--- rpm-4.4.9/po/pl.po.orig 2007-05-21 13:46:34.000000000 +0200 +++ rpm-4.4.9/po/pl.po 2007-05-22 20:01:36.707118912 +0200 @@ -9,11 +9,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpm 4.4.8\n" +"Project-Id-Version: rpm 4.4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-21 07:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-28 20:20+0100\n" -"Last-Translator: Arkadiusz Miskiewicz \n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:13+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" @@ -505,7 +505,7 @@ #: build/files.c:1029 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" -msgstr "" +msgstr "niedozwolony _docdir_fmt: %s\n" #: build/files.c:1307 #, c-format @@ -882,12 +882,12 @@ #: build/parsePreamble.c:376 msgid "No icon file in sources\n" -msgstr "" +msgstr "Brak pliku ikony w źródłach\n" #: build/parsePreamble.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid icon URL: %s\n" -msgstr "Błędny znak %s: %s\n" +msgstr "Błądny URL ikony: %s\n" #: build/parsePreamble.c:400 #, c-format @@ -902,7 +902,7 @@ #: build/parsePreamble.c:414 #, c-format msgid "Icon %s is too big (max. %d bytes)\n" -msgstr "" +msgstr "Ikona %s jest zbyt duża (maksimum to %d bajtów)\n" #: build/parsePreamble.c:424 #, c-format @@ -927,7 +927,7 @@ #: build/parsePreamble.c:544 build/parsePreamble.c:551 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" -msgstr "linia %d: Nielegalny znak '-' w %s: %s\n" +msgstr "linia %d: Niedozwolony znak '-' w %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:584 #, c-format @@ -1049,14 +1049,14 @@ msgstr "linia %d: Błędny argument dla %%patch: %s\n" #: build/parsePrep.c:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing %s%d %s: %s\n" -msgstr "Brak %s w %s %s\n" +msgstr "Brak %s%d %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file %s missing: %s\n" -msgstr "plik %s: %s\n" +msgstr "brak pliku %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:640 #, c-format @@ -1406,56 +1406,48 @@ msgstr "(zbuforowane)" #: lib/depends.c:606 -#, fuzzy msgid "(function probe)" -msgstr "(test makra)" +msgstr "(test funkcji)" #: lib/depends.c:625 msgid "(user lookup)" -msgstr "" +msgstr "(wyszukiwanie użytkownika)" #: lib/depends.c:642 msgid "(group lookup)" -msgstr "" +msgstr "(wyszukiwanie grupy)" #: lib/depends.c:651 msgid "(access probe)" msgstr "(test dostępu)" #: lib/depends.c:673 -#, fuzzy msgid "(mtab probe)" -msgstr "(test makra)" +msgstr "(test mtab)" #: lib/depends.c:728 -#, fuzzy msgid "(diskspace probe)" -msgstr "(test dostępu)" +msgstr "(test miejsca na dysku)" #: lib/depends.c:758 -#, fuzzy msgid "(digest probe)" -msgstr "(test dostępu)" +msgstr "(test skrótu)" #: lib/depends.c:771 -#, fuzzy msgid "(gnupg probe)" -msgstr "(test makra)" +msgstr "(test gnupg)" #: lib/depends.c:784 -#, fuzzy msgid "(macro probe)" msgstr "(test makra)" #: lib/depends.c:812 -#, fuzzy msgid "(envvar probe)" -msgstr "(test makra)" +msgstr "(test zmiennej środowiskowej)" #: lib/depends.c:839 -#, fuzzy msgid "(running probe)" -msgstr "(test makra)" +msgstr "(test uruchomienia)" #: lib/depends.c:852 msgid "(sysinfo provides)" @@ -2293,9 +2285,8 @@ msgstr "" #: lib/poptQV.c:144 -#, fuzzy msgid "query source metadata from spec file parse" -msgstr "buduj tylko pakiet źródłowy z " +msgstr "odpytaj metadane źródłowe z analizy pliku spec" #: lib/poptQV.c:146 msgid "query/verify package(s) from install transaction" @@ -2689,9 +2680,9 @@ msgstr "%s: Fwrite nie powiodło się: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" -msgstr "%s: Fseek nie powiodło się: %s\n" +msgstr "%s: Fflush nie powiodło się: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:216 lib/rpmchecksig.c:755 #, c-format @@ -2836,28 +2827,27 @@ msgstr "dane pakietu mogą być w formacie archiwum tara ustar." #: lib/rpmds.c:1452 -#, fuzzy msgid "package payload can be compressed using lzma." -msgstr "dane pakietu mogą być skompresowane bzipem2." +msgstr "dane pakietu mogą być skompresowane przy użyciu lzma." #: lib/rpmds.c:1455 msgid "file digests can be other than MD5." -msgstr "" +msgstr "skróty plików mogą być inne niż MD5." #: lib/rpmds.c:1545 lib/rpmds.c:3535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has invalid name. Skipping ...