]> git.pld-linux.org Git - packages/rpm.git/blob - rpm-pl.po.patch
- popt messages come back
[packages/rpm.git] / rpm-pl.po.patch
1 --- rpm-4.4.8/po/pl.po.orig     2007-02-19 22:45:02.000000000 +0100
2 +++ rpm-4.4.8/po/pl.po  2007-04-08 15:52:04.798342957 +0200
3 @@ -4,7 +4,7 @@
4  # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
5  # Wojciech Drapiñski <wojciech.drapinski@zie.pg.gda.pl>, 1999.
6  # Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>, 1999
7 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2006.
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007.
9  # Arkadiusz Mi¶kiewicz <arekm@pld-linux.org>, 2004, 2006.
10  #
11  msgid ""
12 @@ -12,8 +12,8 @@
13  "Project-Id-Version: rpm 4.4.8\n"
14  "Report-Msgid-Bugs-To: <rpm-devel@lists.dulug.duke.edu>\n"
15  "POT-Creation-Date: 2007-02-19 16:45-0500\n"
16 -"PO-Revision-Date: 2006-02-28 20:20+0100\n"
17 -"Last-Translator: Arkadiusz Miskiewicz <arekm@pld-linux.org>\n"
18 +"PO-Revision-Date: 2007-04-08 00:20+0200\n"
19 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
20  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
21  "MIME-Version: 1.0\n"
22  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
23 @@ -97,7 +97,7 @@
24  
25  #: rpmqv.c:91
26  msgid "Dependency check/order options:"
27 -msgstr ""
28 +msgstr "Opcje sprawdzania/kolejno¶ci zale¿no¶ci"
29  
30  #: rpmqv.c:97
31  msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
32 @@ -1045,9 +1045,9 @@
33  msgstr "linia %d: B³êdny argument dla %%patch: %s\n"
34  
35  #: build/parsePrep.c:617
36 -#, fuzzy, c-format
37 +#, c-format
38  msgid "file %s missing: %s\n"
39 -msgstr "plik %s: %s\n"
40 +msgstr "plik %s nie istnieje: %s\n"
41  
42  #: build/parsePrep.c:625
43  #, c-format
44 @@ -1295,7 +1295,7 @@
45  
46  #: build/poptBT.c:221 lib/poptALL.c:368 lib/poptQV.c:318
47  msgid "CPU-VENDOR-OS"
48 -msgstr ""
49 +msgstr "CPU-PRODUCENT-OS"
50  
51  #: build/poptBT.c:223
52  msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
53 @@ -2330,7 +2330,7 @@
54  
55  #: lib/poptQV.c:312
56  msgid "QUERYFORMAT"
57 -msgstr ""
58 +msgstr "FORMAT_ZAPYTANIA"
59  
60  #: lib/poptQV.c:314
61  msgid "substitute i18n sections into spec file"
62 @@ -2773,13 +2773,12 @@
63  msgstr "dane pakietu mog± byæ w formacie archiwum tara ustar."
64  
65  #: lib/rpmds.c:1314
66 -#, fuzzy
67  msgid "package payload can be compressed using lzma."
68 -msgstr "dane pakietu mog± byæ skompresowane bzipem2."
69 +msgstr "dane pakietu mog± byæ skompresowane przy u¿yciu lcma."
70  
71  #: lib/rpmds.c:1317
72  msgid "file digests can be other than MD5."
73 -msgstr ""
74 +msgstr "skróty plików mog± byæ inne ni¿ MD5."
