From: Jakub Bogusz Date: Tue, 5 Nov 2013 16:09:44 +0000 (+0100) Subject: - updated to 2013.0.0 X-Git-Tag: auto/th/hugin-2013.0.0-1~1 X-Git-Url: http://git.pld-linux.org/?p=packages%2Fhugin.git;a=commitdiff_plain;h=2c7caafb30b9dbf74df86c73bb17223735d46742 - updated to 2013.0.0 - updated pl.po-update patch --- diff --git a/hugin-pl.po-update.patch b/hugin-pl.po-update.patch index 4d70d12..f1dbc92 100644 --- a/hugin-pl.po-update.patch +++ b/hugin-pl.po-update.patch @@ -1,15 +1,28 @@ ---- hugin-2012.0.0/src/translations/pl.po.orig 2012-08-10 09:50:23.000000000 +0300 -+++ hugin-2012.0.0/src/translations/pl.po 2013-01-08 13:56:11.121274030 +0200 -@@ -5,7 +5,7 @@ +--- hugin-2013.0.0/src/translations/pl.po.orig 2013-10-27 10:19:02.000000000 +0100 ++++ hugin-2013.0.0/src/translations/pl.po 2013-11-04 17:59:44.458242048 +0100 +@@ -1,25 +1,23 @@ +-# translation of pl.po to Polish + # Polish translations for hugin package. + # Copyright (C) 2004 Pablo dAngelo + # This file is distributed under the same license as the hugin package. # # Marek Januszewski , 2004. # Pablo d'Angelo , 2005. -# Jakub Bogusz , 2005-2006. -+# Jakub Bogusz , 2005-2008. ++# Jakub Bogusz , 2005-2008, 2013. # Michał Smoczyk , 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -@@ -19,7 +19,6 @@ + "Project-Id-Version: pl\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/hugin/\n" + "POT-Creation-Date: 2013-02-24 12:50+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 09:28+0200\n" +-"Last-Translator: Michał Smoczyk \n" +-"Language-Team: Polish \n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-04 17:48+0100\n" ++"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" ++"Language-Team: Polish \n" + "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,57 +30,4813 @@ #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 #, c-format -@@ -609,7 +608,7 @@ +@@ -104,19 +102,16 @@ + msgstr "Ostrzeżenie" - #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:224 - msgid "Please load images by pressing on the \"Load images\" button." --msgstr "Proszę wczytaj fotografie - naciśnij przycisk \"Wczytaj zdjęcia\"." -+msgstr "Proszę wczytać fotografie - naciśnij przycisk \"Wczytaj zdjęcia\"." + #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:288 +-#, fuzzy + msgid "first image" +-msgstr "Zapisz przycięte zdjęcia" ++msgstr "pierwsze zdjęcie" - #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:257 - #, fuzzy, c-format -@@ -670,7 +669,7 @@ - #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:326 + #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:289 +-#, fuzzy + msgid "last image" +-msgstr "Dodaj zdjęcie" ++msgstr "ostatnie zdjęcie" + + #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:291 +-#, fuzzy + msgid "directory" +-msgstr "Wykrywacz" ++msgstr "katalog" + + #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:292 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:41 + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1488 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:370 +@@ -125,14 +120,12 @@ + msgstr "Walcowy równoodległościowy" + + #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:297 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:149 +-#, fuzzy + msgid "Camera maker" +-msgstr "Wytwórca aparatu:" ++msgstr "Producent aparatu" + + #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:298 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:150 +-#, fuzzy + msgid "Camera model" +-msgstr "Model aparatu:" ++msgstr "Model aparatu" + + #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:299 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:666 + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1161 +@@ -142,9 +135,8 @@ + msgstr "Obiektyw" + + #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:335 +-#, fuzzy + msgid "unknown projection" +-msgstr "Rzut" ++msgstr "nieznany rzut" + + #: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:37 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:366 + msgid "Normal (rectilinear)" +@@ -175,12 +167,11 @@ + #: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:44 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:373 + #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154 + msgid "Equisolid" +-msgstr "" ++msgstr "Równopowierzchniowy" + + #: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:45 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:374 +-#, fuzzy + msgid "Fisheye Thoby" +-msgstr "Rybie oko" ++msgstr "Rybie oko Thoby" + + #: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:219 + msgid "Load lens parameters" +@@ -339,21 +330,22 @@ + msgstr "Błąd podczas składania" + + #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:371 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "Error while running assistant\n" + "%s" +-msgstr "Błąd podczas przetwarzania skryptu panotools: %s" ++msgstr "" ++"Błąd podczas uruchamiania asystenta\n" ++"%s" + + #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:372 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:380 +-#, fuzzy + msgid "Error during running assistant" +-msgstr "Błąd podczas składania" ++msgstr "Błąd podczas uruchamiania asystenta" + + #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:233 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "The input \"%s\" is not a valid number." +-msgstr "Wartość \"%s\" dla %s nie jest prawidłową liczbą\n" ++msgstr "Wprowadzona wartość \"%s\" nie jest poprawną liczbą." + + #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:294 translations/xrc.cpp:194 + #: translations/xrc.cpp:211 translations/xrc.cpp:259 translations/xrc.cpp:826 +@@ -365,21 +357,18 @@ + #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:299 + #, c-format + msgid "%d lenses found." +-msgstr "" ++msgstr "Znalezionych obiektywów: %d." + + #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:303 +-#, fuzzy + msgid "No lens found." +-msgstr "Nie znaleziono podobnego punktu" ++msgstr "Nie znaleziono żadnego obiektywu." + + #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:609 +-#, fuzzy + msgid "" + "There is too little information for saving data into database. Please check " + "your input!" + msgstr "" +-"Co najmniej jedno pole danych jest puste.\n" +-"Proszę sprawdzić wprowadzone dane." ++"Za mało informacji do zapisania danych w bazie. Proszę sprawdzić wprowadzone dane!" + + #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:660 + #, c-format +@@ -390,25 +379,27 @@ + "The default folder for the database files is \"%s\".\n" + "Do you want to proceed anyway?" + msgstr "" ++"Do zapisu pliku bazy danych wybrano katalog \"%s\".\n" ++"Nie jest to katalog domyślny. Nie będzie możliwe automatyczne wczytanie tych informacji z powrotem do Hugina.\n" ++"Domyślny katalog dla plików baz danych to \"%s\".\n" ++"Czy mimo wszystko kontynuować?" + + #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:708 +-#, fuzzy + msgid "Save lens into database file" +-msgstr "Zapisz plik parametrów obiektywów" ++msgstr "Zapisz parametry obiektywów do pliku bazy danych" + + #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:710 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:948 +-#, fuzzy + msgid "Lensfun database files (*.xml)|*.xml" +-msgstr "Pliki PTmendera (*.txt)|*.txt" ++msgstr "Pliki baz danych Lensfun (*.xml)|*.xml" + + #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:751 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:764 + #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:810 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:969 + msgid "Could not save information into database file." +-msgstr "" ++msgstr "Nie udało się zapisać informacji do pliku bazy danych." + + #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:817 + msgid "Could not initialize database." +-msgstr "" ++msgstr "Nie udało się zainicjować bazy danych." + + #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:821 + #, c-format +@@ -418,19 +409,21 @@ + "Could not proceed.\n" + "(Error code: %d)" + msgstr "" ++"Obecnie wybrany obiektyw nie pasuje do informacji o obiektywie w wybranym pliku bazy danych.\n" ++"Nie można kontynuować.\n" ++"(Kod błędu: %d)" + + #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:920 + msgid "The maker field contains only an empty string." +-msgstr "" ++msgstr "Pole producenta zawiera tylko pusty łańcuch." + + #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:925 + msgid "The model field contains only an empty string." +-msgstr "" ++msgstr "Pole modelu zawiera tylko pusty łańcuch." + + #: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:946 +-#, fuzzy + msgid "Save camera into database file" +-msgstr "Zapisz parametry obiektywu do pliku" ++msgstr "Zapisz parametry aparatu do pliku bazy danych" + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:66 hugin1/hugin/huginApp.cpp:192 + #: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:80 +@@ -457,9 +450,8 @@ + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:79 hugin1/hugin/huginApp.cpp:212 + #: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:96 +-#, fuzzy + msgid "lensfun directory not found in bundle" +-msgstr "katalog xrc nie został znaleziony w instalacji" ++msgstr "katalog lensfun nie został znaleziony w instalacji" + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:92 hugin1/hugin/huginApp.cpp:227 + #: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:119 +@@ -472,17 +464,17 @@ + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:170 + msgid "Hugin Lens calibration GUI" +-msgstr "" ++msgstr "Interfejs Hugina do kalibracji obiektywu" + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:373 + #, c-format + msgid "Added %s" +-msgstr "" ++msgstr "Dodano %s" + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:400 + #, c-format + msgid "The size of the images (%s) does not match the already added image(s)." +-msgstr "" ++msgstr "Rozmiar zdjęć (%s) nie pasuje do wcześniej dodanych zdjęć." + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:413 + #, c-format +@@ -491,6 +483,8 @@ + "already added image(s).\n" + "Please check the image again, if you selected the correct images." + msgstr "" ++"Informacje EXIF o dodanych zdjęciach (%s) są niezgodne z wcześniej dodanymi zdjęciami.\n" ++"Proszę sprawdzić zdjęcie jeszcze raz, jeśli zostały wybrane poprawne zdjęcia." + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:422 + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:88 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:420 +@@ -506,35 +500,32 @@ + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:514 + #, c-format + msgid "%s (%d lines)" +-msgstr "" ++msgstr "%s (linii: %d)" + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:602 + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:625 + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:768 + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:802 + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:874 +-#, fuzzy + msgid "" + "There are invalid values in the input boxes.\n" + "Please check your inputs." + msgstr "" +-"Co najmniej jedno pole danych jest puste.\n" ++"Co najmniej jedno pole zawiera niepoprawną wartość.\n" + "Proszę sprawdzić wprowadzone dane." + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:611 + msgid "Detecting edges..." +-msgstr "" ++msgstr "Wykrywanie krawędzi..." + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:613 +-#, fuzzy + msgid "Finding lines..." +-msgstr "Zmień obiektyw..." ++msgstr "Wyszukiwanie linii..." + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:617 + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:733 +-#, fuzzy + msgid "Finished" +-msgstr "Fiński" ++msgstr "Zakończono" + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:633 + msgid "" +@@ -542,10 +533,12 @@ + "Please run \"Find lines\" first. If there are no lines found, change the " + "parameters." + msgstr "" ++"Nie wykryto żadnej linii.\n" ++"Proszę najpierw uruchomić \"Znajdź linie\". Jeśli linie nie zostaną znalezione, należy zmienić parametry." + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:717 + msgid "Optimizing lens distortion parameters..." +-msgstr "" ++msgstr "Optymalizacja parametrów zniekształceń obiektywu..." + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:752 + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:817 +@@ -567,28 +560,26 @@ + "Please run \"Find lines\" and \"Optimize\" before saving the lens data. If " + "there are no lines found, change the parameters." + msgstr "" ++"Nie wykryto żadnej linii.\n" ++"Proszę uruchomić \"Znajdź linie\" i \"Optymalizuj\" przed zapisaniem danych obiektywu. Jeśli linie nie zostaną znalezione, należy zmienić parametry." + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:781 +-#, fuzzy + msgid "Save lens parameters to ini file" +-msgstr "Zapisz parametry obiektywu do pliku" ++msgstr "Zapisz parametry obiektywu do pliku ini" + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:782 + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:567 +-#, fuzzy + msgid "Save lens parameters to lensfun database" +-msgstr "Zapisz parametry obiektywu do pliku" ++msgstr "Zapisz parametry obiektywu do bazy danych lensfun" + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:783 +-#, fuzzy + msgid "Saving lens data" +-msgstr "Wczytaj dane obiektywu..." ++msgstr "Zapisywanie danych obiektywu" + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:783 translations/xrc.cpp:276 + #: xrc.cpp:276 +-#, fuzzy + msgid "Save lens" +-msgstr "Zapisz obiektyw..." ++msgstr "Zapisz obiektyw" + + #: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:806 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:860 + msgid "Save project file" +@@ -599,67 +590,66 @@ + msgstr "Pliki projektów (*.pto)|*.pto|Wszystkie pliki (*)|*" + + #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:130 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Operating System: %s" +-msgstr "Tworzenie odcieni szarości %s" ++msgstr "System operacyjny: %s" + + #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:133 + msgid "64 bit" +-msgstr "" ++msgstr "64-bitowy" + + #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:135 + msgid "32 bit" +-msgstr "" ++msgstr "32-bitowy" + + #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:136 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Architecture: %s" +-msgstr "Architektoniczny" ++msgstr "Architektura: %s" + + #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:139 + #, c-format + msgid "Free memory: %ld kiB" +-msgstr "" ++msgstr "Wolna pamięć: %ld KiB" + + #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:142 + #, c-format + msgid "Active Codepage: %u" +-msgstr "" ++msgstr "Aktywna strona kodowa: %u" + + #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:174 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Version: %s" + msgstr "Wersja %s" + + #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:175 + #, c-format + msgid "Path to resources: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Ścieżka do zasobów: %s" + + #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:176 + #, c-format + msgid "Path to data: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Ścieżka do danych: %s" + + #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:180 + #, c-format + msgid "Path to public lensfun database: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Ścieżka do publicznej bazy danych lensfun: %s" + + #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:182 + #, c-format + msgid "Path to user lensfun database: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Ścieżka do bazy danych lensfun użytkownika: %s" + + #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:183 +-#, fuzzy + msgid "Libraries" +-msgstr "Wykrywacz" ++msgstr "Biblioteki" + + #: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:93 + msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OS X" + msgstr "" +-"Autopano ze strony http://autopano.kolor.com jest niedostępne dla systemu OSX" ++"Autopano ze strony http://autopano.kolor.com jest niedostępne dla systemu OS X" + + #: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:94 + msgid "Using Autopano-Sift instead" +@@ -754,9 +744,8 @@ + msgstr "Estymowany punkt jest poza obszarem zdjęcia" + + #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:972 +-#, fuzzy + msgid "No similar point found." +-msgstr "Nie znaleziono podobnego punktu" ++msgstr "Nie znaleziono podobnego punktu." + + #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:974 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:987 + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2914 hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:382 +@@ -768,20 +757,19 @@ + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:370 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1393 + #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1421 translations/xrc.cpp:340 + #: translations/xrc.cpp:634 xrc.cpp:340 xrc.cpp:634 +-#, fuzzy + msgid "Hugin" +-msgstr "Węgierski" ++msgstr "Hugin" + + #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:979 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "Check the similarity visually.\n" + "Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the " + "preferences." + msgstr "" +-"Nie znaleziono podobnego punktu. Sprawdź podobieństwo wizualnie.\n" ++"Proszę sprawdzić podobieństwo wizualnie.\n" + "Współczynnik korelacji (%.3f) jest mniejszy niż próg ustawiony w " +-"preferencjach programu." ++"ustawieniach programu." + + #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:984 + #, c-format +@@ -792,7 +780,7 @@ + msgstr "" + "Nie znaleziono podobnego punktu. Sprawdź podobieństwo wizualnie.\n" + "Współczynnik korelacji (%.3f) jest mniejszy niż próg ustawiony w " +-"preferencjach programu." ++"ustawieniach programu." + + #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1013 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1024 + msgid "Add new Line" +@@ -877,9 +865,8 @@ + msgstr "Szukanie ruchomych punktów kontrolnych..." + + #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1790 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:723 +-#, fuzzy + msgid "Loading model file" +-msgstr "Wczytuję zdjęcie %s" ++msgstr "Wczytywanie pliku modelu" + + #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1837 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1680 + #, c-format +@@ -935,32 +922,29 @@ + msgstr "Zaznacz punkty kontrolne" + + #: hugin1/hugin/DragTool.cpp:78 +-#, fuzzy + msgid "" + "Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-" + "drag or Ctrl-drag." + msgstr "" +-"Przeciągnij aby przesunąć zdjęcia (opcjonalnie użyj Shift do zachowania), " ++"Przeciągnij aby przesunąć zdjęcia (opcjonalnie użyj Shift do ograniczenia), " + "lub obróć za pomocą przeciągania z wciśniętym prawym klawiszem myszy lub " + "klawiszem Ctrl." + + #: hugin1/hugin/DragTool.cpp:106 +-#, fuzzy + msgid "" + "Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the " + "opposite direction to constrain to yaw." + msgstr "" +-"Aktualnie zachowano przesunięcie tylko obrotu pionowego (pitch). Wykonaj " +-"większe przesunięcie w przeciwnym kierunku aby zachować obrót poziomy (yaw)." ++"Aktualnie ograniczono przesunięcie tylko do obrotu pionowego (pitch). Wykonaj " ++"większe przesunięcie w przeciwnym kierunku aby ograniczyć do obrotu poziomego (yaw)." + + #: hugin1/hugin/DragTool.cpp:110 +-#, fuzzy + msgid "" + "Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the " + "opposite direction to constrain to pitch." + msgstr "" +-"Aktualnie zachowano przesunięcie tylko obrotu poziomego (yaw). Wykonaj " +-"większe przesunięcie w przeciwnym kierunku aby zachować obrót pionowy " ++"Aktualnie ograniczono przesunięcie tylko do obrotu poziomego (yaw). Wykonaj " ++"większe przesunięcie w przeciwnym kierunku aby ograniczyć do obrotu pionowego " + "(pitch)." + + #: hugin1/hugin/DragTool.cpp:211 +@@ -994,7 +978,7 @@ + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:357 translations/xrc.cpp:799 + #: translations/xrc.cpp:947 xrc.cpp:799 xrc.cpp:947 + msgid "Center" +-msgstr "Wycentruj" ++msgstr "Wyśrodkuj" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:358 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:360 + #: translations/xrc.cpp:802 translations/xrc.cpp:935 translations/xrc.cpp:949 +@@ -1014,9 +998,8 @@ + msgstr "Automatyczne przycięcie" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:362 translations/xrc.cpp:973 xrc.cpp:973 +-#, fuzzy + msgid "HDR Autocrop" +-msgstr "Automatyczne przycięcie" ++msgstr "Automatyczne przycięcie HDR" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:375 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3030 + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:364 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2093 +@@ -1049,7 +1032,7 @@ + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:440 + msgid "Hide" +-msgstr "" ++msgstr "Ukryj" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:488 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:172 + msgid "VFOV" +@@ -1074,12 +1057,10 @@ + msgstr "Podgląd" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:574 +-#, fuzzy + msgid "Overview" +-msgstr "Podgląd" ++msgstr "Widok ogólny" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:685 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:304 +-#, fuzzy + msgid "Resets the projection's parameters to their default values." + msgstr "Przywraca parametry rzutu do ich wartości domyślnych." + +@@ -1088,19 +1069,18 @@ + msgstr "parametr:" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:976 +-#, fuzzy + msgid "No images loaded." +-msgstr "nie wczytano żadnych zdjęć" ++msgstr "Nie wczytano żadnych zdjęć." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1011 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%lu images loaded." +-msgstr "Wczytano %d zdjęć." ++msgstr "Wczytano %lu zdjęć." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1027 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Images are connected by %lu control points.\n" +-msgstr "Zdjęcia są połączone za pomocą %d punktów kontrolnych.\n" ++msgstr "Zdjęcia są połączone za pomocą %lu punktów kontrolnych.\n" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1038 + #, c-format +@@ -1151,10 +1131,9 @@ + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1067 #, c-format msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f\n" -msgstr "Błąd uśredniania po optymalizacji: %.1f piksel, maksymalnie: %.1f\n" +msgstr "Średni błąd po optymalizacji: %.1f piksel, maksymalnie: %.1f\n" - #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:334 - #, fuzzy -@@ -693,7 +692,7 @@ - "Please add more images." + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1077 +-#, fuzzy + msgid "" + "Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If you " + "want to use customized settings, run the CP detection, the geometrical " +@@ -1162,10 +1141,9 @@ + "panorama editor." + msgstr "" + "Uwaga: automatyczne wyrównanie używa domyślnych parametrów podanych w " +-"ustawieniach programu. Jeśli zmodyfikujesz parametry dla tego projektu w " +-"następnych zakładkach i zechcesz je użyć, uruchom wykrywanie punktów " +-"kontrolnych z zakładki Obrazy, optymalizację geometryczną z zakładki " +-"Optymalizator oraz optymalizację fotometryczną z zakładki Ekspozycja." ++"ustawieniach programu. Jeśli chcesz użyć własnych parametrów, uruchom " ++"wykrywanie punktów kontrolnych, optymalizację geometryczną, optymalizację " ++"fotometryczną z zakładki Zdjęcia w edytorze panoramy." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1486 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:628 + msgid "Rectilinear" +@@ -1177,32 +1155,29 @@ + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1585 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:733 + msgid "Yaw value must be numeric." +-msgstr "Wartość kąta obrotu poziomego (yaw) musi być numeryczna." ++msgstr "Wartość kąta obrotu poziomego (yaw) musi być liczbowa." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1592 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:739 + msgid "Pitch value must be numeric." + msgstr "" + "Wartość kąta obrotu pionowego (obniżenia/podwyższenia horyzontu, pitch) musi " +-"być numeryczna." ++"być liczbowa." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1599 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:745 + msgid "Roll value must be numeric." +-msgstr "Wartość obrotu wokół osi optycznej aparatu musi być numeryczna." ++msgstr "Wartość obrotu wokół osi optycznej aparatu musi być liczbowa." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1613 +-#, fuzzy + msgid "X value must be numeric." +-msgstr "Wartość kąta obrotu poziomego (yaw) musi być numeryczna." ++msgstr "Wartość X musi być liczbowa." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1620 +-#, fuzzy + msgid "Y value must be numeric." +-msgstr "Wartość kąta obrotu poziomego (yaw) musi być numeryczna." ++msgstr "Wartość Y musi być liczbowa." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1627 +-#, fuzzy + msgid "Z value must be numeric." +-msgstr "Wartość kąta obrotu poziomego (yaw) musi być numeryczna." ++msgstr "Wartość Z musi być liczbowa." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1646 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1668 + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2760 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2791 +@@ -1210,27 +1185,26 @@ + #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:614 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:645 + #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:768 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:783 + msgid "Value must be numeric." +-msgstr "Wartość musi być numeryczna." ++msgstr "Wartość musi być liczbowa." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1797 + msgid "Do you want to keep the current non-zero translation parameters?" +-msgstr "" ++msgstr "Czy zachować bieżące, niezerowe parametry przesunięcia?" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1798 +-#, fuzzy + msgid "Keep XYZ parameters?" +-msgstr "Parametry obiektywu" ++msgstr "Zachować parametry XYZ?" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1882 + msgid "" + "Switching to panosphere overview mode requires that all images have zero XYZ " + "parameters. Do you want to set all XYZ parameters to zero for all images?" + msgstr "" ++"Przejście w tryb widoku ogólnego panosfery wymaga, aby wszystkie zdjęcia miały zerowe parametry XYZ. Czy wyzerować parametry XYZ dla wszystkich zdjęć?" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1883 +-#, fuzzy + msgid "Reset XYZ parameters?" +-msgstr "Parametry obiektywu" ++msgstr "Wyzerować parametry XYZ?" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2493 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:235 + msgid "difference" +@@ -1280,20 +1254,22 @@ + "With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very " + "stretched towards the edges.\n" + msgstr "" ++"Przy szerokim polu widzenia, panoramy z rzutem prostoliniowym są bardzo porozciągane w kierunku brzegów.\n" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2837 + msgid "" + "Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a " + "cylindrical projection instead." + msgstr "" ++"Ponieważ pole widzenia jest szerokie tylko w kierunku poziomym, lepiej spróbować rzutu cylindrycznego." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2839 + msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead." +-msgstr "" ++msgstr "Dla bardzo szerokich panoram lepiej spróbować rzutu walcowego równoodległościowego." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2841 + msgid " You could also try Panini projection." +-msgstr "" ++msgstr " Można także spróbować rzutu Panini." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2846 + msgid "" +@@ -1302,6 +1278,8 @@ + "An equirectangular projection would fit the same content in less vertical " + "space." + msgstr "" ++"Przy bardzo szerokim pionowym polu widzenia, panoramy z rzutem cylindrycznym są bardzo porozciągane na górze i na dole.\n" ++"Rzut walcowy równoodległościowy zmieści tę samą zawartość w mniejszej przestrzeni pionowej." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2852 + msgid "" +@@ -1309,6 +1287,8 @@ + "panorama projection to cylindrical.\n" + "Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular." + msgstr "" ++"Ponieważ pionowe pole widzenia nie jest zbyt szerokie, można spróbować ustawić rzut panoramy na cylindryczny.\n" ++"Rzut cylindryczny zachowuje linie pionowe w przeciwieństwie do rzutu walcowego równoodległościowego." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2858 + msgid "" +@@ -1317,6 +1297,8 @@ + "A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it " + "easier on the eye." + msgstr "" ++"Rzut stereograficzny jest zgodny, w przeciwieństwie do tego rzutu panoramicznego rybiego oka.\n" ++"Zgodny rzut zachowuje kąty wokół punktu, co zwykle czyni go swobodniejszym dla oka." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2863 + msgid "" +@@ -1325,12 +1307,15 @@ + "The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide " + "field of view and still have a reasonable coverage of the middle." + msgstr "" ++"Panoramy z rzutem stereograficznym i bardzo szerokim polem widzenia bardzo rozciągają zdjęcie przy brzegach.\n" ++"Rzut panoramiczny rybiego oka ścieśnia je, co pozwala zachować szerokie pole widzenia i mieć rozsądne pokrycie pośrodku." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2870 + msgid "" + "Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines " + "straight." + msgstr "" ++"Ustawianie panoramy na rzut prostoliniowy zachowa proste linie." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2912 + msgid "" +@@ -1338,33 +1323,36 @@ + "projection.\n" + "If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again." + msgstr "" ++"Ukryto pasek informacji, który wyświetla podpowiedzi dotyczące wyboru rzutu.\n" ++"Aby zobaczyć ten pasek ponownie, należy go uaktywnić w ustawieniach." + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2982 + msgid "normal, individual" +-msgstr "" ++msgstr "normalny, własny" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2985 + msgid "mosaic" +-msgstr "" ++msgstr "mozaika" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2986 + msgid "mosaic, individual" +-msgstr "" ++msgstr "mozaika, własny" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3006 + msgid "Panosphere" +-msgstr "" ++msgstr "Panosfera" + + #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3009 +-#, fuzzy + msgid "Mosaic plane" +-msgstr "Dwupłaszczyznowy" ++msgstr "Płaszczyzna mozaiki" + + #: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:287 + msgid "" + "Error initializing GLEW\n" + "Fast preview window can not be opened." + msgstr "" ++"Błąd inicjowania GLEW\n" ++"Nie można otworzyć okna szybkiego podglądu." + + #: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:299 + msgid "" +@@ -1375,6 +1363,11 @@ + "Hugin has been configured to start without fast preview.\n" + "Please restart Hugin." + msgstr "" ++"Niestety okno szybkiego podglądu wymaga sytemu obsługującego OpenGL w wersji 1.1 z rozszerzeniem GL_ARB_multitexture.\n" ++"Nie można otworzyć okna szybkiego podglądu." ++"\n" ++"Hugin został skonfigurowany do uruchamiania bez szybkiego podglądu.\n" ++"Proszę zrestartować Hugina." + + #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:157 + msgid "Invalid input\n" +@@ -1435,6 +1428,9 @@ + "degress.\n" + "Do you want still use that high value?" + msgstr "" ++"Ustawiono pole widzenia %.2f st.\n" ++"Rzut ortograficzny jest ograniczony do pola widzenia 180 stopni.\n" ++"Czy na pewno użyć tak dużej wartości?" + + #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:455 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:515 + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:141 +@@ -1452,24 +1448,21 @@ + msgstr "Ucięcie" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:312 +-#, fuzzy + msgid "Enter maximal number of control points per image pair" +-msgstr "Liczba punktów na zdjęcie" ++msgstr "Maksymalna liczba punktów kontrolnych na parę zdjęć" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:313 +-#, fuzzy + msgid "Points per Overlap" +-msgstr "Punkty w nałożeniach:" ++msgstr "Punkty w nałożeniach" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:314 +-#, fuzzy + msgid "Control point detector option" +-msgstr "Wynik wykrywania punktów kontrolnych" ++msgstr "Opcja wykrywania punktów kontrolnych" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:332 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Added %lu control points" +-msgstr "Dodano %d punktów kontrolnych" ++msgstr "Dodano %lu punktów kontrolnych" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:332 + msgid "Control point detector result" +@@ -1477,25 +1470,23 @@ + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:609 + msgid "The minimum overlap has to be greater than 0 and smaller than 1." +-msgstr "" ++msgstr "Minimalne nałożenie musi być większe od 0 i mniejsze niż 1." + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:639 + msgid "The maximum Ev difference has to be greater than 0." +-msgstr "" ++msgstr "Maksymalna różnica Ev musi być większa od 0." + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:671 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1173 + msgid "Stacks" +-msgstr "" ++msgstr "Serie" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:676 +-#, fuzzy + msgid "Output layers" +-msgstr "Wyjście" ++msgstr "Warstwy wyjścia" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:679 +-#, fuzzy + msgid "Output stacks" +-msgstr "Wyjście" ++msgstr "Serie wyjścia" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:697 + msgid "Positions (incremental, starting from anchor)" +@@ -1519,7 +1510,7 @@ + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:714 + msgid "Everything without translation" +-msgstr "Wszystko oprócz przekształcenia" ++msgstr "Wszystko oprócz przesunięcia" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:718 + msgid "Everything" +@@ -1527,26 +1518,25 @@ + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:724 + msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)" +-msgstr "Pozycje i przekształcenie (y,p,r,x,y,z)" ++msgstr "Pozycje i przesunięcie (y,p,r,x,y,z)" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:727 + msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)" +-msgstr "Pozycje, przekształcenie i pole widzenia (y,p,r,x,y,z,v)" ++msgstr "Pozycje, przesunięcie i pole widzenia (y,p,r,x,y,z,v)" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:730 + msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)" +-msgstr "Pozycje, przekształcenie i zniekształcenie beczkowate (y,p,r,x,y,z,b)" ++msgstr "Pozycje, przesunięcie i zniekształcenie beczkowate (y,p,r,x,y,z,b)" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:733 + msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)" + msgstr "" +-"Pozycje, przekształcenie, pole widzenia i zniekształcenie beczkowate (y,p,r," ++"Pozycje, przesunięcie, pole widzenia i zniekształcenie beczkowate (y,p,r," + "x,y,z,v,b)" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:737 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:758 +-#, fuzzy + msgid "Custom parameters" +-msgstr "Poniższe parametry użytkownika" ++msgstr "Parametry użytkownika" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:743 + msgid "Low dynamic range" +@@ -1565,178 +1555,148 @@ + msgstr "Wysoki zakres tonalny, zmienny balans bieli, ustalona ekspozycja" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:816 +-#, fuzzy + msgid "Simple interface" +-msgstr "Interfejs użytkownika" ++msgstr "Interfejs prosty" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:819 +-#, fuzzy + msgid "Advanced interface" +-msgstr "Opcja zaawansowana" ++msgstr "Interfejs zaawansowany" + + #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:822 +-#, fuzzy + msgid "Expert interface" +-msgstr "Interfejs użytkownika" ++msgstr "Interfejs eksperta" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:140 +-#, fuzzy + msgid "Image number" +-msgstr "Numer obiektywu" ++msgstr "Numer zdjęcia" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:142 +-#, fuzzy + msgid "Width" +-msgstr "szerokość:" ++msgstr "Szerokość" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:142 +-#, fuzzy + msgid "Image width" +-msgstr "Rozmiar obrazu:" ++msgstr "Szerokość zdjęcia" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:143 +-#, fuzzy + msgid "Height" +-msgstr "wysokość:" ++msgstr "Wysokość" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:143 +-#, fuzzy + msgid "Image height" +-msgstr "Przystrzyżenie zdjęcia" ++msgstr "Wysokość zdjęcia" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:144 + msgid "Anchor" +-msgstr "Odniesienie" ++msgstr "Zablokuj" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:144 +-#, fuzzy + msgid "Anchor image for position and/or exposure" +-msgstr "Zablokuj pozycję tego zdjęcia" ++msgstr "Zablokuj pozycję i/lub ekspozycję tego zdjęcia" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:145 + msgid "# Ctrl Pnts" + msgstr "Pkt. kontr." + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:145 +-#, fuzzy + msgid "Number of control points in this image" +-msgstr "Liczba punktów na zdjęcie" ++msgstr "Liczba punktów kontrolnych na tym zdjęciu" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:146 + msgid "Lens no." + msgstr "Nr obiektywu" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:146 +-#, fuzzy + msgid "Assigned lens number" +-msgstr "Zmień numer obiektywu" ++msgstr "Przypisany numer obiektywu" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:147 +-#, fuzzy + msgid "Stack no." +-msgstr "Numer serii" ++msgstr "Nr serii" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:147 +-#, fuzzy + msgid "Assigned stack number" +-msgstr "Zmień numer serii" ++msgstr "Przypisany numer serii" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:149 +-#, fuzzy + msgid "Maker" +-msgstr "Wytwórca aparatu:" ++msgstr "Producent" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:150 +-#, fuzzy + msgid "Model" +-msgstr "tryb:" ++msgstr "Model" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151 +-#, fuzzy + msgid "Used lens" +-msgstr "Nowy obiektyw" ++msgstr "Użyty obiektyw" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152 +-#, fuzzy + msgid "Capture date" +-msgstr "Data wykonania:" ++msgstr "Data wykonania" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152 + msgid "Date, image was taken" +-msgstr "" ++msgstr "Data wykonania zdjęcia" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:153 +-#, fuzzy + msgid "Focal length" +-msgstr "Ogniskowa:" ++msgstr "Ogniskowa" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:154 +-#, fuzzy + msgid "Aperture" +-msgstr "Przysłona:" ++msgstr "Przysłona" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155 +-#, fuzzy + msgid "Shutter Speed" +-msgstr "Migawka:" ++msgstr "Migawka" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155 +-#, fuzzy + msgid "Shutter speed" +-msgstr "Migawka:" ++msgstr "Szybkość migawki" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156 + msgid "ISO" +-msgstr "" ++msgstr "ISO" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156 + msgid "ISO speed" +-msgstr "" ++msgstr "Czułość ISO" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158 +-#, fuzzy + msgid "Yaw (y)" + msgstr "obrót poziomy (y)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158 +-#, fuzzy + msgid "Yaw" +-msgstr "Obrót poziomy:" ++msgstr "Obrót poziomy (yaw)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159 +-#, fuzzy + msgid "Pitch (p)" + msgstr "obrót pionowy (p)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159 +-#, fuzzy + msgid "Pitch" +-msgstr "Obrót pionowy:" ++msgstr "Obrót pionowy (pitch)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160 +-#, fuzzy + msgid "Roll (r)" + msgstr "obrót roll (r)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160 +-#, fuzzy + msgid "Roll" +-msgstr "Obrót osi optycznej:" ++msgstr "Obrót osi optycznej (roll)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:161 +-#, fuzzy + msgid "Camera translation X" +-msgstr "Krzywa optoelektryczna aparatu" ++msgstr "Przesunięcie aparatu X" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:162 +-#, fuzzy + msgid "Camera translation Y" +-msgstr "Krzywa optoelektryczna aparatu" ++msgstr "Przesunięcie aparatu Y" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:163 +-#, fuzzy + msgid "Camera translation Z" +-msgstr "Krzywa optoelektryczna aparatu" ++msgstr "Przesunięcie aparatu Z" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165 + msgid "Lens type (f)" +@@ -1744,169 +1704,150 @@ + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165 + msgid "Lens type (rectilinear, fisheye, equirectangular, ...)" +-msgstr "" ++msgstr "Typ obiektywu (prostoliniowy, rybie oko, równoodległościowy...)