--- pwdutils-2.6.98/po/pl.po.orig 2005-04-25 17:20:36.000000000 +0200 +++ pwdutils-2.6.98/po/pl.po 2005-04-26 21:56:28.378360320 +0200 @@ -1,13 +1,13 @@ # Polish translation for pwdutils. # This file is distributed under the same license as the pwdutils package. -# Jakub Bogusz , 2004. +# Jakub Bogusz , 2004-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pwdutils 2.6.94\n" +"Project-Id-Version: pwdutils 2.6.98\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kukuk@thkukuk.de\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-25 17:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-01 19:28+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-26 21:41+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,9 +136,9 @@ #: lib/group.c:378 lib/user.c:484 lib/user.c:716 src/grpck.c:268 #: src/grpck.c:637 src/pwck.c:275 src/pwck.c:537 src/pwck.c:890 #: src/pwconv.c:217 src/useradd.c:510 src/useradd.c:952 src/vipw.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot change mode for `%s': %s\n" -msgstr "Nie można zmienić właściciela/grupy pliku `%s': %s\n" +msgstr "Nie można zmienić uprawnień `%s': %s\n" #: lib/group.c:435 lib/group.c:477 lib/group.c:490 src/grpck.c:697 #, c-format @@ -161,14 +161,14 @@ msgstr "Błąd podczas zamykania tymczasowego pliku grup: %m\n" #: lib/group.c:523 src/grpck.c:474 src/grpck.c:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: cannot create backup of group file: %m\n" -msgstr "Uwaga: nie można wyłączyć echo\n" +msgstr "Uwaga: nie można utworzyć kopii zapasowej pliku grup: %m\n" #: lib/group.c:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while renaming temporary group file: %m\n" -msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku grup: %m\n" +msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku grup: %m\n" #: lib/group.c:660 lib/user.c:1039 #, c-format @@ -241,7 +241,7 @@ #: lib/logging.c:130 #, c-format msgid "Error setting up logging subsystem!\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania podsystemu logowania!\n" #: lib/parse_crypt_arg.c:92 #, c-format @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Nie można wygenerować zarodka, proszę sprawdzić ustawienia crypt.\n" #: lib/parse_crypt_arg.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No support for blowfish compiled in, using MD5.\n" msgstr "Nie wkompilowano obsługi blowfish. Użyto MD5.\n" @@ -375,40 +375,39 @@ msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s': %s\n" #: lib/selinux_utils.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't get security context `%s': %s\n" -msgstr "nie można odczytać kontekstu bezpieczeństwa `%s': %s" +msgstr "Nie można odczytać kontekstu bezpieczeństwa `%s': %s\n" #: lib/selinux_utils.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't get default security context: %s\n" -msgstr "nie można odczytać domyślnego kontekstu bezpieczeństwa: %s" +msgstr "Nie można odczytać domyślnego kontekstu bezpieczeństwa: %s\n" #: lib/selinux_utils.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't set default security context to `%s': %s\n" -msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu bezpieczeństwa na `%s': %s" +msgstr "Nie można ustawić domyślnego kontekstu bezpieczeństwa na `%s': %s\n" #: lib/selinux_utils.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't reset default security context to `%s': %s\n" -msgstr "" -"nie można ustawić domyślnego kontekstu bezpieczeństwa z powrotem na `%s': %s" +msgstr "Nie można ustawić domyślnego kontekstu bezpieczeństwa z powrotem na `%s': %s\n" #: lib/user.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find the NIS master server: %s\n" -msgstr "nie znaleziono głównego serwera yp: %s\n" +msgstr "nie znaleziono głównego serwera NIS: %s\n" #: lib/user.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rpc.yppasswdd not running on NIS master %s.\n" -msgstr "yppasswdd nie działa na głównym serwerze NIS %s\n" +msgstr "rpc.yppasswdd nie działa na głównym serwerze NIS %s.\n" #: lib/user.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rpc.yppasswdd running on illegal port on NIS master %s.\n" -msgstr "Demon yppasswd działa na nielegalnym porcie głównego serwera NIS %s.\n" +msgstr "rpc.yppasswdd działa na nielegalnym porcie głównego serwera NIS %s.\n" #: lib/user.c:418 src/groupmod.c:439 src/useradd.c:1400 src/userdel.c:575 #: src/usermod.c:1299 @@ -436,14 +435,14 @@ msgstr "Błąd podczas zamykania tymczasowego pliku haseł: %m\n" #: lib/user.c:637 src/pwck.c:468 src/pwck.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: cannot create backup of passwd file: %m\n" -msgstr "Uwaga: nie można wyłączyć echo\n" +msgstr "Uwaga: nie można utworzyć kopii zapasowej pliku haseł: %m\n" #: lib/user.c:641 src/pwconv.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while renaming temporary password file: %m\n" -msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku haseł: %m\n" +msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku haseł: %m\n" #: lib/user.c:771 lib/user.c:826 lib/user.c:841 #, c-format @@ -461,14 +460,14 @@ msgstr "Błąd podczas zamykania tymczasowego pliku shadow: %m\n" #: lib/user.c:865 src/pwck.c:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: cannot create backup of shadow file: %m\n" -msgstr "Uwaga: nie można wyłączyć echo\n" +msgstr "Uwaga: nie można utworzyć kopii zapasowej pliku shadow: %m\n" #: lib/user.c:869 src/pwconv.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while renaming temporary shadow file: %m\n" -msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku shadow: %m\n" +msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku shadow: %m\n" #: lib/user.c:927 #, c-format @@ -661,9 +660,9 @@ msgstr "%s: Zbyt dużo argumentów\n" #: src/chage.