]> git.pld-linux.org Git - packages/hugin.git/blobdiff - hugin-pl.po-update.patch
- ver 0.7-beta1
[packages/hugin.git] / hugin-pl.po-update.patch
index 514456ac469e543e7d72995e68a3231a703129b3..4e2934cc22395b704b361dc72925139fc6c1161e 100644 (file)
---- hugin-0.5-rc2/src/hugin/po/pl.po.orig      2005-09-02 21:44:47.000000000 +0200
-+++ hugin-0.5-rc2/src/hugin/po/pl.po   2005-09-23 14:25:51.921935816 +0200
-@@ -2,15 +2,17 @@
+--- hugin-0.6.1/src/hugin/po/pl.po.orig        2006-08-20 22:13:10.000000000 +0200
++++ hugin-0.6.1/src/hugin/po/pl.po     2006-08-21 19:12:41.614488750 +0200
+@@ -7,7 +7,7 @@
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: hugin 0.6.1-CVS\n"
++"Project-Id-Version: hugin 0.6.1\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: pablo.dangelo@web.de\n"
+ "POT-Creation-Date: 2006-08-20 22:01+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2006-08-17 18:50+0200\n"
+@@ -312,6 +312,9 @@
+ "To create less points,\n"
+ "enter a higher number."
+ msgstr ""
++"Utwórz punkty kontrolne.\n"
++"Aby utworzyć mniej punktów,\n"
++"wpisz większą liczbę."
+ #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1718
+ msgid "Corner Detection threshold"
+@@ -326,9 +329,8 @@
+ msgstr "Skala wykrywania rogów"
+ #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1734
+-#, fuzzy
+ msgid "Error during control point creation:\n"
+-msgstr "Błąd podczas składania"
++msgstr "Błąd podczas tworzenia punktów kontrolnych:\n"
+ #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1865
+ msgid "Select Point in right image"
+@@ -3551,12 +3553,3 @@
+ "Optymalizacja wszystkich parametrów zniekształceń \"wszystko\" ma sens tylko "
+ "w przypadku znacznie zachodzących na siebie obrazów i wielu dobrze "
+ "rozproszonych punktów kontrolnych."
+-
+-#~ msgid "rectilinear"
+-#~ msgstr "prostoliniowy"
+-
+-#~ msgid "cylindrical"
+-#~ msgstr "cylindryczny"
+-
+-#~ msgid "equirectangular"
+-#~ msgstr "sferyczny"
+--- hugin-0.6.1/src/nona_gui/po/pl.po.orig     2006-08-16 21:04:10.000000000 +0200
++++ hugin-0.6.1/src/nona_gui/po/pl.po  2006-08-21 19:15:02.975323250 +0200
+@@ -2,15 +2,16 @@
  # Copyright (C) 2004 Pablo dAngelo 
  # This file is distributed under the same license as the hugin package.
  # Marek Januszewski <spec@webtech.pl>, 2004.
-+# Pablo d'Angelo <pablo.dangelo@mathematik.uni-ulm.de>, 2005.
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005.
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: hugin 0.5\n"
-+"Project-Id-Version: hugin 0.5-rc2\n"
+-"Project-Id-Version: hugin 0.4\n"
++"Project-Id-Version: nona_gui 0.6.1\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: pablo.dangelo@web.de\n"
- "POT-Creation-Date: 2005-09-02 21:38+0200\n"
--"PO-Revision-Date: 2005-08-30 23:49+0100\n"
--"Last-Translator: Pablo d'Angelo <pablo.dangelo@mathematik.uni-ulm.de>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2006-08-16 21:00+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:06-0500\n"
+-"Last-Translator: Marek Januszewski <spec@webtech.pl>\n"
 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 14:01+0200\n"
 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-@@ -70,7 +72,7 @@
- #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:220
- msgid "Select autopano frontend script"
--msgstr "Wybierz autopano-sift skrypt interfejsu"
-+msgstr "Wybierz skrypt interfejsu autopano"
- #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:222
- msgid "Shell Scripts (*.sh)|*.sh"
-@@ -382,7 +384,7 @@
- #: src/hugin/ImageCenter.cpp:81
- msgid "Left:"
--msgstr "Lewy:"
-+msgstr "Lewo:"
- #: src/hugin/ImageCenter.cpp:86
- msgid "Right:"
-@@ -417,7 +419,7 @@
- #: src/hugin/ImageCenter.cpp:209 src/hugin/ImageCenter.cpp:224
- #: src/hugin/ImageCenter.cpp:239 src/hugin/ImageCenter.cpp:254
- msgid "Please enter a valid number"
--msgstr "Proszę wpisać poprawny numer"
-+msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę"
- #: src/hugin/ImageOrientationPanel.cpp:132
- #, c-format
-@@ -653,7 +655,7 @@
- #: src/hugin/MainFrame.cpp:536
- msgid "PTStitcher files (*.txt)|*.txt"
--msgstr "Pliki PTStitcher'a (*.txt)|*.txt"