75  
76  #: lib/rpmds.c:1432
77  #, c-format
78 @@ -2844,59 +2843,59 @@
79  msgstr "pakiet %s ma niespe³nione %s: %s\n"
80  
81  #: lib/rpmfc.c:89
82 -#, fuzzy, c-format
83 +#, c-format
84  msgid "\texecv(%s) pid %d\n"
85 -msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
86 +msgstr "\texecv(%s) pid %d\n"
87  
88  #: lib/rpmfc.c:95
89 -#, fuzzy, c-format
90 +#, c-format
91  msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
92  msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ %s: %s\n"
93  
94  #: lib/rpmfc.c:100
95 -#, fuzzy, c-format
96 +#, c-format
97  msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
98 -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
99 +msgstr "Nie mo¿na wykonaæ fork na %s: %s\n"
100  
101  #: lib/rpmfc.c:185
102 -#, fuzzy, c-format
103 +#, c-format
104  msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n"
105 -msgstr "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
106 +msgstr "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n"
107  
108  #: lib/rpmfc.c:192
109  #, c-format
110  msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n"
111 -msgstr ""
112 +msgstr "Polecenie \"%s\" nie powiod³o siê, zakoñczenie (z kodem %d)\n"
113  
114  #: lib/rpmfc.c:197
115 -#, fuzzy, c-format
116 +#, c-format
117  msgid "failed to write all data to %s\n"
118 -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ danych do %s: %s\n"
119 +msgstr "nie uda³o siê zapisaæ wszystkich danych do %s\n"
120  
121  #: lib/rpmfc.c:997
122 -#, fuzzy, c-format
123 +#, c-format
124  msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
125 -msgstr "otwarcie %s nie powiod³o siê: %s\n"
126 +msgstr "magic_open(0x%x) nie powiod³o siê: %s\n"
127  
128  #: lib/rpmfc.c:1005
129 -#, fuzzy, c-format
130 +#, c-format
131  msgid "magic_load(ms, \"%s\") failed: %s\n"
132 -msgstr "%s rmdir %s nie powiod³o siê: %s\n"
133 +msgstr "magic_load(ms, \"%s\") nie powiod³o siê: %s\n"
134  
135  #: lib/rpmfc.c:1071
136  #, c-format
137  msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
138 -msgstr ""
139 +msgstr "magic_file(ms, \"%s\") nie powiod³o siê: uprawnienia %06o %s\n"
140  
141  #: lib/rpmfc.c:1289
142 -#, fuzzy, c-format
143 +#, c-format
144  msgid "Finding  %s: %s\n"
145 -msgstr "Plik %s: %s\n"
146 +msgstr "Szukanie  %s: %s\n"
147  
148  #: lib/rpmfc.c:1295 lib/rpmfc.c:1306
149 -#, fuzzy, c-format
150 +#, c-format
151  msgid "Failed to find %s:\n"
152 -msgstr "Odczytanie %s nie powiod³o siê: %s.\n"
153 +msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ %s:\n"
154  
155  #: lib/rpmfi.c:622
156  #, c-format
157 @@ -3022,9 +3021,9 @@
158  msgstr "\tdodano pakiet binarny [%d]\n"
159  
160  #: lib/rpminstall.c:607
161 -#, fuzzy, c-format
162 +#, c-format
163  msgid "package file %s was skipped\n"
164 -msgstr "pakiet %s ma niespe³nione %s: %s\n"
165 +msgstr "plik pakietu %s zosta³ pominiêty\n"
166  
167  #: lib/rpminstall.c:611
168  #, c-format
169 @@ -3094,23 +3093,23 @@
170  msgstr "odczyt nie powiód³ siê: %s (%d)\n"
171  
172  #: lib/rpmlock.c:144 lib/rpmlock.c:153
173 -#, fuzzy, c-format
174 +#, c-format
175  msgid "can't create transaction lock on %s\n"
176 -msgstr "utwórz zbiór transakcji"
177 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ blokady transakcji na %s\n"
