--- lftp-4.1.0/po/pl.po.orig 2010-11-22 16:28:22.000000000 +0200 +++ lftp-4.1.0/po/pl.po 2010-11-23 17:48:47.643677278 +0200 @@ -1,16 +1,16 @@ # Polish translation of lftp. # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. # Arkadiusz Miśkiewicz , 1998-2004 -# Jakub Bogusz , 2002-2008 +# Jakub Bogusz , 2002-2010 # some updates by Tomasz Kłoczko , 2003 # Adam Gołębiowski , 2004-2006 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lftp 3.7.1\n" +"Project-Id-Version: lftp 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-22 17:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:01+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -38,59 +38,59 @@ msgstr "Nieznany błąd systemowy" #: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" +msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n" #: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n" +msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n" #: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n" +msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n" #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" +msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n" #: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n" #: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n" #: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" +msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" #: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" #: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. @@ -760,9 +760,8 @@ msgstr "nieprawidłowa liczba zmiennoprzecinkowa" #: src/ResMgr.cc:478 -#, fuzzy msgid "invalid unsigned number" -msgstr "nieprawidłowy numer" +msgstr "nieprawidłowa liczba bez znaku" #: src/ResMgr.cc:712 msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed." @@ -815,7 +814,7 @@ #: src/Resolver.cc:733 msgid "DNS resoloution not trusted." -msgstr "" +msgstr "Rozwiązanie nazwy przez DNS jest niezaufane." #: src/Resolver.cc:834 msgid "Host name lookup failure" @@ -836,11 +835,11 @@ #: src/SleepJob.cc:102 msgid "Sleeping forever" -msgstr "" +msgstr "Zasypianie na zawsze" #: src/SleepJob.cc:103 msgid "Sleep time left: " -msgstr "" +msgstr "Pozostały czas snu: " #: src/SleepJob.cc:112 #, c-format @@ -1703,7 +1702,6 @@ msgstr "repeat [OPCJE] [opóźnienie] [komenda]" #: src/commands.cc:426 -#, fuzzy msgid "" "Repeat specified command with a delay between iterations.\n" "Default delay is one second, default command is empty.\n" @@ -1714,9 +1712,12 @@ " --weak stop when lftp moves to background.\n" msgstr "" "Powtarzaj podaną komendę z opóźnieniem pomiędzy iteracjami.\n" -"Domyślne opóźnienie to jedna sekunda, domyślnie komenda jest pusta.\n" +"Domyślne opóźnienie to jedna sekunda, domyślna komenda jest pusta.\n" " -c liczba powtórzeń\n" -" -d opóźnienie między powtórzeniami.\n" +" -d opóźnienie między powtórzeniami\n" +" --while-ok zatrzymanie kiedy polecenie zakończy się kodem niezerowym\n" +" --until-ok zatrzymanie kiedy polecenie zakończy się kodem zerowym\n" +" --weak zatrzymanie kiedy lftp przejdzie w tło.\n" #: src/commands.cc:434 msgid "" @@ -1825,7 +1826,7 @@ #: src/commands.cc:468 msgid "torrent [-O ] ..." -msgstr "" +msgstr "torrent [-O ] " #: src/commands.cc:469 msgid "user []" @@ -1922,6 +1923,11 @@ "lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n" "Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n" msgstr "" +"\n" +"lftp teraz oszukuje powłokę, żeby przenieść się do grupy procesów w tle.\n" +"lftp będzie działał w tle pomimo komunikatu `Zatrzymany'.\n" +"lftp wyłączy się automatycznie po zakończeniu wszystkich zadań.\n" +"Dopóki lftp działa, można go przywrócić w normalnym trybie poleceniem `fg'.\n" #: src/commands.cc:884 src/commands.cc:3360 #, c-format @@ -2169,11 +2175,23 @@ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with LFTP. If not, see .\n" msgstr "" +"LFTP to oprogramowanie wolnodostępne - można je rozprowadzać i/lub modyfikować\n" +"na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License),\n" +"opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 3 lub nowszej.\n" +"\n" +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie przydatny, ale BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji SPRZEDAWALNOŚCI lub\n" +"PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNEGO CELU. Więcej szczegółów w treści Powszechnej\n" +"Licencji Publicznej GNU.\n" +"\n" +"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna być dołączona do LFTP.\n" +"Jeśli nie, można ją zobaczyć pod .\n" + #: src/commands.cc:2609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n" -msgstr "Raporty o błędach oraz pytania proszę przesyłać do <%s>.\n" +msgstr "Raporty o błędach oraz pytania proszę przesyłać na listę <%s>.\n" #: src/commands.cc:2615 msgid "Libraries used: " @@ -2459,9 +2477,9 @@ "mają być wyświetlone lub \"all\" by wyświetlić wszystkie wpisy.\n" #: src/mgetJob.cc:125 src/mgetJob.cc:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: no files found\n" -msgstr "%s: nie znaleziono plików\n" +msgstr "%s: %s: nie znaleziono plików\n" #: src/mkdirJob.cc:122 #, c-format @@ -2530,11 +2548,10 @@ msgstr "ftp:proxy hasło: " #: src/resource.cc:68 -#, fuzzy msgid "" "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-" "user@host" -msgstr "ftp:proxy-auth-type musi być jednym z: user, joined, joined-acct, open" +msgstr "ftp:proxy-auth-type musi być jednym z: user, joined, joined-acct, open, proxy-user@host" #: src/resource.cc:92 msgid "only PUT and POST values allowed" @@ -2572,35 +2589,3 @@ #, c-format msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n" msgstr "%s ok, %d plik$|i|ów$ usunięto\n" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n" - -#~ msgid "day" -#~ msgstr "dzień" - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "godzina" - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "minuta" - -#~ msgid "second" -#~ msgstr "sekunda" - -#~ msgid "" -#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you " -#~ "are\n" -#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain " -#~ "conditions.\n" -#~ "There is absolutely no warranty for LFTP. See COPYING for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "LFTP to oprogramowanie wolnodostępne, chronione Powszechną Licencją " -#~ "Publiczną\n" -#~ "GNU (General Public License), pozwalającą modyfikować i/lub " -#~ "rozpowszechniać\n" -#~ "kopie pod pewnymi warunkami.\n" -#~ "Nie ma żadnej gwarancji na LFTP. Szczegóły w pliku COPYING.\n" - -#~ msgid "block size" -#~ msgstr "rozmiar bloku"