgstr "  W          Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2133
-+msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-+msgstr "             Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2134
-+msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-+msgstr "             bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis 'ja'"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2135
-+msgid "             `no'"
-+msgstr "             eller 'nej'"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2136
-+msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
-+msgstr "Pil op       Flyt markøren til forrige partition"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2137
-+msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
-+msgstr "Pil ned      Flyt markøren til næste partition"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2138
-+msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
-+msgstr "CTRL-L       Gentegner skærmen"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2139
-+msgid "  ?          Print this screen"
-+msgstr "  ?          Vis denne skærm"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2141
-+msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-+msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2142
-+msgid "case letters (except for Writes)."
-+msgstr "bogstaver (undtagen W)."
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:318
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:320
-+msgid "Cylinders"
-+msgstr "Cylindre"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2172
-+msgid "Change cylinder geometry"
-+msgstr "Skift cylindergeometri"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:315
-+msgid "Heads"
-+msgstr "Hoveder"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2173
-+msgid "Change head geometry"
-+msgstr "Skift hovedgeometri"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2174
-+msgid "Change sector geometry"
-+msgstr "Skift sektorgeometri"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2175
-+msgid "Done"
-+msgstr "Færdig"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2175
-+msgid "Done with changing geometry"
-+msgstr "Færdig med geometriændring"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2188
-+msgid "Enter the number of cylinders: "
-+msgstr "Angiv antallet af cylindre: "
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2200 fdisk/cfdisk.c:2762
-+msgid "Illegal cylinders value"
-+msgstr "Ugyldigt cylinderantal"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2206
-+msgid "Enter the number of heads: "
-+msgstr "Angiv antallet af hoveder: "
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2213 fdisk/cfdisk.c:2772
-+msgid "Illegal heads value"
-+msgstr "Ugyldig hovedantal"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2219
-+msgid "Enter the number of sectors per track: "
-+msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: "
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2226 fdisk/cfdisk.c:2779
-+msgid "Illegal sectors value"
-+msgstr "Ugyldig sektorantal"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2329
-+msgid "Enter filesystem type: "
-+msgstr "Angiv filsystemtype: "
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2347
-+msgid "Cannot change FS Type to empty"
-+msgstr "Kn ikke ændre FS type til tom"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2349
-+msgid "Cannot change FS Type to extended"
-+msgstr "Kan ikke ændre FS type til udvidet"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2377 fdisk/fdisksunlabel.c:44
-+msgid "Boot"
-+msgstr "Opstart"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2379
-+#, c-format
-+msgid "Unk(%02X)"
-+msgstr "Ukt(%02X)"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2385
-+msgid ", NC"
-+msgstr ", NC"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2390 fdisk/cfdisk.c:2393
-+msgid "NC"
-+msgstr "NC"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2401
-+msgid "Pri/Log"
-+msgstr "Pri/Log"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2477
-+#, c-format
-+msgid "Disk Drive: %s"
-+msgstr "Drev: %s"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2480
-+#, c-format
-+msgid "Size: %lld bytes"
-+msgstr "Størrelse: %lld byte"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2482
-+#, c-format
-+msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %d"
-+msgstr "Hoveder: %d   Sektorer per spor: %d   Cylindre: %d"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2486
-+msgid "Name"
-+msgstr "Navn"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2487
-+msgid "Flags"
-+msgstr "Flag"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2488
-+msgid "Part Type"
-+msgstr "Part-type"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2489
-+msgid "FS Type"
-+msgstr "FS-type"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2490
-+msgid "[Label]"
-+msgstr "[Mærkat]"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2492
-+msgid "  Sectors"
-+msgstr "  Sektorer"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2496
-+msgid "Size (MB)"
-+msgstr "Størrelse (MB)"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2498
-+msgid "Size (GB)"
-+msgstr "Størrelse (GB)"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2553
-+msgid "Bootable"
-+msgstr "Opstartbar"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2553
-+msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-+msgstr "Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2554
-+msgid "Delete"
-+msgstr "Slet"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2554
-+msgid "Delete the current partition"
-+msgstr "Slet partitionen"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2555
-+msgid "Geometry"
-+msgstr "Geometri"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2555
-+msgid "Change disk geometry (experts only)"
-+msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2556
-+msgid "Help"
-+msgstr "Hjælp"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2556
-+msgid "Print help screen"
-+msgstr "Vis hjælpeskærm"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2557
-+msgid "Maximize"
-+msgstr "Maksimér"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2557
-+msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-+msgstr "Maximér diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2558
-+msgid "New"
-+msgstr "Ny"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2558
-+msgid "Create new partition from free space"
-+msgstr "Opret ny partition i frit område"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2559
-+msgid "Print"
-+msgstr "Udlæs"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2559
-+msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-+msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2560
-+msgid "Quit"
-+msgstr "Afslut"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2560
-+msgid "Quit program without writing partition table"
-+msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2561
-+msgid "Type"
-+msgstr "Type"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2561
-+msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-+msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2562
-+msgid "Units"
-+msgstr "Enheder"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2562
-+msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-+msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2563
-+msgid "Write"
-+msgstr "Skriv"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2563
-+msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-+msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2609
-+msgid "Cannot make this partition bootable"
-+msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2619
-+msgid "Cannot delete an empty partition"
-+msgstr "Kan ikke slette en tom partition"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2639 fdisk/cfdisk.c:2641
-+msgid "Cannot maximize this partition"
-+msgstr "Kan ikke maksimere denne partition"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2649
-+msgid "This partition is unusable"
-+msgstr "Denne partition er ubrugelig"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2651
-+msgid "This partition is already in use"
-+msgstr "Denne partition er allerede i brug"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2668
-+msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-+msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2695 fdisk/cfdisk.c:2701
-+msgid "No more partitions"
-+msgstr "Ikke flere partitioner"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2708
-+msgid "Illegal command"
-+msgstr "Ugyldig kommando"
-+
-+#: fdisk/cfdisk.c:2718
-+msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
-+msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
-+
-+#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
-+#. so, let's use explicit \n's instead
-+#: fdisk/cfdisk.c:2725
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Usage:\n"
-+"Print version:\n"
-+"        %s -v\n"
-+"Print partition table:\n"
-+"        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
-+"Interactive use:\n"
-+"        %s [options] device\n"
-+"\n"
-+"Options:\n"
-+"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-+"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-+"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-+"                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Brug:\n"
-+"Vis version:\n"
-+"        %s -v\n"
-+"Vi partitionstabellen:\n"
-+"        %s -P {r|s|t} [tilvalg] enhed\n"
-+"Interaktivt brug:\n"
-+"        %s [tilvalg] enhed\n"
-+"\n"
-+"Tilvalg:\n"
-+"-a: Brug pil i stedet for baggrundsfyld;\n"
-+"-z: Ster med en tom partitionstabel i stedet for at læse diskens;\n"
-+"-c C -h H -s S: Underkend kernens ide om antallet af cylindre,\n"
-+"                hoveder og sektorer/spor.\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:28
-+msgid ""
-+"\n"
-+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-+"\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
-+"\tadvice:\n"
-+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-+"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-+"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-+"\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
-+"\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"\tDer er et gyldig AIX-mærkat på denne disk.\n"
-+"\tDesværre kan Linux endnu ikke arbejde med disse\n"
-+"\tdiske. Alligevel er her nogle gode råd:\n"
-+"\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n"
-+"\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n"
-+"\t   del af en bind-gruppe. (Ellers kan du også slette\n"
-+"\t   de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n"
-+"\t3. Før du sletter dette fysiske bind, vær sikker på\n"
-+"\t   at du fjerne disken logisk fra din AIX maskine.\n"
-+"\t   (Ellers bliver du en AIXpert)."
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"BSD label for device: %s\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"BSD-mærkat for enhed: %s\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:312 fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:356
-+#: fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:124
-+msgid "Command action"
-+msgstr "Kommando beskrivelse"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:125
-+msgid "   d   delete a BSD partition"
-+msgstr "   d    slet en BSD-partition"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
-+msgid "   e   edit drive data"
-+msgstr "   e    redigér drev-data"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
-+msgid "   i   install bootstrap"
-+msgstr "   i    installer opstarts-igangsætter ('bootstrap')"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
-+msgid "   l   list known filesystem types"
-+msgstr "   l    vis liste over filsystemtyper"
-+
-+#. sun
-+#: fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:362
-+#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:437
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
-+msgid "   m   print this menu"
-+msgstr "   m    vis denne menu"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-+msgid "   n   add a new BSD partition"
-+msgstr "   n    tilføj en ny BSD-partition"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-+msgid "   p   print BSD partition table"
-+msgstr "   p    vis BSD-partitionstabel"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:366
-+#: fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:439
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-+msgid "   q   quit without saving changes"
-+msgstr "   q    afslut uden at gemme ændringerne"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:440
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-+msgid "   r   return to main menu"
-+msgstr "   r    returnér til hovedmenuen"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
-+msgid "   s   show complete disklabel"
-+msgstr "   s    vis hele diskmærkatet"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-+msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-+msgstr "   t    ændr filsystem-id for en partition"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-+msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-+msgstr "   u    skift enheder (cylindre/sektorer)"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
-+msgid "   w   write disklabel to disk"
-+msgstr "   w    skriv diskmærkatet til disken"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-+msgid "   x   link BSD partition to non-BSD partition"
-+msgstr "   x   lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:168
-+#, c-format
-+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-+msgstr "Partition %s har en ugyldig startsektor 0.\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:172
-+#, c-format
-+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-+msgstr "Læser diskmærkat for %s fra sektor %d.\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:182
-+#, c-format
-+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-+msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s.\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:196
-+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-+msgstr "BSD-diskmærkat kommando (m for hjælp): "
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1644 fdisk/fdiskbsdlabel.c:276 fdisk/fdisksgilabel.c:684
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:517
-+#, c-format
-+msgid "First %s"
-+msgstr "Første %s"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1703 fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisksunlabel.c:552
-+#, c-format
-+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-+msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
-+#, c-format
-+msgid "type: %s\n"
-+msgstr "type: %s\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
-+#, c-format
-+msgid "type: %d\n"
-+msgstr "type: %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
-+#, c-format
-+msgid "disk: %.*s\n"
-+msgstr "disk: %.*s\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
-+#, c-format
-+msgid "label: %.*s\n"
-+msgstr "mærkat: %.*s\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
-+msgid "flags:"
-+msgstr "flag:"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
-+msgid " removable"
-+msgstr " flytbar"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
-+msgid " ecc"
-+msgstr " ecc"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
-+msgid " badsect"
-+msgstr " fjlsekt"
-+
-+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-+#, c-format
-+msgid "bytes/sector: %ld\n"
-+msgstr "byte/sektor: %ld\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
-+#, c-format
-+msgid "sectors/track: %ld\n"
-+msgstr "sektorer/spor: %ld\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-+#, c-format
-+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-+msgstr "spor/cylinder: %ld\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
-+#, c-format
-+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-+msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-+#, c-format
-+msgid "cylinders: %ld\n"
-+msgstr "cylindre: %ld\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
-+#, c-format
-+msgid "rpm: %d\n"
-+msgstr "omdr. per minut: %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
-+#, c-format
-+msgid "interleave: %d\n"
-+msgstr "interleave: %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
-+#, c-format
-+msgid "trackskew: %d\n"
-+msgstr "sporafvigelse: %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
-+#, c-format
-+msgid "cylinderskew: %d\n"
-+msgstr "cylinderafvigelse: %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
-+#, c-format
-+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-+msgstr "hovedskift: %ld\t\t# millisekunder\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
-+#, c-format
-+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-+msgstr "spor-til-spor søgning: %ld\t# millisekunder\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
-+msgid "drivedata: "
-+msgstr "drevdata: "
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:347
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"%d partitions:\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"%d partitioner:\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:348
-+msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-+msgstr "#       start       slut     størr.   fstype   [fstr. bstr.   cpg]\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:397 fdisk/fdiskbsdlabel.c:400
-+#, c-format
-+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-+msgstr "Skiver diskmærkat til %s.\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:412 fdisk/fdiskbsdlabel.c:414
-+#, c-format
-+msgid "%s contains no disklabel.\n"
-+msgstr "%s har intet diskmærkat.\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419
-+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-+msgstr "Vil du oprette et diskmærkat? (j/n) "
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
-+msgid "bytes/sector"
-+msgstr "byte/sektor"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
-+msgid "sectors/track"
-+msgstr "sektorer/spor"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
-+msgid "tracks/cylinder"
-+msgstr "spor/cylinder"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:551 fdisk/fdisk.c:1067 fdisk/fdiskbsdlabel.c:461
-+#: fdisk/sfdisk.c:864
-+msgid "cylinders"
-+msgstr "cylindre"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-+msgid "sectors/cylinder"
-+msgstr "sektorer/cylinder"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:472
-+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-+msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:474
-+msgid "rpm"
-+msgstr "omdr. per minut"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:475
-+msgid "interleave"
-+msgstr "interleave"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
-+msgid "trackskew"
-+msgstr "sporafvigelse"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-+msgid "cylinderskew"
-+msgstr "cylinderafvigelse"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:478
-+msgid "headswitch"
-+msgstr "hovedskift"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
-+msgid "track-to-track seek"
-+msgstr "spor-til-spor søgning"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:520
-+#, c-format
-+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-+msgstr "Opstarts-igangsætter: %sopstart -> opstart%s (%s): "
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:546
-+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-+msgstr "Opstarts-igangsætter overlapper med diskmærkatet!\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:567 fdisk/fdiskbsdlabel.c:569
-+#, c-format
-+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-+msgstr "Opstarts-igangsætter installeret på %s.\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:591
-+#, c-format
-+msgid "Partition (a-%c): "
-+msgstr "Partition (a-%c): "
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1776 fdisk/fdiskbsdlabel.c:611
-+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-+msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:622
-+msgid "This partition already exists.\n"
-+msgstr "Denne partition eksisterer allerede.\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:742
-+#, c-format
-+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-+msgstr "Advarsel: for mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n"
-+
-+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:789
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Syncing disks.\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Syncing disks.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:205
-+msgid ""
-+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
-+"       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
-+"       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
-+"       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
-+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-+"-b 2048: (for certain MO drives) use 2048-byte sectors\n"
-+msgstr ""
-+"Brug: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Skift partitionstabel\n"
-+"      fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  Vis partitionstabel(ler)\n"
-+"      fdisk -s PARTITION           Vis partitionsstørrelser i blokke\n"
-+"      fdisk -v                     Vis fdisks version\n"
-+"DISK er f.eks. /dev/hdb eller /dev/sda\n"
-+"PARTITION er f.eks. /dev/hda7\n"
-+"-u: angiv start og slut som sektornumre (i stedet for cylindernumre)\n"
-+"-b 2048: (for visse MO drev) brug sektorer på 2048-byte\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:217
-+msgid ""
-+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-+"E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
-+"  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
-+"  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-+"  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
-+"  ...\n"
-+msgstr ""
-+"Brug: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhed\n"
-+"F.eks.: fdisk /dev/hda  (for den første IDE-disk)\n"
-+" eller: fdisk /dev/sdc  (for den tredie SCSI-disk)\n"
-+" eller: fdisk /dev/eda  (for det første PS/2 ESDI-drev)\n"
-+" eller: fdisk /dev/rd/c0d0  eller: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID-enheder)\n"
-+"  ...\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:225
-+#, c-format
-+msgid "Unable to open %s\n"
-+msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:228
-+#, c-format
-+msgid "Unable to read %s\n"
-+msgstr "Kunne ikke læse %s\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:231
-+#, c-format
-+msgid "Unable to seek on %s\n"
-+msgstr "Kunne ikke søge til %s\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:234
-+#, c-format
-+msgid "Unable to write %s\n"
-+msgstr "Kunne ikke skrive %s\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:237
-+#, c-format
-+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-+msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:241
-+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-+msgstr "Kunne ikke allokere mere hukommelse\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:243
-+msgid "Fatal error\n"
-+msgstr "Fatal fejl\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:313
-+msgid "   a   toggle a read only flag"
-+msgstr "   a    skift et skrivebeskyttelses-flag"
-+
-+#. sun
-+#: fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:358
-+msgid "   b   edit bsd disklabel"
-+msgstr "   b    skift bsd-diskmærkat"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:315
-+msgid "   c   toggle the mountable flag"
-+msgstr "   c    skift montérbart-flag"
-+
-+#. sun
-+#: fdisk/fdisk.c:316 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:360
-+msgid "   d   delete a partition"
-+msgstr "   d    slet en partition"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:317 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:361
-+msgid "   l   list known partition types"
-+msgstr "   l    vis liste over kendte partitionstyper"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:363
-+msgid "   n   add a new partition"
-+msgstr "   n    tilføj en ny partition"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:364
-+msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
-+msgstr "   o    opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:388
-+#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:438
-+msgid "   p   print the partition table"
-+msgstr "   p    vis partitionstabellen"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:367
-+msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
-+msgstr "   s    opret en ny, tom Sun-diskmærkat"
-+
-+#. sun
-+#: fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:368
-+msgid "   t   change a partition's system id"
-+msgstr "   t    skift system-id for en partition"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369
-+msgid "   u   change display/entry units"
-+msgstr "   u    skift enheder for visning/indtastning"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:392
-+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:442
-+msgid "   v   verify the partition table"
-+msgstr "   v    verificér partitionstabellen"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:393
-+#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:443
-+msgid "   w   write table to disk and exit"
-+msgstr "   w    skriv partitionstabel til disk og afslut"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:372
-+msgid "   x   extra functionality (experts only)"
-+msgstr "   x    ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:332
-+msgid "   a   select bootable partition"
-+msgstr "   a    vælg en opstartbar partition"
-+
-+#. sgi flavour
-+#: fdisk/fdisk.c:333
-+msgid "   b   edit bootfile entry"
-+msgstr "   b    redigér indgang i opstartsfil"
-+
-+#. sgi
-+#: fdisk/fdisk.c:334
-+msgid "   c   select sgi swap partition"
-+msgstr "   c    vælg sgi swap-partition"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:357
-+msgid "   a   toggle a bootable flag"
-+msgstr "   a    skift opstartbar-flaget"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:359
-+msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
-+msgstr "   c    skift DOS-kompatilitets-flaget"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:380
-+msgid "   a   change number of alternate cylinders"
-+msgstr "   a    ændr antallet af alternative cylindre"
-+
-+#. sun
-+#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431
-+msgid "   c   change number of cylinders"
-+msgstr "   c    ændr antallet af cylindre"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432
-+msgid "   d   print the raw data in the partition table"
-+msgstr "   d    vis rådataene fra partitionstabellen"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:383
-+msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
-+msgstr "   e    ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
-+
-+#. sun
-+#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:436
-+msgid "   h   change number of heads"
-+msgstr "   h    ændr antallet af hoveder"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:385
-+msgid "   i   change interleave factor"
-+msgstr "   i   ændr interleavefaktor"
-+
-+#. sun
-+#: fdisk/fdisk.c:386
-+msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
-+msgstr "   o    ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:441
-+msgid "   s   change number of sectors/track"
-+msgstr "   s    ændr antallet af sektorer/spor"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:394
-+msgid "   y   change number of physical cylinders"
-+msgstr "   y   ændr antallet af fysiske cylindre"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430
-+msgid "   b   move beginning of data in a partition"
-+msgstr "   b    flyt starten på data i en partition"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433
-+msgid "   e   list extended partitions"
-+msgstr "   e    vis udvidede partitioner"
-+
-+#. !sun
-+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:435
-+msgid "   g   create an IRIX partition table"
-+msgstr "   g    opret en IRIX partitionstabel"
-+
-+#. !sun
-+#: fdisk/fdisk.c:434
-+msgid "   f   fix partition order"
-+msgstr "   f    ordn partitionsrækkefølgen"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:533
-+msgid "You must set"
-+msgstr "Du skal angive"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:547
-+msgid "heads"
-+msgstr "hoveder"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:549 fdisk/fdisk.c:1067 fdisk/sfdisk.c:864
-+msgid "sectors"
-+msgstr "sektorer"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:555
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%s%s.\n"
-+"You can do this from the extra functions menu.\n"
-+msgstr ""
-+"%s%s.\n"
-+"Dette kan du gøre fra menuen 'Ekstra funktioner'.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:556
-+msgid " and "
-+msgstr " og "
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:596
-+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-+msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:610
-+#, c-format
-+msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
-+msgstr "Advarsel: sleter partitioner efter %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:626
-+#, c-format
-+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-+msgstr "Advarsel: ekstra lænkepeger (link pointer) i partitionstabel %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:634
-+#, c-format
-+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-+msgstr "Advarsel: ignorerer ekstra data i partitionstabel %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:678
-+msgid ""
-+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-+"content won't be recoverable.\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Opretter et ny DOS diskmærkat. Ændringer vil holdes i hukommelsen,\n"
-+"indtil du bestemmer dig for at gemme dem. Derefter kan det tidligere\n"
-+"indhold naturligvis ikke genskabes\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:721
-+#, c-format
-+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-+msgstr "Bemærk: sektorstørrelsen er %d (ikke %d)\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:804
-+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-+msgstr "Du vil ikke kunne gemme partitionstabellen.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:832
-+msgid ""
-+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-+"disklabel\n"
-+msgstr ""
-+"Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller et Sun-, SGI- "
-+"eller OSF-diskmærkat.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:848
-+msgid "Internal error\n"
-+msgstr "Intern fejl\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:870
-+#, c-format
-+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-+msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:882
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by "
-+"w(rite)\n"
-+msgstr ""
-+"Advarsel: ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med "
-+"'w' (skriv)\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:904
-+msgid ""
-+"\n"
-+"got EOF thrice - exiting..\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"fik filslut (EOF) tre gange - afslutter..\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:942
-+msgid "Hex code (type L to list codes): "
-+msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:981
-+#, c-format
-+msgid "%s (%d-%d, default %d): "
-+msgstr "%s (%d-%d, standard %d): "
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1035
-+#, c-format
-+msgid "Using default value %d\n"
-+msgstr "Bruger standard-værdi %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1039
-+msgid "Value out of range.\n"
-+msgstr "Værdi udenfor området.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1049
-+msgid "Partition number"
-+msgstr "Partitionsnummer"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1058
-+#, c-format
-+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-+msgstr "Advarsel: partition %d er af typen 'tom'\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1065
-+msgid "cylinder"
-+msgstr "cylinder"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1065
-+msgid "sector"
-+msgstr "sektor"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1074
-+#, c-format
-+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-+msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til %s\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1085
-+#, c-format
-+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-+msgstr "ADVARSEL: Partition %d er en udvidet partition\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1096
-+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-+msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1100
-+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-+msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1188
-+#, c-format
-+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-+msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1193
-+msgid ""
-+"Type 0 means free space to many systems\n"
-+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-+"a partition using the `d' command.\n"
-+msgstr ""
-+"Type 0 betyder frit område for mange systemer\n"
-+"(men ikke for Linux). At have type 0 partitioner\n"
-+"er nok uklogt. Du kan slette en partition med\n"
-+"'d'-kommandoen.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1202
-+msgid ""
-+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-+"Delete it first.\n"
-+msgstr ""
-+"Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet\n"
-+"Slet den først.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1211
-+msgid ""
-+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Overvej at lade partition 3 være 'Hel disk' (5), da\n"
-+"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1217
-+msgid ""
-+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Overvej at lade partition 9 være disk-hovede ('volume header') (0),\n"
-+"og partition 11 som 'entire volume' (6), da IRIX forventer det.\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1231
-+#, c-format