\n" -msgstr "%s ma błędną wartość liczbową, pominięto\n" +msgstr "%s:%d \"%s\" ma błędną nazwę. Pomijanie...\n" #: lib/rpmds.c:1569 lib/rpmds.c:3553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no comparison operator. Skipping ...\n" -msgstr "\tlinia %d: \"%s\" nie ma operatora porównania. Pomijanie...\n" +msgstr "%s:%d \"%s\" nie ma operatora porównania. Pomijanie...\n" #: lib/rpmds.c:1580 lib/rpmds.c:3568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no EVR string. Skipping ...\n" -msgstr "\tlinia %d: \"%s\" nie ma operatora porównania. Pomijanie...\n" +msgstr "%s:%d \"%s\" nie ma łańcucha EVR. Pomijanie...\n" #: lib/rpmds.c:3534 lib/rpmds.c:3552 lib/rpmds.c:3564 #, c-format @@ -2893,59 +2883,59 @@ msgstr "pakiet %s ma niespełnione %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\texecv(%s) pid %d\n" -msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" +msgstr "\texecv(%s) pid %d\n" #: lib/rpmfc.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "Nie można uruchomić %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać fork na %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n" -msgstr "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n" +msgstr "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n" #: lib/rpmfc.c:196 #, c-format msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Polecenie \"%s\" nie powiodło się, zakończenie (z kodem %d)\n" #: lib/rpmfc.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" -msgstr "Nie można zapisać danych do %s: %s\n" +msgstr "nie udało się zapisać wszystkich danych do %s\n" #: lib/rpmfc.c:1003 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" -msgstr "otwarcie %s nie powiodło się: %s\n" +msgstr "magic_open(0x%x) nie powiodło się: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "magic_load(ms, \"%s\") failed: %s\n" -msgstr "%s rmdir %s nie powiodło się: %s\n" +msgstr "magic_load(ms, \"%s\") nie powiodło się: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1077 #, c-format msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n" -msgstr "" +msgstr "magic_file(ms, \"%s\") nie powiodło się: uprawnienia %06o %s\n" #: lib/rpmfc.c:1295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finding %s: %s\n" -msgstr "Plik %s: %s\n" +msgstr "Szukanie %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1301 lib/rpmfc.c:1312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find %s:\n" -msgstr "Odczytanie %s nie powiodło się: %s.\n" +msgstr "Nie udało się odnaleźć %s:\n" #: lib/rpmfi.c:622 #, c-format @@ -3070,9 +3060,9 @@ msgstr "\tdodano pakiet binarny [%d]\n" #: lib/rpminstall.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package file %s was skipped\n" -msgstr "pakiet %s ma niespełnione %s: %s\n" +msgstr "plik pakietu %s został pominięty\n" #: lib/rpminstall.c:609 #, c-format @@ -3143,9 +3133,9 @@ msgstr "pakiet %s jest już zainstalowany" #: lib/rpmps.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "re-packaged package with %s: %s is missing" -msgstr "\tPrzepakowany Pakiet %s...