178  
179  #: lib/rpmlock.c:149
180 -#, fuzzy, c-format
181 +#, c-format
182  msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
183 -msgstr "Tworzenie transakcji wycofania do osi±gniêcia celu\n"
184 +msgstr "oczekiwanie na blokadê transakcji na %s\n"
185  
186  #: lib/rpmps.c:201
187  msgid "different"
188  msgstr "ró¿ne"
189  
190  #: lib/rpmps.c:209
191 -#, fuzzy, c-format
192 +#, c-format
193  msgid "package %s is intended for a %s platform"
194 -msgstr "pakiet %s jest przeznaczony dla architektury %s"
195 +msgstr "pakiet %s jest przeznaczony dla platformy %s"
196  
197  #: lib/rpmps.c:214
198  #, c-format
199 @@ -3543,7 +3542,7 @@
200  msgstr "Transakcja nie powiod³a siê... wycofywanie\n"
201  
202  #: lib/transaction.c:1098
203 -#, fuzzy, c-format
204 +#, c-format
205  msgid "Failed transaction:  %-24.24s(0x%08x)\n"
206  msgstr "Nieudana transakcja:  %-24.24s(0x%08x)\n"
207  
208 @@ -3766,7 +3765,7 @@
209  
210  #: rpmdb/db3.c:1267
211  msgid "Runnning db->verify ...\n"
212 -msgstr ""
213 +msgstr "Uruchamianie db->verify...\n"
214  
215  #: rpmdb/db3.c:1332
216  #, c-format
217 @@ -4088,17 +4087,17 @@
218  #: rpmdb/sqlite.c:666
219  #, c-format
220  msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
221 -msgstr ""
222 +msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ blokady na db %s, ponawianie próby... (%d)\n"
223  
224  #: rpmdb/sqlite.c:826
225 -#, fuzzy, c-format
226 +#, c-format
227  msgid "closed   sql db         %s\n"
228 -msgstr "zamkniêto   indeks db     %s/%s\n"
229 +msgstr "zamkniêto   sql db      %s\n"
230  
231  #: rpmdb/sqlite.c:927
232 -#, fuzzy, c-format
233 +#, c-format
234  msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
235 -msgstr "otwieranie  indeksu db    %s/%s %s w trybie 0x%x\n"
236 +msgstr "otwieranie  sql db      %s (%s) w trybie 0x%x\n"
237  
238  #: rpmio/macro.c:240
239  #, c-format
240 @@ -4196,21 +4195,19 @@
241  
242  #: rpmio/rpmdav.c:662
243  msgid "Authorization Required"
244 -msgstr ""
245 +msgstr "Wymagana autoryzacja"
246  
247  #: rpmio/rpmdav.c:664
248  msgid "Redirect"
249 -msgstr ""
250 +msgstr "Przekierowanie"
251  
252  #: rpmio/rpmdav.c:666
253 -#, fuzzy
254  msgid "Server Error"
255 -msgstr "B³±d we/wy serwera"
256 +msgstr "B³±d serwera"
257  
258  #: rpmio/rpmdav.c:668
259 -#, fuzzy
260  msgid "Unknown Error"
261 -msgstr "(brak b³êdu)"
262 +msgstr "Nieznany b³±d"
263  
264  #: rpmio/rpmio.c:719
265  msgid "Success"
266 @@ -4265,9 +4262,8 @@
267  msgstr "Nieznany lub nieoczekiwany b³±d"
268  
269  #: rpmio/rpmio.c:784
270 -#, fuzzy
271  msgid "Malformed URL"
272 -msgstr "b³êdne sformu³owanie %s: %s\n"
273 +msgstr "¬le sformu³owany URL"
274  
275  #: rpmio/rpmio.c:1619
276  #, c-format
277 @@ -4291,29 +4287,29 @@
278  msgstr "ostrze¿enie: "
279  
280  #: rpmio/rpmlua.c:498
281 -#, fuzzy, c-format
282 +#, c-format
283  msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
284 -msgstr "Przestarza³a sk³adnia nie jest obs³ugiwana: %s\n"
285 +msgstr "b³êdna sk³adnia w skrypcie lua: %s\n"
286  
287  #: rpmio/rpmlua.c:516
288 -#, fuzzy, c-format
289 +#, c-format
290  msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
291 -msgstr "Przestarza³a sk³adnia nie jest obs³ugiwana: %s\n"