-+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-+msgstr "Ændrede systemtypen for partition %d til %x (%s)\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1282
-+#, c-format
-+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-+msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?):\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1284 fdisk/fdisk.c:1292 fdisk/fdisk.c:1301 fdisk/fdisk.c:1310
-+#, c-format
-+msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
-+msgstr "     fys=(%d, %d, %d) "
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1285 fdisk/fdisk.c:1293
-+#, c-format
-+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-+msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1290
-+#, c-format
-+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-+msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk endelse:\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1299
-+#, c-format
-+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-+msgstr "Partition %i starter ikke på en cylinder-grænse:\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1302
-+#, c-format
-+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-+msgstr "burde være (%d, %d, 1)\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1308
-+#, c-format
-+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
-+msgstr "Partition %i slutter ikke på en cylinder-grænse:\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1311
-+#, c-format
-+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-+msgstr "burde være (%d, %d, %d)\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1318
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-+"Units = %s of %d * %d bytes\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Disk %s: %d hoveder, %d sektorer, %d cylindre\n"
-+"Enheder = %s á %d * %d byte\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1363
-+msgid ""
-+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt.\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1429
-+#, c-format
-+msgid "%*s Boot    Start       End    Blocks   Id  System\n"
-+msgstr "%*s Opstart Start       Slut   Blokke   Id  System\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1430 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:654
-+msgid "Device"
-+msgstr "Enhed"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1467
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Partition table entries are not in disk order\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Partitionstabellens indgange er ikke i disk-rækkefølge\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1477
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Disk %s: %d hoveder, %d sektorer, %d cylindre\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1479
-+msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl    Start     Size ID\n"
-+msgstr "Nr AF Hvd Sekt Cyl Hvd Sekt Cyl    Start     Str. ID\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1523
-+#, c-format
-+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-+msgstr "Advarsel: partition %d indeholder sektor 0\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1526
-+#, c-format
-+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-+msgstr "Partition %d: hovedet %d er større end de maksimale %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1529
-+#, c-format
-+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-+msgstr "Partition %d: sektor %d er større end de maksimale %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1532
-+#, c-format
-+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-+msgstr "Partitionerne %d: cylinder %d større end de maksimale %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1536
-+#, c-format
-+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-+msgstr "Partition %d: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1568
-+#, c-format
-+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-+msgstr "Advarsel: ugyldig start-på-data i partition %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1576
-+#, c-format
-+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-+msgstr "Advarsel: partition %d overlapper med partition %d.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1596
-+#, c-format
-+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-+msgstr "Advarsel: partition %d er tom\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1601
-+#, c-format
-+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-+msgstr "Logisk partition %d ikke fuldstændigt indenfor partition %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1607
-+#, c-format
-+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
-+msgstr "Allokerede sektorer i alt %d er større end de maksimale %d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1610
-+#, c-format
-+msgid "%d unallocated sectors\n"
-+msgstr "%d ikke-allokerede sektorer\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1623 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:502
-+#, c-format
-+msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-+msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1659 fdisk/fdisksunlabel.c:542
-+#, c-format
-+msgid "Sector %d is already allocated\n"
-+msgstr "Sektor %d er allerede allokeret\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1695
-+msgid "No free sectors available\n"
-+msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1736
-+#, c-format
-+msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
-+msgstr "Advarsel: partition %d har et ulige antal sektorer.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1786
-+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-+msgstr "Du må først slette en partition og tilføje en udvidet partition\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1790
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Command action\n"
-+"   %s\n"
-+"   p   primary partition (1-4)\n"
-+msgstr ""
-+"Kommando beskrivelse\n"
-+"   %s\n"
-+"   p    primær partition (1-4)\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1792
-+msgid "l   logical (5 or over)"
-+msgstr "l    logisk (5 eller derover)"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1792
-+msgid "e   extended"
-+msgstr "e    udvidet"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1809
-+#, c-format
-+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-+msgstr "Ugyldigt partitionsnummer for type '%c'\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1844
-+msgid ""
-+"The partition table has been altered!\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Partitionstabellen er ændret!\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1853
-+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-+msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1869
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Re-read table failed with error %d: %s.\n"
-+"Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
-+msgstr ""
-+"Genindlæsning af tabellen mislykkedes med fejl %d: %s.\n"
-+"Genstart dit system for at sikre at partitionstabellen er opdateret.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1875
-+msgid ""
-+"\n"
-+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-+"information.\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"ADVARSEL: Læs venligst fdisk manual-siden for\n"
-+"yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
-+"ændret DOS 6.x partitioner.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1882
-+msgid "Syncing disks.\n"
-+msgstr "Synkroniserer diske.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1929
-+#, c-format
-+msgid "Partition %d has no data area\n"
-+msgstr "Partition %d har intet dataområde\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1934
-+msgid "New beginning of data"
-+msgstr "Ny begyndelse på data"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1950
-+msgid "Expert command (m for help): "
-+msgstr "Ekspert kommando (m for hjælp): "
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1963
-+msgid "Number of cylinders"
-+msgstr "Antal cylindre"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:1989
-+msgid "Number of heads"
-+msgstr "Antal hoveder"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:2014
-+msgid "Number of sectors"
-+msgstr "Antal sektorer"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:2017
-+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-+msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:2081
-+#, c-format
-+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-+msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:2095
-+#, c-format
-+msgid "Cannot open %s\n"
-+msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:2112
-+#, c-format
-+msgid "cannot open %s\n"
-+msgstr "kunne ikke åbne %s\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:2133
-+#, c-format
-+msgid "%c: unknown command\n"
-+msgstr "%c: ukendt kommando\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:2183
-+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-+msgstr "Denne kerne finder selv sektorstørrelser - tilvalget -b ignoreres\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:2186
-+msgid ""
-+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-+"device\n"
-+msgstr ""
-+"Advarsel: tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af "
-+"disk-enhed\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:2251
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-+"To return to DOS partition table mode, use the 'r' command.\n"
-+msgstr ""
-+"Detekterede et OSF/1 diskmærkat på %s. Går i diskmærkat-tilstand.\n"
-+"Brug 'r'-kommandoen for at returnere til DOS-partitionstabel-tilstand.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:2260
-+msgid "Command (m for help): "
-+msgstr "Kommando (m for hjælp): "
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:2276
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"The current boot file is: %s\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Den nuværende opstartfil er: %s\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:2278
-+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-+msgstr "Angiv venligt navnet på den ny opstartsfil: "
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:2280
-+msgid "Boot file unchanged\n"
-+msgstr "Opstartsfil uændret\n"
-+
-+#: fdisk/fdisk.c:2344
-+msgid ""
-+"\n"
-+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"\tBeklager, der er ingen ekspertmenu for SGI-partitionstabeller.\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:79
-+msgid "SGI volhdr"
-+msgstr "SGI bndhvd"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
-+msgid "SGI trkrepl"
-+msgstr "SGI sprrepl"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
-+msgid "SGI secrepl"
-+msgstr "SGI sekrepl"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
-+msgid "SGI raw"
-+msgstr "SGI raw"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
-+msgid "SGI bsd"
-+msgstr "SGI bsd"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
-+msgid "SGI sysv"
-+msgstr "SGI sysv"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
-+msgid "SGI volume"
-+msgstr "SGI bind"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
-+msgid "SGI efs"
-+msgstr "SGI efs"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
-+msgid "SGI lvol"
-+msgstr "SGI lvol"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
-+msgid "SGI rlvol"
-+msgstr "SGI rlvol"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
-+msgid "SGI xfs"
-+msgstr "SGI xfs"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
-+msgid "SGI xlvol"
-+msgstr "SGI xlvol"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
-+msgid "SGI rxlvol"
-+msgstr "SGI rxlvol"
-+
-+#. Minix 1.4b and later
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56
-+msgid "Linux swap"
-+msgstr "Linux swap"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:53
-+msgid "Linux native"
-+msgstr "Linux's egen"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62
-+msgid "Linux LVM"
-+msgstr "Linux LVM"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:158
-+msgid ""
-+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-+"512 bytes\n"
-+msgstr "Ifølge MIPS Computer Systems. Inc, må mærkatet ikke fylde mere end 512 byte\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:177
-+msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
-+msgstr "Detekterede SGI diskmærkat med forkert checksum.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
-+"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
-+"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-+"%s\n"
-+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Disk %s (SGI diskmærkat): %d hoveder, %d sektorer\n"
-+"%d cylindre, %d fysiske cylindre\n"
-+"%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
-+"%s\n"
-+"Enheder = %s á %d * 512 bytes\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Disk %s (SGI disk label): %d hoveder, %d sektorer, %d cylindre\n"
-+"Enheder = %s á %d * 512 bytes\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:219
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"----- partitions -----\n"
-+"%*s  Info      Start       End   Sectors  Id  System\n"
-+msgstr ""
-+"----- partitioner -----\n"
-+"%*s  Info      Start       Slut  Sektorer Id  System\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:241
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"----- bootinfo -----\n"
-+"Bootfile: %s\n"
-+"----- directory entries -----\n"
-+msgstr ""
-+"----- opstartsinfo -----\n"
-+"Opstartsfil: %s\n"
-+"----- katalogindgange -----\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
-+#, c-format
-+msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-+msgstr "%2d: %-10s sektor%5u størrelse%8u\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Invalid Bootfile!\n"
-+"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
-+"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Ugyldig opstartsfil!\n"
-+"\tOpstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn,\n"
-+"\tf.eks. \"/unix\" eller \"/unix.save\".\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:312
-+msgid ""
-+"\n"
-+"\tName of Bootfile too long:  16 bytes maximum.\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"\tFor langt navn på opstartsfil: højst 16 byte.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:317
-+msgid ""
-+"\n"
-+"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"\tOpstartsfil skal have et komplet stinavn.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
-+msgid ""
-+"\n"
-+"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
-+"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"\tBemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens.\n"
-+"\tSGI's standard er \"/unix\" og som backup \"/unix.save\".\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:350
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"\tOpstartsfil er ændret til \"%s\".\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
-+msgid "More than one entire disk entry present.\n"
-+msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:478
-+msgid "No partitions defined\n"
-+msgstr "Ingen partitioner defineret\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
-+msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-+msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"The entire disk partition should start at block 0,\n"
-+"not at diskblock %d.\n"
-+msgstr ""
-+"Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0,\n"
-+"ikke ved diskblok %d.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
-+"but the disk is %d diskblocks long.\n"
-+msgstr ""
-+"Hele diskpartitionen er kun %d diskblokke stor,\n"
-+"men disken er på %d diskblokke.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
-+msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
-+msgstr "En partition (#11) bør fylde hele disken.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
-+#, c-format
-+msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-+msgstr "Partition %d starter ikke på en cylindergrænse.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:495
-+#, c-format
-+msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-+msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:503
-+#, c-format
-+msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
-+msgstr "Partition %d pg %d overlapper hinanden i %d sektorer.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
-+#, c-format
-+msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
-+msgstr "Ubenyttet hul på %8d sektorer - sektor %8d-%d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
-+msgid ""
-+"\n"
-+"The boot partition does not exist.\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Opstartpartitionen eksisterer ikke.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:549
-+msgid ""
-+"\n"
-+"The swap partition does not exist.\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Swappartitionen eksisterer ikke.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:554
-+msgid ""
-+"\n"
-+"The swap partition has no swap type.\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Swappartitionen har ikke nogen swaptype.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:558
-+msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
-+msgstr "\tDu har valgt et ikke-standard navn på opstartsfilen.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:569
-+msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-+msgstr "Beklager. Du må ændre mærket (tag) på ikke-tomme partitioner.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:576
-+msgid ""
-+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-+"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
-+"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
-+"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
-+"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
-+msgstr ""
-+"Det anbefales kraftigt at partitionen på forskydning 0\n"
-+"er en \"SGI volhdr\"-type. IRIX-systemet vil bruge den til\bat hente fra "
-+"dets katalogværktøjer som sash og fx.\n"
-+"Kun \"SGI volume\" hele-disk-sektionen kan bryde dette.\n"
-+"Skriv JA, hvis du er sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes.\n"
-+
-+#. rebuild freelist
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:607
-+msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-+msgstr "Ved du, at du har overlappende partitioner på disken?\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
-+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-+msgstr "Forsøger at genere hele-disk-indgang automatisk.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
-+msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
-+msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:681
-+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-+msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:690 fdisk/fdisksgilabel.c:719
-+msgid ""
-+"It is highly recommended that eleventh partition\n"
-+"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
-+msgstr ""
-+"Det anbefales kraftigt at den ellevte partition\bfylder hele disken og er af "
-+"typen 'SGI volume'\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
-+msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-+msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:711
-+#, c-format
-+msgid " Last %s"
-+msgstr " Sidste %s"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
-+msgid ""
-+"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-+"content will be unrecoverably lost.\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Opbygger et nyt SGI-diskmærkat. Ændringer vil holdes i hukommelsen\n"
-+"indtil du beslutter at gemme dem. Derfter vil det tidligere indhold\n"
-+"naturligvis ikke kunne genskabes.\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:761
-+#, c-format
-+msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-+msgstr "Forsøger at bibeholde parametrene for partition %d.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksgilabel.c:763
-+#, c-format
-+msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-+msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLÆNGDE=%d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
-+msgid "Empty"
-+msgstr "Tom"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
-+msgid "SunOS root"
-+msgstr "SunOS root"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
-+msgid "SunOS swap"
-+msgstr "SunOS swap"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
-+msgid "SunOS usr"
-+msgstr "SunOS usr"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
-+msgid "Whole disk"
-+msgstr "Whole disk"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
-+msgid "SunOS stand"
-+msgstr "SunOS stand"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
-+msgid "SunOS var"
-+msgstr "SunOS var"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
-+msgid "SunOS home"
-+msgstr "SunOS home"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:129
-+msgid ""
-+"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
-+"Probably you'll have to set all the values,\n"
-+"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
-+"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
-+msgstr ""
-+"Opdatede SUN-diskmærkat med forkert checksum.\n"
-+"Du er nok nødt til at angive alle værdierne\n"
-+"dvs. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner\n"
-+"eller gennemtvinge et helt nyt mærkat.\n"
-+"(s-kommandoen i hovedmenuen\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:228
-+#, c-format
-+msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-+msgstr "Autokonfigurering fandt en %s%s%s\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:255
-+msgid ""
-+"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-+"content won't be recoverable.\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Opbygger et nyt SUN-diskmærkat. Ændringer vil holdes i hukommelsen\n"
-+"indtil du beslutter at gemme dem. Derfter vil det tidligere indhold\n"
-+"naturligvis ikke kunne genskabes.\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:266
-+msgid ""
-+"Drive type\n"
-+"   ?   auto configure\n"
-+"   0   custom (with hardware detected defaults)"
-+msgstr ""
-+"Drevtype\n"
-+"   ?   autokonfigurering\n"
-+"   0   brugerangivet (med maskinens fundne standardværdier)"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:276
-+msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-+msgstr "Vælg type (? for auto. 0 for brugerangivet): "
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:288
-+msgid "Autoconfigure failed.\n"
-+msgstr "Autokonfigurering mislykkedes.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:316
-+msgid "Sectors/track"
-+msgstr "Sektorer/spor"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
-+msgid "Alternate cylinders"
-+msgstr "Alternative cylindre"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
-+msgid "Physical cylinders"
-+msgstr "Fysiske cylindre"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:704
-+msgid "Rotation speed (rpm)"
-+msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:697
-+msgid "Interleave factor"
-+msgstr "Interleavefaktor"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:690
-+msgid "Extra sectors per cylinder"
-+msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
-+msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-+msgstr "Du kan ændre alle diskparametrene fra x-menuen"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
-+msgid "3,5\" floppy"
-+msgstr "3,5\" diskette"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
-+msgid "Linux custom"
-+msgstr "Linux's egen"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:441
-+#, c-format
-+msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
-+msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylinder-grænse\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:461
-+#, c-format
-+msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
-+msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:483
-+#, c-format
-+msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
-+msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­%d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489
-+#, c-format
-+msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
-+msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d­%d\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
-+msgid ""
-+"Other partitions already cover the whole disk.\n"
-+"Delete some/shrink them before retry.\n"
-+msgstr ""
-+"Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner.\n"
-+"Slet eller formindsk nogen af dem, før du prøver igen.\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:570
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-+"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-+"to %d %s\n"
-+msgstr ""
-+"Du har ikke udfyldt hele disken med tredie partition, men din værdi\n"
-+"%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
-+"%d %s \n"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:590
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
-+"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
-+msgstr ""
-+"Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne\n"
-+"partition som 'Whole disk' (5), der begynder på 0, med %u sektorer\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:603
-+msgid ""
-+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
-+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
-+"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
-+"tagged with 82 (Linux swap): "
-+msgstr ""
-+"Det anbefales kraftigt at partitionen med forskydningen 0\n"
-+"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS swap. Ved at\n"
-+"lægge en Linux swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
-+"og opstartsblok. Skriv JA hvis du er helt sikker på, at du vil\n"
-+"markere den partition som Linux swap (82): "
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:634
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n"
-+"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
-+"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-+"%s\n"
-+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Disk %s (Sun-diskmærkat): %d hoveder, %d sektorer, %d omdr. per minut\n"
-+"%d cylindre, %d alternative cylindre, %d fysiske cylindre\n"
-+"%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
-+"%s\n"
-+"Enheder = %s á %d * 512 byte\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:648
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Disk %s (Sun-diskmærkat): %d hoveder, %d sektorer, %d cylindre\n"
-+"Enheder = %s á %d * 512 byte\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
-+#, c-format
-+msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
-+msgstr "%*s Flag    Start       Slut   Blokke   Id  System\n"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
-+msgid "Number of alternate cylinders"
-+msgstr "Antal alternative cylindre"
-+
-+#: fdisk/fdisksunlabel.c:711
-+msgid "Number of physical cylinders"
-+msgstr "Antal fysiske cylindre"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:7
-+msgid "FAT12"
-+msgstr "FAT12"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:8
-+msgid "XENIX root"
-+msgstr "XENIX root"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:9
-+msgid "XENIX usr"
-+msgstr "XENIX usr"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:10
-+msgid "FAT16 <32M"
-+msgstr "FAT16 <32M"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:11
-+msgid "Extended"
-+msgstr "Udvidet"
-+
-+#. DOS 3.3+ extended partition
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:12
-+msgid "FAT16"
-+msgstr "FAT16"
-+
-+#. DOS 16-bit >=32M
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:13
-+msgid "HPFS/NTFS"
-+msgstr "HPFS/NTFS"
-+
-+#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:14
-+msgid "AIX"
-+msgstr "AIX"
-+
-+#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:15
-+msgid "AIX bootable"
-+msgstr "AIX opstartbar"
-+
-+#. AIX data or Coherent
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:16
-+msgid "OS/2 Boot Manager"
-+msgstr "OS/2 Opstartshåndtering"
-+
-+#. OS/2 Boot Manager
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:17
-+msgid "Win95 FAT32"
-+msgstr "Win95 FAT32"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:18
-+msgid "Win95 FAT32 (LBA)"
-+msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
-+
-+#. LBA really is `Extended Int 13h'
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:19
-+msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
-+msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:20
-+msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
-+msgstr "Win95 udvidet (LBA)"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:21
-+msgid "OPUS"
-+msgstr "OPUS"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:22
-+msgid "Hidden FAT12"
-+msgstr "Skjult FAT12"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:23
-+msgid "Compaq diagnostics"
-+msgstr "Compaq diagnosticering"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:24
-+msgid "Hidden FAT16 <32M"
-+msgstr "Skjult FAT16 <32M"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:25
-+msgid "Hidden FAT16"
-+msgstr "Skjult FAT16"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:26
-+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-+msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:27
-+msgid "AST Windows swapfile"
-+msgstr "AST Windows swapfil"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:28
-+msgid "Hidden Win95 FAT32"
-+msgstr "Skjult Win95 FAT32"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:29
-+msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
-+msgstr "Skjult Win95 FAT32 (LBA)"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:30
-+msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
-+msgstr "Skjult Win95 FAT16 (LBA)"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:31
-+msgid "NEC DOS"
-+msgstr "NEC DOS"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:32
-+msgid "Plan 9"
-+msgstr "Plan 9"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:33
-+msgid "PartitionMagic recovery"
-+msgstr "PartitionMagic redning"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:34
-+msgid "Venix 80286"
-+msgstr "Venix 80286"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:35
-+msgid "PPC PReP Boot"
-+msgstr "PPC PReP Opstart"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:36
-+msgid "SFS"
-+msgstr "SFS"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:37
-+msgid "QNX4.x"
-+msgstr "QNX4.x"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:38
-+msgid "QNX4.x 2nd part"
-+msgstr "QNX4.x 2. part"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:39
-+msgid "QNX4.x 3rd part"
-+msgstr "QNX4.x 3. part"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:40
-+msgid "OnTrack DM"
-+msgstr "OnTrack DM"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:41
-+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
-+
-+#. (or Novell)
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:42
-+msgid "CP/M"
-+msgstr "CP/M"
-+
-+#. CP/M or Microport SysV/AT
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:43
-+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:44
-+msgid "OnTrackDM6"
-+msgstr "OnTrackDM6"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:45
-+msgid "EZ-Drive"
-+msgstr "EZ-Drev"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:46
-+msgid "Golden Bow"
-+msgstr "Golden Bow"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:47
-+msgid "Priam Edisk"
-+msgstr "Priam Edisk"
-+
-+#. DOS R/O or SpeedStor
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:82
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:85 fdisk/i386_sys_types.c:86
-+msgid "SpeedStor"
-+msgstr "SpeedStor"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:49
-+msgid "GNU HURD or SysV"
-+msgstr "GNU HURD eller SysV"
-+
-+#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:50
-+msgid "Novell Netware 286"
-+msgstr "Novell Netware 286"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:51
-+msgid "Novell Netware 386"
-+msgstr "Novell Netware 386"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:52
-+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:53
-+msgid "PC/IX"
-+msgstr "PC/IX"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:54
-+msgid "Old Minix"
-+msgstr "Gammel Minix"
-+
-+#. Minix 1.4a and earlier
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:55
-+msgid "Minix / old Linux"
-+msgstr "Minix / gammel Linux"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:58
-+msgid "OS/2 hidden C: drive"
-+msgstr "OS/2 skjult C-drev"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:59
-+msgid "Linux extended"
-+msgstr "Linux udvidet"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
-+msgid "NTFS volume set"
-+msgstr "NTFS bind-sæt"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:63
-+msgid "Amoeba"
-+msgstr "Amoeba"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:64
-+msgid "Amoeba BBT"
-+msgstr "Amoeba BBT"
-+
-+#. (bad block table)
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:65
-+msgid "BSD/OS"
-+msgstr "BSD/OS"
-+
-+#. BSDI
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:66
-+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-+msgstr "IBM Thinkpad dvale"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:67
-+msgid "BSD/386"
-+msgstr "BSD/386"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:68
-+msgid "OpenBSD"
-+msgstr "OpenBSD"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:69
-+msgid "NeXTSTEP"
-+msgstr "NeXTSTEP"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:70
-+msgid "BSDI fs"
-+msgstr "BSDI fs"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:71
-+msgid "BSDI swap"
-+msgstr "BSDI swap"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:72
-+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:73
-+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:74
-+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:75
-+msgid "Syrinx"
-+msgstr "Syrinx"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:76
-+msgid "Non-FS data"
-+msgstr "Ikke-FS data"
-+
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:77
-+msgid "CP/M / CTOS / ..."