-+msgstr "Pliki PTStitchera (*.txt)|*.txt"
- #: src/hugin/MainFrame.cpp:562
- msgid "Open project:   "
-@@ -760,9 +762,10 @@
- "Out of memory.\n"
- "Try again with a smaller panorama image size\n"
- msgstr ""
-+"Brak pamięci.\n"
-+"Spróbuj ponownie z mniejszym rozmiarem obrazu panoramy.\n"
- #: src/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:296 src/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:301
--#, fuzzy
- msgid "Error during stitching"
- msgstr "Błąd podczas składania"
-@@ -789,9 +792,9 @@
- "Please use less images, or place the images in a folder with\n"
- "a shorter pathname"
- msgstr ""
--"Nie można uruchomić enblend'a z linią poleceń > 2000 znaków.\n"
--"To jest ograniczenie Windows'a\n"
--"Proszę użyć mniejszej ilości zdjęć, lub skopiować je do folderu\n"
-+"Nie można uruchomić enblenda z linią poleceń > 2000 znaków.\n"
-+"To jest ograniczenie Windows\n"
-+"Proszę użyć mniejszej liczby zdjęć, lub skopiować je do folderu\n"
- "o krótszej nazwie ścieżki"
- #: src/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:385
-@@ -863,7 +866,6 @@
- msgstr "Uwaga: złożone zdjęcie ma ogromne rozmiary."
- #: src/hugin/PanoDruid.cpp:74
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Very large pixel dimensions are currently entered.\n"
- "Some computers may take an excessively long time\n"
-@@ -875,9 +877,9 @@
- "Obecnie wpisane są bardzo duże wymiary w punktach.\n"
- "Niektóre komputery mogą potrzebować nadmiernie dużo czasu\n"
- "na renderowanie tak dużego finalnego zdjęcia.\n"
--"Aby uzyskac najlepszy wynik, użyj przycisków Calc w\n"
--"zakładce Opcje Panoramy, aby ustalić\n"
--"wielkość w pikselach, która da najlepszą jakość."
-+"Aby uzyskac najlepszy wynik, użyj przycisku Wylicz optymalną wielkość\n"
-+"zakładce Opcje Panoramy, aby ustalić wielkość w pikselach,\n"
-+"która da najlepszą jakość."
- #: src/hugin/PanoDruid.cpp:104 src/hugin/PreviewFrame.cpp:545
- msgid "The Horizontal Field of View (HFOV) may be too low."
-@@ -1035,7 +1037,7 @@
- #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:124
- msgid "Japanese"
--msgstr ""
-+msgstr "Japoński"
- #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:127
- msgid "Polish"
-@@ -1043,11 +1045,11 @@
- #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:130
- msgid "Portuguese (Brazilian)"
--msgstr ""
-+msgstr "Portugalski (brazylijski)"
- #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:133
- msgid "Russian"
--msgstr ""
-+msgstr "Rosyjski"
- #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:209
- msgid "Select PTStitcher"
-@@ -1085,7 +1087,7 @@
- #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:634
- msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
--msgstr ""
-+msgstr "Naprawdę przywrócić domyślne ustawienia wyświetlania?"
- #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:634 src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:69
- msgid "Load Defaults"
-@@ -1212,7 +1214,7 @@
- #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:444
- msgid "PTStitcher note"
--msgstr "uwaga PTStitcher'a"
-+msgstr "uwaga PTStitchera"
- #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:117
- msgid "No PTOptimizer.exe selected"
-@@ -1220,15 +1222,15 @@
- #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:135
- msgid "No PTOptimizer selected"
--msgstr "Nie wybrano PTOptimizer'a"
-+msgstr "Nie wybrano PTOptimizera"
- #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:159
- msgid "Failed to launch PTOptimizer."
--msgstr "Błąd uruchamiania PTOptimizer"
-+msgstr "Błąd uruchamiania PTOptimizera."
- #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:170
- msgid "Could not obtain PTOptimizer output"
--msgstr "Błąd w wyników rezultatu z PTOptimizer'a"
-+msgstr "Nie udało się uzyskać wyjścia z PTOptimizera"
- #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:180
- msgid "Stop"
-@@ -1277,7 +1279,7 @@
- "Optymalizator zakończył pracę.\n"
- "Rezultaty:\n"
- " średnia odległość punktów kontrolnych: %f\n"
--" standardowa dewiacja: %f\n"
-+" odchylenie standardowe: %f\n"
- " maximum: %f\n"
- "\n"
- "Zastosować zmiany?"