292 +msgstr "b³êdna sk³adnia w skrypcie lua: %s\n"
293  
294  #: rpmio/rpmlua.c:521 rpmio/rpmlua.c:540
295 -#, fuzzy, c-format
296 +#, c-format
297  msgid "lua script failed: %s\n"
298 -msgstr "%s: Fwrite nie powiod³o siê: %s\n"
299 +msgstr "skrypt lua nie powiód³ siê: %s\n"
300  
301  #: rpmio/rpmlua.c:535
302 -#, fuzzy, c-format
303 +#, c-format
304  msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
305 -msgstr "b³êdny numer pakietu: %s\n"
306 +msgstr "b³êdna sk³adnia w pliku lua: %s\n"
307  
308  #: rpmio/rpmlua.c:688
309 -#, fuzzy, c-format
310 +#, c-format
311  msgid "lua hook failed: %s\n"
312 -msgstr "%s nie powiod³o siê: %s\n"
313 +msgstr "wywo³anie lua nie powiod³o siê: %s\n"
314  
315  #: rpmio/rpmmalloc.c:15
316  #, c-format
317 @@ -4454,144 +4450,173 @@
318  msgid "check Requires: against Provides: for dependency closure"
319  msgstr "sprawd¼ Requires: wzglêdem Provides: dla dope³nienia zale¿no¶ci"
320  
321 -#, fuzzy
322 -#~ msgid "%s failed\n"
323 -#~ msgstr "%s nie powiod³o siê: %s\n"
324 -
325 -#~ msgid "package %s is intended for a %s operating system"
326 -#~ msgstr "pakiet %s jest przeznaczony dla systemu operacyjnego %s"
327 -
328 -#~ msgid "error reading from file %s\n"
329 -#~ msgstr "b³±d czytania z pliku %s\n"
330 -
331 -#~ msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
332 -#~ msgstr "wypisz skrypty (de)instalacyjne z pakietu(ów)"
333 -
334 -#~ msgid "set permissions of files in a package"
335 -#~ msgstr "ustaw uprawnienia plików w pakiecie"
336 -
337 -#~ msgid "set user/group ownership of files in a package"
338 -#~ msgstr "ustaw u¿ytkownika/grupê w³a¶ciciela plików w pakiecie"
339 -
340 -#~ msgid "list capabilities this package conflicts with"
341 -#~ msgstr "wypisz w³asno¶ci z którymi ten pakiet jest w konflikcie"
342 -
343 -#~ msgid "list other packages removed by installing this package"
344 -#~ msgstr "wypisz inne pakiety usuwane przy instalacji tego pakietu"
345 -
346 -#~ msgid "list capabilities that this package provides"
347 -#~ msgstr "wypisz w³asno¶ci dostarczane przez ten pakiet"
348 -
349 -#~ msgid "list capabilities required by package(s)"
350 -#~ msgstr "wypisz w³asno¶ci wymagane przez pakiet(y)"
351 -
352 -#~ msgid "list descriptive information from package(s)"
353 -#~ msgstr "wypisz informacje opisowe z pakietu(ów)"
354 -
355 -#~ msgid "list change logs for this package"
356 -#~ msgstr "wypisz kronikê zmian dla tego pakietu"
357 -
358 -#~ msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
359 -#~ msgstr "wypisz skrypty trigger z pakietu(ów)"
360 -
361 -#~ msgid "list package(s) by install time, most recent first"
362 -#~ msgstr "wypisz pakiet(y) wed³ug czasu instalacji od naj¶wie¿szego"
363 -
364 -#~ msgid "list all files from each package"
365 -#~ msgstr "wypisz wszystkie pliki z ka¿dego pakietu"
366 -
367 -#~ msgid ""
368 -#~ "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
369 -#~ "package installed)"
370 -#~ msgstr ""
371 -#~ "znajd¼ nazwê pakietu, który dostarcza w³asno¶æ (wymaga zainstalowanego "
372 -#~ "pakietu rpmdb-redhat)"
373 -
374 -#~ msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
375 -#~ msgstr "ustaw <politykê> buildroot (np. kompresowanie stron manuala)"