-+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-+
-+#. CP/M or Concurrent CP/M or
-+#. Concurrent DOS or CTOS
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:79
-+msgid "DOS access"
-+msgstr "DOS access"
-+
-+#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
-+#. extended partition
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
-+msgid "DOS R/O"
-+msgstr "DOS R/O"
-+
-+#. SpeedStor 16-bit FAT extended
-+#. partition < 1024 cyl.
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:84
-+msgid "BeOS fs"
-+msgstr "BeOS fs"
-+
-+#. SpeedStor large partition
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:87
-+msgid "DOS secondary"
-+msgstr "DOS sekundær"
-+
-+#. DOS 3.3+ secondary
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:88
-+msgid "Linux raid autodetect"
-+msgstr "Linux raid autodetekt"
-+
-+#. New (2.2.x) raid partition with
-+#. autodetect using persistent
-+#. superblock
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:91
-+msgid "LANstep"
-+msgstr "LANstep"
-+
-+#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
-+#: fdisk/i386_sys_types.c:92
-+msgid "BBT"
-+msgstr "BBT"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:152
-+#, c-format
-+msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-+msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:157
-+#, c-format
-+msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-+msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:203
-+msgid "out of memory - giving up\n"
-+msgstr "løbet tør for hukommelse - opgiver\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:208 fdisk/sfdisk.c:291
-+#, c-format
-+msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-+msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %lu\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:224
-+#, c-format
-+msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-+msgstr "FEJL: sektor %lu har ikke en MSDOS-signatur\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:241
-+#, c-format
-+msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-+msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %lu\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:279
-+#, c-format
-+msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-+msgstr "kunne ikke åbne partitionssektor-redningsfil (%s)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:297
-+#, c-format
-+msgid "write error on %s\n"
-+msgstr "skrivefejl på %s\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:315
-+#, c-format
-+msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-+msgstr "kunne ikke finde partitions-genskabelsesfil (%s)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:320
-+msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-+msgstr "partitions-genskabelsesfil har forkert størrelse - genskaber ikke\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:324
-+msgid "out of memory?\n"
-+msgstr "løbet tør for hukommelse?\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:330
-+#, c-format
-+msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-+msgstr "kan ikke åbne partitions-genskabelsesfilen (%s)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:336
-+#, c-format
-+msgid "error reading %s\n"
-+msgstr "fejl ved læsning af %s\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:343
-+#, c-format
-+msgid "cannot open device %s for writing\n"
-+msgstr "kan ikke åbne enheden %s for skrivning\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:355
-+#, c-format
-+msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-+msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:406
-+#, c-format
-+msgid "Disk %s: cannot get size\n"
-+msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:411
-+#, c-format
-+msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-+msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:435
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Warning: start=%d - this looks like a partition rather than\n"
-+"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-+"[Use the --force option if you really want this]\n"
-+msgstr ""
-+"Advarsel: start=%d - dette ligner mere en partition end en\n"
-+"hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n"
-+"[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:442
-+#, c-format
-+msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n"
-+msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger,at der er %d hoveder\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:445
-+#, c-format
-+msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n"
-+msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %d sektorer\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:449
-+#, c-format
-+msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n"
-+msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er  %d cylindre\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:453
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n"
-+"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
-+msgstr ""
-+"Advarsel: usandsynligt antal sektorer (%d) - normalt højst 63\n"
-+"Dette vil give problemer med al programmel, der bruger C/H/S-adressering.\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:457
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:539
-+#, c-format
-+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n"
-+msgstr "%s for partition %s har umulig hoved-værdi: %d (burde være mellem 0-%d)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:544
-+#, c-format
-+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n"
-+msgstr "%s for partition %s har umulig sektor-værdi: %d (burde være mellem 1-%d)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:549
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in "
-+"0-%d)\n"
-+msgstr "%s for partition %s har umulig cylinder-værdi: %d (burde være mellem 0-%d)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:588
-+msgid ""
-+"Id  Name\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Id  Navn\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:741
-+msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-+msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:747
-+msgid ""
-+"The command to re-read the partition table failed\n"
-+"Reboot your system now, before using mkfs\n"
-+msgstr ""
-+"Kommandoen for genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes\n"
-+"Genstart dit system nu, før du formatterer med mkfs\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:752
-+#, c-format
-+msgid "Error closing %s\n"
-+msgstr "Fejl ved lukning af %s\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:790
-+#, c-format
-+msgid "%s: no such partition\n"
-+msgstr "%s: ingen sådan partition\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:813
-+msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-+msgstr "ukendt format - benyttet sektorer\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:852
-+#, c-format
-+msgid "# partition table of %s\n"
-+msgstr "# partitionstabel for %s\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:863
-+#, c-format
-+msgid "unimplemented format - using %s\n"
-+msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:867
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Enheder = cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:870
-+msgid "   Device Boot Start     End   #cyls   #blocks   Id  System\n"
-+msgstr "   Enhed  Opst Start     Slut  #cyldr. #blokke   Id  System\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:875
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Enheder = sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:877
-+msgid "   Device Boot    Start       End  #sectors  Id  System\n"
-+msgstr "   Enhed  Opstart Start       Slut #sektorer Id  System\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:880
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Enheder = blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:882
-+msgid "   Device Boot   Start       End   #blocks   Id  System\n"
-+msgstr "   Enhed  Opstrt Start       Slut  #blokke   Id  System\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:885
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Enheder = megabyte á 1048576 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:887
-+msgid "   Device Boot Start   End     MB   #blocks   Id  System\n"
-+msgstr "   Enhed  Opst Start   End     MB   #blokke   Id  System\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1019
-+#, c-format
-+msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-+msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1026
-+#, c-format
-+msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-+msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1029
-+#, c-format
-+msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-+msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1040
-+msgid "No partitions found\n"
-+msgstr "Fandt ingen partitioner\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1047
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Warning: The first partition looks like it was made\n"
-+"  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-+"For this listing I'll assume that geometry.\n"
-+msgstr ""
-+"Advarsel: Den første partition ser ud som om den var lavet\n"
-+"   til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n"
-+"I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri.\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1097
-+msgid "no partition table present.\n"
-+msgstr "der er ingen partitionstabel.\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1099
-+#, c-format
-+msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-+msgstr "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret.\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1108
-+#, c-format
-+msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-+msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1111
-+#, c-format
-+msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-+msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er opstartbar\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1114
-+#, c-format
-+msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-+msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1125
-+#, c-format
-+msgid "Warning: partition %s "
-+msgstr "Advarsel: partition %s "
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1126
-+#, c-format
-+msgid "is not contained in partition %s\n"
-+msgstr "indeholdes ikke i partition %s\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1137
-+#, c-format
-+msgid "Warning: partitions %s "
-+msgstr "Advarsel: partitionerne %s "
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1138
-+#, c-format
-+msgid "and %s overlap\n"
-+msgstr "og %s overlapper hinanden\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1149
-+#, c-format
-+msgid "Warning: partition %s contains part of "
-+msgstr "Advarsel: partition %s indeholder noget af "
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1150
-+#, c-format
-+msgid "the partition table (sector %lu),\n"
-+msgstr "partitionstabellen (sektor %lu),\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1151
-+msgid "and will destroy it when filled\n"
-+msgstr "og vil ødelægge denne, når den fyldes\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1160
-+#, c-format
-+msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-+msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1164
-+#, c-format
-+msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-+msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1178
-+msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-+msgstr "Højst én af primærpartitionerne må være udvidet\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1179
-+msgid " (although this is not a problem under Linux)\n"
-+msgstr " (selvom det nok ikke vil være et problem under Linux)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1196
-+#, c-format
-+msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-+msgstr "Advarsel: partition %s starter ikke på en cylindergrænse\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1202
-+#, c-format
-+msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-+msgstr "Advarsel: partition %s slutter ikke på en cylindergrænse\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1220
-+msgid ""
-+"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-+"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-+msgstr ""
-+"Advarsel: adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n"
-+"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne "
-+"disk.\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1227
-+msgid ""
-+"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-+"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
-+msgstr ""
-+"Advarsel: normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n"
-+"LILO ignorerer opstartbar flaget.\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1233
-+msgid ""
-+"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-+"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-+msgstr ""
-+"Advarsel: ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n"
-+"Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1250
-+#, c-format
-+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-+msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1259
-+#, c-format
-+msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-+msgstr "partition %s: end: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1262
-+#, c-format
-+msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-+msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1287
-+#, c-format
-+msgid "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
-+msgstr "Advarsel: ændrede starten på udvidet partition fra %ld til %ld\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1289
-+msgid "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
-+msgstr "(Kun til visning. Redigér ikke indholdet.)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1291
-+msgid "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-+msgstr "Advarsel: udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1293
-+msgid "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
-+msgstr "DOS og Linux vil fortolke indholdet forskelligt.\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1309 fdisk/sfdisk.c:1386
-+#, c-format
-+msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-+msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%d)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1324
-+msgid "tree of partitions?\n"
-+msgstr "træ med partitioner?\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1445
-+msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-+msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1452
-+msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-+msgstr "fandt DM6 signatur - opgiver\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1472
-+msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-+msgstr "mærkeligt... en udvidet partition med størrelsen 0?\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1479 fdisk/sfdisk.c:1490
-+msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-+msgstr "mærkeligt..., en BSD-partition med størrelsen 0?\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1524
-+#, c-format
-+msgid " %s: unrecognized partition\n"
-+msgstr " %s: ukendt partition\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1536
-+msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-+msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1549
-+msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-+msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1554
-+#, c-format
-+msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-+msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1631
-+msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-+msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinie - afbryder\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1667
-+#, c-format
-+msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-+msgstr "inddatafejl: forventer '=' efter %s-felt\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1674
-+#, c-format
-+msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-+msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1680
-+#, c-format
-+msgid "unrecognized input: %s\n"
-+msgstr "ukendt inddata: %s\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1712
-+msgid "number too big\n"
-+msgstr "tal for stort\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1716
-+msgid "trailing junk after number\n"
-+msgstr "trailing junk after number\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1832
-+msgid "no room for partition descriptor\n"
-+msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1865
-+msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
-+msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1916
-+msgid "too many input fields\n"
-+msgstr "for mange inddatafelter\n"
-+
-+#. no free blocks left - don't read any further
-+#: fdisk/sfdisk.c:1950
-+msgid "No room for more\n"
-+msgstr "Ikke plads til mere\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:1969
-+msgid "Illegal type\n"
-+msgstr "Ugyldig type\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2001
-+#, c-format
-+msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-+msgstr ""
-+"Advarsel: den angiven størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte "
-+"(%lu)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2007
-+msgid "Warning: empty partition\n"
-+msgstr "Advarsel: tom partition\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2021
-+#, c-format
-+msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-+msgstr "Advarsel: ugyldigt partitionsbegyndelse (tidligst %lu)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2034
-+msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-+msgstr "ukendt opstartbar-flag,  vælg - eller *\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2051 fdisk/sfdisk.c:2064
-+msgid "partial c,h,s specification?\n"
-+msgstr "delvis c,h,s-specifikation?\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2075
-+msgid "Extended partition not where expected\n"
-+msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2107
-+msgid "bad input\n"
-+msgstr "ugyldige inddata\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2129
-+msgid "too many partitions\n"
-+msgstr "for mange partitioner\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2162
-+msgid ""
-+"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
-+"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-+"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
-+msgstr ""
-+"Inddata i følgende format; udeladte felter tildeles standardværdi.\n"
-+"<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-+"Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>).\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2182
-+msgid "version"
-+msgstr "version"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2188
-+#, c-format
-+msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-+msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2189
-+msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-+msgstr "enhed: noget lignende /dev/hda eller /dev/sda"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2190
-+msgid "useful options:"
-+msgstr "nyttige tilvalg:"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2191
-+msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
-+msgstr "    -s [eller --show-size]: vis partitionens størrelse"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2192
-+msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
-+msgstr "    -c [eller --id]:        vis eller ændr partitions-id"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2193
-+msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
-+msgstr "    -l [eller --list]:      vis hver enheds partitioner"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2194
-+msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-+msgstr ""
-+"    -d [eller --dump]:      det samme, men i et format, der vil passe til "
-+"senere inddata"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2195
-+msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-+msgstr "    -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2196
-+msgid ""
-+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of "
-+"sectors/blocks/cylinders/MB"
-+msgstr ""
-+"    -uS, -uB, -uC, -uM:     indlæs/vis i enhederne "
-+"sektorer/blokke/cylindre/MB"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2197
-+msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
-+msgstr "    -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2198
-+msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-+msgstr "    -D [eller --DOS]:       DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2199
-+msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-+msgstr "    -R [eller --re-read]:   lad kernen genindlæse partitionstabellen"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2200
-+msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
-+msgstr "    -N# :                   ret kun partitionen med nummer #"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2201
-+msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
-+msgstr "    -n :                    undlad at skrive ændringerne til disken"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2202
-+msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-+msgstr "    -O fil :                gem de sektorer, der overskrives, i en fil"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2203
-+msgid "    -I file :            restore these sectors again"
-+msgstr "    -I fil :                genskab disse sektorer"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2204
-+msgid "    -v [or --version]:   print version"
-+msgstr "    -v [eller --version]:   vis version"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2205
-+msgid "    -? [or --help]:      print this message"
-+msgstr "    -? [eller --help]:      vis denne besked"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2206
-+msgid "dangerous options:"
-+msgstr "farlige tilvalg:"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2207
-+msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-+msgstr "    -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2208
-+msgid ""
-+"    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
-+"                             or expect descriptors for them on input"
-+msgstr ""
-+"    -x [eller --show-extended]: medtag udvidede partitioner i uddata\n"
-+"                                eller forvent beskrivelser af dem i inddata"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2210
-+msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-+msgstr "    -L  [eller --Linux]:      giv ikke råd, der ikke vedrører Linux"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2211
-+msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
-+msgstr "    -q  [eller --quiet]:      undertryk advarsler"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2212
-+msgid "    You can override the detected geometry using:"
-+msgstr "    Du kan tilsidesætte den detekterede geometri med:"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2213
-+msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-+msgstr "    -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2214
-+msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
-+msgstr "    -H# [eller --heads #]:    angiv det hovedantal, der skal bruges"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2215
-+msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
-+msgstr "    -S# [eller --sectors #]:  angiv det sektorantal, der skal bruges"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2216
-+msgid "You can disable all consistency checking with:"
-+msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2217
-+msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-+msgstr "    -f  [eller --force]:      gør hvad jeg siger, selvom det er dumt"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2223
-+msgid "Usage:"
-+msgstr "Brug:"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2224
-+#, c-format
-+msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-+msgstr "%s enhed\t\t vis aktive partitioner på enhed\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2225
-+#, c-format
-+msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-+msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktivér partitionerne på n1 ..., deaktivér resten\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2226
-+#, c-format
-+msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-+msgstr "%s -An enhed\t aktivér partition n, deaktivér de andre\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2346
-+msgid "no command?\n"
-+msgstr "ingen kommando?\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2471
-+#, c-format
-+msgid "total: %d blocks\n"
-+msgstr "i alt: %d blokke\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2508
-+msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-+msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2510
-+msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-+msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2512
-+msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
-+msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2519
-+msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-+msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2544
-+#, c-format
-+msgid "cannot open %s %s\n"
-+msgstr "kunne ikke åbne %s %s\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2544
-+msgid "read-write"
-+msgstr "for skrivning"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2544
-+msgid "for reading"
-+msgstr "for læsning"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2569
-+#, c-format
-+msgid "%s: OK\n"
-+msgstr "%s: OK\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2586
-+#, c-format
-+msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-+msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2603
-+#, c-format
-+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
-+msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes for %s\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2680
-+#, c-format
-+msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-+msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2697 fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2781
-+msgid ""
-+"Done\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Færdig\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2706
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-+"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
-+msgstr ""
-+"Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n"
-+"men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition.\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2720
-+#, c-format
-+msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-+msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2777
-+#, c-format
-+msgid "Bad Id %x\n"
-+msgstr "Ugyldig id %x\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2792
-+msgid "This disk is currently in use.\n"
-+msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket.\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2809
-+#, c-format
-+msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-+msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2812
-+#, c-format
-+msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-+msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2818
-+msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
-+msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket...\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2820
-+msgid ""
-+"\n"
-+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
-+"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
-+"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok i dårlig "
-+"idé.\n"
-+"Afmonter alle filsystemer og 'swapoff' alle swappartitioner på denne disk.\n"
-+"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2824
-+msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-+msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2828
-+msgid "OK\n"
-+msgstr "OK\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2837
-+msgid "Old situation:\n"
-+msgstr "Gammel situation:\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2841
-+#, c-format
-+msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-+msgstr "Partitionen %d eksisterer ikke. Kan ikke ændre den\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2849
-+msgid "New situation:\n"
-+msgstr "Ny situation:\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2854
-+msgid ""
-+"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-+"(If you really want this, use the --force option.)\n"
-+msgstr ""
-+"Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n"
-+"(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2857
-+msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-+msgstr "Jeg kan ikke lide detteher - du bør nok svare Nej\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2862
-+msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-+msgstr "Er du tilfreds med dette? [jna] "
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2864
-+msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-+msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jna] "
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2869
-+msgid ""
-+"\n"
-+"sfdisk: premature end of input\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"sfdisk: inddata sluttede for tidligt\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2871
-+msgid "Quitting - nothing changed\n"
-+msgstr "Afslutter - intet blev ændret\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2877
-+msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-+msgstr "Svar venligst j,n,a\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2885
-+msgid ""
-+"Successfully wrote the new partition table\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n"
-+"\n"
-+
-+#: fdisk/sfdisk.c:2891
-+msgid ""
-+"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
-+"to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-+"(See fdisk(8).)\n"
-+msgstr ""
-+"Hvis du oprettede eller ændrede en DOS-partition, f.eks. /dev/xxx7, så brug\n"
-+"dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n"
-+"'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1'  (se fdisk(8))\n"
-+
-+#: games/banner.c:1045
-+msgid "usage: banner [-w width]\n"
-+msgstr "brug: banner [-w bredde]\n"
-+
-+#: games/banner.c:1065
-+msgid "Message: "
-+msgstr "Besked: "
-+
-+#: games/banner.c:1099
-+#, c-format
-+msgid "The character '%c' is not in my character set"
-+msgstr "Tegnet '%c' findes ikke i mit tegnsæt"
-+
-+#: games/banner.c:1107
-+#, c-format
-+msgid "Message '%s' is OK\n"
-+msgstr "Beskeden '%s' er OK\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:233
-+msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-+msgstr "Brug 'getopt --help' for flere detaljer.\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:299
-+msgid "empty long option after -l or --long argument"
-+msgstr "tomt 'long'­tilvalg efter -l eller --long"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:319
-+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-+msgstr "ukendt skal efter -s eller --shell"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:324
-+msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-+msgstr "Brug: getopt tilvalgsstreng parametre\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:325
-+msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-+msgstr "       getopt [tilvalg] [--] tilvalgsstreng parametre\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:326
-+msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-+msgstr "       getopt [tilvalg] -o|--options tilvalgsstreng [tilvalg] [--]\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:327
-+msgid "              parameters\n"
-+msgstr "              parametre\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:328
-+msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-+msgstr "  -a, --alternative            Tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:329
-+msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
-+msgstr "  -h, --help                   Denne lille brugsmanual\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:330
-+msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
-+msgstr "  -l, --longoptions=langtilvalg  Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:331
-+msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
-+msgstr "  -n, --name=prognavn          Navnet som fejl skal rapporteres under\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:332
-+msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
-+msgstr "  -o, --options=tilvalgsstreng Korte tilvalg, der skal genkendes\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:333
-+msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-+msgstr "  -q, --quiet                  Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:334
-+msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
-+msgstr "  -Q, --quiet-output           Ingen normale uddata\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:335
-+msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
-+msgstr "  -s, --shell=skal             Angiv konventioner for anførselstegn\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:336
-+msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-+msgstr "  -T, --test                   Tjek getopt(1) version\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:337
-+msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
-+msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:338
-+msgid "  -V, --version                Output version information\n"
-+msgstr "  -V, --version                Vis versionsinformation\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:392 getopt-1.1.0a/getopt.c:453
-+msgid "missing optstring argument"
-+msgstr "mangler tilvalgstreng-parameter"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:441
-+msgid "getopt (enhanced) 1.1.0\n"
-+msgstr "getopt (udvidet) 1.1.0\n"
-+
-+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:447
-+msgid "internal error, contact the author."