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:166 +-#, fuzzy + msgid "Hfov (v)" + msgstr "HFOV (v)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:166 +-#, fuzzy + msgid "Horizontal field of view (v)" +-msgstr "Poziome pole widzenia" ++msgstr "Poziome pole widzenia (v)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:167 +-#, fuzzy + msgid "Radial distortion (a)" +-msgstr "Zniekształcenie promieniowe" ++msgstr "Zniekształcenie promieniowe (a)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:168 +-#, fuzzy + msgid "Radial distortion (b, barrel)" +-msgstr "Zniekształcenie promieniowe" ++msgstr "Zniekształcenie promieniowe (b, beczka)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:169 +-#, fuzzy + msgid "Radial distortion (c)" +-msgstr "Zniekształcenie promieniowe" ++msgstr "Zniekształcenie promieniowe (c)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:170 + msgid "Horizontal image center shift (d)" +-msgstr "" ++msgstr "Poziome przesuniecie środka zdjęcia (d)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:171 +-#, fuzzy + msgid "Vertical image center shift (e)" +-msgstr "Przesunięcie środka zdjęcia" ++msgstr "Pionowe przesunięcie środka zdjęcia (e)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:172 + msgid "Horizontal image shearing (g)" +-msgstr "" ++msgstr "Poziome przycięcie zdjęcia (g)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:173 + msgid "Vertical image shearing (t)" +-msgstr "" ++msgstr "Pionowe przycięcie zdjęcia (t)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:175 +-#, fuzzy + msgid "Exposure value (Eev)" +-msgstr "Ekspozycja (EV)" ++msgstr "Ekspozycja (Eev)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:176 +-#, fuzzy + msgid "Red multiplier (Er)" +-msgstr "Mnożnik czerwieni:" ++msgstr "Mnożnik czerwieni (Er)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:177 +-#, fuzzy + msgid "Blue multiplier (Eb)" +-msgstr "Mnożnik błękitu:" ++msgstr "Mnożnik błękitu (Eb)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:178 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:179 + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:180 +-#, fuzzy + msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd)" +-msgstr "Winietowanie:" ++msgstr "Winietowanie (Vb, Vc, Vd)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:181 +-#, fuzzy + msgid "Horizontal vignetting center shift (Vx)" +-msgstr "Przesunięcie środka winietowania" ++msgstr "Poziome przesunięcie środka winietowania (Vx)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:182 +-#, fuzzy + msgid "Vertical vignetting center shift (Vy)" +-msgstr "Przesunięcie środka winietowania" ++msgstr "Pionowe przesunięcie środka winietowania (Vx)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:183 +-#, fuzzy + msgid "Response type" +-msgstr "Typ obiektywu:" ++msgstr "Rodzaj reakcji" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:183 +-#, fuzzy + msgid "Camera response type" +-msgstr "Krzywa optoelektryczna aparatu" ++msgstr "Rodzaj reakcji aparatu" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:184 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:185 + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:186 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:187 + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:188 +-#, fuzzy + msgid "Camera response parameter" +-msgstr "Krzywa optoelektryczna aparatu" ++msgstr "Parametr reakcji aparatu" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:385 translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246 + msgid "custom (EMoR)" +-msgstr "Własna (EMoR)" ++msgstr "własna (EMoR)" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:388 translations/xrc.cpp:247 xrc.cpp:247 + msgid "Linear" + msgstr "Liniowa" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:663 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Lens %d" +-msgstr "Obiektyw" ++msgstr "Obiektyw %d" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:666 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Stack %d" +-msgstr "Numer serii" ++msgstr "Seria %d" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:669 + #, c-format + msgid "Output stack %d" +-msgstr "" ++msgstr "Seria wyjściowa %d" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:672 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Output exposure layer %d" +-msgstr "Wygładzone warstwy ekspozycji" ++msgstr "Warstwa ekspozycji wyjściowej %d" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1097 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1112 + msgid "Link" +-msgstr "Odziedzicz" ++msgstr "Dołącz" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1101 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1108 + msgid "Unlink" +-msgstr "" ++msgstr "Odłącz" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1123 + msgid "Select all for current lens" +-msgstr "" ++msgstr "Wybierz wszystkie dla bieżącego obiektywu" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1124 + msgid "Unselect all for current lens" +-msgstr "" ++msgstr "Porzuć wszystkie dla bieżącego obiektywu" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1128 + msgid "Select all for current stack" +-msgstr "" ++msgstr "Wybierz wszystkie dla bieżącej serii" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1129 + msgid "Unselect all for current stack" +-msgstr "" ++msgstr "Porzuć wszystkie dla bieżącej serii" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1132 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1143 + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1228 +-#, fuzzy + msgid "Select all" +-msgstr "Przywróć wszystko" ++msgstr "Wybierz wszystko" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1133 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1144 + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1229 +-#, fuzzy + msgid "Unselect all" +-msgstr "Nie wybrane" ++msgstr "Porzuć wszystko" + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1137 +-#, fuzzy + msgid "Edit image variables..." +-msgstr "Zmienne zdjęcia:" ++msgstr "Modyfikuj zmienne zdjęcia..." + + #: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1184 +-#, fuzzy + msgid "Control points" + msgstr "Punkty kontrolne" + +@@ -1918,18 +1859,16 @@ + msgstr "Przywróć" + + #: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:319 +-#, fuzzy + msgid "Save graph" +-msgstr "Zapisz przetwarzanie wsadowe" ++msgstr "Zapisz wykres" + + #: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:321 + msgid "Bitmap (*.bmp)|*.bmp|PNG-File (*.png)|*.png" +-msgstr "" ++msgstr "Bitmapa (*.bmp)|*.bmp|Plik PNG (*.png)|*.png" + + #: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:347 +-#, fuzzy + msgid "Save image" +-msgstr "Zapisz maskę" ++msgstr "Zapisz zdjęcie" + + #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48 + msgid "Tips not available, sorry!" +@@ -1977,9 +1916,8 @@ + msgstr "Po&moc" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:412 +-#, fuzzy + msgid "&Actions" +-msgstr "Opcje" ++msgstr "&Akcje" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:503 + msgid "Started" +@@ -1998,21 +1936,21 @@ + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:694 + msgid "Save changes to the panorama before closing?" +-msgstr "" ++msgstr "Zapisać zmiany w panoramie przed zamknięciem?" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:702 + msgid "" + "If you close without saving, changes since your last save will be discarded" + msgstr "" ++"W przypadku zamknięcia bez zapisu, zmiany od ostatniego zapisania zostaną utracone" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:705 +-#, fuzzy + msgid "Don't Save" +-msgstr "Nie zmieniaj" ++msgstr "Nie zapisuj" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:708 + msgid "Close without saving" +-msgstr "" ++msgstr "Zamknij bez zapisu" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:740 + msgid "forced close" +@@ -2035,9 +1973,8 @@ + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:824 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:949 + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1051 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2097 + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2103 +-#, fuzzy + msgid "Panorama editor" +-msgstr "Podgląd panoramy" ++msgstr "Edytor panoramy" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:837 + #, c-format +@@ -2048,6 +1985,11 @@ + "\n" + "(Error code: %s)" + msgstr "" ++"Nie udało się zapisać pliku makefile projektu \"%s\".\n" ++"Mimo to plik projektu został zapisany.\n" ++"Być może plik lub katalog jest tylko do odczytu.\n" ++"\n" ++"(Kod błędu: %s)" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:841 + #, c-format +@@ -2057,6 +1999,10 @@ + "\n" + "(Error code: %s)" + msgstr "" ++"Nie udało się zapisać pliku projektu \"%s\".\n" ++"Być może plik lub katalog jest tylko do odczytu.\n" ++"\n" ++"(Kod błędu: %s)" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:894 + msgid "Save PTmender script file" +@@ -2100,6 +2046,9 @@ + "This file can't be open with File, Open.\n" + "Do you want to add this image file to the current project?" + msgstr "" ++"Plik %s jest plikiem zdjęcia, a nie projektu.\n" ++"Tego pliku nie można otworzyć przez Plik -> Otwórz.\n" ++"Czy dodać ten plik zdjęcia do bieżącego projektu?" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1033 + msgid "Open project: cancel" +@@ -2110,9 +2059,9 @@ + msgstr "Nie można uruchomić systemowej przeglądarki internetowej" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1470 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Could not read project file %s." +-msgstr "Nie można otworzyć pliku projektu:" ++msgstr "Nie udało się odczytać pliku projektu %s." + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1482 + msgid "Choose template project" +@@ -2166,12 +2115,11 @@ + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1690 + msgid "Select python script" +-msgstr "" ++msgstr "Wybierz skrypt Pythona" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1692 +-#, fuzzy + msgid "Python script (*.py)|*.py|All files (*.*)|*.*" +-msgstr "Pliki projektów (*.ptb)|*.ptb|Wszystkie pliki (*)|*" ++msgstr "Skrypty Pythona (*.py)|*.py|Wszystkie pliki (*.*)|*.*" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1976 + #, c-format +@@ -2189,16 +2137,16 @@ + msgstr "Błąd!" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2003 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "Celeste model expected in %s not found, Hugin needs to be properly installed." + msgstr "" +-"Nie znaleziono pliku modelu Celeste, Hugin musi być poprawnie zainstalowany." ++"Nie znaleziono pliku modelu Celeste, którego oczekiwano w %s; Hugin musi być poprawnie zainstalowany." + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2008 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Could not load Celeste model file %s" +-msgstr "Nie można otworzyć pliku projektu:" ++msgstr "Nie udało się załadować pliku modelu Celeste %s" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2137 + msgid "" +@@ -2206,6 +2154,8 @@ + "vignetting center shift.\n" + "These features are not supported in simple interface." + msgstr "" ++"Nie można przełączyć na interfejs prosty. Ten projekt wykorzystuje serie i/lub przesunięcie środka winietowania.\n" ++"Te parametry nie są obsługiwane w interfejsie prostym." + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2147 + msgid "" +@@ -2213,6 +2163,8 @@ + "parameters.\n" + "These parameters are not supported in simple interface." + msgstr "" ++"Nie można przełączyć na interfejs prosty. Ten projekt wykorzystuje parametry przesunięcia lub przycięcia.\n" ++"Te parametry nie są obsługiwane w interfejsie prostym." + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2168 + msgid "" +@@ -2220,6 +2172,8 @@ + "shear parameters.\n" + "These parameters are not supported in advanced interface." + msgstr "" ++"Nie można przełączyć na interfejs zaawansowany. Ten projekt wykorzystuje parametry przesunięcia lub przycięcia.\n" ++"Te parametry nie są obsługiwane w interfejsie zaawansowanym." + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2195 + msgid "" +@@ -2227,12 +2181,11 @@ + "Please add more images." + msgstr "" + "Wymagane są co najmniej dwa zdjęcia.\n" +-"Proszę dodaj więcej zdjęć." ++"Proszę dodać więcej zdjęć." + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2242 +-#, fuzzy + msgid "Running assistant" +-msgstr "Uruchamianie Celeste" ++msgstr "Uruchamianie asystenta" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2266 + #, c-format +@@ -2256,19 +2209,19 @@ + "The assistant did not complete successfully. Please check the resulting " + "project file." + msgstr "" ++"Asystent nie zakończył poprawnie pracy. Proszę sprawdzić wynikowy plik projektu." + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2317 +-#, fuzzy + msgid "Project file not found" +-msgstr "Nie znaleziono pliku zdjęcia" ++msgstr "Nie znaleziono pliku projektu" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2332 + msgid "Can't launch PTBatcherGui" +-msgstr "" ++msgstr "Nie można uruchomić programu PTBatcherGui" + + #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2340 + msgid "Launched incorrect programme" +-msgstr "" ++msgstr "Uruchomiono niewłaściwy program" + + #: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:113 + msgid "Mask type" +@@ -2299,9 +2252,9 @@ + msgstr "Wczytaj maskę: anuluj" + + #: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:532 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Could not parse mask from file %s." +-msgstr "Nie można otworzyć pliku projektu:" ++msgstr "Nie można przeanalizować maski z pliku %s." + + #: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:853 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:872 + #: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:891 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:910 +@@ -2315,22 +2268,22 @@ + #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:96 + #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:94 + msgid "Any variables below which are bold and underlined will be optimized." +-msgstr "" ++msgstr "Wszystkie zmienne wytłuszczone i podkreślone poniżej zostaną zoptymalizowane." + + #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:99 + #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:97 + msgid "Use command + left mouse click to toggle state of variables." +-msgstr "" ++msgstr "Command z lewym klawiszem myszy przełączy stan zmiennych." + + #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:101 + #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:99 + msgid "Use control + left mouse click to toggle state of variables." +-msgstr "" ++msgstr "Control z lewym klawiszem myszy przełączy stan zmiennych." + + #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:104 + #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:102 + msgid "Variables which shown in normal font will act as references or anchors." +-msgstr "" ++msgstr "Zmienne wyświetlone poniżej normalnie będą służyły za odniesienie lub stałe." + + #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:169 + msgid "" +@@ -2338,6 +2291,9 @@ + "Please activate at least one image in the (fast) preview window.\n" + "Optimization canceled." + msgstr "" ++"Projekt nie zawiera żadnych aktywnych zdjęć.\n" ++"Proszę włączyć przynajmniej jedno zdjęcie w oknie (szybkiego) podglądu.\n" ++"Optymalizacja anulowana." + + #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:328 + msgid "" +@@ -2426,6 +2382,9 @@ + "Please activate at least 2 images in the (fast) preview window.\n" + "Optimization canceled." + msgstr "" ++"Projekt nie zawiera żadnych aktywnych zdjęć.\n" ++"Proszę włączyć przynajmniej dwa zdjęcia w oknie (szybkiego) podglądu.\n" ++"Optymalizacja anulowana." + + #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:217 + msgid "" +@@ -2448,11 +2407,12 @@ + "You selected no parameters to optimize.\n" + "Therefore optimization will be canceled." + msgstr "" ++"Nie wybrano parametrów do optymalizacji.\n" ++"Tym samym optymalizacja zostanie anulowana." + + #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:254 +-#, fuzzy + msgid "Exposure optimization" +-msgstr "Optymalizacja fotometryczna" ++msgstr "Optymalizacja ekspozycji" + + #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:265 + msgid "Photometric alignment" +@@ -2508,9 +2468,8 @@ + msgstr "Dodaj serię zdjęć..." + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:368 +-#, fuzzy + msgid "No matching images found." +-msgstr "Wczytywanie zdjęć" ++msgstr "Nie znaleziono pasujących zdjęć." + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:381 + msgid "Remove selected image(s)" +@@ -2525,7 +2484,6 @@ + msgstr "Ustaw to zdjęcie jako odniesienie ekspozycji" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:438 +-#, fuzzy + msgid "New lens" + msgstr "Nowy obiektyw" + +@@ -2546,20 +2504,20 @@ + msgstr "Zmień numer obiektywu" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:494 +-#, fuzzy + msgid "Load lens from Lensfun database" +-msgstr "Wczytaj dane obiektywu..." ++msgstr "Wczytaj dane obiektywu z bazy danych Lensfun" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:498 +-#, fuzzy + msgid "Load lens from ini file" +-msgstr "Wczytaj parametry obiektywu z pliku" ++msgstr "Wczytaj parametry obiektywu z pliku ini" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:507 + msgid "" + "You selected only one image.\n" + "Should the loaded parameters be applied to all images with the same lens?" + msgstr "" ++"Wybrano tylko jedno zdjęcie.\n" ++"Czy wczytane parametry mają być zastosowane dla wszystkich zdjęć robionych tym samym obiektywem?" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:507 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:196 + #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:231 +@@ -2572,31 +2530,30 @@ + "Apply lens parameter file can result in unwanted results.\n" + "Apply settings anyway?" + msgstr "" ++"Wybrano zdjęcia o różnych rozmiarach.\n" ++"Zastosowanie pliku parametrów obiektywu może mieć niechciane efekty.\n" ++"Czy zastosować ustawienia mimo to?" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:564 +-#, fuzzy + msgid "Save lens to ini file" +-msgstr "Zapisz parametry obiektywu do pliku" ++msgstr "Zapisz parametry obiektywu do pliku ini" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:570 +-#, fuzzy + msgid "Save camera parameters to lensfun database" +-msgstr "Zapisz parametry obiektywu do pliku" ++msgstr "Zapisz parametry aparatu do bazy danych lensfun" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:597 +-#, fuzzy + msgid "Remove control points" +-msgstr "Usunięto %d punktów kontrolnych" ++msgstr "Usuń punkty kontrolne" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:627 +-#, fuzzy + msgid "Selected images have no control points." +-msgstr "Wyczyść punkty kontrolne" ++msgstr "Wybrane zdjęcia nie mają punktów kontrolnych." + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:636 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Really delete %lu control points?" +-msgstr "Czy na pewno usunąć %d punktów kontrolnych?" ++msgstr "Czy na pewno usunąć %lu punktów kontrolnych?" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:638 + msgid "Delete Control Points" +@@ -2623,37 +2580,33 @@ + msgstr "Zakończono czyszczenie" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:708 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:781 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Removed %lu control points" +-msgstr "Usunięto %d punktów kontrolnych" ++msgstr "Usunięto %lu punktów kontrolnych" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:708 + msgid "Cleaning" + msgstr "Czyszczenie" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:716 +-#, fuzzy + msgid "Remove control points on clouds" +-msgstr "Usuń punkty kontrolne w maskach" ++msgstr "Usuń punkty kontrolne w chmurach" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:815 + msgid "Reset user defined..." +-msgstr "" ++msgstr "Przywróć zdefiniowane przez użytkownika..." + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:818 +-#, fuzzy + msgid "Reset positions" +-msgstr "Przywróć projekt" ++msgstr "Przywróć pozycje" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:821 +-#, fuzzy + msgid "Reset lens parameters" +-msgstr "Parametry obiektywu" ++msgstr "Przywróć parametry obiektywu" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:824 +-#, fuzzy + msgid "Reset photometric parameters" +-msgstr "Parametry obiektywu" ++msgstr "Przywróć parametry fotometryczne" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1036 + msgid "New stack" +@@ -2676,24 +2629,20 @@ + msgstr "Zmień numer serii" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1090 +-#, fuzzy + msgid "Set stack size..." +-msgstr "Zmień serię..." ++msgstr "Ustaw rozmiar serii..." + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1096 +-#, fuzzy + msgid "Enter image count per stack" +-msgstr "Zremapowane połączone serie zdjęć" ++msgstr "Wprowadź liczbę zdjęć w serii" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1097 +-#, fuzzy + msgid "stack size" +-msgstr "Rozmiar maski" ++msgstr "Rozmiar serii" + + #: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1098 +-#, fuzzy + msgid "Images per stack" +-msgstr "Zremapowane połączone serie zdjęć" ++msgstr "Liczba zdjęć w serii" + + #: hugin1/hugin/PanoOutputDialog.cpp:315 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:520 + msgid "Quality:" +@@ -2762,9 +2711,8 @@ + msgstr "Panini ogólny" + + #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:159 +-#, fuzzy + msgid "Thoby Projection" +-msgstr "Rzut" ++msgstr "Rzut Thoby" + + #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:697 + msgid "width needs to be an integer bigger than 0" +@@ -2775,14 +2723,12 @@ + msgstr "Wysokość powinna być liczbą całkowitą większą od 0" + + #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:743 +-#, fuzzy + msgid "Left boundary must be smaller than right." +-msgstr "Lewa krawędź musi być mniejsza niż prawa" ++msgstr "Lewa krawędź musi być mniejsza niż prawa." + + #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:749 +-#, fuzzy + msgid "Top boundary must be smaller than bottom." +-msgstr "Górna krawędź musi być mniejsza niż dolna" ++msgstr "Górna krawędź musi być mniejsza niż dolna." + + #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:812 + msgid " PTmender options not yet implemented" +@@ -2794,7 +2740,7 @@ + + #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:920 + msgid " Options for this HDRMerge program not yet implemented" +-msgstr "Opcje dla tego programu HDRMerge nie są jeszcze obsługiwane" ++msgstr " Opcje dla tego programu HDRMerge nie są jeszcze obsługiwane" + + #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1015 + msgid "Could not create temporary project file" +@@ -2808,7 +2754,7 @@ + + #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1391 + msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?" +-msgstr "" ++msgstr "Czy na pewno złożyć taką dużą panoramę?" + + #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1399 + #, c-format +@@ -2818,15 +2764,16 @@ + "and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take " + "a long time and a large amount of memory." + msgstr "" ++"Panorama do złożenia ma %.1f gigapikseli.\n" ++"Jeśli to za dużo, należy zmniejszyć rozmiar płótna panoramy i przyciętego obszaru w zakładce składania. Składanie panoramy o takim rozmiarze może wymagać dużo czasu i pamięci." + + #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1401 +-#, fuzzy + msgid "Stitch anyway" +-msgstr "Złóż teraz!" ++msgstr "Złóż mimo to" + + #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1401 + msgid "Let me fix that" +-msgstr "" ++msgstr "Pozwól poprawić" + + #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1418 + #, c-format +@@ -2838,10 +2785,14 @@ + "and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take " + "a long time and a large amount of memory." + msgstr "" ++"Czy na pewno złożyć taką dużą panoramę?\n" ++"\n" ++"Panorama do złożenia ma %.1f gigapikseli.\n" ++"Jeśli to za dużo, należy zmniejszyć rozmiar płótna panoramy i przyciętego obszaru w zakładce składania. Składanie panoramy o takim rozmiarze może wymagać dużo czasu i pamięci." + + #: hugin1/hugin/PluginItems.cpp:71 + msgid "Miscellaneous" +-msgstr "" ++msgstr "Różne" + + #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:113 + msgid "System default" +@@ -2849,7 +2800,7 @@ + + #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:116 + msgid "Basque" +-msgstr "" ++msgstr "Baskijski" + + #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:119 + msgid "Bulgarian" +@@ -2872,13 +2823,12 @@ + msgstr "Czeski" + + #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:134 +-#, fuzzy + msgid "Danish" +-msgstr "Hiszpański" ++msgstr "Duński" + + #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:137 + msgid "Dutch" +-msgstr "Duński" ++msgstr "Holenderski" + + #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:140 + msgid "English" +@@ -2992,25 +2942,23 @@ + msgstr "Usuń ustawienie wykrywania punktów kontrolnych" + + #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:919 +-#, fuzzy + msgid "Load control point detector settings" +-msgstr "Usuń ustawienie wykrywania punktów kontrolnych" ++msgstr "Załaduj ustawienia wykrywania punktów kontrolnych" + + #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:921 + #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:936 +-#, fuzzy + msgid "Control point detector settings (*.setting)|*.setting" +-msgstr "Usuń ustawienie wykrywania punktów kontrolnych" ++msgstr "Ustawienia wykrywania punktów kontrolnych (*.setting)|*.setting" + + #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:934 +-#, fuzzy + msgid "Save control point detector settings" +-msgstr "Usuń ustawienie wykrywania punktów kontrolnych" ++msgstr "Zapisz ustawienia wykrywania punktów kontrolnych" + + #: hugin1/hugin/PreviewColorPickerTool.cpp:44 + msgid "" + "Click on a area which should be neutral gray / white in the final panorama." + msgstr "" ++"Kliknij na obszar, który powinny być neutralnym szarym/białym w wynikowej panoramie." + + #: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55 + msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop." +@@ -3149,7 +3097,7 @@ + + #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:706 + msgid "Result" +-msgstr "" ++msgstr "Wynik" + + #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:245 + #, c-format +@@ -3164,7 +3112,7 @@ + + #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:369 + msgid "cleaning up temporary keypoint files" +-msgstr "" ++msgstr "czyszczenie plików tymczasowych punktów kluczowych" + + #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:424 + #, c-format +@@ -3277,22 +3225,20 @@ + msgstr "Błąd wykrywania punktów kontrolnych" + + #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:558 +-#, fuzzy + msgid "" + "Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file " + "for the generate keys step" + msgstr "" +-"Proszę użyć %i aby podać nazwy plików wejściowych, a %k aby podać plik " +-"punktów kluczowych w celu wygenerowania odstępów między punktami" ++"Proszę użyć %i, aby podać nazwy plików wejściowych, a %k, aby podać plik " ++"punktów kluczowych dla kroku generowania" + + #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:564 +-#, fuzzy + msgid "" + "Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output " + "project file for the matching step" + msgstr "" +-"Proszę użyć %k aby podać nazwy plików z punktami kluczowymi, a %o aby podać " +-"plik wyjściowy projektu dla odpowiedniego kroku" ++"Proszę użyć %k, aby podać nazwy plików z punktami kluczowymi, a %o, aby podać " ++"plik wyjściowy projektu dla kroku dopasowywania" + + #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:592 + msgid "generating key file" +@@ -3363,7 +3309,7 @@ + #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1196 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1203 + #: translations/xrc.cpp:738 xrc.cpp:738 + msgid "PTBatcherGUI" +-msgstr "" ++msgstr "PTBatcherGUI" + + #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:287 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:309 + msgid "Cleared batch." +@@ -3414,9 +3360,9 @@ + msgstr "%s - Składanie" + + #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:820 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s - Assistant" +-msgstr "Asystent" ++msgstr "%s - Asystent" + + #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:878 + #, c-format +@@ -3440,14 +3386,14 @@ + msgstr "Uruchamianie polecenia \"" + + #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:996 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1035 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Now stitching: %s" +-msgstr "Składanie %s" ++msgstr "Składanie: %s" + + #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1006 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1045 + #, c-format + msgid "Now detecting: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Wykrywanie: %s" + + #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1154 + #, c-format +@@ -3460,21 +3406,20 @@ + msgstr "Nie robi za wiele..." + + #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:162 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:172 +-#, fuzzy + msgid "Hugin's Batch processor" +-msgstr "&Uruchom składanie wsadowe" ++msgstr "Procesor wsadowy Hugina" + + #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:191 translations/xrc.cpp:335 xrc.cpp:335 + msgid "You have pressed the Command key." +-msgstr "" ++msgstr "Wciśnięto klawisz Command." + + #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:193 translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334 + msgid "You have pressed the Control key." +-msgstr "" ++msgstr "Wciśnięto klawisz Control." + + #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:196 + msgid "Should the loading of the batch queue be skipped?" +-msgstr "" ++msgstr "Czy pominąć wczytywanie listy wsadowej?" + + #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:343 + msgid "Please enter the command-line application to execute:" +@@ -3497,19 +3442,18 @@ + msgstr "Dodano projekty z katalogu " + + #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:462 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Add project %s to stitching queue." +-msgstr "Dodaje projekt do listy wsadowej." ++msgstr "Dodaje projekt %s do kolejki składania." + + #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:465 + #, c-format + msgid "Add project %s to assistant queue." +-msgstr "" ++msgstr "Dodaje projekt %s do kolejki asystenta." + + #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:479 +-#, fuzzy + msgid "Batch stopped" +-msgstr "Zatrzymano przetwarzanie wsadowe" ++msgstr "Przetwarzanie wsadowe zatrzymane" + + #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:490 + msgid "Specify output prefix for project " +@@ -3517,7 +3461,7 @@ + + #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:514 + msgid "The prefix of an assistant target cannot be changed." +-msgstr "" ++msgstr "Nie można zmienić prefiksu wyników asystenta." + + #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:520 + msgid "Please select a project" +@@ -3608,47 +3552,40 @@ + msgstr "Pliki projektów (*.ptb)|*.ptb|Wszystkie pliki (*)|*" + + #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1114 +-#, fuzzy + msgid "Starting batch" +-msgstr "Uruchom przetwarzanie wsadowe" ++msgstr "Uruchamianie przetwarzania wsadowego" + + #: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:59 +-#, fuzzy + msgid "&Show window" +-msgstr "&Okno podglądu" ++msgstr "Pokaż &okno" + + #: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:62 translations/xrc.cpp:96 xrc.cpp:96 + msgid "Start batch" + msgstr "Uruchom przetwarzanie wsadowe" + + #: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:66 +-#, fuzzy + msgid "Continue batch" +-msgstr "Kontynuowanie przetwarzania wsadowego..." ++msgstr "Kontynuuj przetwarzanie wsadowego" + + #: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:70 translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102 + msgid "Pause batch" + msgstr "Zatrzymaj" + + #: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:73 +-#, fuzzy + msgid "Stop batch" +-msgstr "Uruchom przetwarzanie wsadowe" ++msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie wsadowe" + + #: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:76 translations/xrc.cpp:64 xrc.cpp:64 +-#, fuzzy + msgid "Add project to stitching queue..." +-msgstr "Dodaje projekt do listy wsadowej." ++msgstr "Dodaj projekt do kolejki składania..." + + #: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:77 translations/xrc.cpp:66 xrc.cpp:66 +-#, fuzzy + msgid "Add project to assistant queue..." +-msgstr "Dodaj projekt..." ++msgstr "Dodaj projekt do kolejki asystenta..." + + #: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:81 +-#, fuzzy + msgid "E&xit" +-msgstr "&Wyjście\tAlt-X" ++msgstr "&Wyjście" + + #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:195 + msgid "" +@@ -3656,10 +3593,13 @@ + "If you close the dialog, you will lose them.\n" + "Continue anyway?" + msgstr "" ++"Lista może zawierać nie przetworzone panoramy.\n" ++"Zamknięcie okna spowoduje ich utratę.\n" ++"Mimo to kontynuować?" + + #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:220 + msgid "Accepted" +-msgstr "" ++msgstr "Przyjęto" + + #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:230 + msgid "" +@@ -3667,11 +3607,13 @@ + "If you continue, they will be disregarded.\n" + "Do you still want to continue?" + msgstr "" ++"Lista zawiera jeszcze nie przetworzone panoramy.\n" ++"Zamknięcie okna spowoduje ich pominięcie.\n" ++"Mimo to kontynuować?" + + #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:240 +-#, fuzzy + msgid "Stop" +-msgstr "góra:" ++msgstr "Zatrzymaj" + + #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:249 + #, c-format +@@ -3679,12 +3621,16 @@ + "Directory %s does not exist.\n" + "Please give an existing directory." + msgstr "" ++"Katalog %s nie istnieje.\n" ++"Proszę podać istniejący katalog." + + #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:271 + msgid "" + "You have selected no possible panorama.\n" + "Please select at least one panorama and try again." + msgstr "" ++"Nie wybrano możliwej panoramy.\n" ++"Proszę wybrać przynajmniej jedną panoramę i spróbować ponownie." + + #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:293 + msgid "" +@@ -3692,31 +3638,31 @@ + "Maybe you have no write permission for these directories or your disc is " + "full." + msgstr "" ++"Nie wszystkie pliki projektów zostały poprawnie zapisane.\n" ++"Być może brak prawa zapisu do ich katalogów lub dysk jest pełny." + + #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:327 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Reading file %s" +-msgstr "Wczytuję zdjęcie %s" ++msgstr "Odczyt zdjęcia %s" + + #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:409 translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:40 +-#, fuzzy + msgid "Start" +-msgstr "Rozpoczęto" ++msgstr "Start" + + #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:415 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Found %d possible panoramas." +-msgstr "Połączona i wygładzona panorama" ++msgstr "Znaleziono %d możliwych panoram." + + #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:419 +-#, fuzzy + msgid "No possible panoramas found." +-msgstr "Nie znaleziono podobnego punktu" ++msgstr "Nie znaleziono żadnej możliwej panoramy." + + #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:599 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%d images: %s" +-msgstr "Dodaj zdjęcia" ++msgstr "%d zdjęć: %s" + + #: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:70 + msgid "Waiting" +@@ -3805,18 +3751,16 @@ + + #: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:407 translations/xrc.cpp:256 + #: xrc.cpp:256 +-#, fuzzy + msgid "Remove" +-msgstr "usuń" ++msgstr "Usuń" + + #: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:153 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:169 + msgid "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto" +-msgstr "" ++msgstr "stitch_project.pto [prefiks wyjścia]|assistant_project.pto" + + #: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:213 +-#, fuzzy + msgid "PTBatcherGUI started" +-msgstr "Zatrzymano przetwarzanie wsadowe" ++msgstr "Uruchomiono PTBatcherGUI" + + #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:141 + #, c-format +@@ -3828,7 +3772,6 @@ + " Wersja: %s" + + #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:176 +-#, fuzzy + msgid "" + "Error during stitching\n" + "Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad." +@@ -3837,18 +3780,15 @@ + "Do you want to save the log file?" + msgstr "" + "Błąd podczas składania panoramy\n" +-"Prześlij proszę pełny tekst błędu do trackera błędów na http://sf.net/" +-"projects/hugin." ++"Prześlij proszę pełny tekst błędu do narzędzia śledzenia błędów na http://bugs.launchpad.net/hugin." + + #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:181 +-#, fuzzy + msgid "Specify log file" +-msgstr "Podaj nazwę pliku wynikowego" ++msgstr "Podaj nazwę pliku logu" + + #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:183 +-#, fuzzy + msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*" +-msgstr "Pliki projektów (*.pto)|*.pto|Wszystkie pliki (*)|*" ++msgstr "Pliki logów (*.log)|*.log|Wszystkie pliki (*)|*" + + #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:410 + #, c-format +@@ -3882,16 +3822,15 @@ + + #: translations/xrc.cpp:6 xrc.cpp:6 + msgid "Upstream" +-msgstr "" ++msgstr "Upstream" + + #: translations/xrc.cpp:7 xrc.cpp:7 + msgid "License" + msgstr "Licencja" + + #: translations/xrc.cpp:8 xrc.cpp:8 +-#, fuzzy + msgid "System" +-msgstr "Domyślne ustawienie systemu" ++msgstr "System" + + #: translations/xrc.cpp:9 translations/xrc.cpp:146 translations/xrc.cpp:173 + #: translations/xrc.cpp:212 translations/xrc.cpp:251 translations/xrc.cpp:301 +@@ -3935,59 +3874,55 @@ + + #: translations/xrc.cpp:20 xrc.cpp:20 + msgid "Stitch several projects parallel." +-msgstr "" ++msgstr "Równoległe składanie kilku projektów." + + #: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21 + msgid "Overwrite always" + msgstr "Zawsze nadpisuj" + + #: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22 +-#, fuzzy + msgid "Overwrite existing image files without further notice." +-msgstr "Nadpisanie istniejących plików" ++msgstr "Nadpisanie istniejących plików zdjęć bez dalszych informacji." + + #: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23 +-#, fuzzy + msgid "Remove finished project" +-msgstr "Usunięto projekt " ++msgstr "Usuń zakończony projekt" + + #: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24 + msgid "Automatically remove successfully finished projects from queue." +-msgstr "" ++msgstr "Automatyczne usuwanie już złożonych projektów z kolejki." + + #: translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:25 + msgid "Automatic stitch after assistant" +-msgstr "" ++msgstr "Automatycznie składaj po asystencie" + + #: translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:26 + msgid "Automatically stitch projects after (successfully) running assistant." +-msgstr "" ++msgstr "Automatyczne składanie projektów po (poprawnym) uruchomieniu asystenta." + + #: translations/xrc.cpp:27 xrc.cpp:27 + msgid "Shutdown when done" +-msgstr "Zakończ po wykonaniu" ++msgstr "Wyłącz po wykonaniu" + + #: translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:28 + msgid "Shutdown computer if all tasks are finished" +-msgstr "" ++msgstr "Wyłącz komputer po zakończeniu wszystkich zadań" + + #: translations/xrc.cpp:29 xrc.cpp:29 + msgid "Verbose output" + msgstr "Szczegółowe komunikaty wyjścia" + + #: translations/xrc.cpp:30 xrc.cpp:30 +-#, fuzzy + msgid "Show detailed output in separate window." +-msgstr "Pokaż okno podglądu OpenGL" ++msgstr "Pokazywanie szczegółowego wyjścia w osobnym oknie." + + #: translations/xrc.cpp:31 xrc.cpp:31 + msgid "Always save log" +-msgstr "" ++msgstr "Zawsze zapisuj log" + + #: translations/xrc.cpp:32 xrc.cpp:32 +-#, fuzzy + msgid "Directory:" +-msgstr "Wykrywacz" ++msgstr "Katalog:" + + #: translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:128 translations/xrc.cpp:133 + #: translations/xrc.cpp:136 translations/xrc.cpp:141 translations/xrc.cpp:771 +@@ -3998,90 +3933,82 @@ + + #: translations/xrc.cpp:34 xrc.cpp:34 + msgid "include sub-directories" +-msgstr "" ++msgstr "dołącz podkatalogi" + + #: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35 + msgid "Naming:" +-msgstr "" ++msgstr "Nazwy:" + + #: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36 +-#, fuzzy + msgid "PanoramaXX.pto" +-msgstr "Panorama" ++msgstr "PanoramaXX.pto" + + #: translations/xrc.cpp:37 xrc.cpp:37 + msgid "First file - last file.pto" +-msgstr "" ++msgstr "Pierwszy plik - ostatni plik.pto" + + #: translations/xrc.cpp:38 xrc.cpp:38 +-#, fuzzy + msgid "Foldername.pto" +-msgstr "Nazwa pliku" ++msgstr "Nazwakatalogu.pto" + + #: translations/xrc.cpp:39 xrc.cpp:39 + msgid "Template from preferences" +-msgstr "" ++msgstr "Wzorzec z ustawień" + + #: translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:41 +-#, fuzzy + msgid "Directories" +-msgstr "Wykrywacz" ++msgstr "Katalogi" + + #: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42 +-#, fuzzy + msgid "Minimum number of images:" +-msgstr "Liczba masek" ++msgstr "Minimalna liczba zdjęć:" + + #: translations/xrc.cpp:43 xrc.cpp:43 + msgid "Minimum number of images a panorama should contain." +-msgstr "" ++msgstr "Minimalna liczba zdjęć, którą powinna zawierać panorama." + + #: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44 +-#, fuzzy + msgid "Maximum time difference:" +-msgstr "różnica" ++msgstr "Maksymalna różnica czasu:" + + #: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45 + msgid "" + "Maximal time difference in seconds between two consecutive images belonging " + "to one panorama." + msgstr "" ++"Maksymalna różnica czasu w sekundach między dwoma kolejnymi zdjęciami należącymi do jednej panoramy." + + #: translations/xrc.cpp:46 xrc.cpp:46 + msgid "Stacks:" +-msgstr "" ++msgstr "Serie:" + + #: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47 +-#, fuzzy + msgid "Create links" +-msgstr "Utwórz punkty kontrolne" ++msgstr "Utwórz powiązania" + + #: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48 + msgid "Check if the stacks were shot on a tripod." +-msgstr "" ++msgstr "Sprawdza, czy serie były robione na statywie." + + #: translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49 +-#, fuzzy + msgid "Lens database:" +-msgstr "Typ obiektywu:" ++msgstr "Baza danych obiektywów:" + + #: translations/xrc.cpp:50 xrc.cpp:50 +-#, fuzzy + msgid "Load distortion data" +-msgstr "zniekształcenie (a):" ++msgstr "Wczytaj dane zniekształceń" + + #: translations/xrc.cpp:51 xrc.cpp:51 + msgid "Tries to load distortion data from lensfun database if checked." +-msgstr "" ++msgstr "Jeśli zaznaczone, próbuje wczytać dane zniekształceń z bazy danych lensfun." + + #: translations/xrc.cpp:52 xrc.cpp:52 +-#, fuzzy + msgid "Load vignetting data" +-msgstr "Wczytaj dane obiektywu..." ++msgstr "Wczytaj dane winietowania" + + #: translations/xrc.cpp:53 xrc.cpp:53 + msgid "Tries to load vignetting data from lensfun database if checked." +-msgstr "" ++msgstr "Jeśli zaznaczone, próbuje wczytać dane winietowania z bazy danych lensfun." + + #: translations/xrc.cpp:54 translations/xrc.cpp:265 translations/xrc.cpp:484 + #: translations/xrc.cpp:601 translations/xrc.cpp:604 translations/xrc.cpp:607 +@@ -4091,46 +4018,40 @@ + msgstr "Opcje" + + #: translations/xrc.cpp:55 xrc.cpp:55 +-#, fuzzy + msgid "Found panoramas" +-msgstr "Wygładzona panorama" ++msgstr "Znaleziono panoramy" + + #: translations/xrc.cpp:56 xrc.cpp:56 + msgid "Send selected panoramas to queue" +-msgstr "" ++msgstr "Prześlij wybrane panoramy do kolejki" + + #: translations/xrc.cpp:57 xrc.cpp:57 + msgid "Close" + msgstr "Zamknij" + + #: translations/xrc.cpp:58 xrc.cpp:58 +-#, fuzzy + msgid "Searching panoramas" +-msgstr "Składam panoramę" ++msgstr "Wyszukiwanie panoram" + + #: translations/xrc.cpp:59 xrc.cpp:59 +-#, fuzzy + msgid "Failed projects" +-msgstr "zapisano projekt %s" ++msgstr "Projekty zakończone niepowodzeniem" + + #: translations/xrc.cpp:60 translations/xrc.cpp:653 xrc.cpp:60 xrc.cpp:653 + msgid "Output" + msgstr "Wyjście" + + #: translations/xrc.cpp:62 xrc.cpp:62 +-#, fuzzy + msgid "Status report" +-msgstr "Stan" ++msgstr "Raport stanu" + + #: translations/xrc.cpp:65 xrc.cpp:65 +-#, fuzzy + msgid "Adds a project to the stitching queue" +-msgstr "Dodaje projekt do listy wsadowej." ++msgstr "Dodaje projekt do kolejki składania" + + #: translations/xrc.cpp:67 xrc.cpp:67 +-#, fuzzy + msgid "Adds a project to the assistant queue" +-msgstr "Dodaje projekt do listy wsadowej." ++msgstr "Dodaje projekt do kolejki asystenta" + + #: translations/xrc.cpp:68 translations/xrc.cpp:111 xrc.cpp:68 xrc.cpp:111 + msgid "Remove project" +@@ -4141,14 +4062,12 @@ + msgstr "Usuwa wybrany projekt z listy przetwarzania wsadowego" + + #: translations/xrc.cpp:70 xrc.cpp:70 +-#, fuzzy + msgid "Search directory for..." +-msgstr "Przeszukaj katalog" ++msgstr "Przeszukaj katalog..." + + #: translations/xrc.cpp:71 xrc.cpp:71 +-#, fuzzy + msgid "Project files" +-msgstr "Zapisz projekt" ++msgstr "Pliki projektów" + + #: translations/xrc.cpp:72 translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:72 xrc.cpp:115 + msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories" +@@ -4160,11 +4079,11 @@ + + #: translations/xrc.cpp:74 xrc.cpp:74 + msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas" +-msgstr "" ++msgstr "Wyszukuje w katalogach pliki zdjęć nadające się do panoram" + + #: translations/xrc.cpp:75 xrc.cpp:75 + msgid "Searches in directories for existing projects or for images" +-msgstr "" ++msgstr "Wyszukuje w katalogach istniejące projekty lub zdjęcia" + + #: translations/xrc.cpp:76 translations/xrc.cpp:90 xrc.cpp:76 xrc.cpp:90 + msgid "Open batch" +@@ -4301,7 +4220,6 @@ + msgstr "Wszystkie zdjęcia jednocześnie" + + #: translations/xrc.cpp:121 xrc.cpp:121 +-#, fuzzy + msgid "Panorama with stacks" + msgstr "Panorama z seriami" + +@@ -4310,7 +4228,6 @@ + msgstr "Panorama wielorzędowa" + + #: translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:123 +-#, fuzzy + msgid "Multi-row panorama with stacks" + msgstr "Panorama wielorzędowa z seriami" + +@@ -4323,7 +4240,6 @@ + msgstr "Wykrywacz" + + #: translations/xrc.cpp:126 xrc.cpp:126 +-#, fuzzy + msgid "One step detector" + msgstr "Wykrywacz jednokrokowy" + +@@ -4337,37 +4253,32 @@ + msgstr "Parametry:" + + #: translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:130 +-#, fuzzy + msgid "Cleanup arguments:" +-msgstr "Parametry domyślne:" ++msgstr "Parametry czyszczenia:" + + #: translations/xrc.cpp:131 xrc.cpp:131 +-#, fuzzy + msgid "Two step detector" + msgstr "Wykrywacz dwukrokowy" + + #: translations/xrc.cpp:132 xrc.cpp:132 + msgid "Feature descriptor:" +-msgstr "" ++msgstr "Opisywanie cech:" + + #: translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:135 + msgid "Feature matcher:" +-msgstr "" ++msgstr "Dopasowywanie cech:" + + #: translations/xrc.cpp:138 xrc.cpp:138 +-#, fuzzy + msgid "Detector for stacks" + msgstr "Wykrywacz dla serii fotografii" + + #: translations/xrc.cpp:139 xrc.cpp:139 +-#, fuzzy + msgid "Leave empty when no control point detector should run on stacks." + msgstr "" +-"Pozostaw puste, kiedy wykrywacz punktów kontrolnych nie powinien zostać " +-"uruchomiony na seriach fotografii." ++"Pozostaw puste, kiedy wykrywacz punktów kontrolnych nie powinien być " ++"uruchamiany na seriach fotografii." + + #: translations/xrc.cpp:143 xrc.cpp:143 +-#, fuzzy + msgid "Advanced option" + msgstr "Opcja zaawansowana" + +@@ -4387,15 +4298,15 @@ + "%s -- input panotools script\n" + "%k -- intermediate key file(s)" + msgstr "" +-"poniższe parametry zostaną zastąpione przed uruchomieniem:\n" ++"Poniższe szablony zostaną zastąpione przed uruchomieniem:\n" + "%o -- plik projektu (0.oto zostanie dodane jeśli użyjesz Autopano)\n" +-"%p -- ilość punktów kontrolnych między każdą parą zdjęć\n" ++"%p -- liczba punktów kontrolnych między każdą parą zdjęć\n" + "%v -- HFOV (poziome pole widzenia) pierwszego zdjęcia\n" + "%f -- rzut pierwszego zdjęcia (0-4, tak jak w panotools)\n" + "%i -- pliki zdjęć\n" + "%namefile -- plik zawierający nazwy plików ze zdjęciami\n" + "%s -- wejściowy skrypt panotools\n" +-"%k -- plik(i) pośredni z punktami kluczowymi" ++"%k -- plik(i) pośrednie z punktami kluczowymi" + + #: translations/xrc.cpp:148 xrc.cpp:148 + msgid "Parameters for Control Point Detectors" +@@ -4495,13 +4406,12 @@ + msgstr "Wybierz ze względu na odległość" + + #: translations/xrc.cpp:172 xrc.cpp:172 +-#, fuzzy + msgid "Invalid filenames" +-msgstr "Parametry domyślne:" ++msgstr "Błędne nazwy plików" + + #: translations/xrc.cpp:175 xrc.cpp:175 + msgid "Edit Panorama Tools Script" +-msgstr "Edytuj skrypt Panorama Tools" ++msgstr "Modyfikuj skrypt Panorama Tools" + + #: translations/xrc.cpp:176 xrc.cpp:176 + msgid "" +@@ -4521,28 +4431,27 @@ + + #: translations/xrc.cpp:179 xrc.cpp:179 + msgid "Group by:" +-msgstr "" ++msgstr "Grupuj wg:" + + #: translations/xrc.cpp:180 xrc.cpp:180 + msgid "Minimum overlap:" +-msgstr "" ++msgstr "Minimalne nałożenie:" + + #: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181 + msgid "Minimum overlap for output stack detection" +-msgstr "" ++msgstr "Minimalne nałożenie przy wykrywaniu serii wyjściowej" + + #: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182 +-#, fuzzy + msgid "Maximum Ev difference:" +-msgstr "różnica" ++msgstr "Maksymalna różnica Ev:" + + #: translations/xrc.cpp:183 xrc.cpp:183 + msgid "Maximum EV difference for detection of output layers" +-msgstr "" ++msgstr "Maksymalna różnica EV przy wykrywaniu warstw wyjściowych" + + #: translations/xrc.cpp:184 xrc.cpp:184 + msgid "Display" +-msgstr "" ++msgstr "Wyświetlanie" + + #: translations/xrc.cpp:185 translations/xrc.cpp:657 xrc.cpp:185 xrc.cpp:657 + msgid "General" +@@ -4550,12 +4459,11 @@ + + #: translations/xrc.cpp:186 xrc.cpp:186 + msgid "EXIF data" +-msgstr "" ++msgstr "Dane EXIF" + + #: translations/xrc.cpp:187 translations/xrc.cpp:222 xrc.cpp:187 xrc.cpp:222 +-#, fuzzy + msgid "Positions" +-msgstr "Fuzja zdjęć:" ++msgstr "Pozycje" + + #: translations/xrc.cpp:188 translations/xrc.cpp:277 translations/xrc.cpp:1040 + #: xrc.cpp:188 xrc.cpp:277 xrc.cpp:1040 +@@ -4563,19 +4471,16 @@ + msgstr "Parametry obiektywu" + + #: translations/xrc.cpp:189 xrc.cpp:189 +-#, fuzzy + msgid "Photometric parameters" +-msgstr "Wyrównanie fotometryczne" ++msgstr "Parametry fotometryczne" + + #: translations/xrc.cpp:190 xrc.cpp:190 +-#, fuzzy + msgid "Lens type" +-msgstr "Typ obiektywu:" ++msgstr "Typ obiektywu" + + #: translations/xrc.cpp:191 xrc.cpp:191 +-#, fuzzy + msgid "Add images..." +-msgstr "Dodaj zdjęcia" ++msgstr "Dodaj zdjęcia..." + + #: translations/xrc.cpp:192 translations/xrc.cpp:205 translations/xrc.cpp:257 + #: translations/xrc.cpp:824 translations/xrc.cpp:907 xrc.cpp:192 xrc.cpp:205 +@@ -4591,9 +4496,8 @@ + msgstr "Ogniskowa:" + + #: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195 +-#, fuzzy + msgid "Feature Matching" +-msgstr "Dopasowywanie szczegółów (Autopano)" ++msgstr "Dopasowywanie szczegółów" + + #: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196 + msgid "Settings:" +@@ -4609,18 +4513,16 @@ + msgstr "Optymalizuj" + + #: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200 +-#, fuzzy + msgid "Geometric:" +-msgstr "Geometria" ++msgstr "Geometria:" + + #: translations/xrc.cpp:201 translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:201 xrc.cpp:203 + msgid "Calculate" +-msgstr "" ++msgstr "Oblicz" + + #: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202 +-#, fuzzy + msgid "Photometric:" +-msgstr "Fotometria" ++msgstr "Fotometria:" + + #: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204 + msgid "Selected Image" +@@ -4664,9 +4566,8 @@ + msgstr "Obrót osi optycznej:" + + #: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218 +-#, fuzzy + msgid "Translation parameter" +-msgstr "Odziedzicz parametry" ++msgstr "Parametry przesunięcia" + + #: translations/xrc.cpp:219 translations/xrc.cpp:879 translations/xrc.cpp:965 + #: xrc.cpp:219 xrc.cpp:879 xrc.cpp:965 +@@ -4706,7 +4607,7 @@ + #: translations/xrc.cpp:229 translations/xrc.cpp:242 translations/xrc.cpp:249 + #: xrc.cpp:229 xrc.cpp:242 xrc.cpp:249 + msgid "Show graph >>" +-msgstr "" ++msgstr "Wyświetl wykres >>" + + #: translations/xrc.cpp:230 translations/xrc.cpp:272 xrc.cpp:230 xrc.cpp:272 + msgid "Image Center Shift" +@@ -4737,26 +4638,22 @@ + msgstr "Ekspozycja i kolor" + + #: translations/xrc.cpp:238 xrc.cpp:238 +-#, fuzzy + msgid "Exposure (Eev):" +-msgstr "Ekspozycja (EV)" ++msgstr "Ekspozycja (Eev):" + + #: translations/xrc.cpp:239 xrc.cpp:239 +-#, fuzzy + msgid "Red multiplier (Er):" +-msgstr "Mnożnik czerwieni:" ++msgstr "Mnożnik czerwieni (Er):" + + #: translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:240 +-#, fuzzy + msgid "Blue multiplier (Eb):" +-msgstr "Mnożnik błękitu:" ++msgstr "Mnożnik błękitu (Eb):" + + #: translations/xrc.cpp:241 translations/xrc.cpp:1045 xrc.cpp:241 xrc.cpp:1045 + msgid "Vignetting" + msgstr "Winietowanie" + + #: translations/xrc.cpp:243 xrc.cpp:243 +-#, fuzzy + msgid "Vignetting Center Shift" + msgstr "Przesunięcie środka winietowania" + +@@ -4774,14 +4671,12 @@ + msgstr "Krzywa optoelektryczna aparatu" + + #: translations/xrc.cpp:253 translations/xrc.cpp:796 xrc.cpp:253 xrc.cpp:796 +-#, fuzzy + msgid "Help" +-msgstr "Po&moc" ++msgstr "Pomoc" + + #: translations/xrc.cpp:254 xrc.cpp:254 +-#, fuzzy + msgid "Image variables" +-msgstr "Zmienne zdjęcia:" ++msgstr "Zmienne zdjęcia" + + #: translations/xrc.cpp:255 translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:255 xrc.cpp:448 + msgid "Add" +@@ -4789,193 +4684,174 @@ + + #: translations/xrc.cpp:260 xrc.cpp:260 + msgid "Images (with straight lines)" +-msgstr "" ++msgstr "Zdjęcia (z liniami prostymi)" + + #: translations/xrc.cpp:261 xrc.cpp:261 +-#, fuzzy + msgid "Edge detection scale:" +-msgstr "Skala wykrywania rogów" ++msgstr "Skala wykrywania krawędzi:" + + #: translations/xrc.cpp:262 xrc.cpp:262 +-#, fuzzy + msgid "Edge detection threshold:" +-msgstr "Próg wykrywania rogów" ++msgstr "Próg wykrywania krawędzi:" + + #: translations/xrc.cpp:263 xrc.cpp:263 +-#, fuzzy + msgid "Maximal image size:" +-msgstr "Rozmiar obrazu:" ++msgstr "Maksymalny rozmiar zdjęcia:" + + #: translations/xrc.cpp:264 xrc.cpp:264 + msgid "Minimum line length:" +-msgstr "" ++msgstr "Minimalna długość linii:" + + #: translations/xrc.cpp:266 xrc.cpp:266 + msgid "Find lines" +-msgstr "" ++msgstr "Znajdź linie" + + #: translations/xrc.cpp:278 xrc.cpp:278 + msgid "Original" +-msgstr "" ++msgstr "Oryginał" + + #: translations/xrc.cpp:279 xrc.cpp:279 + msgid "Edge detection" +-msgstr "" ++msgstr "Wykrywanie krawędzi" + + #: translations/xrc.cpp:280 xrc.cpp:280 +-#, fuzzy + msgid "Corrected" +-msgstr "Korekcja" ++msgstr "Poprawiono" + + #: translations/xrc.cpp:281 xrc.cpp:281 +-#, fuzzy + msgid "Show lines" +-msgstr "Pokaż wszystkie zdjęcia" ++msgstr "Pokaż linie" + + #: translations/xrc.cpp:282 xrc.cpp:282 + msgid "Refresh" +-msgstr "" ++msgstr "Odśwież" + + #: translations/xrc.cpp:284 xrc.cpp:284 +-#, fuzzy + msgid "&Save as project file..." +-msgstr "Zapisz projekt" ++msgstr "&Zapisz jako plik projektu..." + + #: translations/xrc.cpp:285 xrc.cpp:285 + msgid "Saves the images and lines as pto file for further tuning inside hugin." +-msgstr "" ++msgstr "Zapisuje zdjęcia i linie jako plik pto w celu późniejszego dostrojenia w Huginie." + + #: translations/xrc.cpp:288 translations/xrc.cpp:304 translations/xrc.cpp:320 + #: xrc.cpp:288 xrc.cpp:304 xrc.cpp:320 +-#, fuzzy + msgid "Camera maker:" +-msgstr "Wytwórca aparatu:" ++msgstr "Producent aparatu:" + + #: translations/xrc.cpp:289 translations/xrc.cpp:305 translations/xrc.cpp:321 + #: xrc.cpp:289 xrc.cpp:305 xrc.cpp:321 +-#, fuzzy + msgid "Camera model:" + msgstr "Model aparatu:" + + #: translations/xrc.cpp:290 translations/xrc.cpp:307 xrc.cpp:290 xrc.cpp:307 +-#, fuzzy + msgid "Lens name:" +-msgstr "Numer obiektywu" ++msgstr "Nazwa obiektywu:" + + #: translations/xrc.cpp:291 translations/xrc.cpp:308 xrc.cpp:291 xrc.cpp:308 +-#, fuzzy + msgid "Leave empty for compact cameras." +-msgstr "Dla domyślnych wartości systemu nie wypełniaj" ++msgstr "Pozostaw puste w przypadku aparatów kompaktowych." + + #: translations/xrc.cpp:292 xrc.cpp:292 + msgid "fuzzy search" +-msgstr "" ++msgstr "wyszukiwanie rozmyte" + + #: translations/xrc.cpp:293 xrc.cpp:293 + msgid "Search" +-msgstr "" ++msgstr "Szukaj" + + #: translations/xrc.cpp:295 translations/xrc.cpp:311 xrc.cpp:295 xrc.cpp:311 + msgid "Aperture:" + msgstr "Przysłona:" + + #: translations/xrc.cpp:296 translations/xrc.cpp:312 xrc.cpp:296 xrc.cpp:312 +-#, fuzzy + msgid "Subject distance:" +-msgstr "Wybierz ze względu na odległość" ++msgstr "Odległość do obiektu:" + + #: translations/xrc.cpp:297 xrc.cpp:297 + msgid "" + "Select which parameters should be loaded\n" + "from database" + msgstr "" ++"Wybierz, które parametry powinny być wczytywane\n" ++"z bazy danych" + + #: translations/xrc.cpp:298 xrc.cpp:298 +-#, fuzzy + msgid "Load distortion" +-msgstr "Zniekształcenie promieniowe" ++msgstr "Wczytaj zniekształcenia" + + #: translations/xrc.cpp:299 xrc.cpp:299 +-#, fuzzy + msgid "Load vignetting" +-msgstr "Winietowanie" ++msgstr "Wczytaj winietowanie" + + #: translations/xrc.cpp:303 xrc.cpp:303 +-#, fuzzy + msgid "Load lens from database" +-msgstr "Wczytaj dane obiektywu..." ++msgstr "Wczytaj dane obiektywu z bazy danych" + + #: translations/xrc.cpp:306 xrc.cpp:306 +-#, fuzzy + msgid "Lens maker:" +-msgstr "Numer obiektywu" ++msgstr "Producent obiektywu:" + + #: translations/xrc.cpp:309 translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:309 xrc.cpp:322 + msgid "Mount:" +-msgstr "" ++msgstr "Mocowanie:" + + #: translations/xrc.cpp:313 xrc.cpp:313 + msgid "" + "Select which parameters should be saved\n" + "into database" msgstr "" - "Wymagane są co najmniej dwa zdjęcia.