\n" +msgstr "przepakowany pakiet z %s: brak %s" #: lib/rpmps.c:224 #, c-format @@ -3318,17 +3308,16 @@ msgstr "Cechy dostarczane przez bieżące uname:\n" #: lib/rpmrollback.c:389 -#, fuzzy msgid "Failed dependencies" -msgstr "Niespełnione zależności:\n" +msgstr "Niespełnione zależności" #: lib/rpmrollback.c:394 msgid "Ordering problems" -msgstr "" +msgstr "Problemy z kolejnością" #: lib/rpmrollback.c:399 msgid "Rollback problems" -msgstr "" +msgstr "Problemy z wycofywaniem" #: lib/rpmrollback.c:518 #, c-format @@ -3336,9 +3325,8 @@ msgstr "Wyłączanie TID z wycofania: %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/rpmrollback.c:620 -#, fuzzy msgid "Missing re-packaged package(s)" -msgstr "Wykryto brakujące przepakowane pakiety:\n" +msgstr "Brak przepakowywanych pakietów" #: lib/rpmrollback.c:628 #, c-format @@ -3601,14 +3589,14 @@ msgstr "wyłączanie katalogu %s\n" #: lib/transaction.c:1013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rpmdb erase failed. NEVRA: %s\n" -msgstr "%s rmdir %s nie powiodło się: %s\n" +msgstr "usuwanie z rpmdb nie powiodło się. NEVRA: %s\n" #: lib/transaction.c:1031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rollback to %-24.24s (0x%08x)\n" -msgstr "Cel wycofania: %-24.24s (0x%08x)\n" +msgstr "Wycofanie do %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/transaction.c:1178 msgid "Invalid number of transaction elements.\n" @@ -4375,274 +4363,183 @@ msgid "check Requires: against Provides: for dependency closure" msgstr "sprawdź Requires: względem Provides: dla dopełnienia zależności" -#~ msgid "Rolling back successful transactions to %-24.24s (0x%08x).\n" -#~ msgstr "Cofanie udanych transakcji do %-24.24s (0x%08x).\n" - -#~ msgid "Transaction failed...rolling back\n" -#~ msgstr "Transakcja nie powiodła się... wycofywanie\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed transaction: %-24.24s(0x%08x)\n" -#~ msgstr "Nieudana transakcja: %-24.24s(0x%08x)\n" - -#~ msgid "Could not resolve semaphore_backout macro!\n" -#~ msgstr "Nie udało się rozwiązać makra semaphore_backout!\n" - -#~ msgid "Creating semaphore %s...\n" -#~ msgstr "Tworzenie semafora %s...\n" - -#~ msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n" -#~ msgstr "Nie udało się wykonać transakcji automatycznego wycofania!\n" - -#~ msgid "Rolling back successful transactions to %-24.24s (0x%08x)\n" -#~ msgstr "Cofanie udanych transakcji do %-24.24s (0x%08x)\n" - -#~ msgid "Removing semaphore %s...\n" -#~ msgstr "Usuwanie semafora %s...\n" - -#~ msgid "Getting repackaged header from transaction element\n" -#~ msgstr "Pobieranie przepakowanego nagłówka z elementu transakcji\n" - -#~ msgid "\tLooking for %s...\n" -#~ msgstr "\tPoszukiwanie %s...\n" - -#~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n" -#~ msgstr "\tPrzepakowany pakiet nie znaleziony!.\n" - -#~ msgid "\t\tName: %s.\n" -#~ msgstr "\t\tNazwa: %s.\n" - -#~ msgid "Processing failed install element %s for autorollback.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Przetwarzanie nieudanego elementu instalacji %s do automatycznego " -#~ "wycofania.\n" - -#~ msgid "\tForce adding header to rpmdb.\n" -#~ msgstr "\tWymuszenie dodania nagłówka do rpmdb.\n" +#: rpmpopt:47 rpmpopt:371 rpmpopt:482 +msgid "list install/erase scriptlets from package(s)" +msgstr "wypisz skrypty (de)instalacyjne z pakietu(ów)" + +#: rpmpopt:51 +msgid "display directories needed, but not provided, by packages" +msgstr "wyświetl katalogi wymagane ale nie dostarczane przez pakiety" + +#: rpmpopt:55 +msgid "set permissions of files in a package" +msgstr "ustaw uprawnienia plików w pakiecie" + +#: rpmpopt:60 +msgid "set user/group ownership of files in a package" +msgstr "ustaw użytkownika/grupę właściciela plików w pakiecie" + +#: rpmpopt:64 rpmpopt:375 rpmpopt:486 +msgid "list capabilities this package conflicts with" +msgstr "wypisz własności z którymi ten pakiet jest w konflikcie" + +#: rpmpopt:67 rpmpopt:378 rpmpopt:489 +msgid "list other packages removed by installing this package" +msgstr "wypisz inne pakiety usuwane przy instalacji tego pakietu" + +#: rpmpopt:70 rpmpopt:381 rpmpopt:492 +msgid "list capabilities that this package provides" +msgstr "wypisz własności dostarczane przez ten pakiet" + +#: rpmpopt:74 rpmpopt:385 rpmpopt:496 +msgid "list capabilities required by package(s)" +msgstr "wypisz własności wymagane przez pakiet(y)" + +#: rpmpopt:78 rpmpopt:81 rpmpopt:389 rpmpopt:392 +#: rpmpopt:500 rpmpopt:503 +msgid "list enhancements suggested by package(s)" +msgstr "wypisz rozszerzenia sugerowane przez pakiet(y)" + +#: rpmpopt:94 rpmpopt:405 rpmpopt:515 +msgid "list descriptive information from package(s)" +msgstr "wypisz informacje opisowe z pakietu(ów)" + +#: rpmpopt:97 rpmpopt:408 rpmpopt:518 +msgid "list change logs for this package" +msgstr "wypisz kronikę zmian dla tego pakietu" + +#: rpmpopt:100 rpmpopt:411 rpmpopt:521 +msgid "list metadata in xml" +msgstr "wypisz metadane w formacie xml" + +#: rpmpopt:102 rpmpopt:413 rpmpopt:523 +msgid "list metadata in yaml" +msgstr "wypisz metadane w formacie yaml" + +#: rpmpopt:108 rpmpopt:419 rpmpopt:529 +msgid "list trigger scriptlets from package(s)" +msgstr "wypisz skrypty trigger z pakietu(ów)" + +#: rpmpopt:112 rpmpopt:423 rpmpopt:533 +msgid "list package(s) by install time, most recent first" +msgstr "wypisz pakiet(y) według czasu instalacji od najświeższego" + +#: rpmpopt:115 rpmpopt:426 rpmpopt:536 +msgid "list duplicated packages" +msgstr "wypisz pakiety wielokrotne" + +#: rpmpopt:118 rpmpopt:429 rpmpopt:539 +msgid "list all files from each package" +msgstr "wypisz wszystkie pliki z każdego pakietu" + +#: rpmpopt:121 rpmpopt:432 rpmpopt:542 +msgid "list file names with classes" +msgstr "wypisz nazwy plików z klasami" + +#: rpmpopt:124 rpmpopt:435 rpmpopt:545 +msgid "list file names with colors" +msgstr "wypisz nazwy plików z kolorami" + +#: rpmpopt:127 +msgid "list file names with security context from header" +msgstr "wypisz nazwy plików z kontekstami bezpieczeństwa z nagłówka" + +#: rpmpopt:130 rpmpopt:441 rpmpopt:551 +msgid "list file names with security context from file system" +msgstr "wypisz nazwy plików z kontekstami bezpieczeństwa z systemu plików" + +#: rpmpopt:133 rpmpopt:444 rpmpopt:554 +msgid "list file names with security context from policy RE" +msgstr "wypisz nazwy plików z kontekstami bezpieczeństwa z RE polityki" + +#: rpmpopt:136 rpmpopt:447 rpmpopt:557 +msgid "list file names with provides" +msgstr "wypisz nazwy plików z dostarczanymi własnościami" + +#: rpmpopt:139 rpmpopt:450 rpmpopt:560 +msgid "list file names with requires" +msgstr "wypisz nazwy plików z wymaganiami" -#~ msgid "\tCould not add failed package header to db!\n" -#~ msgstr "\tNie udało się dodać nagłówka nieudanego pakietu do bazy!\n" - -#~ msgid "%s: Unknown transaction element type!\n" -#~ msgstr "%s: Nieznany typ elementu transakcji!\n" - -#~ msgid "TYPE: %d\n" -#~ msgstr "RODZAJ: %d\n" - -#~ msgid "Processing install element for autorollback...\n" -#~ msgstr "Przetwarzanie elementu instalacji do automatycznego wycofania...\n" - -#~ msgid "\tNEVRA: %s\n" -#~ msgstr "\tNEVRA: %s\n" - -#~ msgid "Could not get install element database instance!\n" -#~ msgstr "Nie udało się uzyskać instancji bazy danych elementu instalacji!\n" - -#~ msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się uzyskać nagłówka do transakcji automatycznego wycofania!\n" - -#~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n" -#~ msgstr "\tDodano przepakowany nagłówek pakietu: %s.\n" - -#~ msgid "\tAdded erase element.\n" -#~ msgstr "\tDodano element usunięcia.\n" - -#~ msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się uzyskać przepakowanego nagłówka do transakcji " -#~ "automatycznego wycofania!\n" - -#~ msgid "Processing erase element for autorollback...\n" -#~ msgstr "Przetwarzanie elementu usunięcia do automatycznego wycofania...\n" - -#~ msgid "\tErase element(s) already added.\n" -#~ msgstr "\tElement(y) usunięcia już dodane.\n" - -#~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n" -#~ msgstr "\tDodano przepakowany pakiet %s.