-+msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
-+
-+#: kbd/kbdrate.c:138 kbd/kbdrate.c:276
-+#, c-format
-+msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
-+msgstr "Tastaturhastighed sat til %.1f tps (pause = %d ms)\n"
-+
-+#: kbd/kbdrate.c:222
-+msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
-+msgstr "Brug: kbdrate [-V] [-s] [-r hastighed] [-d pause]\n"
-+
-+#: kbd/kbdrate.c:252
-+msgid "Cannot open /dev/port"
-+msgstr "Kunne ikke åbne /dev/port"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:306
-+msgid "calling open_tty\n"
-+msgstr "kalder 'open_tty'\n"
-+
-+#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
-+#: login-utils/agetty.c:319
-+msgid "calling termio_init\n"
-+msgstr "kalder 'termio_init'\n"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:324
-+msgid "writing init string\n"
-+msgstr "skriver init-streng\n"
-+
-+#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
-+#: login-utils/agetty.c:334
-+msgid "before autobaud\n"
-+msgstr "før 'autobaud'\n"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:346
-+msgid "waiting for cr-lf\n"
-+msgstr "venter på cr-lf\n"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:350
-+#, c-format
-+msgid "read %c\n"
-+msgstr "læs %c\n"
-+
-+#. Read the login name.
-+#: login-utils/agetty.c:359
-+msgid "reading login name\n"
-+msgstr "læser loginnavn\n"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:380
-+#, c-format
-+msgid "%s: can't exec %s: %m"
-+msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:400
-+msgid "can't malloc initstring"
-+msgstr "kunne ikke allokere plads til inittekst (malloc)"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:465
-+#, c-format
-+msgid "bad timeout value: %s"
-+msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:474
-+msgid "after getopt loop\n"
-+msgstr "efter 'getopt'-løkke\n"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:524
-+msgid "exiting parseargs\n"
-+msgstr "afslutter 'parseargs'\n"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:536
-+msgid "entered parse_speeds\n"
-+msgstr "kom til 'parse_speeds'\n"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:539
-+#, c-format
-+msgid "bad speed: %s"
-+msgstr "ugyldig hastighed: %s"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:541
-+msgid "too many alternate speeds"
-+msgstr "for mange forskellige hastigheder"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:543
-+msgid "exiting parsespeeds\n"
-+msgstr "afslutter 'parsespeeds'\n"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:616
-+#, c-format
-+msgid "%s: open for update: %m"
-+msgstr "%s: åben for opdatering: %m"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:634
-+#, c-format
-+msgid "%s: no utmp entry"
-+msgstr "%s: ingen utmp-indgang"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:663
-+#, c-format
-+msgid "/dev: chdir() failed: %m"
-+msgstr "/dev: chdir() mislykkedes: %m"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:667
-+#, c-format
-+msgid "/dev/%s: not a character device"
-+msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
-+
-+#. ignore close(2) errors
-+#: login-utils/agetty.c:674
-+msgid "open(2)\n"
-+msgstr "open(2)\n"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:676
-+#, c-format
-+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-+msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:686
-+#, c-format
-+msgid "%s: not open for read/write"
-+msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
-+
-+#. Set up standard output and standard error file descriptors.
-+#: login-utils/agetty.c:690
-+msgid "duping\n"
-+msgstr "duplikerer\n"
-+
-+#. set up stdout and stderr
-+#: login-utils/agetty.c:692
-+#, c-format
-+msgid "%s: dup problem: %m"
-+msgstr "%s: dup problem: %m"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:762
-+msgid "term_io 2\n"
-+msgstr "term_io 2\n"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:947
-+msgid "user"
-+msgstr "bruger"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:947
-+msgid "users"
-+msgstr "brugere"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:1035
-+#, c-format
-+msgid "%s: read: %m"
-+msgstr "%s: læst: %m"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:1081
-+#, c-format
-+msgid "%s: input overrun"
-+msgstr "%s: inddataoverløb"
-+
-+#: login-utils/agetty.c:1205
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-+"line baud_rate,... [termtype]\n"
-+msgstr ""
-+"Brug: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H "
-+"login_vært] baud_rate,... linie [termtype]\n"
-+"eller\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H "
-+"login_vært] linie baud_rate,... [termtype]\n"
-+
-+#: login-utils/checktty.c:41
-+#, c-format
-+msgid "badlogin: %s\n"
-+msgstr "badlogin: %s\n"
-+
-+#: login-utils/checktty.c:47
-+#, c-format
-+msgid "sleepexit %d\n"
-+msgstr "sleepexit %d\n"
-+
-+#: login-utils/checktty.c:103 login-utils/checktty.c:125
-+msgid "login: memory low, login may fail\n"
-+msgstr "login: ikke megen hukommelse, login kan mislykkes\n"
-+
-+#: login-utils/checktty.c:104
-+msgid "can't malloc for ttyclass"
-+msgstr "kunne ikke allokere hukommelse for ttyclass (malloc)"
-+
-+#: login-utils/checktty.c:126
-+msgid "can't malloc for grplist"
-+msgstr "kunne ikke allokere hukommelse for grplist (malloc)"
-+
-+#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
-+#: login-utils/checktty.c:426
-+#, c-format
-+msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-+msgstr "Login på %s fra %s afvises som standard.\n"
-+
-+#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
-+#. matching our username, but it doesn't contain the
-+#. name of the tty where the user is trying to log in.
-+#. So deny access!
-+#: login-utils/checktty.c:437
-+#, c-format
-+msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-+msgstr "Login på %s fra %s afvist.\n"
-+
-+#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:107
-+#, c-format
-+msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
-+msgstr "%s: du (bruger %d) eksisterer ikke.\n"
-+
-+#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
-+#, c-format
-+msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
-+msgstr "%s: bruger \"%s\" eksisterer ikke.\n"
-+
-+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
-+#, c-format
-+msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
-+msgstr "%s: kan kun ændre lokale indgange; brug yp%s i stedet\n"
-+
-+#: login-utils/chfn.c:145
-+#, c-format
-+msgid "Changing finger information for %s.\n"
-+msgstr "Ændrer finger-information for %s.\n"
-+
-+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:162
-+#: login-utils/chfn.c:166 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147
-+#: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
-+msgid "Password error."
-+msgstr "Fejl i adgangskode."
-+
-+#: login-utils/chfn.c:175 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:685
-+#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:290 mount/lomount.c:221
-+#: mount/lomount.c:227
-+msgid "Password: "
-+msgstr "Adgangskode: "
-+
-+#: login-utils/chfn.c:178 login-utils/chsh.c:170
-+msgid "Incorrect password."
-+msgstr "Ugyldig adgangskode."
-+
-+#: login-utils/chfn.c:189
-+msgid "Finger information not changed.\n"
-+msgstr "Finger-informationer ikke ændret.\n"
-+
-+#: login-utils/chfn.c:292
-+#, c-format
-+msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-+msgstr "Brug: %s [ -f fulde-navn ] [ -o kontor ] "
-+
-+#: login-utils/chfn.c:293
-+msgid ""
-+"[ -p office-phone ]\n"
-+"\t[ -h home-phone ] "
-+msgstr ""
-+"[ -p kontor-telefon ]\n"
-+"\t[ -h privat-telefon ] "
-+
-+#: login-utils/chfn.c:294
-+msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-+msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-+
-+#: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:283
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Aborted.\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Afbrudt.\n"
-+
-+#: login-utils/chfn.c:398
-+msgid "field is too long.\n"
-+msgstr "felt er for langt.\n"
-+
-+#: login-utils/chfn.c:406
-+#, c-format
-+msgid "'%c' is not allowed.\n"
-+msgstr "'%c' er ikke tilladt.\n"
-+
-+#: login-utils/chfn.c:411
-+msgid "Control characters are not allowed.\n"
-+msgstr "Kontroltegn er ikke tilladte.\n"
-+
-+#: login-utils/chfn.c:476
-+msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-+msgstr "Finger-informationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
-+
-+#: login-utils/chfn.c:479
-+msgid "Finger information changed.\n"
-+msgstr "Finger-informationer ændret.\n"
-+
-+#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:401 sys-utils/cytune.c:324
-+msgid "malloc failed"
-+msgstr "hukommelsesallokering mislykkedes (malloc)"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:130
-+#, c-format
-+msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-+msgstr "%s: Din skal er ikke i /etc/shells, udskiftning af skal afvist\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:137
-+#, c-format
-+msgid "Changing shell for %s.\n"
-+msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:178
-+msgid "New shell"
-+msgstr "Ny skal"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:185
-+msgid "Shell not changed.\n"
-+msgstr "Skal ikke udskiftet.\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:192
-+msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
-+msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere.\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:195
-+msgid "Shell changed.\n"
-+msgstr "Skal udskiftet.\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:263
-+#, c-format
-+msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
-+msgstr "Brug: %s [ -s skal ] "
-+
-+#: login-utils/chsh.c:264
-+msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-+msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:265
-+msgid "       [ username ]\n"
-+msgstr "       [ brugernavn ]\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:309
-+#, c-format
-+msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
-+msgstr "%s: skallen skal angives med hel sti.\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:313
-+#, c-format
-+msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
-+msgstr "%s: \"%s\" eksisterer ikke.\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:317
-+#, c-format
-+msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
-+msgstr "%s: \"%s\" er ikke kørbar.\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:324
-+#, c-format
-+msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-+msgstr "%s: '%c' er ikke tilladt.\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:328
-+#, c-format
-+msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-+msgstr "%s: Kontroltegn er ikke tilladt.\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:335
-+#, c-format
-+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-+msgstr "Advarsel: \"%s\" er ikke med i /etc/shells\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:337
-+#, c-format
-+msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-+msgstr "%s: \"%s\" er ikke med i /etc/shells.\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:339
-+#, c-format
-+msgid "%s: use -l option to see list\n"
-+msgstr "%s: brug tilvalget -l for at se en liste\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:345
-+#, c-format
-+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-+msgstr "Advarsel: \"%s\" ikke med i /etc/shells.\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:346
-+#, c-format
-+msgid "Use %s -l to see list.\n"
-+msgstr "Brug %s -l for at se en liste.\n"
-+
-+#: login-utils/chsh.c:367
-+msgid "No known shells.\n"
-+msgstr "Ingen kendte skaller.\n"
-+
-+#: login-utils/cryptocard.c:68
-+msgid "couldn't open /dev/urandom"
-+msgstr "kunne ikke åbne /dev/urandom"
-+
-+#: login-utils/cryptocard.c:73
-+msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
-+msgstr "kunne ikke læse tilfældige data fra /dev/urandom"
-+
-+#: login-utils/cryptocard.c:96
-+#, c-format
-+msgid "can't open %s for reading"
-+msgstr "kunne ikke åbne for læsning af %s"
-+
-+#: login-utils/cryptocard.c:100
-+#, c-format
-+msgid "can't stat(%s)"
-+msgstr "kunne ikke stat(%s)"
-+
-+#: login-utils/cryptocard.c:106
-+#, c-format
-+msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
-+msgstr "%s har ikke de korrekte filmodi"
-+
-+#: login-utils/cryptocard.c:111
-+#, c-format
-+msgid "can't read data from %s"
-+msgstr "kunne ikke læse data fra %s"
-+
-+#: login-utils/islocal.c:37
-+#, c-format
-+msgid "Can't read %s, exiting."
-+msgstr "Kunne ikke læse %s, afbryder."
-+
-+#: login-utils/last.c:143
-+msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-+msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h tjerner] [bruger ...]\n"
-+
-+#: login-utils/last.c:279
-+msgid "  still logged in"
-+msgstr "  stadig logget på"
-+
-+#: login-utils/last.c:301
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"wtmp begins %s"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"wtmp starter %s"
-+
-+#: login-utils/last.c:357 login-utils/last.c:375 login-utils/last.c:426
-+msgid "last: malloc failure.\n"
-+msgstr "last: hukommelsesallokerings-fejl (malloc).\n"
-+
-+#: login-utils/last.c:402
-+msgid "last: gethostname"
-+msgstr "last: gethostname"
-+
-+#: login-utils/last.c:451
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"interrupted %10.10s %5.5s \n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"afbrudt %10.10s %5.5s \n"
-+
-+#: login-utils/login.c:373
-+msgid "login: -h for super-user only.\n"
-+msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:398
-+msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-+msgstr "brug: login [-fp] [brugernavn]\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:501
-+#, c-format
-+msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-+msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:503
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-+msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
-+
-+#.
-+#. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
-+#. * so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
-+#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
-+#. * (yet).
-+#.