376 -
377 -#~ msgid "<policy>"
378 -#~ msgstr "<polityka>"
379 -
380 -#~ msgid "enable configure <option> for build"
381 -#~ msgstr "w³±cz <opcjê> konfiguracji przy budowaniu"
382 -
383 -#~ msgid "<option>"
384 -#~ msgstr "<opcja>"
385 -
386 -#~ msgid "disable configure <option> for build"
387 -#~ msgstr "wy³±cz <opcjê> konfiguracji przy budowaniu"
388 -
389 -#~ msgid "use database in DIRECTORY"
390 -#~ msgstr "u¿yj bazy danych w KATALOGu"
391 -
392 -#~ msgid "DIRECTORY"
393 -#~ msgstr "KATALOG"
394 -
395 -#~ msgid "don't verify header+payload signature"
396 -#~ msgstr "nie sprawdzaj sygnatury nag³ówka+danych"
397 -
398 -#~ msgid "don't update cache database, only print package paths"
399 -#~ msgstr "nie uaktualniaj bazy danych bufora, tylko wypisz ¶cie¿ki pakietu"
400 -
401 -#~ msgid "File tree walk options:"
402 -#~ msgstr "Opcje przechodzenia po drzewie plików:"
403 -
404 -#~ msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
405 -#~ msgstr "%s: makro %%{_cache_dbpath} jest b³êdnie skonfigurowane.\n"
406 -
407 -#~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
408 -#~ msgstr "%s: operacja na cache nie powiod³a siê: ec %d.\n"
409 -
410 -#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
411 -#~ msgstr "%s: odczyt \"manifestu\" nie powiód³ siê: %s\n"
412 -
413 -#~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
414 -#~ msgstr "Plik spec nie mo¿e u¿ywaæ BuildRoot\n"
415 -
416 -#~ msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
417 -#~ msgstr "buildroot by³ ju¿ wcze¶niej podany, %s jest ignorowany\n"
418 -
419 -#~ msgid "override build root"
420 -#~ msgstr "wymu¶ build root"
421 -
422 -#~ msgid "    %s[%d]: %s\n"
423 -#~ msgstr "    %s[%d]: %s\n"
424 -
425 -#~ msgid "Target buffer overflow\n"
426 -#~ msgstr "Przepe³nienie bufora docelowego\n"
427 -
428 -#~ msgid "Building for target %s\n"
429 -#~ msgstr "Budowanie dla %s\n"
430 -
431 -#~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
432 -#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny w przetwarzaniu argumentu (%d) :-(\n"
433 -
434 -#~ msgid "\tMatches found.\n"
435 -#~ msgstr "\tPasuj±cych znaleziono.\n"
436 -
437 -#~ msgid "\tNo matches found.\n"
438 -#~ msgstr "\tNie znaleziono pasuj±cych.\n"
439 -
440 -#~ msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
441 -#~ msgstr "\tREMOVETID dopasowano do INSTALLTID.\n"
442 -
443 -#~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
444 -#~ msgstr "\tPrzepakowany Pakiet %s...\n"
445 -
446 -#~ msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
447 -#~ msgstr "Nie mo¿na ¶ci±gn±æ pliku nosource %s: %s\n"
448 -
449 -# --- from popt/po/pl.po (in popt.h, not in .pot) ---
450 -#~ msgid "Options implemented via popt alias/exec:"
451 -#~ msgstr "Opcje zaimplementowane poprzez popt alias/exec:"
452 -
453 -#~ msgid "Help options:"
454 -#~ msgstr "Opcje pomocy:"
455 -
456 -# --- from popt (displayed using rpm domain)
457 -#~ msgid "Show this help message"
458 -#~ msgstr "Poka¿ tê pomoc"
459 +#: rpmpopt:47 rpmpopt:371 rpmpopt:482
460 +msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
461 +msgstr "wypisz skrypty (de)instalacyjne z pakietu(ów)"
462 +
463 +#: rpmpopt:51
464 +msgid "display directories needed, but not provided, by packages"