\n" --"Proszę dodaj więcej zdjęć." -+"Proszę dodać więcej zdjęć." ++"Wybierz, które parametry mają być zapisane\n" ++"w bazie danych" - #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:408 - #, fuzzy -@@ -3824,7 +3823,7 @@ - msgstr "" - "poniższe parametry zostaną zastąpione przed uruchomieniem:\n" - "%o -- plik projektu (0.oto zostanie dodane jeśli użyjesz Autopano)\n" --"%p -- ilość punktów kontrolnych między każdą parą zdjęć\n" -+"%p -- liczba punktów kontrolnych między każdą parą zdjęć\n" - "%v -- HFOV (poziome pole widzenia) pierwszego zdjęcia\n" - "%f -- rzut pierwszego zdjęcia (0-4, tak jak w panotools)\n" - "%i -- pliki zdjęć\n" -@@ -5260,7 +5259,7 @@ + #: translations/xrc.cpp:314 xrc.cpp:314 +-#, fuzzy + msgid "Save distortion" +-msgstr "Zniekształcenie promieniowe" ++msgstr "Zapisz zniekształcenia" + + #: translations/xrc.cpp:315 xrc.cpp:315 +-#, fuzzy + msgid "Save vignetting" +-msgstr "Winietowanie" ++msgstr "Zapisz winietowanie" + + #: translations/xrc.cpp:319 xrc.cpp:319 +-#, fuzzy + msgid "Save lens to database" +-msgstr "Zapisz plik parametrów obiektywów" ++msgstr "Zapisz obiektyw do bazy danych" + + #: translations/xrc.cpp:323 xrc.cpp:323 +-#, fuzzy + msgid "Camera" +-msgstr "Wytwórca aparatu:" ++msgstr "Aparat" + + #: translations/xrc.cpp:326 xrc.cpp:326 + msgid "Save camera to database" +-msgstr "" ++msgstr "Zapisz aparat do bazy danych" + + #: translations/xrc.cpp:328 translations/xrc.cpp:367 xrc.cpp:328 xrc.cpp:367 +-#, fuzzy + msgid "Photos" +-msgstr "Fotometria" ++msgstr "Zdjęcia" + + #: translations/xrc.cpp:329 translations/xrc.cpp:369 translations/xrc.cpp:485 + #: xrc.cpp:329 xrc.cpp:369 xrc.cpp:485 +-#, fuzzy + msgid "Masks" +-msgstr "Maski:" ++msgstr "Maski" + + #: translations/xrc.cpp:333 translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:333 xrc.cpp:377 + msgid "Stitcher" + msgstr "Składacz" + + #: translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:336 +-#, fuzzy + msgid "Should the OpenGL powered fast preview window disabled?" +-msgstr "Pokaż okno podglądu OpenGL" ++msgstr "Czy okno szybkiego podglądu OpenGL ma być wyłączone?" + + #: translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337 + msgid "Don't ask again" +-msgstr "" ++msgstr "Nie pytaj ponownie" + + #: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338 + msgid "Yes" +-msgstr "" ++msgstr "Tak" + + #: translations/xrc.cpp:339 xrc.cpp:339 +-#, fuzzy + msgid "No" +-msgstr "Brak" ++msgstr "Nie" + + #: translations/xrc.cpp:341 translations/xrc.cpp:990 xrc.cpp:341 xrc.cpp:990 + msgid "&Undo" +@@ -5004,14 +4880,12 @@ + msgstr "Dodaj następne zdjęcie do obecnego projektu" + + #: translations/xrc.cpp:347 xrc.cpp:347 +-#, fuzzy + msgid "Run a&ssistant" +-msgstr "Uruchamianie Celeste" ++msgstr "Uruchom a&systenta" + + #: translations/xrc.cpp:348 xrc.cpp:348 +-#, fuzzy + msgid "Send to assistant &queue" +-msgstr "Dodaj projekt..." ++msgstr "Prześlij do &kolejki asystenta" + + #: translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:349 + msgid "&Optimize" +@@ -5026,7 +4900,6 @@ + msgstr "&Dostrój wszystkie punkty" + + #: translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:352 +-#, fuzzy + msgid "" + "Runs fine-tune on all control points. Useful for projects created with other " + "tools, like PTGui or PTAssembler" +@@ -5039,17 +4912,16 @@ + msgstr "Usuń punkty kontrolne w maskach" + + #: translations/xrc.cpp:354 xrc.cpp:354 +-#, fuzzy + msgid "Removes all control points inside masked areas." +-msgstr "Usuń punkty kontrolne w maskach" ++msgstr "Usuwa wszystkie punkty kontrolne wewnątrz zamaskowanych obszarów." + + #: translations/xrc.cpp:355 xrc.cpp:355 + msgid "Run &Python script" +-msgstr "" ++msgstr "Uruchom skrypt &Pythona" + + #: translations/xrc.cpp:356 xrc.cpp:356 + msgid "Run a python script" +-msgstr "" ++msgstr "Uruchamia skrypt Pythona" + + #: translations/xrc.cpp:357 translations/xrc.cpp:994 xrc.cpp:357 xrc.cpp:994 + msgid "&Edit" +@@ -5064,7 +4936,6 @@ + msgstr "Pełny ekran" + + #: translations/xrc.cpp:360 translations/xrc.cpp:997 xrc.cpp:360 xrc.cpp:997 +-#, fuzzy + msgid "Shows Hugin's main window on full-screen" + msgstr "Pokazuje główne okno Hugina na pełnym ekranie" + +@@ -5093,52 +4964,44 @@ + msgstr "Pokaż okno podglądu OpenGL" + + #: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368 +-#, fuzzy + msgid "Show the Photos panel" +-msgstr "Pokaż całą panoramę" ++msgstr "Pokaż panel zdjęć" + + #: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370 +-#, fuzzy + msgid "Show the Masks panel" +-msgstr "Pokaż całą panoramę" ++msgstr "Pokaż panel masek" + + #: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372 +-#, fuzzy + msgid "Show the Control Points panel" +-msgstr "Pokaż pkt. kontr." ++msgstr "Pokaż panel punktów kontrolnych" + + #: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374 +-#, fuzzy + msgid "Show the Optimizer panel" +-msgstr "Pokaż okno podglądu" ++msgstr "Pokaż panel optymalizatora" + + #: translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:376 +-#, fuzzy + msgid "Show the Exposure panel" +-msgstr "Pokaż okno podglądu" ++msgstr "Pokaż panel ekspozycji" + + #: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378 +-#, fuzzy + msgid "Show the Stitcher panel" +-msgstr "Pomoc składania wsadowego" ++msgstr "Pokaż panel składania" + + #: translations/xrc.cpp:379 translations/xrc.cpp:1003 xrc.cpp:379 xrc.cpp:1003 + msgid "Simple" +-msgstr "" ++msgstr "Prosty" + + #: translations/xrc.cpp:380 translations/xrc.cpp:1004 xrc.cpp:380 xrc.cpp:1004 +-#, fuzzy + msgid "Advanced" +-msgstr "Opcja zaawansowana" ++msgstr "Zaawansowany" + + #: translations/xrc.cpp:381 translations/xrc.cpp:1005 xrc.cpp:381 xrc.cpp:1005 + msgid "Expert" +-msgstr "" ++msgstr "Eksperta" + + #: translations/xrc.cpp:382 translations/xrc.cpp:1006 xrc.cpp:382 xrc.cpp:1006 +-#, fuzzy + msgid "Interface" +-msgstr "Interfejs użytkownika" ++msgstr "Interfejs" + + #: translations/xrc.cpp:385 translations/xrc.cpp:1008 xrc.cpp:385 xrc.cpp:1008 + msgid "Some information on the different buttons and so on." +@@ -5254,7 +5117,7 @@ + #: translations/xrc.cpp:410 translations/xrc.cpp:420 translations/xrc.cpp:1032 + #: xrc.cpp:410 xrc.cpp:420 xrc.cpp:1032 + msgid "Opens PTBatcher, the batch processor for Hugin's project files" +-msgstr "Otwiera program PTBatcher, przetwarzacz wsadowy plików projektu Hugina" ++msgstr "Otwiera program PTBatcher, procesor wsadowy plików projektu Hugina" + + #: translations/xrc.cpp:411 translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:411 xrc.cpp:421 + msgid "&Merge project..." +@@ -5275,13 +5138,12 @@ + "Zastosuj ustawienia poprzednio zapisanego projektu dla bieżących zdjęć." + + #: translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:426 +-#, fuzzy + msgid "&Close editor" +-msgstr "&Zamknij" ++msgstr "&Zamknij edytor" + + #: translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:427 + msgid "Closes panorama editor" +-msgstr "" ++msgstr "Zamyka edytor panoramy" + + #: translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:430 + msgid "New" +@@ -5386,68 +5248,60 @@ + msgstr "Włącz obszar" + + #: translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:470 +-#, fuzzy + msgid "Exclude region from stack" +-msgstr "Wyłącz obszar" ++msgstr "Wyklucz obszar z serii" + + #: translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:471 +-#, fuzzy + msgid "Include region from stack" +-msgstr "Włącz obszar" ++msgstr "Dołącz obszar do serii" + + #: translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:472 +-#, fuzzy + msgid "Exclude region from all images of this lens" +-msgstr "Wyłącz obszar" ++msgstr "Wyklucz obszar ze wszystkich zdjęć tym obiektywem" + + #: translations/xrc.cpp:473 translations/xrc.cpp:727 xrc.cpp:473 xrc.cpp:727 +-#, fuzzy + msgid "Export" +-msgstr "Ekspozycja" ++msgstr "Eksportuj" + + #: translations/xrc.cpp:474 translations/xrc.cpp:726 xrc.cpp:474 xrc.cpp:726 + msgid "Import" +-msgstr "" ++msgstr "Importuj" + + #: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475 + msgid "Copy" +-msgstr "" ++msgstr "Kopiuj" + + #: translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476 + msgid "Paste" +-msgstr "" ++msgstr "Wklej" + + #: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477 +-#, fuzzy + msgid "Import/Export" +-msgstr "Ekspozycja" ++msgstr "Import/Eksport" + + #: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478 + msgid "Excluded" +-msgstr "Wyłączenie" ++msgstr "Wykluczony" + + #: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479 + msgid "Included" +-msgstr "Włączenie" ++msgstr "Dołączony" + + #: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480 +-#, fuzzy + msgid "Selected" +-msgstr "Wybrane" ++msgstr "Wybrano" + + #: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481 +-#, fuzzy + msgid "Unselected" +-msgstr "Nie wybrane" ++msgstr "Porzucono" + + #: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482 +-#, fuzzy + msgid "Colour" + msgstr "Kolor" + + #: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483 + msgid "Show extent of active masks and crop" +-msgstr "" ++msgstr "Pokaż rozmiar aktywnych masek i przycięcia" - #: translations/xrc.cpp:592 translations/xrc.cpp:817 xrc.cpp:592 xrc.cpp:817 + #: translations/xrc.cpp:486 translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:486 xrc.cpp:563 + msgid "Top:" +@@ -5514,9 +5368,8 @@ + msgstr "Wczytywanie maski" + + #: translations/xrc.cpp:508 xrc.cpp:508 +-#, fuzzy + msgid "Geometric optimizer" +-msgstr "Optymalizacja fotometryczna" ++msgstr "Optymalizacja geometryczna" + + #: translations/xrc.cpp:509 xrc.cpp:509 + msgid "Only use control points between image selected in preview window." +@@ -5589,7 +5442,7 @@ + + #: translations/xrc.cpp:527 translations/xrc.cpp:757 xrc.cpp:527 xrc.cpp:757 msgid "Poly3 (Bicubic)" -msgstr "Poly3 (Bicubic)" +msgstr "Poly3 (Bikubiczny)" - #: translations/xrc.cpp:593 translations/xrc.cpp:818 xrc.cpp:593 xrc.cpp:818 + #: translations/xrc.cpp:528 translations/xrc.cpp:758 xrc.cpp:528 xrc.cpp:758 msgid "Spline 16" -@@ -6551,7 +6550,7 @@ +@@ -5649,27 +5502,22 @@ + msgstr "Opcje Enfuse" + + #: translations/xrc.cpp:549 xrc.cpp:549 +-#, fuzzy + msgid "Projection:" +-msgstr "Rzut" ++msgstr "Rzut:" + + #: translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:550 +-#, fuzzy + msgid "Field of View:" +-msgstr "Pole widzenia" ++msgstr "Pole widzenia:" + + #: translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:551 +-#, fuzzy + msgid "Horizontal:" +-msgstr "poziome (d):" ++msgstr "Poziome:" + + #: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:552 +-#, fuzzy + msgid "Vertical:" +-msgstr "pionowe:" ++msgstr "Pionowe:" + + #: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553 +-#, fuzzy + msgid "Calculate field of view" + msgstr "Wylicz pole widzenia" + +@@ -5678,26 +5526,22 @@ + msgstr "Wylicz pole widzenia" + + #: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555 +-#, fuzzy + msgid "Canvas Size:" +-msgstr "Wielkość panoramy" ++msgstr "Rozmiar płótna:" + + #: translations/xrc.cpp:556 translations/xrc.cpp:635 xrc.cpp:556 xrc.cpp:635 +-#, fuzzy + msgid "Width:" +-msgstr "szerokość:" ++msgstr "Szerokość:" + + #: translations/xrc.cpp:557 translations/xrc.cpp:636 xrc.cpp:557 xrc.cpp:636 +-#, fuzzy + msgid "Height:" +-msgstr "wysokość:" ++msgstr "Wysokość:" + + #: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558 + msgid "Calculate Optimal Size" + msgstr "Wylicz optymalną wielkość" + + #: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559 +-#, fuzzy + msgid "Calculate optimal size" + msgstr "Wylicz optymalną wielkość" + +@@ -5710,21 +5554,18 @@ + "pozostała podobna" + + #: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561 +-#, fuzzy + msgid "Crop:" +-msgstr "Ucięcie" ++msgstr "Ucięcie:" + + #: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566 + msgid "Fit Crop to Images" +-msgstr "" ++msgstr "Dopasuj ucięcie do zdjęć" + + #: translations/xrc.cpp:567 xrc.cpp:567 +-#, fuzzy + msgid "Fit crop to images" +-msgstr "Zapisz przycięte zdjęcia" ++msgstr "Dopasuj ucięcie do zdjęć" + + #: translations/xrc.cpp:568 xrc.cpp:568 +-#, fuzzy + msgid "" + "Calculate crop borders such that the final image has the largest area " + "without excess" +@@ -5733,142 +5574,128 @@ + "obszar bez przekroczenia" + + #: translations/xrc.cpp:569 xrc.cpp:569 +-#, fuzzy + msgid "Panorama Outputs:" +-msgstr "Normalne wyjście:" ++msgstr "Wyjście panoramy:" + + #: translations/xrc.cpp:570 translations/xrc.cpp:585 translations/xrc.cpp:644 + #: xrc.cpp:570 xrc.cpp:585 xrc.cpp:644 + msgid "Exposure corrected, low dynamic range" +-msgstr "" ++msgstr "Wykryto ekspozycję, mała rozpiętość tonalna" + + #: translations/xrc.cpp:571 translations/xrc.cpp:645 translations/xrc.cpp:647 + #: xrc.cpp:571 xrc.cpp:645 xrc.cpp:647 +-#, fuzzy + msgid "" + "Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the " + "Exposure tab" +-msgstr "Wygładź \"bezszwowo\" wszystkie zdjęcia w panoramę" ++msgstr "Wygładź wszystkie zdjęcia do gładkiej panoramy przy użyciu ekspozycji ustawionej w zakładce Ekspozycja" + + #: translations/xrc.cpp:572 translations/xrc.cpp:646 xrc.cpp:572 xrc.cpp:646 +-#, fuzzy + msgid "Exposure fused from stacks" +-msgstr "Łączenie ekspozycji" ++msgstr "Ekspozycja łączona z serii" + + #: translations/xrc.cpp:573 xrc.cpp:573 + msgid "" + "Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless " + "panorama" + msgstr "" +-"Zdjęcia zostaną zremapowane, serie ekspozycji połączone, a następnie " ++"Zdjęcia zostaną przetworzone, serie ekspozycji połączone, a następnie " + "wygładzone w bezszwową panoramę" + + #: translations/xrc.cpp:574 translations/xrc.cpp:648 xrc.cpp:574 xrc.cpp:648 + msgid "Exposure fused from any arrangement" +-msgstr "" ++msgstr "Ekspozycja łączona z dowolnego układu" + + #: translations/xrc.cpp:575 translations/xrc.cpp:649 xrc.cpp:575 xrc.cpp:649 + msgid "" + "Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure " + "fused into a panorama" + msgstr "" +-"Zdjęcia zostaną zremapowane, wygładzone w bezszwowe warstwy, a następnie " ++"Zdjęcia zostaną przetworzone, wygładzone w bezszwowe warstwy, a następnie " + "warstwy ekspozycji połączone w panoramę" + + #: translations/xrc.cpp:576 translations/xrc.cpp:581 xrc.cpp:576 xrc.cpp:581 +-#, fuzzy + msgid "Format:" +-msgstr "Formaty plików" ++msgstr "Format:" + + #: translations/xrc.cpp:579 translations/xrc.cpp:589 translations/xrc.cpp:650 + #: xrc.cpp:579 xrc.cpp:589 xrc.cpp:650 +-#, fuzzy + msgid "High dynamic range" +-msgstr "Niski zakres tonalny" ++msgstr "Duża rozpiętość tonalna" + + #: translations/xrc.cpp:580 translations/xrc.cpp:651 xrc.cpp:580 xrc.cpp:651 + msgid "" + "Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended " + "into a seamless High Dynamic Range panorama" + msgstr "" +-"Zdjęcia zostaną zremapowane w liniowej przestrzeni kolorów, serie połączone, " +-"a następnie wygładzone w \"bezszwową\" panoramę w wysokim zakresie tonalnym" ++"Zdjęcia zostaną przetworzone w liniowej przestrzeni kolorów, serie połączone, " ++"a następnie wygładzone w gładką panoramę o dużej rozpiętości tonalnej" + + #: translations/xrc.cpp:584 xrc.cpp:584 +-#, fuzzy + msgid "Remapped Images:" +-msgstr "Zremapowane zdjęcia" ++msgstr "Przetworzone zdjęcia:" + + #: translations/xrc.cpp:586 xrc.cpp:586 + msgid "" + "Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an " + "exposure corrected panorama." +-msgstr "" ++msgstr "Tworzy przetworzone zdjęcia z poprawioną ekspozycją. Przydatne do ręcznego wygładzania panoramy z poprawioną ekspozycją." + + #: translations/xrc.cpp:587 xrc.cpp:587 + msgid "No exposure correction, low dynamic range" +-msgstr "" ++msgstr "Bez korekcji ekspozycji, mała rozpiętość tonalna" + + #: translations/xrc.cpp:588 xrc.cpp:588 + msgid "" + "Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure " + "fusing." +-msgstr "" ++msgstr "Tworzy przetworzone zdjęcia z ekspozycją bez zmian. Przydatne do ręcznego łączenia ekspozycji." + + #: translations/xrc.cpp:590 xrc.cpp:590 +-#, fuzzy + msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images" +-msgstr "" +-"Tworzy osobne zremapowane i niepołączone zdjęcia w liniowej przestrzeni " +-"kolorów" ++msgstr "Tworzenie przetworzonych, ale nie połączonych zdjęć z liniową przestrzenią braw" + + #: translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:591 + msgid "Combined stacks:" +-msgstr "" ++msgstr "Połączone serie:" + + #: translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:592 +-#, fuzzy + msgid "Exposure fused stacks" +-msgstr "Łączenie ekspozycji" ++msgstr "Serie z połączoną ekspozycją" + + #: translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:593 + msgid "Output exposure fused stacks from highly overlapping images" +-msgstr "" ++msgstr "Tworzy serie z połączoną ekspozycją ze zdjęć ze znacznym nałożeniem" + + #: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594 +-#, fuzzy + msgid "High dynamic range merged stacks" +-msgstr "" +-"Tworzy pośrednie serie połączonych zdjęć w wysokim zakresie tonalnym (HDR)" ++msgstr "Serie połączone z dużą rozpiętością tonalną" + + #: translations/xrc.cpp:595 xrc.cpp:595 + msgid "" + "Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping " + "images" +-msgstr "" ++msgstr "Tworzy przetworzone serie z połączoną dużą rozpiętością tonalną ze zdjęć ze znacznym nałożeniem" + + #: translations/xrc.cpp:596 xrc.cpp:596 + msgid "Layers:" +-msgstr "" ++msgstr "Warstwy:" + + #: translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:597 + msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction" +-msgstr "" ++msgstr "Wygładzone warstwy o podobnej ekspozycji bez korekcji ekspozycji" + + #: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598 +-#, fuzzy + msgid "" + "Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual " + "contrast blending in an image editor." + msgstr "" +-"Tworzy pełną wygładzoną panoramę dla każdej ekspozycji. Jest to użyteczne " +-"dla późniejszego ręcznego wygładzania ekspozycji w programie do edycji " ++"Tworzy pełną wygładzoną panoramę dla każdego kroku ekspozycji. Jest to użyteczne " ++"do późniejszego ręcznego wygładzania kontrastu w programie do edycji " + "fotografii." + + #: translations/xrc.cpp:599 xrc.cpp:599 +-#, fuzzy + msgid "Processing:" +-msgstr "Przetwarzanie" ++msgstr "Przetwarzanie:" + + #: translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600 + msgid "Remapper:" +@@ -5899,9 +5726,8 @@ + msgstr "enblend" + + #: translations/xrc.cpp:611 translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:611 xrc.cpp:612 +-#, fuzzy + msgid "Stitch!" +-msgstr "Składacz" ++msgstr "Złóż!" + + #: translations/xrc.cpp:613 xrc.cpp:613 + msgid "HDR Merge Options" +@@ -5912,12 +5738,10 @@ + msgstr "Tryb łączenia:" + + #: translations/xrc.cpp:615 xrc.cpp:615 +-#, fuzzy + msgid "Average" + msgstr "Uśrednianie" + + #: translations/xrc.cpp:616 xrc.cpp:616 +-#, fuzzy + msgid "Average slow" + msgstr "Uśrednianie powolne" + +@@ -5974,40 +5798,41 @@ + "You may need to start the stitching in the batch processor\n" + " PTBatcherGUI if it doesn't start automatically." + msgstr "" ++"Projekt musi być zapisany przed przesłaniem do\n" ++"procesora wsadowego, takiego jak PTBatcherGUI.\n" ++"Najpierw trzeba ustalić nazwę pliku projektu,\n" ++"a następnie prefiks dla wyjścia panoramy.\n" ++"\n" ++"Jeśli składanie nie rozpocznie się automatycznie,\n" ++"trzeba je uruchomić w interfejsie PTBatcherGUI." + + #: translations/xrc.cpp:632 xrc.cpp:632 +-#, fuzzy + msgid "Don't show again" +-msgstr "Nie zmieniaj" ++msgstr "Nie wyświetlaj ponownie" + + #: translations/xrc.cpp:633 xrc.cpp:633 + msgid "Ok" +-msgstr "" ++msgstr "OK" + + #: translations/xrc.cpp:637 xrc.cpp:637 +-#, fuzzy + msgid "Size and file format" +-msgstr "Nieobsługiwany format pliku" ++msgstr "Rozmiar i format pliku" + + #: translations/xrc.cpp:638 xrc.cpp:638 +-#, fuzzy + msgid "LDR Format:" +-msgstr "Formaty plików" ++msgstr "Format LDR:" + + #: translations/xrc.cpp:641 xrc.cpp:641 +-#, fuzzy + msgid "HDR Format:" +-msgstr "Formaty plików" ++msgstr "Format HDR:" + + #: translations/xrc.cpp:652 xrc.cpp:652 +-#, fuzzy + msgid "Keep intermediate images" +-msgstr "Zapisz zremapowane pośrednie zdjęcia z korekcją ekspozycji" ++msgstr "Zachowaj zdjęcia pośrednie" + + #: translations/xrc.cpp:656 xrc.cpp:656 +-#, fuzzy + msgid "Output parameters" +-msgstr "Poniższe parametry użytkownika" ++msgstr "Parametry wyjścia" + + #: translations/xrc.cpp:658 xrc.cpp:658 + msgid "Resource Usage" +@@ -6028,83 +5853,77 @@ + msgstr "Liczba procesorów:" + + #: translations/xrc.cpp:662 xrc.cpp:662 +-#, fuzzy + msgid "" + "Hugin's preview window can use multiple threads for processing.\n" + "Set this to the number of processors or processor cores available in your " + "system." + msgstr "" +-"Nona może użyć do przetwarzania wielu wątków.\n" +-"Można ustawić tę wartość na liczbę procesorów lub rdzeni dostępnych w twoim " +-"systemie." ++"Okno podglądu Hugina może użyć do przetwarzania wielu wątków.