-+#: login-utils/login.c:519
-+msgid "login: "
-+msgstr "login: "
-+
-+#: login-utils/login.c:553
-+#, c-format
-+msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-+msgstr "MISLYKKET LOGIN %d FRA %s FOR %s, %s"
-+
-+#: login-utils/login.c:555
-+msgid ""
-+"Login incorrect\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Login ugyldigt\n"
-+"\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:564
-+#, c-format
-+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-+msgstr "FOR MANGE LOGINFORSØG (%d) FRA %s FOR %s, %s"
-+
-+#: login-utils/login.c:568
-+#, c-format
-+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-+msgstr "MISLYKKET LOGINSESSION FRA %s FOR %s, %s"
-+
-+#: login-utils/login.c:571
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Login incorrect\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Login ugyldigt\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:620
-+msgid "Illegal username"
-+msgstr "Ugyldigt brugernavn"
-+
-+#: login-utils/login.c:663
-+#, c-format
-+msgid "%s login refused on this terminal.\n"
-+msgstr "%s login afvist på denne terminal.\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:668
-+#, c-format
-+msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-+msgstr "LOGIN %s AFVIST FRA %s PÅ TTY %s"
-+
-+#: login-utils/login.c:672
-+#, c-format
-+msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-+msgstr "LOGIN %s AFVIST PÅ TTY %s"
-+
-+#: login-utils/login.c:725
-+msgid "Login incorrect\n"
-+msgstr "Login ugyldigt\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:747
-+msgid ""
-+"Too many users logged on already.\n"
-+"Try again later.\n"
-+msgstr ""
-+"For mange brugere er allerede logget på.\n"
-+"Prøv igen senere.\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:751
-+msgid "You have too many processes running.\n"
-+msgstr "Du har for mange processer kørende.\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:797
-+msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n"
-+msgstr "Advarsel: ingen Kerberos-billetter udstedt\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:809
-+msgid "Sorry -- your password has expired.\n"
-+msgstr "Beklager -- din adgangskode er udløbet.\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:815
-+#, c-format
-+msgid "Warning: your password expires on %s %d, %d\n"
-+msgstr "Advarsel: din adgangskode udløber den %s %d, %d\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:823
-+msgid "Sorry -- your account has expired.\n"
-+msgstr "Beklager -- din konto er udløbet.\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:829
-+#, c-format
-+msgid "Warning: your account expires on %s %d, %d\n"
-+msgstr "Advarsel: din konto udløber på %s %d, %d\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:1066
-+#, c-format
-+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-+msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
-+
-+#: login-utils/login.c:1073
-+#, c-format
-+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-+msgstr "ROOT LOGIN PÅ %s FRA %s"
-+
-+#: login-utils/login.c:1076
-+#, c-format
-+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-+msgstr "ROOT LOGIN PÅ %s"
-+
-+#: login-utils/login.c:1079
-+#, c-format
-+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-+msgstr "LOGIN PÅ %s AF %s FRA %s"
-+
-+#: login-utils/login.c:1082
-+#, c-format
-+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-+msgstr "LOGIN PÅ %s AF %s"
-+
-+#: login-utils/login.c:1094
-+#, c-format
-+msgid "You have %smail.\n"
-+msgstr "Du har %sepost.\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:1095
-+msgid "new "
-+msgstr "ny "
-+
-+#. error in fork()
-+#: login-utils/login.c:1113
-+#, c-format
-+msgid "login: failure forking: %s"
-+msgstr "login: mislykket forgrening: %s"
-+
-+#: login-utils/login.c:1128
-+msgid "setuid() failed"
-+msgstr "setuid() mislykkedes"
-+
-+#: login-utils/login.c:1134
-+#, c-format
-+msgid "No directory %s!\n"
-+msgstr "Intet katalog %s!\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:1138
-+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-+msgstr "Logger ind med hjemmekatalog = \"/\".\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:1146
-+msgid "login: no memory for shell script.\n"
-+msgstr "login: ingen hukommelse for skal-skript.\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:1174
-+#, c-format
-+msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
-+msgstr "login: kunne ikke køre skal-skript: %s.\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:1177
-+#, c-format
-+msgid "login: no shell: %s.\n"
-+msgstr "login: ingen skal: %s.\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:1191
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"%s login: "
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"%s login: "
-+
-+#: login-utils/login.c:1202
-+msgid "login name much too long.\n"
-+msgstr "loginnavn alt for langt.\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:1203
-+msgid "NAME too long"
-+msgstr "for langt NAVN"
-+
-+#: login-utils/login.c:1210
-+msgid "login names may not start with '-'.\n"
-+msgstr "loginnavne må ikke starte med '-'.\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:1220
-+msgid "too many bare linefeeds.\n"
-+msgstr "for mange tomme linieskift,\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:1221
-+msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-+msgstr "VOLDSOMT MANGE linieskift"
-+
-+#: login-utils/login.c:1231
-+#, c-format
-+msgid "Login timed out after %d seconds\n"
-+msgstr "Login udløb efter %d sekunder\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:1325
-+#, c-format
-+msgid "Last login: %.*s "
-+msgstr "Sidste login: %.*s "
-+
-+#: login-utils/login.c:1329
-+#, c-format
-+msgid "from %.*s\n"
-+msgstr "fra %.*s\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:1332
-+#, c-format
-+msgid "on %.*s\n"
-+msgstr "på %.*s\n"
-+
-+#: login-utils/login.c:1355
-+#, c-format
-+msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-+msgstr "LOGINFEJL FRA %s, %s"
-+
-+#: login-utils/login.c:1358
-+#, c-format
-+msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-+msgstr "LOGINFEJL på %s, %s"
-+
-+#: login-utils/login.c:1362
-+#, c-format
-+msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-+msgstr "%d LOGINFEJL fra %s, %s"
-+
-+#: login-utils/login.c:1365
-+#, c-format
-+msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-+msgstr "%d LOGINFEJL PÅ %s, %s"
-+
-+#: login-utils/mesg.c:89
-+msgid "is y\n"
-+msgstr "er j\n"
-+
-+#: login-utils/mesg.c:92
-+msgid "is n\n"
-+msgstr "er n\n"
-+
-+#: login-utils/mesg.c:112
-+msgid "usage: mesg [y | n]\n"
-+msgstr "usage: mesg [j | n]\n"
-+
-+#: login-utils/newgrp.c:67
-+msgid "newgrp: Who are you?"
-+msgstr "newgrp: Hvem er du?"
-+
-+#: login-utils/newgrp.c:75 login-utils/newgrp.c:85
-+msgid "newgrp: setgid"
-+msgstr "newgrp: setgid"
-+
-+#: login-utils/newgrp.c:80
-+msgid "newgrp: No such group."
-+msgstr "newgrp: Ingen sådan gruppe."
-+
-+#: login-utils/newgrp.c:89
-+msgid "newgrp: Permission denied"
-+msgstr "newgrp: Nægtet adgang"
-+
-+#: login-utils/newgrp.c:96
-+msgid "newgrp: setuid"
-+msgstr "newgrp: setuid"
-+
-+#: login-utils/newgrp.c:102
-+msgid "No shell"
-+msgstr "Ingen skal"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:159
-+msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
-+msgstr "Adgangskoden skal bestå af mindst 6 tegn. Prøv igen.\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:172
-+msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
-+msgstr "Adgangskoden skal indeholde tegn fra de følgende to klasser:\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:173
-+msgid "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
-+msgstr "Store og små bogstaver, cifre og ikke-alfanumeriske tegn.\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:174
-+msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
-+msgstr "Se passwd(1) for flere detaljer.\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:179
-+msgid "You cannot reuse the old password.\n"
-+msgstr "Du kan ikke genbruge den gamle adgangskode.\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:184
-+msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-+msgstr "Brug venligst ikke brugernavn og lignende som adgangskode!\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:195 login-utils/passwd.c:202
-+msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-+msgstr "Brug venligst ikke dit rigtige navn og lignende som adgangskode!\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:220
-+msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-+msgstr "Brug: passwd [brugernavn [adgangskode]]\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:221
-+msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
-+msgstr "Kun root kan bruge et- og to-parameter formater.\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:275
-+msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
-+msgstr "Brug: passwd [-foqsvV] [bruger [adgangskode]]\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:296
-+#, c-format
-+msgid "Can't exec %s: %s\n"
-+msgstr "Kunne ikke udføre %s: %s\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:307
-+msgid "Cannot find login name"
-+msgstr "Kunne ikke finde loginnavn"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:314 login-utils/passwd.c:321
-+msgid "Only root can change the password for others.\n"
-+msgstr "Kun root kan ændre adgangskoder for andre.\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:329
-+msgid "Too many arguments.\n"
-+msgstr "For mange parametre.\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:334
-+#, c-format
-+msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-+msgstr "Kan ikke finde brugernavnet nogen steder. Er '%s' virkelig en bruger?"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:338
-+msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-+msgstr "Beklager, jeg kan kun ændre lokale adgangskoder. Brug 'yppasswd' i stedet."
-+
-+#: login-utils/passwd.c:344
-+msgid "UID and username does not match, imposter!"
-+msgstr "UID og brugernavn passer ikke sammen."
-+
-+#: login-utils/passwd.c:349
-+#, c-format
-+msgid "Changing password for %s\n"
-+msgstr "Ændrer adgangskode for %s\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:353
-+msgid "Enter old password: "
-+msgstr "Indtast gammel adgangskode: "
-+
-+#: login-utils/passwd.c:355
-+msgid "Illegal password, imposter."
-+msgstr "Ugyldig adgangskode."
-+
-+#: login-utils/passwd.c:367
-+msgid "Enter new password: "
-+msgstr "Indtast ny adgangskode: "
-+
-+#: login-utils/passwd.c:369
-+msgid "Password not changed."
-+msgstr "Adgangskode ikke ændret."
-+
-+#: login-utils/passwd.c:379
-+msgid "Re-type new password: "
-+msgstr "Gentag ny adgangskode: "
-+
-+#: login-utils/passwd.c:382
-+msgid "You misspelled it. Password not changed."
-+msgstr "Du stavede forkert. Adgangskoden blev ikke ændret."
-+
-+#: login-utils/passwd.c:397
-+#, c-format
-+msgid "password changed, user %s"
-+msgstr "adgangskode ændret, bruger %s"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:400
-+msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
-+msgstr "ROOT-ADGANGSKODE ÆNDRET"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:402
-+#, c-format
-+msgid "password changed by root, user %s"
-+msgstr "adgangskoden ændret af root, bruger %s"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:409
-+msgid "calling setpwnam to set password.\n"
-+msgstr "kalder setpwnam for at ændre adgangskoden.\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:413
-+msgid "Password *NOT* changed.  Try again later.\n"
-+msgstr "Adgangskode *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
-+
-+#: login-utils/passwd.c:419
-+msgid "Password changed.\n"
-+msgstr "Adgangskode ændret.\n"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:109
-+msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-+msgstr "Brug: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:127
-+msgid "Shutdown process aborted"
-+msgstr "Nedlukningsproces afbrudt"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:153
-+#, c-format
-+msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-+msgstr "%s: Kun root kan lukke systemet ned.\n"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:247
-+msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-+msgstr "Det må være i morgen. Kan du ikke vente så længe?\n"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:299
-+msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-+msgstr "for vedligeholdelse; hop af, hop af"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:303
-+#, c-format
-+msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-+msgstr "tidsudløb = %d, stille = %d, genstart = %d\n"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:328
-+msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-+msgstr "Systemet lukkes indenfor 5 minutter"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:332
-+msgid "Login is therefore prohibited."
-+msgstr "Derfor er login spærret."
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:353
-+#, c-format
-+msgid "%s by %s: %s"
-+msgstr "%s ved %s: %s"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:354
-+msgid "rebooted"
-+msgstr "genstartet"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:354
-+msgid "halted"
-+msgstr "stoppet helt"
-+
-+#. RB_AUTOBOOT
-+#: login-utils/shutdown.c:417
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Why am I still alive after reboot?"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Hvorfor kører jeg stadig efter genstart?"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:419
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Now you can turn off the power..."
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Du kan nu slukke for strømmen..."
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:435
-+msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-+msgstr "Kalder kernens sluknings-facilitet...\n"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:438
-+#, c-format
-+msgid "Error powering off\t%s\n"
-+msgstr "Fejl ved slukning\t%s\n"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:446
-+#, c-format
-+msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-+msgstr "Kører programmet \"%s\" ...\n"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:449
-+#, c-format
-+msgid "Error executing\t%s\n"
-+msgstr "Fejl ved kørsel af\t%s\n"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:472
-+#, c-format
-+msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:"
-+msgstr "HASTER: rundsendt besked fra %s"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:478
-+msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-+msgstr "Systemet lukkes ned ØJEBLIKKELIGT!\n"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:481
-+#, c-format
-+msgid "System going down in %d hour%s %d minutes"
-+msgstr "Systemet lukkes ned om %d time%s %d minutter"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:482 login-utils/shutdown.c:485
-+msgid "s"
-+msgstr "r"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:484
-+#, c-format
-+msgid "System going down in %d minute%s\n"
-+msgstr "Systemet lukkes ned om %d minutte%s\n"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:490
-+#, c-format
-+msgid "\t... %s ...\n"
-+msgstr "\t... %s ...\n"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:547
-+msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-+msgstr "Kunne ikke forgrene for swapoff. Suk!"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:555
-+msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-+msgstr "Kunne ikke udføre swapoff. Håber, at umount vil klare det."
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:574
-+msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-+msgstr "Kunne ikke forgrene umount, forsøger selv."
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:583
-+#, c-format
-+msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-+msgstr "Kan ikke udføre %s, forsøger afmontering med umount.\n"
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:587
-+msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-+msgstr "Kunne ikke udføre umount, opgiver afmontering."
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:592
-+msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-+msgstr "Afmonterer resterende filsystemer..."
-+
-+#: login-utils/shutdown.c:628
-+#, c-format
-+msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-+msgstr "shutdown: Kunne ikke afmontere %s: %s\n"
-+
-+#: login-utils/simpleinit.c:114
-+msgid "Booting to single user mode.\n"
-+msgstr "Starter op i enkeltbrugertilstand.\n"
-+
-+#: login-utils/simpleinit.c:118
-+msgid "exec of single user shell failed\n"
-+msgstr "udførelse af enkeltbruger-skal mislykkedes\n"
-+
-+#: login-utils/simpleinit.c:122
-+msgid "fork of single user shell failed\n"
-+msgstr "forgrening af enkeltbruger-skal mislykkedes\n"
-+
-+#: login-utils/simpleinit.c:174
-+msgid "error opening fifo\n"
-+msgstr "fejl ved åbning af fifo\n"
-+
-+#: login-utils/simpleinit.c:212
-+msgid "error running finalprog\n"
-+msgstr "fejl ved kørsel af finalprog\n"
-+
-+#. Error
-+#: login-utils/simpleinit.c:216
-+msgid "error forking finalprog\n"
-+msgstr "fejl ved forsøg på at spalte processen finalprog\n"
-+
-+#: login-utils/simpleinit.c:295
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Wrong password.\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Forkert password.\n"
-+
-+#: login-utils/simpleinit.c:367
-+msgid "stat of path failed\n"
-+msgstr "kunne ikke finde sti\n"
-+
-+#: login-utils/simpleinit.c:374
-+msgid "open of directory failed\n"
-+msgstr "kunne ikke åbne katalog\n"
-+
-+#: login-utils/simpleinit.c:441
-+msgid "fork failed\n"
-+msgstr "forgrening mislykkedes\n"
-+
-+#: login-utils/simpleinit.c:472 text-utils/more.c:1621
-+msgid "exec failed\n"
-+msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
-+
-+#: login-utils/simpleinit.c:496
-+msgid "cannot open inittab\n"
-+msgstr "kunne ikke åbne inittab\n"
-+
-+#: login-utils/simpleinit.c:566
-+msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-+msgstr "ingen TERM eller kunne ikke finde tty\n"
-+
-+#: login-utils/simpleinit.c:875
-+msgid "error running programme\n"
-+msgstr "fejl ved kørsel af program\n"
-+
-+#: login-utils/ttymsg.c:75
-+msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-+msgstr "for mange iov'er (ændr kode i wall/ttymsg.c)"
-+
-+#: login-utils/ttymsg.c:85
-+msgid "excessively long line arg"
-+msgstr "utroligt lang linieparameter"
-+
-+#: login-utils/ttymsg.c:139
-+msgid "cannot fork"
-+msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
-+
-+#: login-utils/ttymsg.c:143
-+#, c-format
-+msgid "fork: %s"
-+msgstr "fork: %s"
-+
-+#: login-utils/ttymsg.c:171
-+#, c-format
-+msgid "%s: BAD ERROR"
-+msgstr "%s: UGYLDIG FEJL"
-+
-+#: login-utils/vipw.c:145
-+#, c-format
-+msgid "%s: the %s file is busy.\n"
-+msgstr "%s: filen %s er optaget.\n"
-+
-+#: login-utils/vipw.c:161
-+#, c-format
-+msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-+msgstr "%s: filen %s er optaget. (%s eksisterer)\n"
-+
-+#: login-utils/vipw.c:167
-+#, c-format
-+msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-+msgstr "%s: kunne ikke lænke %s: %s\n"
-+
-+#: login-utils/vipw.c:188
-+#, c-format
-+msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-+msgstr "%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n"
-+
-+#: login-utils/vipw.c:211
-+#, c-format
-+msgid "%s: Cannot fork\n"
-+msgstr "%s: Kunne ikke forgrene (fork)\n"
-+
-+#: login-utils/vipw.c:251
-+#, c-format
-+msgid "%s: %s unchanged\n"
-+msgstr "%s: %s uændret\n"
-+
-+#: login-utils/vipw.c:294
-+#, c-format
-+msgid "%s: no changes made\n"
-+msgstr "%s: intet ændret\n"
-+
-+#: login-utils/wall.c:102
-+#, c-format
-+msgid "usage: %s [file]\n"
-+msgstr "brug: %s [fil]\n"
-+
-+#: login-utils/wall.c:150
-+#, c-format
-+msgid "%s: can't open temporary file.\n"
-+msgstr "%s: kunne ikke åbne midlertidig fil.\n"
-+
-+#: login-utils/wall.c:177
-+#, c-format
-+msgid "Broadcast Message from %s@%s"
-+msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s"
-+
-+#: login-utils/wall.c:195
-+#, c-format
-+msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
-+msgstr "%s: kan ikke læse %s - brug standard-inddata.\n"
-+
-+#: login-utils/wall.c:200
-+#, c-format
-+msgid "%s: can't read %s.\n"
-+msgstr "%s: kunne ikke læse %s.\n"
-+
-+#: login-utils/wall.c:222
-+#, c-format
-+msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-+msgstr "%s: kunne ikke finde midlertidig fil.\n"
-+
-+#: login-utils/wall.c:231
-+#, c-format
-+msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-+msgstr "%s: kunne ikke læse midlertidig fil.\n"
-+
-+#: misc-utils/cal.c:217
-+msgid "illegal month value: use 1-12"
-+msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
-+
-+#: misc-utils/cal.c:221
-+msgid "illegal year value: use 1-9999"
-+msgstr "ugyldig årsværdi: brug 1-9999"
-+
-+#: misc-utils/cal.c:581
-+msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
-+msgstr "brug: cal [-mjyV] [[måned] år]\n"
-+
-+#: misc-utils/ddate.c:205
-+#, c-format
-+msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-+msgstr "brug: %s [+format] [dag måned år]\n"
-+
-+#. handle St. Tib's Day
-+#: misc-utils/ddate.c:252
-+msgid "St. Tib's Day"
-+msgstr "St. Tibs-dag"
-+
-+#: misc-utils/kill.c:210
-+#, c-format
-+msgid "%s: unknown signal %s\n"
-+msgstr "%s: ukendt signal %s\n"
-+
-+#: misc-utils/kill.c:272
-+#, c-format
-+msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-+msgstr "%s: kunne ikke finde processen \"%s\"\n"
-+
-+#: misc-utils/kill.c:316
-+#, c-format
-+msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-+msgstr "%s: ukendt signal %s; gyldige signaler:\n"
-+
-+#: misc-utils/kill.c:356
-+#, c-format
-+msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-+msgstr "brug: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-+
-+#: misc-utils/kill.c:357
-+#, c-format
-+msgid "       %s -l [ signal ]\n"
-+msgstr "       %s -l [ signal ]\n"
-+
-+#: misc-utils/logger.c:140
-+#, c-format
-+msgid "logger: %s: %s.\n"
-+msgstr "logger: %s: %s.\n"
-+
-+#: misc-utils/logger.c:247
-+#, c-format
-+msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
-+msgstr "logger: ukendt facilitetsnavn: %s.\n"
-+
-+#: misc-utils/logger.c:259
-+#, c-format
-+msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
-+msgstr "logger: ukendt prioritetsnavn: %s.\n"
-+
-+#: misc-utils/logger.c:286
-+msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-+msgstr "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] [ besked ... ]\n"
-+
-+#: misc-utils/look.c:348
-+msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-+msgstr "brug: look [-dfa] [-t tegn] streng [fil]\n"
-+
-+#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
-+#, c-format
-+msgid "Could not open %s\n"
-+msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
-+
-+#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
-+#, c-format
-+msgid "Got %d bytes from %s\n"
-+msgstr "Fik %d byte fra %s\n"
-+
-+#: misc-utils/namei.c:100
-+#, c-format
-+msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-+msgstr "namei: kunne ikke bestemme aktuelle katalog - %s\n"
-+
-+#: misc-utils/namei.c:111
-+#, c-format
-+msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-+msgstr "namei: kunne ikke skifte til kataloget %s - %s (%d)\n"
-+
-+#: misc-utils/namei.c:120
-+msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
-+msgstr "brug: namei [-mx] sti [sti ...]\n"
-+
-+#: misc-utils/namei.c:145
-+msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-+msgstr "namei: kunne ikke skifte til rodkataloget!\n"
-+
-+#: misc-utils/namei.c:152
-+msgid "namei: could not stat root!\n"
-+msgstr "namei: kunne ikke finde rodkataloget!\n"
-+
-+#: misc-utils/namei.c:207
-+#, c-format
-+msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-+msgstr " ? kunne ikke skifte til kataloget %s - %s (%d)\n"
-+
-+#: misc-utils/namei.c:236
-+#, c-format
-+msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-+msgstr " ? problem ved læsning af symbolsk lænke %s - %s (%d)\n"
-+
-+#: misc-utils/namei.c:246
-+msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-+msgstr "  *** OVERSKRED UNIX'S GRÆNSE FOR ANTALLET AF SYMBOLSKE LÆNKER ***\n"
-+
-+#: misc-utils/namei.c:283
-+#, c-format
-+msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-+msgstr "namei: ukendt filtype 0%06o for fil %s\n"
-+
-+#: misc-utils/rename.c:38
-+#, c-format
-+msgid "%s: out of memory\n"
-+msgstr "%s: Hukommelse opbrugt\n"
-+
-+#: misc-utils/rename.c:56
-+#, c-format
-+msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
-+msgstr "%s: kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
-+
-+#: misc-utils/rename.c:86