465 +msgstr "wy¶wietl katalogi wymagane ale nie dostarczane przez pakiety"
466 +
467 +#: rpmpopt:55
468 +msgid "set permissions of files in a package"
469 +msgstr "ustaw uprawnienia plików w pakiecie"
470 +
471 +#: rpmpopt:60
472 +msgid "set user/group ownership of files in a package"
473 +msgstr "ustaw u¿ytkownika/grupê w³a¶ciciela plików w pakiecie"
474 +
475 +#: rpmpopt:64 rpmpopt:375 rpmpopt:486
476 +msgid "list capabilities this package conflicts with"
477 +msgstr "wypisz w³asno¶ci z którymi ten pakiet jest w konflikcie"
478 +
479 +#: rpmpopt:67 rpmpopt:378 rpmpopt:489
480 +msgid "list other packages removed by installing this package"
481 +msgstr "wypisz inne pakiety usuwane przy instalacji tego pakietu"
482 +
483 +#: rpmpopt:70 rpmpopt:381 rpmpopt:492
484 +msgid "list capabilities that this package provides"
485 +msgstr "wypisz w³asno¶ci dostarczane przez ten pakiet"
486 +
487 +#: rpmpopt:74 rpmpopt:385 rpmpopt:496
488 +msgid "list capabilities required by package(s)"
489 +msgstr "wypisz w³asno¶ci wymagane przez pakiet(y)"
490 +
491 +#: rpmpopt:78 rpmpopt:81 rpmpopt:389 rpmpopt:392 rpmpopt:500
492 +#: rpmpopt:503
493 +msgid "list enhancements suggested by package(s)"
494 +msgstr "wypisz rozszerzenia sugerowane przez pakiet(y)"
495 +
496 +#: rpmpopt:94 rpmpopt:405 rpmpopt:515
497 +msgid "list descriptive information from package(s)"
498 +msgstr "wypisz informacje opisowe z pakietu(ów)"
499 +
500 +#: rpmpopt:97 rpmpopt:408 rpmpopt:518
501 +msgid "list change logs for this package"
502 +msgstr "wypisz kronikê zmian dla tego pakietu"
503 +
504 +#: rpmpopt:100 rpmpopt:411 rpmpopt:521
505 +msgid "list metadata in xml"
506 +msgstr "wypisz metadane w formacie xml"
507 +
508 +#: rpmpopt:102 rpmpopt:413 rpmpopt:523
509 +msgid "list metadata in yaml"
510 +msgstr "wypisz metadane w formacie yaml"
511 +
512 +#: rpmpopt:108 rpmpopt:419 rpmpopt:529
513 +msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
514 +msgstr "wypisz skrypty trigger z pakietu(ów)"
515 +
516 +#: rpmpopt:112 rpmpopt:423 rpmpopt:533
517 +msgid "list package(s) by install time, most recent first"
518 +msgstr "wypisz pakiet(y) wed³ug czasu instalacji od naj¶wie¿szego"
519 +
520 +#: rpmpopt:115 rpmpopt:426 rpmpopt:536
521 +msgid "list duplicated packages"
522 +msgstr "wypisz pakiety wielokrotne"
523 +
524 +#: rpmpopt:118 rpmpopt:429 rpmpopt:539
525 +msgid "list all files from each package"
526 +msgstr "wypisz wszystkie pliki z ka¿dego pakietu"
527 +
528 +#: rpmpopt:121 rpmpopt:432 rpmpopt:542
529 +msgid "list file names with classes"
530 +msgstr "wypisz nazwy plików z klasami"
531 +
532 +#: rpmpopt:124 rpmpopt:435 rpmpopt:545
533 +msgid "list file names with colors"
534 +msgstr "wypisz nazwy plików z kolorami"
535 +
536 +#: rpmpopt:127
537 +msgid "list file names with security context from header"
538 +msgstr "wypisz nazwy plików z kontekstami bezpieczeñstwa z nag³ówka"
539 +
540 +#: rpmpopt:130 rpmpopt:441 rpmpopt:551
541 +msgid "list file names with security context from file system"
542 +msgstr "wypisz nazwy plików z kontekstami bezpieczeñstwa z systemu plików"
543 +
544 +#: rpmpopt:133 rpmpopt:444 rpmpopt:554
545 +msgid "list file names with security context from policy RE"