\n" - -#~ msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się dodać elementu usunięcia do transakcji automatycznego " -#~ "wycofania.\n" - -#~ msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n" -#~ msgstr "\tNie ma przepakowanych pakietów... nie ma nic do zrobienia.\n" - -#~ msgid "Failure reading repackaged package!\n" -#~ msgstr "Błąd podczas odczytu przepakowanego pakietu!\n" - -#~ msgid "Creating auto-rollback transaction\n" -#~ msgstr "Tworzenie transakcji automatycznego wycofania\n" - -#~ msgid "Adding %s to autorollback transaction.\n" -#~ msgstr "Dodawanie %s do transakcji automatycznego wycofania.\n" - -#~ msgid "Could not add transaction element to autorollback!.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się dodać elementu transakcji do automatycznego wycofania!\n" - -#~ msgid "%s:%d \"%s\" must begin with alphanumeric, '_', '/' or '%%'.\n" -#~ msgstr "%s:%d \"%s\" musi zaczynać się literą, cyfrą, '_', '/' lub '%%'.\n" - -#~ msgid "%s:%d No comparison operator found.\n" -#~ msgstr "%s:%d Brak operatora porównania.\n" - -#~ msgid "%s:%d No EVR comparison value found.\n" -#~ msgstr "%s:%d Nie znaleziono wartości do porównania EVR.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\tline %d: \"%s\" must begin with alphanumeric, '_', '/' or '%%'. " -#~ "Skipping ...\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tlinia %d: \"%s\" musi zaczynać się literą, cyfrą, '_', '/' lub '%%'. " -#~ "Pomijanie...\n" - -#~ msgid "argument is not an RPM package\n" -#~ msgstr "argument nie jest pakietem RPM\n" - -#~ msgid "error reading header from package\n" -#~ msgstr "błąd odczytu nagłówka z pakietu\n" - -#~ msgid "cannot re-open payload: %s\n" -#~ msgstr "nie można ponownie otworzyć danych: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s failed\n" -#~ msgstr "%s nie powiodło się: %s\n" - -#~ msgid "package %s is intended for a %s operating system" -#~ msgstr "pakiet %s jest przeznaczony dla systemu operacyjnego %s" - -#~ msgid "error reading from file %s\n" -#~ msgstr "błąd czytania z pliku %s\n" - -#~ msgid "list install/erase scriptlets from package(s)" -#~ msgstr "wypisz skrypty (de)instalacyjne z pakietu(ów)" - -#~ msgid "set permissions of files in a package" -#~ msgstr "ustaw uprawnienia plików w pakiecie" - -#~ msgid "set user/group ownership of files in a package" -#~ msgstr "ustaw użytkownika/grupę właściciela plików w pakiecie" - -#~ msgid "list capabilities this package conflicts with" -#~ msgstr "wypisz własności z którymi ten pakiet jest w konflikcie" - -#~ msgid "list other packages removed by installing this package" -#~ msgstr "wypisz inne pakiety usuwane przy instalacji tego pakietu" - -#~ msgid "list capabilities that this package provides" -#~ msgstr "wypisz własności dostarczane przez ten pakiet" - -#~ msgid "list capabilities required by package(s)" -#~ msgstr "wypisz własności wymagane przez pakiet(y)" - -#~ msgid "list descriptive information from package(s)" -#~ msgstr "wypisz informacje opisowe z pakietu(ów)" - -#~ msgid "list change logs for this package" -#~ msgstr "wypisz kronikę zmian dla tego pakietu" - -#~ msgid "list trigger scriptlets from package(s)" -#~ msgstr "wypisz skrypty trigger z pakietu(ów)" - -#~ msgid "list package(s) by install time, most recent first" -#~ msgstr "wypisz pakiet(y) według czasu instalacji od najświeższego" - -#~ msgid "list all files from each package" -#~ msgstr "wypisz wszystkie pliki z każdego pakietu" - -#~ msgid "" -#~ "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat " -#~ "package installed)" -#~ msgstr "" -#~ "znajdź nazwę pakietu, który dostarcza własność (wymaga zainstalowanego " -#~ "pakietu rpmdb-redhat)" - -#~ msgid "set buildroot (e.g. compress man pages)" -#~ msgstr "ustaw buildroot (np. kompresowanie stron manuala)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "enable configure