-+#, c-format
-+msgid "call: %s from to files...\n"
-+msgstr "kald: %s fra-streng til-streng filer...\n"
-+
-+#: misc-utils/script.c:119
-+msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [file]\n"
-+msgstr "brug: script [-a] [-f] [-q] [fil]\n"
-+
-+#: misc-utils/script.c:140
-+#, c-format
-+msgid "Script started, file is %s\n"
-+msgstr "'script' startet, filen er %s\n"
-+
-+#: misc-utils/script.c:206
-+#, c-format
-+msgid "Script started on %s"
-+msgstr "'script' startet %s"
-+
-+#: misc-utils/script.c:270
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Script done on %s"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"'script' færdig %s"
-+
-+#: misc-utils/script.c:278
-+#, c-format
-+msgid "Script done, file is %s\n"
-+msgstr "'script' færdig, filen er %s\n"
-+
-+#: misc-utils/script.c:289
-+msgid "openpty failed\n"
-+msgstr "openpty mislykkedes\n"
-+
-+#: misc-utils/script.c:323
-+msgid "Out of pty's\n"
-+msgstr "Løbet tør for pty-er\n"
-+
-+#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
-+#: misc-utils/setterm.c:743
-+#, c-format
-+msgid "%s: Argument error, usage\n"
-+msgstr "%s: Parameterfejl, brug\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:746
-+msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
-+msgstr "  [ -term terminal_navn ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:747
-+msgid "  [ -reset ]\n"
-+msgstr "  [ -reset ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:748
-+msgid "  [ -initialize ]\n"
-+msgstr "  [ -initialize ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:749
-+msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
-+msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:751
-+msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
-+msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:752
-+msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
-+msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:754
-+msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
-+msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:755
-+msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-+msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:756
-+msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
-+msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:757
-+msgid "  [ -default ]\n"
-+msgstr "  [ -default ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:758
-+msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
-+msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761
-+msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-+msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:760
-+msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
-+msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:762
-+msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-+msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767
-+#: misc-utils/setterm.c:769
-+msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:764
-+msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-+msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:766
-+msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-+msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:768
-+msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-+msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:771
-+msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
-+msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:773
-+msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-+msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:774
-+msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
-+msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:775
-+msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
-+msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:776
-+msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
-+msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:777
-+msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
-+msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:778
-+msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
-+msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:779
-+msgid "  [ -store ]\n"
-+msgstr "  [ -store ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:780
-+msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
-+msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:781
-+msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
-+msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:782
-+msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
-+msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:783
-+msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
-+msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:784
-+msgid "  [ -blank [0-60] ]\n"
-+msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:785
-+msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-+msgstr "  [ -dump   [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:786
-+msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-+msgstr "  [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:787
-+msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
-+msgstr "  [ -file dumpfilnavn ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:788
-+msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
-+msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:789
-+msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
-+msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:790
-+msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-+msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:791
-+msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
-+msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:792
-+msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
-+msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:793
-+msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
-+msgstr "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:862
-+msgid "snow.on"
-+msgstr "snow.on"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:864
-+msgid "snow.off"
-+msgstr "snow.off"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:870
-+msgid "softscroll.on"
-+msgstr "softscroll.on"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:872
-+msgid "softscroll.off"
-+msgstr "softscroll.off"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:1047
-+msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
-+msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:1086 misc-utils/setterm.c:1094
-+#, c-format
-+msgid "klogctl error: %s\n"
-+msgstr "klogctl fejl: %s\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:1133
-+#, c-format
-+msgid "Error reading %s\n"
-+msgstr "Fejl ved læsning af %s\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:1148
-+msgid "Error writing screendump\n"
-+msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:1162
-+#, c-format
-+msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-+msgstr "kunne hverken læse %s eller udføre ioctl dump\n"
-+
-+#: misc-utils/setterm.c:1227
-+#, c-format
-+msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
-+msgstr "%s: $TERM er ikke defineret.\n"
-+
-+#: misc-utils/tsort.c:117
-+msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n"
-+msgstr "brug: tsort [ indfil ]\n"
-+
-+#: misc-utils/tsort.c:154
-+msgid "tsort: odd data count.\n"
-+msgstr "tsort: ulige dataantal.\n"
-+
-+#: misc-utils/tsort.c:305
-+msgid "tsort: cycle in data.\n"
-+msgstr "tsort: cykliske data.\n"
-+
-+#: misc-utils/tsort.c:318
-+msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n"
-+msgstr "tsort: intern fejl -- kunne ikke finde cyklus.\n"
-+
-+#: misc-utils/whereis.c:155
-+msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-+msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM katalog ... -f ] navn...\n"
-+
-+#: misc-utils/write.c:98
-+msgid "write: can't find your tty's name\n"
-+msgstr "write: kunne ikke finde din tty's navn\n"
-+
-+#: misc-utils/write.c:109
-+msgid "write: you have write permission turned off.\n"
-+msgstr "write: du har slået skriveadgang fra.\n"
-+
-+#: misc-utils/write.c:130
-+#, c-format
-+msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
-+msgstr "write: %s er ikke logget ind på %s.\n"
-+
-+#: misc-utils/write.c:138
-+#, c-format
-+msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
-+msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder på %s\n"
-+
-+#: misc-utils/write.c:145
-+msgid "usage: write user [tty]\n"
-+msgstr "brug: write bruger [tty]\n"
-+
-+#: misc-utils/write.c:244
-+#, c-format
-+msgid "write: %s is not logged in\n"
-+msgstr "write: %s er ikke logget på\n"
-+
-+#: misc-utils/write.c:253
-+#, c-format
-+msgid "write: %s has messages disabled\n"
-+msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder\n"
-+
-+#: misc-utils/write.c:257
-+#, c-format
-+msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
-+msgstr "write: %s er logget på flere gange; skriver til %s\n"
-+
-+#: misc-utils/write.c:323
-+#, c-format
-+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
-+msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..."
-+
-+#: misc-utils/write.c:326
-+#, c-format
-+msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-+msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..."
-+
-+#: mount/fstab.c:113
-+#, c-format
-+msgid "warning: error reading %s: %s"
-+msgstr "advarsel: fejl ved læsning af %s: %s"
-+
-+#: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164
-+#, c-format
-+msgid "warning: can't open %s: %s"
-+msgstr "advarsel: kunne ikke åbne %s: %s"
-+
-+#: mount/fstab.c:145
-+#, c-format
-+msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-+msgstr "mount: kunne ikke åbne %s - bruger %s i stedet\n"
-+
-+#. linktargetfile does not exist (as a file)
-+#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
-+#. Too many files open in the system?
-+#. Filesystem full?
-+#: mount/fstab.c:374
-+#, c-format
-+msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-+msgstr "kunne ikke oprette låsefil %s: %s (gennemtving med flaget -n)"
-+
-+#: mount/fstab.c:386
-+#, c-format
-+msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-+msgstr "kunne ikke lænke låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)"
-+
-+#: mount/fstab.c:398
-+#, c-format
-+msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-+msgstr "kunne ikke åbne låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)"
-+
-+#: mount/fstab.c:413
-+#, c-format
-+msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-+msgstr "Kunne ikke låse låsefilen %s: %s\n"
-+
-+#: mount/fstab.c:426
-+#, c-format
-+msgid "can't lock lock file %s: %s"
-+msgstr "kunne ikke låse låsefilen %s: %s"
-+
-+#: mount/fstab.c:428
-+msgid "timed out"
-+msgstr "tidsoverløb"
-+
-+#: mount/fstab.c:435
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Cannot create link %s\n"
-+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
-+msgstr ""
-+"Kunne ikke oprette lænken %s\n"
-+"Måske er der en efterladt låsefil?\n"
-+
-+#: mount/fstab.c:484 mount/fstab.c:520
-+#, c-format
-+msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-+msgstr "kunne ikke åbne %s (%s) - mtab ikke opdateret"
-+
-+#: mount/fstab.c:528
-+#, c-format
-+msgid "error writing %s: %s"
-+msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s"
-+
-+#: mount/fstab.c:536
-+#, c-format
-+msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-+msgstr "fejl ved ændring af filmodus for %s: %s\n"
-+
-+#: mount/fstab.c:544
-+#, c-format
-+msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-+msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
-+
-+#: mount/lomount.c:78
-+#, c-format
-+msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-+msgstr "loop: kunne ikke åbne enheden %s: %s\n"
-+
-+#: mount/lomount.c:84
-+#, c-format
-+msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-+msgstr "loop: kunne ikke få oplysninger om enheden %s: %s\n"
-+
-+#: mount/lomount.c:89
-+#, c-format
-+msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
-+msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) forskydning %d, %s kryptering\n"
-+
-+#: mount/lomount.c:148
-+msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
-+msgstr "mount: kunne ikke finde nogen /dev/loop# enhed"
-+
-+#: mount/lomount.c:152
-+msgid ""
-+"mount: Could not find any loop device.\n"
-+"       Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
-+msgstr ""
-+"mount: Kunne ikke finde nogen loop-enhed.\n"
-+"       Måske har /dev/loop# forkert hovednummer?"
-+
-+#: mount/lomount.c:156
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n"
-+"       this kernel does not know about the loop device.\n"
-+"       (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)"
-+msgstr ""
-+"mount: Kunne ikke finde nogen loop-enhed, og ifølge %s\n"
-+"       kender denne kerne ikke til loop-enheder.\n"
-+"       (Hvis det er rigtigt, genoversæt kernen, eller 'insmod loop.o'.)"
-+
-+#: mount/lomount.c:162
-+msgid ""
-+"mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-+"       about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
-+"       maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
-+msgstr ""
-+"mount: Kunne ikke finde nogen loop-enheder. Måske kender denne kerne ikke\n"
-+"       til loop-enheder (i så fald genoversæt kernen, eller 'insmod "
-+"loop.o'),\n"
-+"       eller har /dev/loop# bare et forkert hovednummer?"
-+
-+#: mount/lomount.c:166
-+msgid "mount: could not find any free loop device"
-+msgstr "mount: kunne ikke finde nogen ledig loop-enhed"
-+
-+#: mount/lomount.c:197
-+#, c-format
-+msgid "Unsupported encryption type %s\n"
-+msgstr "Ikke-understøttet krypteringstype %s\n"
-+
-+#: mount/lomount.c:211
-+msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
-+msgstr "Kunne ikke låse ind i hukommelsen, afslutter.\n"
-+
-+#: mount/lomount.c:231
-+msgid "Init (up to 16 hex digits): "
-+msgstr "Init (op til 16 hex-cifre): "
-+
-+#: mount/lomount.c:238
-+#, c-format
-+msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
-+msgstr "Ikke-hex ciffer '%c'.\n"
-+
-+#: mount/lomount.c:245
-+#, c-format
-+msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
-+msgstr "Ved ikke, hvordan man får en nøgle til krypteringssystem %d\n"
-+
-+#: mount/lomount.c:261
-+#, c-format
-+msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
-+msgstr "set_loop(%s,%s,%d): lykkedes\n"
-+
-+#: mount/lomount.c:272
-+#, c-format
-+msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-+msgstr "loop: kunne ikke slette enheden %s: %s\n"
-+
-+#: mount/lomount.c:282
-+#, c-format
-+msgid "del_loop(%s): success\n"
-+msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n"
-+
-+#: mount/lomount.c:290
-+msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-+msgstr "Denne 'mount' er oversat uden loop-understøttelse. Genoversæt venligst.\n"
-+
-+#: mount/lomount.c:327
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"usage:\n"
-+"  %s loop_device                                      # give info\n"
-+"  %s -d loop_device                                   # delete\n"
-+"  %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
-+msgstr ""
-+"brug:\n"
-+"  %s loop_enhed                                          # vis info\n"
-+"  %s -d loop_enhed                                       # slet\n"
-+"  %s [ -e kryptering ] [ -o forskydning ] loop_enhed fil # klargør\n"
-+
-+#: mount/lomount.c:345 mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56
-+msgid "not enough memory"
-+msgstr "ikke nok hukommelse"
-+
-+#: mount/lomount.c:416
-+msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-+msgstr ""
-+"Der var ingen loop-understøttelse tilgængelig ved oversættelsen. Genoversæt "
-+"venligst.\n"
-+
-+#: mount/mntent.c:165
-+#, c-format
-+msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-+msgstr "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linieskift ved slutningen af %s\n"
-+
-+#: mount/mntent.c:216
-+#, c-format
-+msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-+msgstr "[mntent]: linie %d i %s er ugyldig%s\n"
-+
-+#: mount/mntent.c:219
-+msgid "; rest of file ignored"
-+msgstr "; resten af filen blev ignoreret"
-+
-+#: mount/mount_by_label.c:110
-+#, c-format
-+msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-+msgstr ""
-+"mount: kunne ikke åbne %s, så UUID- og MÆRKE­konvertering kan ikke "
-+"gennemføres.\n"
-+
-+#: mount/mount_by_label.c:212
-+msgid "mount: bad UUID"
-+msgstr "mount: ugyldig UUID"
-+
-+#: mount/mount.c:383
-+#, c-format
-+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-+msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s"
-+
-+#: mount/mount.c:387
-+#, c-format
-+msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-+msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s"
-+
-+#: mount/mount.c:408
-+#, c-format
-+msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-+msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s"
-+
-+#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:624
-+#, c-format
-+msgid "mount: error writing %s: %s"
-+msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s"
-+
-+#: mount/mount.c:430
-+#, c-format
-+msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-+msgstr "mount: fejl ved ændring af filmodus for %s: %s"
-+
-+#: mount/mount.c:475
-+#, c-format
-+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-+msgstr "%s ligner et swap-område - ikke monteret"
-+
-+#: mount/mount.c:518
-+msgid "mount failed"
-+msgstr "montering mislykkedes"
-+
-+#: mount/mount.c:520
-+#, c-format
-+msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-+msgstr "mount: kun root kan montere %s som %s"
-+
-+#: mount/mount.c:548
-+msgid "mount: loop device specified twice"
-+msgstr "mount: loop-enheden angivet to gange"
-+
-+#: mount/mount.c:553
-+msgid "mount: type specified twice"
-+msgstr "mount: type angivet to gange"
-+
-+#: mount/mount.c:565
-+msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-+msgstr "mount: dropper opsætning af loop-enhed\n"
-+
-+#: mount/mount.c:574
-+#, c-format
-+msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-+msgstr "mount: skal til at benytte loop-enheden %s\n"
-+
-+#: mount/mount.c:578
-+msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-+msgstr "mount: klargøring af loop-enhed mislykkedes\n"
-+
-+#: mount/mount.c:582
-+msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-+msgstr "mount: klargøringen af loop-enhed lykkedes\n"
-+
-+#: mount/mount.c:619
-+#, c-format
-+msgid "mount: can't open %s: %s"
-+msgstr "mount: kunne ikke åbne %s: %s"
-+
-+#: mount/mount.c:642
-+#, c-format
-+msgid "mount: cannot not open %s for setting speed"
-+msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden"
-+
-+#: mount/mount.c:645
-+#, c-format
-+msgid "mount: cannot set speed: %s"
-+msgstr "mount: kunne ikke sætte hastigheden: %s"
-+
-+#: mount/mount.c:706 mount/mount.c:1235
-+#, c-format
-+msgid "mount: cannot fork: %s"
-+msgstr "mount: kunne ikke forgrene: %s"
-+
-+#: mount/mount.c:780
-+msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-+msgstr "mount: denne version blev oversat uden understøttelse for 'nfs'-typen"
-+
-+#: mount/mount.c:820
-+msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-+msgstr "mount: montering af nfs version 4 mislykkedes, prøver version 3..\n"
-+
-+#: mount/mount.c:831
-+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-+msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
-+
-+#: mount/mount.c:834
-+msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-+msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen"
-+
-+#. should not happen
-+#: mount/mount.c:837
-+msgid "mount: mount failed"
-+msgstr "mount: montering mislykkedes"
-+
-+#: mount/mount.c:843 mount/mount.c:878
-+#, c-format
-+msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-+msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke et katalog"
-+
-+#: mount/mount.c:845
-+msgid "mount: permission denied"
-+msgstr "mount: adgang nægtet"
-+
-+#: mount/mount.c:847
-+msgid "mount: must be superuser to use mount"
-+msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge 'mount'"
-+
-+#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
-+#. proc mounted?
-+#: mount/mount.c:851 mount/mount.c:855
-+#, c-format
-+msgid "mount: %s is busy"
-+msgstr "mount: %s er optaget"
-+
-+#. no
-+#. yes, don't mention it
-+#: mount/mount.c:857
-+msgid "mount: proc already mounted"
-+msgstr "mount: proc er allerede monteret"
-+
-+#: mount/mount.c:859
-+#, c-format
-+msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-+msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget"
-+
-+#: mount/mount.c:865
-+#, c-format
-+msgid "mount: mount point %s does not exist"
-+msgstr "mount: monteringspunkt %s eksisterer ikke"
-+
-+#: mount/mount.c:867
-+#, c-format
-+msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-+msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk lænke ud i ingenting"
-+
-+#: mount/mount.c:870
-+#, c-format
-+msgid "mount: special device %s does not exist"
-+msgstr "mount: specialenhed %s eksisterer ikke"
-+
-+#: mount/mount.c:880
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"mount: special device %s does not exist\n"
-+"       (a path prefix is not a directory)\n"
-+msgstr ""
-+"mount: specialenhed %s eksisterer ikke\n"
-+"       (en sti er ikke et katalog)\n"
-+
-+#: mount/mount.c:893
-+#, c-format
-+msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
-+msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
-+
-+#: mount/mount.c:895
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-+"       or too many mounted file systems"
-+msgstr ""
-+"mount: forkert fs-type, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
-+"       eller for mange monterede filsystemer"
-+
-+#: mount/mount.c:929
-+msgid "mount table full"
-+msgstr "monteringstabellen er fuld"
-+
-+#: mount/mount.c:931
-+#, c-format
-+msgid "mount: %s: can't read superblock"
-+msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken"
-+
-+#: mount/mount.c:935
-+#, c-format
-+msgid "mount: %s: unknown device"
-+msgstr "mount: %s: ukendt enhed"
-+
-+#: mount/mount.c:940
-+#, c-format
-+msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-+msgstr "mount: fs-type %s understøttes ikke af kernen"
-+
-+#: mount/mount.c:952
-+#, c-format
-+msgid "mount: probably you meant %s"
-+msgstr "mount: du mente sikkert %s"
-+
-+#: mount/mount.c:954
-+msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
-+msgstr "mount: du mente måske iso9660 ?"
-+
-+#: mount/mount.c:957
-+#, c-format
-+msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-+msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller fs-typen %s understøttes ikke"
-+
-+#. strange ...
-+#: mount/mount.c:963
-+#, c-format
-+msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-+msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og 'stat' fejler?"
-+
-+#: mount/mount.c:965
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-+"       (maybe `insmod driver'?)"
-+msgstr ""
-+"mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
-+"       (måske hjælper 'insmod enheds-driver'?)"
-+
-+#: mount/mount.c:968
-+#, c-format
-+msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-+msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)"
-+
-+#: mount/mount.c:971
-+#, c-format
-+msgid "mount: %s is not a block device"
-+msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed"
-+
-+#: mount/mount.c:974
-+#, c-format
-+msgid "mount: %s is not a valid block device"
-+msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed"
-+
-+#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
-+#. linux 1.1.38 and later
-+#: mount/mount.c:977
-+msgid "block device "
-+msgstr "blokenhed "
-+
-+#: mount/mount.c:979
-+#, c-format
-+msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-+msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet"
-+
-+#: mount/mount.c:983
-+#, c-format
-+msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-+msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit '-w'-tilvalg blev givet"
-+
-+#: mount/mount.c:999
-+#, c-format
-+msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-+msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
-+
-+#: mount/mount.c:1088
-+#, c-format
-+msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-+msgstr "mount: vil montere %s som %s\n"
-+
-+#: mount/mount.c:1089
-+msgid "UUID"
-+msgstr "UUID"
-+
-+#: mount/mount.c:1089
-+msgid "label"
-+msgstr "mærke"
-+
-+#: mount/mount.c:1091 mount/mount.c:1463
-+msgid "mount: no such partition found"
-+msgstr "mount: fandt ingen sådan partition"
-+
-+#: mount/mount.c:1099
-+msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-+msgstr "mount: ingen type blev angive - Jeg antager nfs på grund af kolonnet\n"
-+
-+#.