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Do not include \"l\" with other flags\n" -msgstr "%s: nie można łączyć \"l\" z innymi flagami\n" +msgstr "%s: Nie można łączyć \"l\" z innymi flagami\n" #: src/chage.c:428 src/chfn.c:535 src/chsh.c:402 src/expiry.c:272 #: src/gpasswd.c:220 src/groupadd.c:431 src/groupdel.c:283 src/groupmod.c:367 @@ -704,9 +703,9 @@ msgstr "Użytkownik może wypisywać tylko własne informacje o przedawnianiu.\n" #: src/chage.c:543 src/expiry.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to drop privileges: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się porzucić uprawnień: %s\n" +msgstr "%s: Nie udało się porzucić uprawnień: %s\n" #: src/chage.c:555 #, c-format @@ -1684,9 +1683,9 @@ msgstr "%s: Nie znaleziono pliku gshadow.\n" #: src/grpunconv.c:248 src/pwconv.c:239 src/pwconv.c:259 src/pwunconv.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create backup file `%s': %m\n" -msgstr "Nie można utworzyć pliku specjalnego `%s': %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej pliku `%s': %m\n" #: src/grpunconv.c:271 src/pwunconv.c:220 #, c-format @@ -2249,7 +2248,7 @@ #: src/rpasswd-client.c:383 #, c-format msgid "Enter number of choice [1-%d]: " -msgstr "" +msgstr "Proszę podać wybraną liczbę [1-%d]: " #: src/rpasswd-client.c:453 msgid "parsing config file" @@ -2614,7 +2613,7 @@ msgstr " -s powłoka Nazwa powłoki logowania użytkownika\n" #: src/useradd.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for group ID.\n" msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s' dla identyfikatora grupy.\n" @@ -2639,9 +2638,9 @@ msgstr "%s: Nieprawidłowy katalog domowy `%s' w %s.\n" #: src/useradd.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for `INACTIVE' in %s.\n" -msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s' w %s.\n" +msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s' dla `INACTIVE' w %s.\n" #: src/useradd.c:354 #, c-format @@ -2672,14 +2671,14 @@ msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu `%s'.\n" #: src/useradd.c:935 src/usermod.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Warning: chown on `%s' failed: %m\n" -msgstr "%s: uwaga: nie można usunąć `%s': %s" +msgstr "%s: Uwaga: chown na `%s' nie powiodło się: %m\n" #: src/useradd.c:938 src/usermod.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Warning: chmod on `%s' failed: %m\n" -msgstr "%s: uwaga: nie można usunąć `%s': %s" +msgstr "%s: Uwaga: chmod na `%s' nie powiodło się: %m\n" #: src/useradd.c:962 #, c-format @@ -2707,9 +2706,9 @@ msgstr "%s: Data ważności `%s' nie jest datą ani wartością całkowitą >= -1.\n" #: src/useradd.c:1104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for `-f'.\n" -msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s'.\n" +msgstr "%s: Nieprawidłowy argument liczbowy `%s' dla `-f'.\n" #: src/useradd.c:1123 #, c-format @@ -2748,14 +2747,14 @@ msgstr "%s: Konto `%s' już istnieje.\n" #: src/useradd.c:1491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Error: Cannot clear old faillog entry: %s\n" -msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu `%s'.\n" +msgstr "%s: Błąd: Nie można wyczyścić starego wpisu faillog: %s\n" #: src/useradd.c:1504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Error: Cannot clear old lastlog entry: %s\n" -msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu `%s'.\n" +msgstr "%s: Błąd: Nie można wyczyścić starego wpisu lastlog: %s\n" #: src/useradd.c:1518 #, c-format @@ -2993,12 +2992,12 @@ #: src/usermod.c:1703 src/usermod.c:1714 src/usermod.c:1740 #, c-format msgid "%s: Error: Cannot copy faillog entry: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd: Nie można skopiować wpisu faillog: %s\n" #: src/usermod.c:1729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Error: Cannot copy lastlog entry: %s\n" -msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu `%s'.\n" +msgstr "%s: Błąd: Nie można skopiować wpisu lastlog: %s\n" #: src/vipw.c:65 #, c-format @@ -3047,33 +3046,6 @@ msgstr "%s: nie dokonano zmian\n" #: src/vipw.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: cannot create backup file: %m\n" -msgstr "Uwaga: nie można wyłączyć echo\n" - -#~ msgid "Error while writing temporary gshadow file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zapisu tymczasowego pliku gshadow: %m\n" - -#~ msgid "Error while closing old gshadow file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zamykania starego pliku gshadow: %m\n" - -#~ msgid "Error while closing temporary gshadow file: %m\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zamykania tymczasowego pliku gshadow: %m\n" - -#~ msgid "%s: invalid numeric argument `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowy argument liczbowy `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: invalid comment `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowy komentarz `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: invalid home directory `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: invalid shell `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowa powłoka `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: unknown group `%u'.\n" -#~ msgstr "%s: nieznana grupa `%u'.\n" - -#~ msgid "%s: unknown group `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: nieznana grupa `%s'.\n" +msgstr "Uwaga: nie można utworzyć kopii zapasowej pliku: %m\n"