546 +msgstr "wypisz nazwy plików z kontekstami bezpieczeñstwa z RE polityki"
547 +
548 +#: rpmpopt:136 rpmpopt:447 rpmpopt:557
549 +msgid "list file names with provides"
550 +msgstr "wypisz nazwy plików z dostarczanymi w³asno¶ciami"
551 +
552 +#: rpmpopt:139 rpmpopt:450 rpmpopt:560
553 +msgid "list file names with requires"
554 +msgstr "wypisz nazwy plików z wymaganiami"
555 +
556 +#: rpmpopt:142
557 +msgid "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-vendor package installed)"
558 +msgstr "znajd¼ nazwê pakietu, który zawiera dostarczan± w³asno¶æ (wymaga zainstalowanego pakietu rpmdb-vendor)"
559 +
560 +#: rpmpopt:145
561 +msgid "find package name that contains a required capability (needs rpmdb-vendor package installed)"
562 +msgstr "znajd¼ nazwê pakietu, który zawiera wymagan± w³asno¶æ (wymaga zainstalowanego pakietu rpmdb-vendor)"
563 +
564 +#: rpmpopt:150
565 +msgid "Failed transactions will be rolled back automatically"
566 +msgstr "Transakcje zakoñczone niepowodzeniem zostan± wycofane automatycznie"
567 +
568 +#: rpmpopt:154
569 +msgid "display package(s) previously installed"
570 +msgstr "wy¶wietl pakiet(y) zainstalowane wcze¶niej"
571 +
572 +#: rpmpopt:157
573 +msgid "display package(s) which replaced"
574 +msgstr "wy¶wietl zastêpowane pakiet(y)"
575 +
576 +#: rpmpopt:168
577 +msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
578 +msgstr "ustaw <politykê> buildroot (np. kompresowanie stron manuala)"
579 +
580 +#: rpmpopt:169
581 +msgid "<policy>"
582 +msgstr "<polityka>"
583 +
584 +#: rpmpopt:255 rpmpopt:270 rpmpopt:285
585 +msgid "enable configure <option> for build"
586 +msgstr "w³±cz <opcjê> konfiguracji przy budowaniu"
587 +
588 +#: rpmpopt:256 rpmpopt:259 rpmpopt:271 rpmpopt:274 rpmpopt:286
589 +#: rpmpopt:289
590 +msgid "<option>"
591 +msgstr "<opcja>"
592 +
593 +#: rpmpopt:258 rpmpopt:273 rpmpopt:288
594 +msgid "disable configure <option> for build"
595 +msgstr "wy³±cz <opcjê> konfiguracji przy budowaniu"
596 +
597 +#: rpmpopt:262 rpmpopt:277 rpmpopt:295 rpmpopt:303 rpmpopt:311
598 +#: rpmpopt:319 rpmpopt:327 rpmpopt:335 rpmpopt:343 rpmpopt:454
599 +#: rpmpopt:564 rpmpopt:572
600 +msgid "use database in DIRECTORY"
601 +msgstr "u¿yj bazy danych w KATALOGu"
602 +
603 +#: rpmpopt:263 rpmpopt:278 rpmpopt:292 rpmpopt:296 rpmpopt:304
604 +#: rpmpopt:312 rpmpopt:320 rpmpopt:328 rpmpopt:336 rpmpopt:344
605 +#: rpmpopt:455 rpmpopt:565 rpmpopt:573
606 +msgid "DIRECTORY"
607 +msgstr "KATALOG"
608  
609 -#~ msgid "Display brief usage message"
610 -#~ msgstr "Wy¶wietl skrócony sposób u¿ycia"
611 +#: rpmpopt:291
612 +msgid "override build root"
613 +msgstr "wymu¶ build root"
614 +
615 +#: rpmpopt:438 rpmpopt:548
616 +msgid "list file names with security context"
617 +msgstr "wypisz nazwy plików z kontekstami bezpieczeñstwa"
618 +
619 +# --- from popt (still displayed using rpm domain)
620 +msgid "Options implemented via popt alias/exec:"
621 +msgstr "Opcje zaimplementowane poprzez popt alias/exec:"
622 +
623 +msgid "Help options:"
624 +msgstr "Opcje pomocy:"
625 +
626 +msgid "Show this help message"
627 +msgstr "Poka¿ tê pomoc"
628 +
629 +msgid "Display brief usage message"
630 +msgstr "Wy¶wietl skrócony sposób u¿ycia"
This page took 0.156951 seconds and 3 git commands to generate.