-+#. * Retry in the background.
-+#.
-+#: mount/mount.c:1115
-+#, c-format
-+msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-+msgstr "mount: kører \"%s\" i baggrunden\n"
-+
-+#: mount/mount.c:1126
-+#, c-format
-+msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-+msgstr "mount: opgiver \"%s\"\n"
-+
-+#: mount/mount.c:1186
-+#, c-format
-+msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-+msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
-+
-+#: mount/mount.c:1303
-+msgid ""
-+"Usage: mount -V                 : print version\n"
-+"       mount -h                 : print this help\n"
-+"       mount                    : list mounted filesystems\n"
-+"       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
-+"So far the informational part. Next the mounting.\n"
-+"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-+"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-+"       mount -a                 : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-+"       mount device             : mount device at the known place\n"
-+"       mount directory          : mount known device here\n"
-+"       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
-+"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-+"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-+"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-+"       mount --bind olddir newdir\n"
-+"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-+"or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-+"Union or stack mounts are specified using one of\n"
-+"       --replace, --after, --before, --over\n"
-+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n"
-+"For many more details, say  man 8 mount .\n"
-+msgstr ""
-+"Brug:  mount -V                 : vis version\n"
-+"       mount -h                 : vis denne hjælp\n"
-+"       mount                    : vis monterede filsystemer\n"
-+"       mount -l                 : det samme, incl. mærkater\n"
-+"Tilvalgene ovenfor viser kun data. De næste er vedrører montering.\n"
-+"Kommandoen lyder 'mount [-t fstype] noget et-sted'.\n"
-+"Detaljer, der står i /etc/fstab, kan udelades.\n"
-+"       mount -a                 : montér alt, som beskrives i /etc/fstab\n"
-+"       mount enhed              : montér enhed på dets standardplads\n"
-+"       mount katalog            : montér enheden, tilhørende katalog\n"
-+"       mount -t type enh kat    : almindelig mount-kommando\n"
-+"Bemærk, at man i virkeligheden ikke monterer en enhed. Man monterer\n"
-+"det filsystem (af en given type), som findes på enheden.\n"
-+"Man kan godt montere et allerede synligt katalog et andet sted:\n"
-+"       mount --bind glkat nytkat\n"
-+"En enhed kan angives ved navn, f.eks. /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
-+"eller ved mærkat med -L mærkat, eller ved uuid med -U uuid .\n"
-+"Samlede monteringer eller stak-montering angives med én af:\n"
-+"       --replace, --after, --before, --over\n"
-+"       (udskift)  (efter)   (før)    (ovenpå)\n"
-+"Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg].\n"
-+"Læs mange flere detaljer med 'man 8 mount'.\n"
-+
-+#: mount/mount.c:1447
-+msgid "mount: only root can do that"
-+msgstr "mount: dette kan kun root gøre"
-+
-+#: mount/mount.c:1452
-+#, c-format
-+msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-+msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den..\n"
-+
-+#: mount/mount.c:1465
-+#, c-format
-+msgid "mount: mounting %s\n"
-+msgstr "mount: monterer %s\n"
-+
-+#: mount/mount.c:1474
-+msgid "not mounted anything"
-+msgstr "intet er monteret"
-+
-+#: mount/mount.c:1489
-+#, c-format
-+msgid "mount: cannot find %s in %s"
-+msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s"
-+
-+#: mount/mount.c:1504
-+#, c-format
-+msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-+msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
-+
-+#: mount/mount_guess_fstype.c:314
-+#, c-format
-+msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-+msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n"
-+
-+#: mount/mount_guess_fstype.c:317
-+#, c-format
-+msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-+msgstr "       Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n"
-+
-+#: mount/mount_guess_fstype.c:320
-+msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-+msgstr "       og det ser ud til, at dette er swapområde\n"
-+
-+#: mount/mount_guess_fstype.c:322
-+#, c-format
-+msgid "       I will try type %s\n"
-+msgstr "       Jeg vil forsøge type %s\n"
-+
-+#: mount/mount_guess_fstype.c:386
-+#, c-format
-+msgid "Trying %s\n"
-+msgstr "Forsøger %s\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:232
-+msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-+msgstr "mount: voldsomt langt 'vært:katalog'-parameter\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:245
-+msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-+msgstr "mount: advarsel: angivelse af flere værtsnavne understøttes ikke\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:249
-+msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-+msgstr "mount: katalog, der monteres er ikke i formatet 'vært:katalog'\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:260 mount/nfsmount.c:517
-+#, c-format
-+msgid "mount: can't get address for %s\n"
-+msgstr "mount: kunne ikke få adressen på %s\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:266
-+msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-+msgstr "mount: fik ugyldig hp->h_length\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:283
-+msgid "mount: excessively long option argument\n"
-+msgstr "mount: voldsomt langt tilvalgsparameter\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:375
-+msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-+msgstr "Warning: Ukendt proto= tilvalg.\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:382
-+msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-+msgstr "Warning: Tilvalget 'namlen' understøttes ikke.\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:386
-+#, c-format
-+msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-+msgstr "ukendt nfs-montageparameter: %s=%d\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:421
-+msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-+msgstr "Advarsel: tilvalget 'nolock' understøttes ikke.\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:426
-+#, c-format
-+msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-+msgstr "ukendt nfs-montageparameter: %s%s\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:523
-+msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-+msgstr "mount: fik ugyldig hp->h_length?\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:699
-+msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
-+msgstr "NFS via TCP understøttes ikke.\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:706
-+msgid "nfs socket"
-+msgstr "nfs-sokkel"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:710
-+msgid "nfs bindresvport"
-+msgstr "nfs bindresvport"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:721
-+msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-+msgstr "benyttede portmapper til at finde NFS-port\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:725
-+#, c-format
-+msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-+msgstr "bruger port %d til nfs-dæmonen\n"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:736
-+msgid "nfs connect"
-+msgstr "nfs-forbindelse"
-+
-+#: mount/nfsmount.c:823
-+#, c-format
-+msgid "unknown nfs status return value: %d"
-+msgstr "ukendt nfs-statusværdi: %d"
-+
-+#: mount/sundries.c:66
-+msgid "bug in xstrndup call"
-+msgstr "programfejl i xstrndup-kald"
-+
-+#: mount/swapon.c:51
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"usage: %s [-hV]\n"
-+"       %s -a [-v]\n"
-+"       %s [-v] [-p priority] special ...\n"
-+"       %s [-s]\n"
-+msgstr ""
-+"brug: %s [-hV]\n"
-+"      %s -a [-v]\n"
-+"      %s [-v] [-p prioritet] speciel ...\n"
-+"      %s [-s]\n"
-+
-+#: mount/swapon.c:88
-+#, c-format
-+msgid "%s on %s\n"
-+msgstr "%s på %s\n"
-+
-+#: mount/swapon.c:93
-+#, c-format
-+msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
-+msgstr "swapon: kan ikke finde %s: %s\n"
-+
-+#: mount/swapon.c:100
-+#, c-format
-+msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, 0600 suggested\n"
-+msgstr "swapon: advarsel: %s har usikre filrettigheder %04o, 0600 anbefales\n"
-+
-+#: mount/swapon.c:108
-+#, c-format
-+msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
-+msgstr "swapon: Dropper filen %s - den lader til at være fragmenteret.\n"
-+
-+#: mount/swapon.c:213
-+#, c-format
-+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-+msgstr "%s: kunne ikke åbne %s: %s\n"
-+
-+#: mount/umount.c:72
-+msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-+msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n"
-+
-+#: mount/umount.c:125
-+#, c-format
-+msgid "host: %s, directory: %s\n"
-+msgstr "vært: %s, katalog: %s\n"
-+
-+#: mount/umount.c:145
-+#, c-format
-+msgid "umount: can't get address for %s\n"
-+msgstr "umount: kunne ikke få adressen på %s\n"
-+
-+#: mount/umount.c:150
-+msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-+msgstr "umount: fik ugyldig hostp->h_length\n"
-+
-+#: mount/umount.c:188
-+#, c-format
-+msgid "umount: %s: invalid block device"
-+msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed"
-+
-+#: mount/umount.c:190
-+#, c-format
-+msgid "umount: %s: not mounted"
-+msgstr "umount: %s: ikke monteret"
-+
-+#: mount/umount.c:192
-+#, c-format
-+msgid "umount: %s: can't write superblock"
-+msgstr "umount: %s: kunne ikke skrive superblok"
-+
-+#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
-+#. and not "none /proc ..."
-+#: mount/umount.c:196
-+#, c-format
-+msgid "umount: %s: device is busy"
-+msgstr "umount: %s: enhed optaget"
-+
-+#: mount/umount.c:198
-+#, c-format
-+msgid "umount: %s: not found"
-+msgstr "umount: %s: ikke fundet"
-+
-+#: mount/umount.c:200
-+#, c-format
-+msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-+msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere"
-+
-+#: mount/umount.c:202
-+#, c-format
-+msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-+msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs"
-+
-+#: mount/umount.c:204
-+#, c-format
-+msgid "umount: %s: %s"
-+msgstr "umount: %s: %s"
-+
-+#: mount/umount.c:248
-+msgid "no umount2, trying umount...\n"
-+msgstr "ingen umount2, forsøger umount...\n"
-+
-+#: mount/umount.c:261
-+#, c-format
-+msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-+msgstr "kunne ikke afmontere %s med umount - forsøger %s i stedet\n"
-+
-+#: mount/umount.c:279
-+#, c-format
-+msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-+msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n"
-+
-+#: mount/umount.c:289
-+#, c-format
-+msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-+msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n"
-+
-+#: mount/umount.c:297
-+#, c-format
-+msgid "%s umounted\n"
-+msgstr "%s afmonteret\n"
-+
-+#: mount/umount.c:381
-+msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-+msgstr "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres"
-+
-+#: mount/umount.c:410
-+msgid ""
-+"Usage: umount [-hV]\n"
-+"       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
-+"       umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-+msgstr ""
-+"Brug: umount [-hV]\n"
-+"      umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper]\n"
-+"      umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | node...\n"
-+
-+#: mount/umount.c:471
-+msgid "umount: only root can do that"
-+msgstr "umount: dette kan kun root gøre"
-+
-+#: mount/umount.c:486
-+#, c-format
-+msgid "Trying to umount %s\n"
-+msgstr "Forsøger at afmontere %s\n"
-+
-+#: mount/umount.c:490
-+#, c-format
-+msgid "Could not find %s in mtab\n"
-+msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n"
-+
-+#: mount/umount.c:494
-+#, c-format
-+msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-+msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)"
-+
-+#: mount/umount.c:496
-+#, c-format
-+msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-+msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange"
-+
-+#: mount/umount.c:508
-+#, c-format
-+msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-+msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)"
-+
-+#: mount/umount.c:511
-+#, c-format
-+msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-+msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab"
-+
-+#: mount/umount.c:532
-+#, c-format
-+msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
-+msgstr "umount: kun root kan afmontere %s fra %s"
-+
-+#: mount/umount.c:543
-+#, c-format
-+msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-+msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s"
-+
-+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:26
-+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-+msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen.\n"
-+
-+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:41
-+msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
-+msgstr "Brug: ctrlaltdel hard|soft\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:120
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-+msgstr ""
-+"Filen %s, For grænseværdi %lu, Maksimale antal tegn i fifo var %d,\n"
-+"og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:131
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-+"in fifo were %d,\n"
-+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-+msgstr ""
-+"Filen %s, For grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, Maksimale antal tegn "
-+"i fifo var %d,\n"
-+"og den maksimale overførsleshastighed var %f tegn/sekund\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:196
-+#, c-format
-+msgid "Invalid interval value: %s\n"
-+msgstr "Ugyldig intervalværdi: %s\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:204
-+#, c-format
-+msgid "Invalid set value: %s\n"
-+msgstr "Ugyldig sat værdi: %s\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:212
-+#, c-format
-+msgid "Invalid default value: %s\n"
-+msgstr "Ugyldig standardværdi: %s\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:220
-+#, c-format
-+msgid "Invalid set time value: %s\n"
-+msgstr "Ugyldig sat tidsværdi: %s\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:228
-+#, c-format
-+msgid "Invalid default time value: %s\n"
-+msgstr "Ugyldig standard tidsværdi: %s\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:245
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-+"[-g|-G] file [file...]\n"
-+msgstr ""
-+"Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T værdi]) "
-+"[-g|-G] fil [fil...]\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:294
-+#: sys-utils/cytune.c:342
-+#, c-format
-+msgid "Can't open %s: %s\n"
-+msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:264
-+#, c-format
-+msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-+msgstr "Kunne ikke sætte %s til grænsen %d: %s\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:282
-+#, c-format
-+msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-+msgstr "Kunne ikke sætte %s til tidsgrænsen %d: %s\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:299 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
-+#, c-format
-+msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-+msgstr "Kunne ikke få grænsen for %s: %s\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:305 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/cytune.c:391
-+#, c-format
-+msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
-+msgstr "Kunne ikke få tidsoverløbet for %s: %s\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:309
-+#, c-format
-+msgid "%s: %ld %s threshold and %ld %s timeout\n"
-+msgstr "%s: %ld %s grænse og %ld %s tidsoverløb\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
-+msgid "current"
-+msgstr "nuværende"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
-+msgid "default"
-+msgstr "standard"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:330
-+msgid "Can't set signal handler"
-+msgstr "Kunne ikke sætte signalhåndteringen"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:334 sys-utils/cytune.c:369
-+msgid "gettimeofday failed"
-+msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:347 sys-utils/cytune.c:379
-+#, c-format
-+msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-+msgstr "Kunne ikke udføre CYGETMON på %s: %s\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:421
-+#, c-format
-+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
-+msgstr "%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; "
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:422
-+#, c-format
-+msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
-+msgstr "fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, "
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:423
-+#, c-format
-+msgid "%lu max, %lu now\n"
-+msgstr "%lu maks, %lu nu\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:428
-+#, c-format
-+msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-+msgstr "   %f tal/sek; %f flt, %f send (tegn/sek)\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:433
-+#, c-format
-+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-+msgstr "%s: %lu htal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, %lu maks, %lu nu\n"
-+
-+#: sys-utils/cytune.c:438
-+#, c-format
-+msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-+msgstr "   %f tal/sek; %f flt (tegn/sek)\n"
-+
-+#: sys-utils/dmesg.c:37
-+#, c-format
-+msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
-+msgstr "Brug: %s [-c] [-n level] [-s bufstr.]\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcrm.c:59
-+#, c-format
-+msgid "invalid id: %s\n"
-+msgstr "ugyldigt id: %s\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcrm.c:77
-+#, c-format
-+msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
-+msgstr "kunne ikke fjerne id %s (%s)\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcrm.c:91
-+#, c-format
-+msgid "usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-+msgstr "brug: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcrm.c:124
-+#, c-format
-+msgid "unknown resource type: %s\n"
-+msgstr "ukendt ressourcetype %s\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcrm.c:128
-+msgid "resource(s) deleted\n"
-+msgstr "ressource(r) slettet\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:122
-+#, c-format
-+msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-+msgstr "brug : %s -asmq -tclup \n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:123
-+#, c-format
-+msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-+msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:124
-+#, c-format
-+msgid "\t%s -h for help.\n"
-+msgstr "\t%s -h for hjælp.\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:130
-+#, c-format
-+msgid "%s provides information on ipc facilities for"
-+msgstr "%s viser information om de ipc-faciliteter,"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:131
-+msgid " which you have read access.\n"
-+msgstr " du har læseadgang til.\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:132
-+msgid ""
-+"Resource Specification:\n"
-+"\t-m : shared_mem\n"
-+"\t-q : messages\n"
-+msgstr ""
-+"Ressourcespecification:\n"
-+"\t-m : delt_hukommelse\n"
-+"\t-q : beskeder\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:133
-+msgid ""
-+"\t-s : semaphores\n"
-+"\t-a : all (default)\n"
-+msgstr ""
-+"\t-s : semaforer\n"
-+"\t-a : alle (standard)\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:134
-+msgid ""
-+"Output Format:\n"
-+"\t-t : time\n"
-+"\t-p : pid\n"
-+"\t-c : creator\n"
-+msgstr ""
-+"Uddataformat:\n"
-+"\t-t : tid\n"
-+"\t-p : pid\n"
-+"\t-c : skaber\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:135
-+msgid ""
-+"\t-l : limits\n"
-+"\t-u : summary\n"
-+msgstr ""
-+"\t-l : grænser\n"
-+"\t-u : sammendrag\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:136
-+msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
-+msgstr "-i id [-s -q -m] : detaljer om ressourcen angivet ved id\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:268 sys-utils/ipcs.c:487
-+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-+msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:274
-+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-+msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
-+
-+#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
-+#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
-+#: sys-utils/ipcs.c:279
-+#, c-format
-+msgid "max number of segments = %ld\n"
-+msgstr "maks antal segmenter= %ld\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:281
-+#, c-format
-+msgid "max seg size (kbytes) = %ld\n"
-+msgstr "maks seg-stør. (kbyte) = %ld\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:283
-+#, c-format
-+msgid "max total shared memory (kbytes) = %ld\n"
-+msgstr "maks total delt hukommelse (kbyte) = %ld\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:285
-+#, c-format
-+msgid "min seg size (bytes) = %ld\n"
-+msgstr "min seg-stør. (byte) = %ld\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:290
-+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-+msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:291
-+#, c-format
-+msgid "segments allocated %d\n"
-+msgstr "allokerede segmenter %d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:292
-+#, c-format
-+msgid "pages allocated %ld\n"
-+msgstr "allokerede sider %ld\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:293
-+#, c-format
-+msgid "pages resident  %ld\n"
-+msgstr "sider i ram     %ld\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:294
-+#, c-format
-+msgid "pages swapped   %ld\n"
-+msgstr "sider i swap'et %ld\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:295
-+#, c-format
-+msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-+msgstr "Swap præstation: %ld forsøg\t %ld successer\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:300
-+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-+msgstr "---- Delte hukommelsessgementers skabere/ejere ------\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
-+#, c-format
-+msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:313
-+#: sys-utils/ipcs.c:318 sys-utils/ipcs.c:419
-+msgid "shmid"
-+msgstr "dthid"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:413
-+#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:511 sys-utils/ipcs.c:528
-+msgid "perms"
-+msgstr "rtghd"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:511
-+msgid "cuid"
-+msgstr "cuid"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:511
-+msgid "cgid"
-+msgstr "cgid"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:511
-+msgid "uid"
-+msgstr "uid"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:511
-+msgid "gid"
-+msgstr "gid"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:306
-+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-+msgstr "--- Delt hukommelse Til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:307
-+#, c-format
-+msgid "%-10s%-10s  %-20s%-20s%-20s\n"
-+msgstr "%-10s%-10s  %-20s%-20s%-20s\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:319
-+#: sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:517
-+#: sys-utils/ipcs.c:522 sys-utils/ipcs.c:528
-+msgid "owner"
-+msgstr "ejer"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:308
-+msgid "attached"
-+msgstr "tilkoblet"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:308
-+msgid "detached"
-+msgstr "afkoblet"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:308
-+msgid "changed"
-+msgstr "ændret"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:312