\n" ++"Można ustawić tę wartość na liczbę procesorów lub rdzeni dostępnych w systemie." + + #: translations/xrc.cpp:663 xrc.cpp:663 + msgid "User Interface" + msgstr "Interfejs użytkownika" + + #: translations/xrc.cpp:664 xrc.cpp:664 +-#, fuzzy + msgid "Language:" +-msgstr "Język" ++msgstr "Język:" + + #: translations/xrc.cpp:665 xrc.cpp:665 + msgid "(requires restarting hugin)" +-msgstr "(wymaga ponownego uruchomenia Hugina)" ++msgstr "(wymaga ponownego uruchomienia Hugina)" + + #: translations/xrc.cpp:666 xrc.cpp:666 +-#, fuzzy + msgid "Undo:" +-msgstr "Cofnij" ++msgstr "Cofnij:" + + #: translations/xrc.cpp:667 xrc.cpp:667 + msgid "Skip over visibility toggles" +-msgstr "" ++msgstr "Pomiń przełączanie widoczności" + + #: translations/xrc.cpp:668 xrc.cpp:668 + msgid "" + "May have unforeseen consequences. \n" + "(EXPERIMENTAL)" + msgstr "" ++"Może mieć nieprzewidziane konsekwencje. \n" ++"(EKSPERYMENTALNE)" + + #: translations/xrc.cpp:669 xrc.cpp:669 +-#, fuzzy + msgid "Log messages:" +-msgstr "Wczytywanie zdjęć" ++msgstr "Logowanie komunikatów:" + + #: translations/xrc.cpp:670 xrc.cpp:670 + msgid "Copy log messages to clipboard." +-msgstr "" ++msgstr "Skopiowanie logu komunikatów do schowka." + + #: translations/xrc.cpp:671 xrc.cpp:671 + msgid "Show hints about projections" +-msgstr "" ++msgstr "Pokazuj podpowiedzi dotyczące rzutów" + + #: translations/xrc.cpp:672 xrc.cpp:672 + msgid "The hints are shown only in the fast preview window" +-msgstr "" ++msgstr "Podpowiedzi dotyczące rzutów są pokazywane tylko w oknie szybkiego podglądu" + + #: translations/xrc.cpp:673 xrc.cpp:673 +-#, fuzzy + msgid "File Options" + msgstr "Opcje pliku" + + #: translations/xrc.cpp:674 xrc.cpp:674 + msgid "Temporary dir:" +-msgstr "Folder tymczasowy:" ++msgstr "Katalog tymczasowy:" + + #: translations/xrc.cpp:675 xrc.cpp:675 + msgid "(leave empty for OS default)" + msgstr "Dla domyślnych wartości systemu nie wypełniaj" + + #: translations/xrc.cpp:676 xrc.cpp:676 +-#, fuzzy + msgid "Default project filename:" +-msgstr "Otwórz plik projektu" ++msgstr "Domyślna nazwa pliku projektu:" + + #: translations/xrc.cpp:677 xrc.cpp:677 +-#, fuzzy + msgid "Default output prefix:" +-msgstr "Podaj nazwę pliku wyjściowego" ++msgstr "Domyślny prefiks wyjścia:" + + #: translations/xrc.cpp:678 xrc.cpp:678 + #, c-format +@@ -6123,16 +5942,27 @@ + "%lens - lens (of first image)\n" + "%projectname - project filename (only for output prefix)" + msgstr "" ++"Następujące szablony zostaną zastąpione automatycznie:\n" ++"%firstimage - nazwa pliku pierwszego pliku zdjęcia\n" ++"%lastimage - nazwa pliku ostatniego pliku zdjęcia\n" ++"%#images - liczba zdjęć\n" ++"%directory - nazwa katalogu (w oparciu o pierwszy plik zdjęcia)\n" ++"%projection - nazwa rzutu\n" ++"%focallength - ogniskowa\n" ++"%date - data (pierwszego zdjęcia)\n" ++"%time - czas (pierwszego zdjęcia)\n" ++"%maker - producent aparatu (z pierwszego zdjęcia)\n" ++"%model - model aparatu (z pierwszego zdjęcia)\n" ++"%lens - obiektyw (z pierwszego zdjęcia)\n" ++"%projectname - nazwa pliku projektu (tylko dla prefiksu wyjścia)" + + #: translations/xrc.cpp:679 xrc.cpp:679 +-#, fuzzy + msgid "Default filenames" +-msgstr "Parametry domyślne:" ++msgstr "Domyślne nazwy plików" + + #: translations/xrc.cpp:680 xrc.cpp:680 +-#, fuzzy + msgid "Filenames" +-msgstr "Nazwa pliku" ++msgstr "Nazwy plików" + + #: translations/xrc.cpp:682 xrc.cpp:682 + msgid "Image loading" +@@ -6143,13 +5973,12 @@ + msgstr "Automatycznie wyrównaj zdjęcia po ich wczytaniu" + + #: translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:684 +-#, fuzzy + msgid "Detect vertical lines" +-msgstr "linia pionowa" ++msgstr "Wykryj linie pionowe" + + #: translations/xrc.cpp:685 xrc.cpp:685 + msgid "Detects vertical lines in the images to level the pano" +-msgstr "" ++msgstr "Wykrywa linie pionowe w zdjęciach w celu wypoziomowania panoramy" + + #: translations/xrc.cpp:686 xrc.cpp:686 + msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)" +@@ -6161,7 +5990,7 @@ + + #: translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:688 + msgid "Optional assistant steps" +-msgstr "" ++msgstr "Opcjonalne kroki asystenta" + + #: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689 + msgid "Auto align" +@@ -6308,53 +6137,48 @@ + msgstr "Asystent używa ustawienia domyślnego." + + #: translations/xrc.cpp:729 xrc.cpp:729 +-#, fuzzy + msgid "Output Format" + msgstr "Format wyjściowy" + + #: translations/xrc.cpp:730 xrc.cpp:730 +-#, fuzzy + msgid "Default File Format:" +-msgstr "Parametry domyślne:" ++msgstr "Domyślny format pliku:" + + #: translations/xrc.cpp:731 xrc.cpp:731 + msgid "default output format for final panorama" +-msgstr "" ++msgstr "domyślny format wyjściowy dla ostatecznej panoramy" + + #: translations/xrc.cpp:732 xrc.cpp:732 +-#, fuzzy + msgid "TIFF Compression:" +-msgstr "Kompresja:" ++msgstr "Kompresja TIFF:" + + #: translations/xrc.cpp:734 xrc.cpp:734 + msgid "default TIFF compression" +-msgstr "" ++msgstr "domyślna kompresja TIFF" + + #: translations/xrc.cpp:735 xrc.cpp:735 +-#, fuzzy + msgid "JPEG Quality:" +-msgstr "Jakość:" ++msgstr "Jakość JPEG:" + + #: translations/xrc.cpp:736 xrc.cpp:736 + msgid "default JPEG compression setting" +-msgstr "" ++msgstr "domyślne ustawienie kompresji JPEG" + + #: translations/xrc.cpp:737 xrc.cpp:737 +-#, fuzzy + msgid "Processor" +-msgstr "Składanie wsadowe" ++msgstr "Procesor" + + #: translations/xrc.cpp:739 xrc.cpp:739 + msgid "Hugin&stitch&project" +-msgstr "" ++msgstr "Hugin&stitch&project" + + #: translations/xrc.cpp:740 xrc.cpp:740 + msgid "The engine that will run the stitch" +-msgstr "" ++msgstr "Silnik wykonujący składanie" + + #: translations/xrc.cpp:741 xrc.cpp:741 + msgid "Start stitching jobs immediately" +-msgstr "" ++msgstr "Natychmiastowe uruchamianie zadań składania" + + #: translations/xrc.cpp:742 xrc.cpp:742 + msgid "" +@@ -6362,10 +6186,12 @@ + "queue. Otherwise the processor is started in suspended state and the user " + "has to start the processing manually." + msgstr "" ++"W przypadku wybrania procesor natychmiast wznowi przetwarzanie kolejki zadań. " ++"W przeciwnym wypadku procesor jest uruchamiany w stanie wstrzymanym, a użytkownik musi ręcznie uruchomić proces." + + #: translations/xrc.cpp:743 xrc.cpp:743 + msgid "Run stitching jobs in parallel" +-msgstr "" ++msgstr "Równoległe uruchamianie zadań składających" + + #: translations/xrc.cpp:744 xrc.cpp:744 + msgid "" +@@ -6374,18 +6200,19 @@ + "may actually result in slower stitches, depending on the system's resources " + "and bottlenecks." + msgstr "" ++"W przypadku wybrania procesor uruchomi wiele zadań równocześnie. " ++"W przeciwnym wypadku uruchomi jedno zadanie w danym czasie. " ++"Uwaga - wybranie tej opcji może skutkować wolniejszym składaniem, w zależności od zasobów i wąskich gardeł systemu." + + #: translations/xrc.cpp:745 xrc.cpp:745 +-#, fuzzy + msgid "Overwrite existing files" +-msgstr "Nadpisanie istniejących plików" ++msgstr "Nadpisywanie istniejących plików" + + #: translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:746 + msgid "WARNING: existing files will be silently overwritten." +-msgstr "" ++msgstr "UWAGA: istniejące pliki zostaną po cichu nadpisane." + + #: translations/xrc.cpp:747 xrc.cpp:747 +-#, fuzzy + msgid "Verbose Output" + msgstr "Szczegółowe komunikaty wyjścia" + +@@ -6394,36 +6221,33 @@ + "Enable to get the details, useful when reporting a bug or just to watch the " + "project's progress." + msgstr "" ++"Należy włączyć, aby uzyskać szczegóły, przydatne przy zgłaszaniu błędów albo do śledzenia postępów projektu." + + #: translations/xrc.cpp:750 xrc.cpp:750 +-#, fuzzy + msgid "Advanced options" +-msgstr "Opcja zaawansowana" ++msgstr "Opcje zaawansowane" + + #: translations/xrc.cpp:751 xrc.cpp:751 + msgid "Copy metadata into final files using ExifTool" +-msgstr "" ++msgstr "Kopiowanie metadanych do plików końcowych z użyciem ExifToola" + + #: translations/xrc.cpp:752 xrc.cpp:752 +-#, fuzzy + msgid "Number of threads:" +-msgstr "Liczba masek" ++msgstr "Liczba wątków:" + + #: translations/xrc.cpp:753 xrc.cpp:753 +-#, fuzzy + msgid "" + "Nona and the OpenMP enabled enblend/enfuse can use multiple threads for " + "processing.\n" + "Set this number maximal to the number of processors or processor cores " + "available in your system" + msgstr "" +-"Nona może użyć do przetwarzania wielu wątków.\n" +-"Można ustawić tę wartość na liczbę procesorów lub rdzeni dostępnych w twoim " +-"systemie." ++"Nona oraz enblend/enfuse z obsługą OpenMP mogą użyć do przetwarzania wielu wątków.\n" ++"Należy ustawić tę wartość maksymalnie na liczbę procesorów lub rdzeni dostępnych w systemie." + + #: translations/xrc.cpp:754 xrc.cpp:754 + msgid "0 for automatic detection" +-msgstr "" ++msgstr "0 oznacza wykrywanie automatyczne" + + #: translations/xrc.cpp:755 xrc.cpp:755 + msgid "Stitching" +@@ -6458,14 +6282,13 @@ + msgstr "Parametry domyślne:" + + #: translations/xrc.cpp:773 translations/xrc.cpp:779 xrc.cpp:773 xrc.cpp:779 +-#, fuzzy + msgid "" + "These are the default arguments for new projects.\n" + "They can be changed for individual projects in the Stitcher tab.\n" + "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" + msgstr "" +-"To są parametry domyślne. Mogą być zmienione dla poszczególnych projektów w " +-"zakładce Składacza.\n" ++"To są parametry domyślne dla nowych projektów.\n" ++"Mogą być zmienione dla poszczególnych projektów w zakładce Składacza.\n" + "Nie dodawaj parametrów -w, -o i --compression, są one ustawiane przez Hugin." + + #: translations/xrc.cpp:774 xrc.cpp:774 +@@ -6485,9 +6308,8 @@ + msgstr "Enfuse" + + #: translations/xrc.cpp:781 xrc.cpp:781 +-#, fuzzy + msgid "Programs" +-msgstr "Program:" ++msgstr "Programy" + + #: translations/xrc.cpp:782 xrc.cpp:782 + msgid "Celeste parameters" +@@ -6536,18 +6358,16 @@ + "Aby przyspieszyć obliczenia, używany jest tylko losowy podzbiór punktów." + + #: translations/xrc.cpp:790 xrc.cpp:790 +-#, fuzzy + msgid "Number of points per image: " +-msgstr "Liczba punktów na zdjęcie" ++msgstr "Liczba punktów na zdjęcie: " + + #: translations/xrc.cpp:791 xrc.cpp:791 +-#, fuzzy + msgid "Photometric optimizer" + msgstr "Optymalizacja fotometryczna" + + #: translations/xrc.cpp:792 xrc.cpp:792 + msgid "Misc" +-msgstr "" ++msgstr "Różne" + + #: translations/xrc.cpp:797 xrc.cpp:797 + msgid "Preferences - hugin" +@@ -6664,27 +6484,26 @@ + + #: translations/xrc.cpp:842 translations/xrc.cpp:925 xrc.cpp:842 xrc.cpp:925 + msgid "Correct global white balance by selecting a neutral gray area." +-msgstr "" ++msgstr "Popraw globalnie balans bieli poprzez wybranie neutralnego obszaru szarości." + + #: translations/xrc.cpp:843 translations/xrc.cpp:844 translations/xrc.cpp:926 + #: translations/xrc.cpp:927 xrc.cpp:843 xrc.cpp:844 xrc.cpp:926 xrc.cpp:927 + msgid "Gray picker" +-msgstr "" ++msgstr "Pobieranie szarości" + + #: translations/xrc.cpp:845 translations/xrc.cpp:928 xrc.cpp:845 xrc.cpp:928 + msgid "Background:" +-msgstr "" ++msgstr "Tło:" + + #: translations/xrc.cpp:846 translations/xrc.cpp:1000 xrc.cpp:846 xrc.cpp:1000 + msgid "Grid" +-msgstr "" ++msgstr "Siatka" + + #: translations/xrc.cpp:849 translations/xrc.cpp:931 xrc.cpp:849 xrc.cpp:931 + msgid "Scale:" + msgstr "Skala:" + + #: translations/xrc.cpp:850 translations/xrc.cpp:932 xrc.cpp:850 xrc.cpp:932 +-#, fuzzy + msgid "" + "* A gray line indicates there are no control points, but the image pair " + "overlaps.\n" +@@ -6695,7 +6514,7 @@ + "nakłada się.\n" + "* Zielona, żółta i czerwona linia oznaczają odpowiednio: dobre, średnie i " + "złe wyrównanie.\n" +-"* Kliknij na linii aby edytować powiązane zdjęcia w zakładce Punkty " ++"* Kliknij na linii, aby zmodyfikować powiązane zdjęcia w zakładce Punkty " + "kontrolne." + + #: translations/xrc.cpp:851 translations/xrc.cpp:933 xrc.cpp:851 xrc.cpp:933 +@@ -6715,53 +6534,51 @@ + #: translations/xrc.cpp:939 translations/xrc.cpp:954 translations/xrc.cpp:975 + #: xrc.cpp:856 xrc.cpp:868 xrc.cpp:887 xrc.cpp:939 xrc.cpp:954 xrc.cpp:975 + msgid "Guides:" +-msgstr "" ++msgstr "Prowadnice:" + + #: translations/xrc.cpp:858 translations/xrc.cpp:870 translations/xrc.cpp:889 + #: translations/xrc.cpp:941 translations/xrc.cpp:956 translations/xrc.cpp:977 + #: xrc.cpp:858 xrc.cpp:870 xrc.cpp:889 xrc.cpp:941 xrc.cpp:956 xrc.cpp:977 + msgid "Rule of thirds" +-msgstr "" ++msgstr "Reguła trójpodziału" + + #: translations/xrc.cpp:859 translations/xrc.cpp:871 translations/xrc.cpp:890 + #: translations/xrc.cpp:942 translations/xrc.cpp:957 translations/xrc.cpp:978 + #: xrc.cpp:859 xrc.cpp:871 xrc.cpp:890 xrc.cpp:942 xrc.cpp:957 xrc.cpp:978 +-#, fuzzy + msgid "Golden ratio" +-msgstr "Nazwa pliku" ++msgstr "Złoty podział" + + #: translations/xrc.cpp:860 translations/xrc.cpp:872 translations/xrc.cpp:891 + #: translations/xrc.cpp:943 translations/xrc.cpp:958 translations/xrc.cpp:979 + #: xrc.cpp:860 xrc.cpp:872 xrc.cpp:891 xrc.cpp:943 xrc.cpp:958 xrc.cpp:979 + msgid "Diagonal" +-msgstr "" ++msgstr "Diagonalne" + + #: translations/xrc.cpp:861 translations/xrc.cpp:873 translations/xrc.cpp:892 + #: translations/xrc.cpp:944 translations/xrc.cpp:959 translations/xrc.cpp:980 + #: xrc.cpp:861 xrc.cpp:873 xrc.cpp:892 xrc.cpp:944 xrc.cpp:959 xrc.cpp:980 + msgid "Diagonal method" +-msgstr "" ++msgstr "Metoda diagonalna" + + #: translations/xrc.cpp:862 translations/xrc.cpp:874 translations/xrc.cpp:893 + #: translations/xrc.cpp:945 translations/xrc.cpp:960 translations/xrc.cpp:981 + #: xrc.cpp:862 xrc.cpp:874 xrc.cpp:893 xrc.cpp:945 xrc.cpp:960 xrc.cpp:981 + msgid "Golden triangle (down)" +-msgstr "" ++msgstr "Złoty trójkąt (dolny)" + + #: translations/xrc.cpp:863 translations/xrc.cpp:875 translations/xrc.cpp:894 + #: translations/xrc.cpp:946 translations/xrc.cpp:961 translations/xrc.cpp:982 + #: xrc.cpp:863 xrc.cpp:875 xrc.cpp:894 xrc.cpp:946 xrc.cpp:961 xrc.cpp:982 + msgid "Golden triangle (up)" +-msgstr "" ++msgstr "Złoty trójkąt (górny)" + + #: translations/xrc.cpp:866 translations/xrc.cpp:952 xrc.cpp:866 xrc.cpp:952 + msgid "Automatically straighten a wavy horizon." + msgstr "Automatycznie wyprostuj zakrzywiony horyzont." + + #: translations/xrc.cpp:867 translations/xrc.cpp:953 xrc.cpp:867 xrc.cpp:953 +-#, fuzzy + msgid "Drag mode:" +-msgstr "Przeciągnij aby przesunąć." ++msgstr "Tryb przeciągania:" + + #: translations/xrc.cpp:882 translations/xrc.cpp:968 xrc.cpp:882 xrc.cpp:968 + msgid "Apply" +@@ -6777,12 +6594,11 @@ + + #: translations/xrc.cpp:885 translations/xrc.cpp:972 xrc.cpp:885 xrc.cpp:972 + msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images" +-msgstr "Ustaw obszar przycięcia na największy prostokąt pokryty przez obrazy" ++msgstr "Ustaw obszar przycięcia na największy prostokąt pokryty przez zdjęcia" + + #: translations/xrc.cpp:886 translations/xrc.cpp:974 xrc.cpp:886 xrc.cpp:974 +-#, fuzzy + msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by image stacks" +-msgstr "Ustaw obszar przycięcia na największy prostokąt pokryty przez obrazy" ++msgstr "Ustaw obszar przycięcia na największy prostokąt pokryty przez serie zdjęć" + + #: translations/xrc.cpp:895 translations/xrc.cpp:983 xrc.cpp:895 xrc.cpp:983 + msgid "left:" +@@ -6802,35 +6618,31 @@ + + #: translations/xrc.cpp:899 translations/xrc.cpp:987 xrc.cpp:899 xrc.cpp:987 + msgid "Reset crop to maximal possible area" +-msgstr "" ++msgstr "Przywróć przycięcie na maksymalny możliwy obszar" + + #: translations/xrc.cpp:900 translations/xrc.cpp:988 xrc.cpp:900 xrc.cpp:988 + msgid "Change the panorama's cropping region" + msgstr "Zmień obszar przycięcia panoramy" + + #: translations/xrc.cpp:902 translations/xrc.cpp:903 xrc.cpp:902 xrc.cpp:903 +-#, fuzzy + msgid "Mode:" +-msgstr "tryb:" ++msgstr "Tryb:" + + #: translations/xrc.cpp:995 xrc.cpp:995 +-#, fuzzy + msgid "Panorama &editor" +-msgstr "Podgląd panoramy" ++msgstr "&Edytor panoramy" + + #: translations/xrc.cpp:998 xrc.cpp:998 +-#, fuzzy + msgid "&Overview" +-msgstr "Podgląd" ++msgstr "Widok &ogólny" + + #: translations/xrc.cpp:999 xrc.cpp:999 +-#, fuzzy + msgid "Shows the overview of the panorama sphere." +-msgstr "Pokaż całą panoramę" ++msgstr "Pokazuje widok ogólny sfery panoramy." + + #: translations/xrc.cpp:1001 xrc.cpp:1001 + msgid "Shows a grid." +-msgstr "" ++msgstr "Pokazuje siatkę." + + #: translations/xrc.cpp:1042 xrc.cpp:1042 + msgid "to EXIF values" +@@ -6863,16 +6675,21 @@ + "create the appropriate project file, run the assistant and optionally stitch " + "the final panorama." + msgstr "" ++"Jeśli masz katalog ze zdjęciami z różnych panoram, możesz użyć opcji " ++"Plik -> Przeszukaj katalog... -> Zdjęcia w PTBatcherGUI, aby automatycznie " ++"utworzyć odpowiedni plik projektu, uruchomić asystenta i opcjonalnie złożyć końcową panoramę." ++ + + #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5 + msgid "" + "To run the assistant on a bunch of projects use the batch processor " + "PTBatcherGUI." + msgstr "" ++"Aby uruchomić asystenta na wielu projektach, można użyć procesora wsadowego PTBatcherGUI." + + #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6 + msgid "To stitch a bunch of projects use the batch processor PTBatcherGUI." +-msgstr "" ++msgstr "Aby złożyć wiele projektów, można użyć procesora wsadowego PTBatcherGUI." + + #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7 + msgid "" +@@ -6897,6 +6714,10 @@ + "However you will still have to install those Control Point Detectors " + "separately if you haven't already done so." + msgstr "" ++"Aby użyć wykrywacza punktów kontrolnych innego niż CPFind wbudowany w Hugina, " ++"dostępne są ustawienia w Ustawienia -> Wykrywanie punktów kontrolnych. " ++"Jednak wymaga to osobnego doinstalowania tych alternatywnych wykrywaczy, jeśli " ++"jeszcze nie są zainstalowane." + + #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10 + msgid "" +@@ -6904,17 +6725,19 @@ + "Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled " + "in Preferences -> Control Point Detectors." + msgstr "" ++"Hugin obsługuje wiele wykrywaczy punktów kontrolnych z innych projektów, w tym " ++"Autopano, Autopano-SIFT-C oraz Panomatic poprzez mechanizm wtyczek sterowany " ++"w menu Ustawienia -> Wykrywanie punktów kontrolnych." + + #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11 +-#, fuzzy + msgid "" + "Sometimes the control point detector can not find connections between all " + "images. In this case, control points have to be created manually, using the " "control points tab." msgstr "" - "Czasami Autopano nie może znaleźć połączeń pomiędzy wszystkimi zdjęciami. W " +-"Czasami Autopano nie może znaleźć połączeń pomiędzy wszystkimi zdjęciami. W " -"tym wypadku punkty kontrolne muszą być utworzone ręcznie, używając zakładki " -+"tym wypadku punkty kontrolne muszą być utworzone ręcznie, przy użyciu zakładki " - "Punkty kontrolne." +-"Punkty kontrolne." ++"Czasami wykrywacz punktów kontrolnych nie może znaleźć połączeń pomiędzy " ++"wszystkimi zdjęciami. W tym wypadku punkty kontrolne muszą być utworzone " ++"ręcznie, przy użyciu zakładki Punkty kontrolne." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12 + msgid "" +@@ -6998,6 +6821,8 @@ + "Place control points on objects as far away from the camera as possible. " + "They are less prone to parallax error." + msgstr "" ++"Punkty kontrolne na obiektach należy umieszczać jak najdalej od aparatu. " ++"Są one mniej podatne na błędy paralaksy." + + #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23 + msgid "" +@@ -7030,7 +6855,6 @@ + "GIMP 2.0 lub nowszego." + + #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27 +-#, fuzzy + msgid "" + "You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points " + "tab." +@@ -7067,7 +6891,6 @@ + "retuszu panoramy w programach GIMP lub Photoshop." + + #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33 +-#, fuzzy + msgid "" + "Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. " + "http://groups.google.com/group/hugin-ptx" +@@ -7117,612 +6940,3 @@ + "Optymalizacja wszystkich parametrów zniekształceń \"wszystko\" ma sens tylko " + "w przypadku znacznie zachodzących na siebie zdjęć i wielu dobrze " + "rozproszonych punktów kontrolnych." +- +-#~ msgid "Could not execute command: " +-#~ msgstr "Nie można wykonać polecenia: " +- +-#~ msgid "ShellExecuteEx failed" +-#~ msgstr "błąd ShellExecuteEx" +- +-#~ msgid "Select PTmender" +-#~ msgstr "Wybierz PTmender" +- +-#~ msgid "Select image editor" +-#~ msgstr "Wybierz edytor zdjęć" +- +-#~ msgid "Panotools details" +-#~ msgstr "Szczegóły Panotools" +- +-#~ msgid "Show Druid (requires restarting hugin)" +-#~ msgstr "Pokaż Asystenta (wymaga ponownego uruchomienia Hugina)" +- +-#~ msgid "Create" +-#~ msgstr "Utwórz" +- +-#~ msgid "Open final panorama in external editor" +-#~ msgstr "Otwórz wynikową panoramę w zewnętrznym edytorze" +- +-#~ msgid "Editor:" +-#~ msgstr "Edytor:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The The following patterns will be substituted before running:\n" +-#~ "%f -- final panorama\n" +-#~ "%i -- first input image" +-#~ msgstr "" +-#~ "Następujące parametry będą zastąpione przed uruchomieniem:\n" +-#~ "%f -- panorama wynikowa\n" +-#~ "%i -- pierwsze zdjęcie wejściowe" +- +-#~ msgid "Use alternative PTStitcher program" +-#~ msgstr "Użyj alternatywnego programu PTStitcher" +- +-#~ msgid "Scriptfile:" +-#~ msgstr "Plik skryptu:" +- +-#~ msgid "Name of the temporary script file used by Panotools" +-#~ msgstr "Nazwa pliku chwilowego skryptu używanego przez Panotools" +- +-#~ msgid "Panotools:" +-#~ msgstr "Panotools:" +- +-#~ msgid "Panotools" +-#~ msgstr "Panotools" +- +-#~ msgid "Details" +-#~ msgstr "Szczegóły" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Camera response" +-#~ msgstr "Krzywa optoelektryczna aparatu" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Progress:" +-#~ msgstr "Program:" +- +-#~ msgid "width" +-#~ msgstr "szerokość" +- +-#~ msgid "height" +-#~ msgstr "wysokość" +- +-#~ msgid "Stack Number" +-#~ msgstr "Numer serii" +- +-#~ msgid "X (TrX)" +-#~ msgstr "X (TrX)" +- +-#~ msgid "Y (TrY)" +-#~ msgstr "Y (TrY)" +- +-#~ msgid "Z (TrZ)" +-#~ msgstr "Z (TrZ)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "d" +-#~ msgstr "%d" +- +-#~ msgid "EV" +-#~ msgstr "EV" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Vx" +-#~ msgstr "x" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Vy" +-#~ msgstr "y" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Rd" +-#~ msgstr "Ponów" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Re" +-#~ msgstr "Ponów" +- +-#~ msgid "Please load images by pressing on the \"Load images\" button." +-#~ msgstr "Proszę wczytaj fotografie - naciśnij przycisk \"Wczytaj zdjęcia\"." +- +-#~ msgid "0" +-#~ msgstr "0" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Removed %u control points" +-#~ msgstr "Usunięto %d punktów kontrolnych" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your project must have at least two stacks before you can assign images " +-#~ "to a different stack." +-#~ msgstr "" +-#~ "Musisz mieć co najmniej dwie serie, zanim będzie można przypisać zdjęcia " +-#~ "do innej serii." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Loading lens data from" +-#~ msgstr "Wczytaj dane obiektywu..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Load lens" +-#~ msgstr "Wczytaj obiektyw..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your project must have at least two lenses before you can change which " +-#~ "lens these images use." +-#~ msgstr "" +-#~ "Twój projekt musi mieć zdefiniowane co najmniej dwa obiektywy, zanim " +-#~ "będzie można zmienić, który z nich przypisać do tych zdjęć." +- +-#~ msgid "Automatic (use EXIF data)" +-#~ msgstr "Automatycznie (użyj danych EXIF)" +- +-#~ msgid "Load lens..." +-#~ msgstr "Wczytaj obiektyw..." +- +-#~ msgid "Camera and Lens" +-#~ msgstr "Aparat i obiektyw" +- +-#~ msgid "Load one or more pictures for this project" +-#~ msgstr "Wczytaj jedno lub więcej zdjęć do tego projektu" +- +-#~ msgid "Load a set of pictures taken at the same time" +-#~ msgstr "Wczytaj zestaw zdjęć zrobionych w tym samym czasie" +- +-#~ msgid "Remove the selected images from this project" +-#~ msgstr "Usuń wybrane zdjęcia z tego projektu" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Link the positions of the selected images only with themselves" +-#~ msgstr "Połącz pozycje wybranych zdjęć tylko z nimi samymi" +- +-#~ msgid "Switch the selected images to a different stack." +-#~ msgstr "Przełącz wybrane zdjęcia do innej serii." +- +-#~ msgid "Remove points" +-#~ msgstr "Usuń punkty" +- +-#~ msgid "Remove control points connecting the selected images" +-#~ msgstr "Usuń punkty kontrolne łączące wybrane zdjęcia" +- +-#~ msgid "Run Celeste" +-#~ msgstr "Uruchom Celeste" +- +-#~ msgid "Uses statistical method to remove outlying control points" +-#~ msgstr "Używa metody statystycznej aby usunąć oddalone punkty kontrolne" +- +-#~ msgid "yaw:" +-#~ msgstr "obrót poziomy:" +- +-#~ msgid "Set yaw for selected image(s)" +-#~ msgstr "Ustaw kąt poziomego obrotu aparatu (yaw) dla wybranych zdjęć" +- +-#~ msgid "pitch:" +-#~ msgstr "obrót pionowy:" +- +-#~ msgid "Set pitch for selected image(s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ustaw kąt pionowego obniżenia lub podniesienia horyzontu (pitch) dla " +-#~ "wybranych zdjęć" +- +-#~ msgid "roll:" +-#~ msgstr "obrót wokół osi optycznej:" +- +-#~ msgid "Set roll for selected image(s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ustaw kąt obrotu wokół osi optycznej aparatu (roll) dla wybranych zdjęć" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Link positions across this stack." +-#~ msgstr "Odziedzicz pozycje w tej serii." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "set yaw for selected image(s)" +-#~ msgstr "ustaw kąt poziomego obrotu aparatu (yaw) dla wybranych zdjęć" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "set pitch for selected image(s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "ustaw kąt pionowego obniżenia lub podniesienia horyzontu (pitch) dla " +-#~ "wybranych zdjęć" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "set roll for selected image(s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "ustaw kąt obrotu wokół osi optycznej aparatu (roll) dla wybranych zdjęć" +- +-#~ msgid "Reset position of selected image(s)" +-#~ msgstr "Przywróć pozycje wybranego zdjęcia (zdjęć)" +- +-#~ msgid "number of points created at each overlap" +-#~ msgstr "ilość punktów utworzonych w każdym nałożeniu się dwóch zdjęć" +- +-#~ msgid "Reference Image" +-#~ msgstr "Zdjęcie referencyjne" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize " +-#~ "the (complete) position of this image" +-#~ msgstr "" +-#~ "Użyj obecnie wybranego zdjęcia jako odniesienia, to znaczy wcale nie " +-#~ "optymalizuj jego pozycji" +- +-#~ msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image" +-#~ msgstr "Użyj obecnie wybranych zdjęć jako odniesień dla korekcji barwy" +- +-#~ msgid "Filename:" +-#~ msgstr "Nazwa pliku:" +- +-#~ msgid "Camera Model:" +-#~ msgstr "Model aparatu:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Lens:" +-#~ msgstr "Obiektyw" +- +-#~ msgid "Focal Length:" +-#~ msgstr "Ogniskowa:" +- +-#~ msgid "Save lens..." +-#~ msgstr "Zapisz obiektyw..." +- +-#~ msgid "Save lens parameters to a file" +-#~ msgstr "Zapisz parametry obiektywu do pliku" +- +-#~ msgid "Load EXIF" +-#~ msgstr "Wczytaj EXIF" +- +-#~ msgid "Try to read HFOV from the EXIF data" +-#~ msgstr "Spróbuj odczytać HFOV z danych EXIF" +- +-#~ msgid "Create a new lens and assign it to selected images" +-#~ msgstr "Utwórz nowy obiektyw i przypisz go do wybranych zdjęć" +- +-#~ msgid "change lens of selected images" +-#~ msgstr "zmień obiektyw dla wybranych zdjęć" +- +-#~ msgid "Reset..." +-#~ msgstr "Przywróć..." +- +-#~ msgid "focal length:" +-#~ msgstr "ogniskowa:" +- +-#~ msgid "true focal length in mm" +-#~ msgstr "prawdziwa ogniskowa w mm" +- +-#~ msgid "crop factor:" +-#~ msgstr "mnożnik ogniskowej:" +- +-#~ msgid "35mm film diameter / ccd diameter" +-#~ msgstr "średnica filmu 35mm / średnica ccd" +- +-#~ msgid "Mask" +-#~ msgstr "Maska" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Removes all control points, which are in masks" +-#~ msgstr "Usuwa wszystkie punkty kontrolne, które są w jednej masce" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Show the Images panel" +-#~ msgstr "Pokaż całą panoramę" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Show the Camera and Lens panel" +-#~ msgstr "Dane aparatu i obiektyw" +- +-#~ msgid "Quick Optimizer" +-#~ msgstr "Szybki optymalizator" +- +-#~ msgid "the Custom parameters below" +-#~ msgstr "Poniższe parametry użytkownika" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n" +-#~ "Variables which are cleared [ ] will act as references or anchors." +-#~ msgstr "" +-#~ "Wszystkie zmienne zaznaczone [x] będą zoptymalizowane.\n" +-#~ "Zmienne niezaznaczone [ ] będą oddziaływać jako referencje lub " +-#~ "odniesienia." +- +-#~ msgid "yaw (y):" +-#~ msgstr "obrót poziomy (y):" +- +-#~ msgid "pitch (p):" +-#~ msgstr "obrót pionowy (p):" +- +-#~ msgid "roll (r):" +-#~ msgstr "obrót roll (r):" +- +-#~ msgid "view (v):" +-#~ msgstr "pole (v):" +- +-#~ msgid "x shift (d):" +-#~ msgstr "przesunięcie x (d):" +- +-#~ msgid "y shift (e):" +-#~ msgstr "przesunięcie y (e):" +- +-#~ msgid "Optimize preset" +-#~ msgstr "Ustawienia optymalizacji" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "White balance (Er, Eb):" +-#~ msgstr "Balans bieli:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Vignetting Center (Vx, Vy):" +-#~ msgstr "Środek winietowania:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):" +-#~ msgstr "Krzywa optoelektryczna aparatu:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Project Name:" +-#~ msgstr "Projekt" +- +-#~ msgid "Show Preview" +-#~ msgstr "Pokaż podgląd" +- +-#~ msgid "After align open" +-#~ msgstr "Po wyrównaniu otwórz" +- +-#~ msgid "Nothing" +-#~ msgstr "Nic" +- +-#~ msgid "Fast Preview window" +-#~ msgstr "Okno szybkiego podglądu" +- +-#~ msgid "Preview window" +-#~ msgstr "Okno podglądu" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use Fast Preview window for general use, \n" +-#~ "for HDR panoramas use Preview window." +-#~ msgstr "" +-#~ "W większości przypadków używaj okna Szybkiego podglądu, \n" +-#~ "dla panoram HDR użyj okna zwykłego podglądu." +- +-#~ msgid "Auto Preview" +-#~ msgstr "Auto podgląd" +- +-#~ msgid "Automatically update preview on relevant changes" +-#~ msgstr "Automatycznie zaktualizuj podgląd przy znaczącej zmianie" +- +-#~ msgid "Save Mask" +-#~ msgstr "Zapisz maskę" +- +-#~ msgid "Resets the projections parameters to their default values." +-#~ msgstr "Przywraca parametry rzutu do ich wartości domyślnych." +- +-#~ msgid "Delete *.pto files" +-#~ msgstr "Usuń pliki *.pto" +- +-#~ msgid "Add project..." +-#~ msgstr "Dodaj projekt..." +- +-#~ msgid "Automatic control point checking after detecting control points" +-#~ msgstr "Automatyczne sprawdzenie punktów kontrolnych po ich wykryciu" +- +-#~ msgid "Control point finetune" +-#~ msgstr "Dostrajanie punktów kontrolnych" +- +-#~ msgid "Added project " +-#~ msgstr "Dodano projekt " +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Dedication" +-#~ msgstr "Dodaj program" +- +-#~ msgid "Send to &batch" +-#~ msgstr "Wyślij do przetwarzania &wsadowego" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Saves and sends the project to the batch, to be picked up by PTBatcher" +-#~ msgstr "" +-#~ "Zapisuje i wysyła projekt do przetwarzania wsadowego programem PTBatcher" +- +-#~ msgid "Load Mask" +-#~ msgstr "Wczytaj maskę" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Colors:" +-#~ msgstr "Kolory:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Save Project and Send to Batch" +-#~ msgstr "Zapisz projekt i wyślij do przetwarzania wsadowego" +- +-#~ msgid "Save project and send to batch" +-#~ msgstr "Zapisz projekt i wyślij do przetwarzania wsadowego" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Stitch now..." +-#~ msgstr "Złóż teraz!" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Stitch Now..." +-#~ msgstr "Złóż teraz!" +- +-#~ msgid "Loading image %s" +-#~ msgstr "Wczytuję zdjęcie %s" +- +-#~ msgid "Error reading image: %s" +-#~ msgstr "Błąd odczytu zdjęcia: %s" +- +-#~ msgid "Cannot load image: " +-#~ msgstr "Nie można wczytać zdjęcia: " +- +-#~ msgid "Scaling image %s" +-#~ msgstr "Skalowanie zdjęcia %s" +- +-#~ msgid "Creating grayscale %s" +-#~ msgstr "Tworzenie odcieni szarości %s" +- +-#~ msgid "Creating pyramid image for %s, level %d" +-#~ msgstr "Tworzenie zdjęcia piramidalnego dla %s, poziom %d" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "overview" +-#~ msgstr "Podgląd" +- +-#~ msgid "Exposure:" +-#~ msgstr "Ekspozycja:" +- +-#~ msgid "Aligning images" +-#~ msgstr "Wyrównywanie zdjęć" +- +-#~ msgid "Finding corresponding points" +-#~ msgstr "Szukanie odpowiadających sobie punktów" +- +-#~ msgid "Checking for outlying control points" +-#~ msgstr "Szukanie oddalonych punktów kontrolnych" +- +-#~ msgid "Determining placement of the images" +-#~ msgstr "Określanie położenia zdjęć" +- +-#~ msgid "Leveling the panorama" +-#~ msgstr "Poziomowanie panoramy" +- +-#~ msgid "Vignetting and exposure correction" +-#~ msgstr "Korekcja winietowania i ekspozycji" +- +-#~ msgid "no command in undo history" +-#~ msgstr "Brak polecenia w historii \"cofnij\"" +- +-#~ msgid "no command in redo history" +-#~ msgstr "Brak polecenia w historii \"ponów\"" +- +-#~ msgid "Celeste model expected in " +-#~ msgstr "Oczekiwano modelu Celeste w " +- +-#~ msgid " not found, Hugin needs to be properly installed." +-#~ msgstr " nie znaleziono, Hugin musi być poprawnie zainstalowany." +- +-#~ msgid "classifying control points..." +-#~ msgstr "klasyfikowanie punktów kontrolnych..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The panorama has been changed\n" +-#~ "Save changes?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Panorama została zmodyfikowana\n" +-#~ "Zapisać zmiany?" +- +-#~ msgid "Save Panorama?" +-#~ msgstr "Zapisać panoramę?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid " +-#~ "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a " +-#~ "fisheye panorama)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Bierze pod uwagę tylko piksele ze zdjęć wybranych w oknie podglądu. " +-#~ "Użyteczne aby uniknąć błędów wynikających ze złego wyrównania zdjęć (np. " +-#~ "zdjęcie nadiru w panoramie sferycznej)." +- +-#~ msgid "horizontal (v):" +-#~ msgstr "poziome (v):" +- +-#~ msgid "Normal" +-#~ msgstr "Normalne" +- +-#~ msgid "" +-#~ "For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in " +-#~ "the Exposure tab will be corrected" +-#~ msgstr "" +-#~ "Dla panoram składających się ze zdjęć o podobnej ekspozycji oraz " +-#~ "wykonanych bez użycia bracketingu ekspozycji" +- +-#~ msgid "For panoramas containing bracketed stacks" +-#~ msgstr "" +-#~ "Dla panoram składających się z serii zdjęć wykonanych z użyciem " +-#~ "bracketingu ekspozycji" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Blended and fused panorama" +-#~ msgstr "Wygładzona i połączona panorama" +- +-#~ msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure" +-#~ msgstr "Zapisz zremapowane pośrednie zdjęcia z oryginalną ekspozycją" +- +-#~ msgid "HDR merging" +-#~ msgstr "Składanie do HDR" +- +-#~ msgid "" +-#~ "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output " +-#~ "is required for tonemapping or as a lightprobe" +-#~ msgstr "" +-#~ "Dla panoram w wysokim zakresie tonalnym (HDR) składających się z serii " +-#~ "zdjęć wykonanych z użyciem bracketingu" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Merged and blended panorama" +-#~ msgstr "Połączona i wygładzona panorama" +- +-#~ msgid "HDR Output:" +-#~ msgstr "Wyjście HDR:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control " +-#~ "points automatically. Please install one of them if you haven't already " +-#~ "done so." +-#~ msgstr "" +-#~ "Zewnętrzne narzędzia Autopano i Autopano-SIFT mogą być używane do " +-#~ "automatycznego tworzenia punktów kontrolnych. Zainstaluj co najmniej " +-#~ "jedno z nich, jeśli chcesz użyć tej funkcji." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within " +-#~ "hugin by selecting \"high quality tiff file\" as output." +-#~ msgstr "" +-#~ "Można użyć programu Enblend do gładkiego złożenia panoramy. Można go " +-#~ "wywołać z Hugina poprzez wybranie \"wysokiej jakości pliku TIFF\" jako " +-#~ "wyjścia." +- +-#~ msgid "Anchor Image" +-#~ msgstr "Zdjęcie odniesienia" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set " +-#~ "roll" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ustaw kąty obrotu poziomego (Yaw) i pionowego (Pitch) lewym przyciskiem " +-#~ "myszy. Użyj prawego przycisku myszy do ustawienia kąta obrotu wokół osi " +-#~ "optycznej aparatu (Roll)" +- +-#~ msgid "Set Anchor Image Orientation" +-#~ msgstr "Ustaw orientację zdjęcia odniesienia" +- +-#~ msgid "Exit this application" +-#~ msgstr "Wyjdź z tego programu" +- +-#~ msgid "&About..." +-#~ msgstr "&O programie..." +- +-#~ msgid "Vignetting correction" +-#~ msgstr "Korekcja winietowania" +- +-#~ msgid "Type of Correction" +-#~ msgstr "Rodzaj korekcji" +- +-#~ msgid "No correction" +-#~ msgstr "Bez korekcji" +- +-#~ msgid "Addition ( I=I+c )" +-#~ msgstr "Dodanie ( I=I+c )" +- +-#~ msgid "Division ( I=I/c )" +-#~ msgstr "Dzielenie ( I=I/c )" +- +-#~ msgid "Flatfield" +-#~ msgstr "Flatfield" +- +-#~ msgid "Image file:" +-#~ msgstr "Plik zdjęcia:" +- +-#~ msgid "Polynomial" +-#~ msgstr "Wielomian" +- +-#~ msgid "center shift x:" +-#~ msgstr "przesunięcie środka x:" diff --git a/hugin.spec b/hugin.spec index 122d8ad..603f2da 100644 --- a/hugin.spec +++ b/hugin.spec @@ -1,20 +1,22 @@ Summary: Toolchain to create panoramic images Summary(pl.UTF-8): Zestaw narzędzi do tworzenia panoramicznych zdjęć Name: hugin -Version: 2012.0.0 +Version: 2013.0.0 Release: 1 License: GPL v2+ Group: X11/Applications/Graphics Source0: http://downloads.sourceforge.net/hugin/%{name}-%{version}.tar.bz2 -# Source0-md5: 6a4fb2585eb3539ba6769cf4557f6e88 +# Source0-md5: cc6c768df2aedc24a9a081754de05f39 Patch0: %{name}-pl.po-update.patch Patch1: %{name}-cppflags.patch URL: http://hugin.sourceforge.net/ BuildRequires: OpenEXR-devel BuildRequires: OpenGL-glut-devel -BuildRequires: boost-devel >= 1.40.0 +BuildRequires: ZThread-devel +BuildRequires: boost-devel >= 1.41.0 BuildRequires: cmake >= 2.8 BuildRequires: exiv2-devel +BuildRequires: flann-devel BuildRequires: gettext-devel BuildRequires: glew-devel BuildRequires: gtk+2-devel >= 1:2.0.3 @@ -26,12 +28,17 @@ BuildRequires: libstdc++-devel BuildRequires: libtiff-devel BuildRequires: perl-tools-pod BuildRequires: pkgconfig +BuildRequires: python-devel BuildRequires: rpmbuild(macros) >= 1.471 BuildRequires: sed >= 4.0 +BuildRequires: swig-python >= 2.0.4 BuildRequires: tclap -BuildRequires: wxGTK2-unicode-devel >= 2.7.0 -BuildRequires: wxGTK2-unicode-gl-devel >= 2.7.0 +BuildRequires: wxGTK2-unicode-devel >= 2.8.10 +BuildRequires: wxGTK2-unicode-gl-devel >= 2.8.10 BuildRequires: zlib-devel +Requires: libpano13 >= 2.9.18 +Requires: wxGTK2-unicode >= 2.8.10 +Requires: wxGTK2-unicode-gl >= 2.8.10 Suggests: autopano-sift-C >= 2.5.0 Suggests: enblend-enfuse >= 3.1 # exiftool program @@ -63,6 +70,11 @@ pakiety także zainstalować. mv -f src/translations/{ca_ES,ca}.po mv -f src/translations/{cs_CZ,cs}.po +%{__sed} -i -e '1s,#! \?/usr/bin/env python,#!/usr/bin/python,' \ + src/hugin_script_interface/hpi.py \ + src/hugin_script_interface/plugins/*.py \ + src/hugin_script_interface/plugins-dev/*.py + %build install -d build cd build @@ -86,17 +98,17 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT # cmake is so great there is no way to pass proper path mv $RPM_BUILD_ROOT%{_iconsdir}/{gnome,hicolor} +%py_comp $RPM_BUILD_ROOT%{py_sitedir} +%py_ocomp $RPM_BUILD_ROOT%{py_sitedir} + %find_lang %{name} %clean rm -rf $RPM_BUILD_ROOT -%post -p /sbin/ldconfig -%postun -p /sbin/ldconfig - %files -f %{name}.lang %defattr(644,root,root,755) -%doc AUTHORS ChangeLog LICENCE_VIGRA README TODO +%doc AUTHORS ChangeLog LICENCE_VIGRA README TODO src/celeste/LICENCE_{GABOR,LIBSVM} %lang(ja) %doc README_JP %attr(755,root,root) %{_bindir}/PTBatcher %attr(755,root,root) %{_bindir}/PTBatcherGUI @@ -110,6 +122,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %attr(755,root,root) %{_bindir}/cpfind %attr(755,root,root) %{_bindir}/deghosting_mask %attr(755,root,root) %{_bindir}/fulla +%attr(755,root,root) %{_bindir}/geocpset %attr(755,root,root) %{_bindir}/hugin %attr(755,root,root) %{_bindir}/hugin_hdrmerge %attr(755,root,root) %{_bindir}/hugin_stitch_project @@ -121,13 +134,14 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %attr(755,root,root) %{_bindir}/pano_modify %attr(755,root,root) %{_bindir}/pano_trafo %attr(755,root,root) %{_bindir}/pto_gen +%attr(755,root,root) %{_bindir}/pto_lensstack %attr(755,root,root) %{_bindir}/pto_merge +%attr(755,root,root) %{_bindir}/pto_var %attr(755,root,root) %{_bindir}/pto2mk %attr(755,root,root) %{_bindir}/tca_correct %attr(755,root,root) %{_bindir}/vig_optimize %dir %{_libdir}/hugin %attr(755,root,root) %{_libdir}/hugin/libceleste.so.*.* -%attr(755,root,root) %{_libdir}/hugin/libflann_cpp.so.*.* %attr(755,root,root) %{_libdir}/hugin/libhuginbase.so.*.* %attr(755,root,root) %{_libdir}/hugin/libhuginbasewx.so.*.* %attr(755,root,root) %{_libdir}/hugin/libhuginlines.so.*.* @@ -136,9 +150,9 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %attr(755,root,root) %{_libdir}/hugin/liblocalfeatures.so.*.* %attr(755,root,root) %{_libdir}/hugin/libmakefilelib.so.*.* %attr(755,root,root) %{_libdir}/hugin/libhugin_python_interface.so.*.* -%{py_sitedir}/_hsi.so -%{py_sitedir}/hpi.py -%{py_sitedir}/hsi.py +%attr(755,root,root) %{py_sitedir}/_hsi.so +%{py_sitedir}/hpi.py* +%{py_sitedir}/hsi.py* %{_datadir}/%{name} %{_datadir}/mime/packages/hugin.xml %{_desktopdir}/hugin.desktop @@ -160,6 +174,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %{_mandir}/man1/cpfind.1* %{_mandir}/man1/deghosting_mask.1* %{_mandir}/man1/fulla.1* +%{_mandir}/man1/geocpset.1* %{_mandir}/man1/hugin.1* %{_mandir}/man1/hugin_hdrmerge.1* %{_mandir}/man1/hugin_stitch_project.1* @@ -172,6 +187,8 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %{_mandir}/man1/pano_trafo.1* %{_mandir}/man1/pto2mk.1* %{_mandir}/man1/pto_gen.1* +%{_mandir}/man1/pto_lensstack.1* %{_mandir}/man1/pto_merge.1* +%{_mandir}/man1/pto_var.1* %{_mandir}/man1/tca_correct.1* %{_mandir}/man1/vig_optimize.1*