]> git.pld-linux.org Git - packages/lftp.git/blobdiff - lftp-pl.po-update.patch
- up to 4.4.15
[packages/lftp.git] / lftp-pl.po-update.patch
index 1d0131de6bb053e288faca66d84573595eb6ac34..8663c006b8038d3af6f07e342478210ee11ef42d 100644 (file)
---- lftp-3.7.13/po/pl.po~      2009-05-06 10:09:54.000000000 +0200
-+++ lftp-3.7.13/po/pl.po       2009-05-06 10:09:18.000000000 +0200
-@@ -1,16 +1,16 @@
- # Polish translation of lftp.
- # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
- # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1998-2004
--# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2008
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2009
- # some updates by Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>, 2003
- # Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004-2006
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: lftp 3.7.1\n"
-+"Project-Id-Version: lftp 3.7.13\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-04-30 18:31+0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:20+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2009-05-06 10:05+0200\n"
- "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
- "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -759,9 +759,8 @@
- msgstr "nieprawid³owa liczba zmiennoprzecinkowa"
+--- lftp-4.4.13/po/pl.po.orig  2013-11-26 08:00:22.000000000 +0100
++++ lftp-4.4.13/po/pl.po       2013-11-28 19:19:47.984353101 +0100
+@@ -333,7 +333,7 @@
  
- #: src/ResMgr.cc:478
--#, fuzzy
- msgid "invalid unsigned number"
--msgstr "nieprawid³owy numer"
-+msgstr "nieprawid³owa liczba bez znaku"
- #: src/ResMgr.cc:707
- msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
-@@ -831,11 +830,11 @@
- #: src/SleepJob.cc:100
- msgid "Sleeping forever"
+ #: src/FileCopy.cc:339
+ msgid "file size decreased during transfer"
 -msgstr ""
-+msgstr "Zasypianie na zawsze"
++msgstr "rozmiar pliku zmniejszył się w trakcie przesyłania"
  
- #: src/SleepJob.cc:101
- msgid "Sleep time left: "
+ #: src/FileCopy.cc:1103
+ #, c-format
+@@ -681,12 +681,12 @@
+ #: src/MirrorJob.cc:1664
+ #, c-format
+ msgid "%s: ambiguous source directory (`%s' or `%s'?)\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Pozosta³y czas snu: "
++msgstr "%s: niejednoznaczny katalog źródłowy (`%s' czy `%s'?)\n"
  
- #: src/SleepJob.cc:110
- #, c-format
-@@ -1908,6 +1907,11 @@
- "lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
- "Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"lftp teraz oszukuje pow³okê, aby przej¶æ do grupy procesów w tle.\n"
-+"lftp nadal dzia³a w tle wbrew komunikatowi `Zatrzymany'.\n"
-+"Wy³±czy siê automatycznie, kiedy wszystkie zadania zostan± zakoñczone.\n"
-+"Aby powróciæ do lftp, je¶li nadal dzia³a, nale¿y u¿yæ polecenia `fg'.\n"
+ #: src/MirrorJob.cc:1686
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: ambiguous target directory (`%s' or `%s'?)\n"
+-msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
++msgstr "%s: niejednoznaczny katalog docelowy (`%s' czy `%s'?)\n"
  
- #: src/commands.cc:877 src/commands.cc:3336
+ #: src/NetAccess.cc:128
  #, c-format
-@@ -2155,11 +2159,23 @@
- "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
- "along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
- msgstr ""
-+"LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je rozprowadzaæ i/lub\n"
-+"modyfikowaæ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General\n"
-+"Public License), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n"
-+"3 lub wy¿szej.\n"
-+"\n"
-+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny, ale BEZ\n"
-+"¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI lub\n"
-+"PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Szczegó³y znajduj± siê\n"
-+"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
-+"\n"
-+"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byæ dostarczona wraz\n"
-+"z LFTP. Je¶li nie, mo¿na j± znale¼æ pod <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+@@ -889,19 +889,19 @@
+ msgstr "%.2fM/s"
  
- #: src/commands.cc:2590
+ #: src/Speedometer.cc:103
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
--msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ do <%s>.\n"
-+msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ na listê <%s>.\n"
+ msgid "%.0f B/s"
+-msgstr "%.0fb/s"
++msgstr "%.0f B/s"
  
- #: src/commands.cc:2596
- msgid "Libraries used: "
-@@ -2516,11 +2532,10 @@
- msgstr "ftp:proxy has³o: "
+ #: src/Speedometer.cc:105
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%.1f KiB/s"
+-msgstr "%.1fK/s"
++msgstr "%.1f KiB/s"
  
- #: src/resource.cc:68
--#, fuzzy
- msgid ""
- "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-"
- "user@host"
--msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open"
-+msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open, proxy-user@host"
+ #: src/Speedometer.cc:107
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%.2f MiB/s"
+-msgstr "%.2fM/s"
++msgstr "%.2f MiB/s"
+ #: src/Speedometer.cc:129
+ msgid "eta:"
+@@ -2651,12 +2651,12 @@
+ #: src/Torrent.cc:564
+ msgid "announced via "
+-msgstr ""
++msgstr "ogłoszony poprzez "
+ #: src/Torrent.cc:576
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "next announce in %s"
+-msgstr "następne żądanie w %s"
++msgstr "następne ogłoszenie w %s"
  
- #: src/resource.cc:92
- msgid "only PUT and POST values allowed"
-@@ -2558,32 +2573,3 @@
+ #: src/Torrent.cc:1595 src/Torrent.cc:1598
  #, c-format
- msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
- msgstr "%s ok, %d plik$|i|ów$ usuniêto\n"
--
--#~ msgid "day"
--#~ msgstr "dzieñ"
--
--#~ msgid "hour"
--#~ msgstr "godzina"
--
--#~ msgid "minute"
--#~ msgstr "minuta"
--
--#~ msgid "second"
--#~ msgstr "sekunda"
--
--#~ msgid ""
--#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
--#~ "are\n"
--#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
--#~ "conditions.\n"
--#~ "There is absolutely no warranty for LFTP.  See COPYING for details.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne, chronione Powszechn± Licencj± "
--#~ "Publiczn±\n"
--#~ "GNU (General Public License), pozwalaj±c± modyfikowaæ i/lub "
--#~ "rozpowszechniaæ\n"
--#~ "kopie pod pewnymi warunkami.\n"
--#~ "Nie ma ¿adnej gwarancji na LFTP. Szczegó³y w pliku COPYING.\n"
--
--#~ msgid "block size"
--#~ msgstr "rozmiar bloku"
This page took 0.068794 seconds and 4 git commands to generate.