-+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
-+msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op ------\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:522
-+#, c-format
-+msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:313
-+msgid "cpid"
-+msgstr "cpid"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:313
-+msgid "lpid"
-+msgstr "lpid"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:317
-+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-+msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:318
-+#, c-format
-+msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:318 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:527
-+msgid "key"
-+msgstr "nøgle"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:319
-+msgid "bytes"
-+msgstr "byte"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:319
-+msgid "nattch"
-+msgstr "atlkbl"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:428
-+msgid "status"
-+msgstr "status"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:339 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:341
-+#: sys-utils/ipcs.c:449 sys-utils/ipcs.c:450 sys-utils/ipcs.c:548
-+#: sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:550
-+msgid "Not set"
-+msgstr "Ej sat"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:366
-+msgid "dest"
-+msgstr "mål"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:367
-+msgid "locked"
-+msgstr "låst"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:387
-+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-+msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:393
-+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-+msgstr "-------- Semaforgrænser  -------\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:397
-+#, c-format
-+msgid "max number of arrays = %d\n"
-+msgstr "maks antal tabeller = %d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:398
-+#, c-format
-+msgid "max semaphores per array = %d\n"
-+msgstr "maks semaforer per tabel = %d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:399
-+#, c-format
-+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-+msgstr "maks semaforer i hele systemet = %d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:400
-+#, c-format
-+msgid "max ops per semop call = %d\n"
-+msgstr "maks ops per semop-kald = %d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:401
-+#, c-format
-+msgid "semaphore max value = %d\n"
-+msgstr "semafor maksværdi = %d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:405
-+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-+msgstr "-------- Semaforstatus  --------\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:406
-+#, c-format
-+msgid "used arrays = %d\n"
-+msgstr "brugte tabeller = %d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:407
-+#, c-format
-+msgid "allocated semaphores = %d\n"
-+msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:411
-+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-+msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:428
-+msgid "semid"
-+msgstr "semid"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:417
-+msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
-+msgstr "---- Delt hukommelse operations-/ændringstider -----\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:418
-+#, c-format
-+msgid "%-8s%-10s  %-26.24s %-26.24s\n"
-+msgstr "%-8s%-10s  %-26.24s %-26.24s\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:419
-+msgid "last-op"
-+msgstr "sidstop"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:419
-+msgid "last-changed"
-+msgstr "sidst-ændret"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:426
-+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-+msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:427
-+#, c-format
-+msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:428
-+msgid "nsems"
-+msgstr "nsemf"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:495
-+msgid "------ Messages: Limits --------\n"
-+msgstr "------ Beskeder: Grænser -------\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:496
-+#, c-format
-+msgid "max queues system wide = %d\n"
-+msgstr "maks køer på systemet = %d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:497
-+#, c-format
-+msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
-+msgstr "maks-størrelse af besked (byte) = %d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:498
-+#, c-format
-+msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
-+msgstr "standard maks-størrelse af kø (byte) = %d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:502
-+msgid "------ Messages: Status --------\n"
-+msgstr "------ Beskeder: Status --------\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:503
-+#, c-format
-+msgid "allocated queues = %d\n"
-+msgstr "allokerede køer= %d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:504
-+#, c-format
-+msgid "used headers = %d\n"
-+msgstr "brugte hoveder = %d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:505
-+#, c-format
-+msgid "used space = %d bytes\n"
-+msgstr "brugt plads = %d byte\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:509
-+msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
-+msgstr "--------- Beskedkøer: skabere/ejere  ----------\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:511 sys-utils/ipcs.c:517 sys-utils/ipcs.c:522
-+#: sys-utils/ipcs.c:527
-+msgid "msqid"
-+msgstr "bkøid"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:515
-+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-+msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændrings-tider --------\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:516
-+#, c-format
-+msgid "%-8s%-10s  %-20s%-20s%-20s\n"
-+msgstr "%-8s%-10s  %-20s%-20s%-20s\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:517
-+msgid "send"
-+msgstr "send"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:517
-+msgid "recv"
-+msgstr "modt"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:517
-+msgid "change"
-+msgstr "ændrng"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:521
-+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-+msgstr "------ Beskedkøers PIDer  ---------\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:522
-+msgid "lspid"
-+msgstr "lspid"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:522
-+msgid "lrpid"
-+msgstr "lrpid"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:526
-+msgid "------ Message Queues --------\n"
-+msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:527
-+#, c-format
-+msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:528
-+msgid "used-bytes"
-+msgstr "brugte-byte"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:528
-+msgid "messages"
-+msgstr "beskeder"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:594
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:595
-+#, c-format
-+msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:597
-+#, c-format
-+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-+msgstr "modus=%#o\tadgangs_rett=%#o\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:599
-+#, c-format
-+msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-+msgstr "byte=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tatilkbl=%ld\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:602
-+#, c-format
-+msgid "att_time=%s"
-+msgstr "tilk_tid=%s"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:661
-+msgid "Not set\n"
-+msgstr "Ikke sat\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:604
-+#, c-format
-+msgid "det_time=%s"
-+msgstr "frak_tid=%s"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:606
-+#, c-format
-+msgid "change_time=%s"
-+msgstr "ændrings_tid=%s"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:622
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Message Queue msqid=%d\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Beskedkø bkøid=%d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:623
-+#, c-format
-+msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmodus=%#o\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:625
-+#, c-format
-+msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-+msgstr "cbyte=%ld\tkøbyte=%ld\tkant=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:634
-+#, c-format
-+msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-+msgstr "send_tid=%smodt_tid=%sændrings_tid=%s"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:635 sys-utils/ipcs.c:636 sys-utils/ipcs.c:637
-+msgid "Not Set\n"
-+msgstr "Ikke sat\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:654
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Semaphore Array semid=%d\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Semafortabel semid=%d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:655
-+#, c-format
-+msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-+msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:657
-+#, c-format
-+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-+msgstr "modus=%#o, adgangs_rett=%#o\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:659
-+#, c-format
-+msgid "nsems = %ld\n"
-+msgstr "nsign = %ld\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:660
-+#, c-format
-+msgid "otime = %s"
-+msgstr "otid  = %s"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:662
-+#, c-format
-+msgid "ctime = %s"
-+msgstr "ætid  = %s"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:664
-+#, c-format
-+msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:665
-+msgid "semnum"
-+msgstr "sigant"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:665
-+msgid "value"
-+msgstr "værdi"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:665
-+msgid "ncount"
-+msgstr "nantal"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:665
-+msgid "zcount"
-+msgstr "zantal"
-+
-+#: sys-utils/ipcs.c:665
-+msgid "pid"
-+msgstr "pid"
-+
-+#: sys-utils/rdev.c:67
-+msgid "usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-+msgstr "brug: rdev [ -rsv ] [ -o FORSKYDNING ] [ BILLEDE [ VÆRDI [ FORSKYDNING ] ] ]"
-+
-+#: sys-utils/rdev.c:68
-+msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-+msgstr "  rdev /dev/fd0  (eller rdev /linux, osv.) viser den nuværende rod-enhed"
-+
-+#: sys-utils/rdev.c:69
-+msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
-+msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sætter fs-roden til /dev/hda2"
-+
-+#: sys-utils/rdev.c:70
-+msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-+msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              sætter ROOTFLAGS (skrivebeskyttelsesstatus)"
-+
-+#: sys-utils/rdev.c:71
-+msgid "  rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2      set the SWAP device"
-+msgstr "  rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2      angiv SWAP-enhed"
-+
-+#: sys-utils/rdev.c:72
-+msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
-+msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            angiv RAMDISK-størrelsen"
-+
-+#: sys-utils/rdev.c:73
-+msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
-+msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              angiv opstarts-skærmtilstand"
-+
-+#: sys-utils/rdev.c:74
-+msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
-+msgstr "  rdev -o N ...                   brug byteforskydning N"
-+
-+#: sys-utils/rdev.c:75
-+msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
-+msgstr "  rootflags ...                   samme som rdev -R"
-+
-+#: sys-utils/rdev.c:76
-+msgid "  swapdev ...                     same as rdev -s"
-+msgstr "  swapdev ...                     samme som rdev -s"
-+
-+#: sys-utils/rdev.c:77
-+msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
-+msgstr "  ramsize ...                     samme som rdev -r"
-+
-+#: sys-utils/rdev.c:78
-+msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
-+msgstr "  vidmode ...                     samme som rdev -v"
-+
-+#: sys-utils/rdev.c:79
-+msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-+msgstr ""
-+"Bemærk: skærmtilstande er: -3=Spørg, -2=Udvidet, -1=NormalVGA, 1=nøgle1, "
-+"2=nøgle2,..."
-+
-+#: sys-utils/rdev.c:80
-+msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-+msgstr "      brug -R 1 for at montere skrivebeskyttet, -R 0 for skriveadgang."
-+
-+#: sys-utils/readprofile.c:52
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%s: Usage: \"%s [options]\n"
-+"\t -m <mapfile>  (default = \"%s\")\n"
-+"\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n"
-+"\t -i            print only info about the sampling step\n"
-+"\t -v            print verbose data\n"
-+"\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
-+"\t -r            reset all the counters (root only)\n"
-+"\t -V            print version and exit\n"
-+msgstr ""
-+"%s: Brug: \"%s [tilvalg]\n"
-+"\t -m <oversigtsfil> (standard = \"%s\")\n"
-+"\t -p <pro-file>     (standard = \"%s\")\n"
-+"\t -i                vis kun sample-skridt oplysninger\n"
-+"\t -v                medtag flere detaljer\n"
-+"\t -a                vis alle symboler selvom tælleren er 0\n"
-+"\t -r                nulstil alle tællere (kun root)\n"
-+"\t -V                vis version og afslut\n"
-+
-+#: sys-utils/readprofile.c:116
-+#, c-format
-+msgid "%s Version %s\n"
-+msgstr "%s Version %s\n"
-+
-+#: sys-utils/readprofile.c:128
-+msgid "anything\n"
-+msgstr "hvad som helst\n"
-+
-+#: sys-utils/readprofile.c:157
-+#, c-format
-+msgid "Sampling_step: %i\n"
-+msgstr "Sampling_step: %i\n"
-+
-+#: sys-utils/readprofile.c:170 sys-utils/readprofile.c:196
-+#, c-format
-+msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
-+msgstr "%s: %s(%i): forkert oversigtlinie\n"
-+
-+#: sys-utils/readprofile.c:183
-+#, c-format
-+msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
-+msgstr "%s: kunne ikke finde \"_stext\" i %s\n"
-+
-+#: sys-utils/readprofile.c:226
-+msgid "total"
-+msgstr "total"
-+
-+#: sys-utils/renice.c:67
-+msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-+msgstr "brug: renice prioritet [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrpr ] [ [ -u ] brugere ]\n"
-+
-+#: sys-utils/renice.c:94
-+#, c-format
-+msgid "renice: %s: unknown user\n"
-+msgstr "renice: %s: ukendt bruger\n"
-+
-+#: sys-utils/renice.c:102
-+#, c-format
-+msgid "renice: %s: bad value\n"
-+msgstr "renice: %s: ugyldig værdi\n"
-+
-+#: sys-utils/renice.c:121
-+msgid "getpriority"
-+msgstr "læsprioritet"
-+
-+#: sys-utils/renice.c:126
-+msgid "setpriority"
-+msgstr "sætprioritet"
-+
-+#: sys-utils/renice.c:129
-+#, c-format
-+msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
-+msgstr "%d: gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
-+
-+#: sys-utils/setsid.c:23
-+#, c-format
-+msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-+msgstr "brug: %s program [parametre ...]\n"
-+
-+#: sys-utils/tunelp.c:74
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-+"          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-+"          -T [on|off] ]\n"
-+msgstr ""
-+"Brug: %s <enhed> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TEGN> | -w <VENT> | \n"
-+"          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-+"          -T [on|off] ]\n"
-+
-+#: sys-utils/tunelp.c:90
-+msgid "malloc error"
-+msgstr "fejl ved hukommelsallokering (malloc)"
-+
-+#: sys-utils/tunelp.c:102
-+#, c-format
-+msgid "%s: bad value\n"
-+msgstr "%s: ugyldig værdi\n"
-+
-+#: sys-utils/tunelp.c:241
-+#, c-format
-+msgid "%s: %s not an lp device.\n"
-+msgstr "%s: %s ikke en printerenhed.\n"
-+
-+#: sys-utils/tunelp.c:262
-+#, c-format
-+msgid "%s status is %d"
-+msgstr "%s status er %d"
-+
-+#: sys-utils/tunelp.c:263
-+msgid ", busy"
-+msgstr ", optaget"
-+
-+#: sys-utils/tunelp.c:264
-+msgid ", ready"
-+msgstr ", klar"
-+
-+#: sys-utils/tunelp.c:265
-+msgid ", out of paper"
-+msgstr ", ikke mere papir"
-+
-+#: sys-utils/tunelp.c:266
-+msgid ", on-line"
-+msgstr ", klar"
-+
-+#: sys-utils/tunelp.c:267
-+msgid ", error"
-+msgstr ", fejl"
-+
-+#: sys-utils/tunelp.c:284
-+msgid "LPGETIRQ error"
-+msgstr "LPGETIRQ fejl"
-+
-+#: sys-utils/tunelp.c:290
-+#, c-format
-+msgid "%s using IRQ %d\n"
-+msgstr "%s ved brug af IRQ %d\n"
-+
-+#: sys-utils/tunelp.c:292
-+#, c-format
-+msgid "%s using polling\n"
-+msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
-+
-+#: text-utils/col.c:155
-+#, c-format
-+msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-+msgstr "col: ugyldigt -l parameter %s.\n"
-+
-+#: text-utils/col.c:537
-+msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
-+msgstr "brug: col [-bfpx] [-l antlinier]\n"
-+
-+#: text-utils/col.c:543
-+msgid "col: write error.\n"
-+msgstr "col: skrivefejl.\n"
-+
-+#: text-utils/col.c:550
-+#, c-format
-+msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
-+msgstr "col: advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s.\n"
-+
-+#: text-utils/col.c:551
-+msgid "past first line"
-+msgstr "forbi første linie"
-+
-+#: text-utils/col.c:551
-+msgid "-- line already flushed"
-+msgstr "-- linie allerede skrevet ud"
-+
-+#: text-utils/colcrt.c:96
-+#, c-format
-+msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-+msgstr "brug: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
-+
-+#: text-utils/column.c:300
-+msgid "line too long"
-+msgstr "for lang linie"
-+
-+#: text-utils/column.c:377
-+msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-+msgstr "brug: column [-tx] [-c søjler] [fil ...]\n"
-+
-+#: text-utils/hexsyntax.c:80
-+msgid "hexdump: bad length value.\n"
-+msgstr "hexdump: forkert længdeværdi.\n"
-+
-+#: text-utils/hexsyntax.c:91
-+msgid "hexdump: bad skip value.\n"
-+msgstr "hexdump: ugyldig oversprings-værdi.\n"
-+
-+#: text-utils/hexsyntax.c:129
-+msgid "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-+msgstr ""
-+"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_fil] [-n længde] [-s overspring] [fil "
-+"...]\n"
-+
-+#: text-utils/more.c:262
-+#, c-format
-+msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-+msgstr "brug: %s [-dflpcsu] [+linieantal | +/mønster] navn1 navn2 ...\n"
-+
-+#: text-utils/more.c:520
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"*** %s: directory ***\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"*** %s: katalog ***\n"
-+"\n"
-+
-+#. simple ELF detection
-+#: text-utils/more.c:559
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"******** %s: Not a text file ********\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
-+"\n"
-+
-+#: text-utils/more.c:662
-+msgid "[Use q or Q to quit]"
-+msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
-+
-+#: text-utils/more.c:842
-+msgid "--More--"
-+msgstr "--Mere--"
-+
-+#: text-utils/more.c:844
-+#, c-format
-+msgid "(Next file: %s)"
-+msgstr "(Næste fil: %s)"
-+
-+#: text-utils/more.c:850
-+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-+msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, 'q' for at afslutte.]"
-+
-+#: text-utils/more.c:1184
-+#, c-format
-+msgid "...back %d page"
-+msgstr "...bak %d sider"
-+
-+#: text-utils/more.c:1230
-+#, c-format
-+msgid "...skipping %d line"
-+msgstr "...overspringer %d linie"
-+
-+#: text-utils/more.c:1271
-+msgid ""
-+"\n"
-+"***Back***\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"***Tilbage***\n"
-+"\n"
-+
-+#: text-utils/more.c:1328
-+msgid "Can't open help file"
-+msgstr "Kunne ikke åbne hjælpefilen"
-+
-+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1362
-+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-+msgstr "[Tryk 'h' for instruktioner.]"
-+
-+#: text-utils/more.c:1396
-+#, c-format
-+msgid "\"%s\" line %d"
-+msgstr "\"%s\" linie %d"
-+
-+#: text-utils/more.c:1398
-+#, c-format
-+msgid "[Not a file] line %d"
-+msgstr "[Ikke en fil] linie %d"
-+
-+#: text-utils/more.c:1482
-+msgid "  Overflow\n"
-+msgstr "  Overløb\n"
-+
-+#: text-utils/more.c:1529
-+msgid "...skipping\n"
-+msgstr "...overspringer\n"
-+
-+#: text-utils/more.c:1559
-+msgid "Regular expression botch"
-+msgstr "Forkludret regulært udtryk"
-+
-+#: text-utils/more.c:1571
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Pattern not found\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Mønster ikke fundet\n"
-+
-+#: text-utils/more.c:1574
-+msgid "Pattern not found"
-+msgstr "Mønster ikke fundet"
-+
-+#: text-utils/more.c:1635
-+msgid "can't fork\n"
-+msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
-+
-+#: text-utils/more.c:1674
-+msgid ""
-+"\n"
-+"...Skipping "
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"...Overspringer "
-+
-+#: text-utils/more.c:1678
-+msgid "...Skipping "
-+msgstr "...Overspringer "
-+
-+#: text-utils/more.c:1679
-+msgid "to file "
-+msgstr "til fil "
-+
-+#: text-utils/more.c:1679
-+msgid "back to file "
-+msgstr "tilbage til fil "
-+
-+#: text-utils/more.c:1915
-+msgid "Line too long"
-+msgstr "For lang linie"
-+
-+#: text-utils/more.c:1958
-+msgid "No previous command to substitute for"
-+msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
-+
-+#: text-utils/odsyntax.c:133
-+msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-+msgstr "od: od(1) er blevet erstattet af hexdump(1).\n"
-+
-+#: text-utils/odsyntax.c:136
-+#, c-format
-+msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-+msgstr "od: hexdump(1) kompabilitet understøtter ikke -%c tilvalg%s\n"
-+
-+#: text-utils/odsyntax.c:137
-+msgid "; see strings(1)."
-+msgstr "; se strings(1)."
-+
-+#: text-utils/parse.c:63
-+#, c-format
-+msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-+msgstr "hexdump: kunne ikke læse %s.\n"
-+
-+#: text-utils/parse.c:68
-+msgid "hexdump: line too long.\n"
-+msgstr "hexdump: for lang linie.\n"
-+
-+#: text-utils/parse.c:406
-+msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
-+msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n"
-+
-+#: text-utils/parse.c:490
-+#, c-format
-+msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
-+msgstr "hexdump: ugyldig byteantal til konverteringstegn %s.\n"
-+
-+#: text-utils/parse.c:497
-+msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
-+msgstr "hexdump: %%s kræver en præcision eller et byteantal.\n"
-+
-+#: text-utils/parse.c:503
-+#, c-format
-+msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
-+msgstr "hexdump: ugyldigt format {%s}\n"
-+
-+#: text-utils/parse.c:509
-+msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
-+msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n"
-+
-+#: text-utils/rev.c:113
-+msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
-+msgstr "Kunne ikke allokere bufferplads\n"
-+
-+#: text-utils/rev.c:156
-+msgid "usage: rev [file ...]\n"
-+msgstr "brug: rev [fil ...]\n"
-+
-+#: text-utils/ul.c:142
-+#, c-format
-+msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-+msgstr "brug: %s [ -i ] [ -tTerm ] fil...\n"
-+
-+#: text-utils/ul.c:153
-+msgid "trouble reading terminfo"
-+msgstr "problemer ved læsning af 'terminfo'"
-+
-+#: text-utils/ul.c:243
-+#, c-format
-+msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
-+msgstr "Ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o\n"
-+
-+#: text-utils/ul.c:425
-+msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-+msgstr "Kunne ikke allokere buffer.\n"
-+
-+#: text-utils/ul.c:584
-+msgid "Input line too long.\n"
-+msgstr "For lang inddatalinie.\n"
-+
-+#: text-utils/ul.c:597
-+msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-+msgstr "Løb tør for hukommelse under forstørring af buffer.\n"
-+
-diff -Nru texinfo-4.0/configure.in texinfo-4.0.new/configure.in
---- texinfo-4.0/configure.in   Tue Sep 28 21:37:15 1999
-+++ texinfo-4.0.new/configure.in       Thu Feb  8 08:46:42 2001
-@@ -100,7 +100,7 @@
- AC_SUBST(TERMLIBS)
- dnl Set of available languages and i18n macros.
--ALL_LINGUAS="cs de de_AT eo fr ja nl no ru"
-+ALL_LINGUAS="cs da de de_AT eo fr ja nl no ru"
- AM_GNU_GETTEXT
- AC_OUTPUT([Makefile             \
This page took 0.556016 seconds and 4 git commands to generate.