-@@ -1296,7 +1298,7 @@
- #: src/hugin/RunStitcherFrame.cpp:158
- msgid "Could not obtain PTStitcher output"
--msgstr "Błąd w wyników rezultatu z PTStitcher'a"
-+msgstr "Nie udało się uzyskać wyjścia z PTStitchera"
- #: src/hugin/RunStitcherFrame.cpp:282
- msgid ""
-@@ -1312,7 +1314,7 @@
- #: src/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48
- msgid "Tips not available, sorry!"
--msgstr ""
-+msgstr "Podpowiedzi niestety nie są dostępne!"
- #: src/include/hugin/MyProgressDialog.h:71
- msgid "Optimizing Panorama"
-@@ -1340,7 +1342,7 @@
- #: src/include/hugin/wxPanoCommand.h:213
- #, c-format
- msgid "Could not read image size of file %s"
--msgstr "Nie można odczytać rozmiaru zdjęcia pliku %s"
-+msgstr "Nie można odczytać rozmiaru zdjęcia z pliku %s"
- #: src/include/hugin/wxPanoCommand.h:221
- #, c-format
-@@ -1469,7 +1471,7 @@
- #: src/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrs:22
- #: src/hugin/xrc/cp_editor_panel-2.5.xrs:19
- msgid "Fine-tune"
--msgstr "Dostroj"
-+msgstr "Dostrój"
- #: src/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrs:23
- #: src/hugin/xrc/cp_editor_panel-2.5.xrs:20
-@@ -1545,7 +1547,7 @@
- #: src/hugin/xrc/help.xrs:1
- msgid "Hugin Reference"
--msgstr "Instrukcja Hugin'a"
-+msgstr "Instrukcja Hugina"
- #: src/hugin/xrc/help.xrs:2 src/hugin/xrc/image_center.xrs:3
- #: src/hugin/xrc/keyboard_help.xrs:2
-@@ -2119,7 +2121,7 @@
- #: src/hugin/xrc/main_tool.xrs:33
- msgid "Display credits for the creators of Hugin"
--msgstr "Wyświetl autorów Hugin'a"
-+msgstr "Wyświetl autorów Hugina"
- #: src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:1 src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:1
- msgid "Stitching Options"
-@@ -2175,7 +2177,7 @@
- #: src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:21
- msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)"
--msgstr "Miękkie łączenie (wymaga enblend'a, tylko dla plików TIFF)"
-+msgstr "Miękkie łączenie (wymaga enblenda, tylko dla plików TIFF)"
- #: src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:22
- msgid ""
-@@ -2223,7 +2225,7 @@
- #: src/hugin/xrc/optimize_panel.xrs:11
- msgid "execute the PTOptimizer engine"
--msgstr "uruchom PTOptimizer'a"
-+msgstr "uruchom PTOptimizera"
- #: src/hugin/xrc/optimize_panel.xrs:12
- msgid ""
-@@ -2333,7 +2335,7 @@
- #: src/hugin/xrc/pano_panel.xrs:17 src/hugin/xrc/pano_panel-2.5.xrs:17
- msgid "into a layered Photoshop file"
--msgstr "w plik Photoshop'a z warstwami"
-+msgstr "w plik Photoshopa z warstwami"
- #: src/hugin/xrc/pano_panel.xrs:18 src/hugin/xrc/pano_panel-2.5.xrs:18
- msgid "Stitch now!"
-@@ -2530,7 +2532,7 @@
- #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:39
- msgid "requires restarting hugin"
--msgstr "wymaga restartu hugin'a"
-+msgstr "wymaga restartu hugina"
+@@ -51,11 +52,8 @@
  
- #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:40
- msgid "Optimize and stitch only images selected in preview window"
-@@ -2546,11 +2548,11 @@
- #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:43
- msgid "leave empty for OS default"
--msgstr "Dla domyślnych OS'a nie wypełniaj"
-+msgstr "Dla domyślnych wartości systemu nie wypełniaj"
- #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:45
- msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
--msgstr "Pokaż asystenta (wymaga restartu hugin'a)"
-+msgstr "Pokaż asystenta (wymaga restartu hugina)"
- #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:46 src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:54
- msgid "Autopano"
-@@ -2678,7 +2680,7 @@
- #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:20 src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:14
- #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:24
- msgid "None"
--msgstr "Żaden"
-+msgstr "Brak"
- #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:11
- msgid "approximation of values between source pixels"
-@@ -2817,34 +2819,39 @@
- "The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in "
- "the control points tab."
- msgstr ""
-+"Można użyć klawisza control lub środkowego przycisku myszy do przewijania jednego obrazu w zakładce pubktów kontrolnych."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:5
- msgid ""
- "Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal "
- "point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier."
- msgstr ""
-+"Obracanie aparatu wokół wejścia źrenicy (czasem zwanego \"punktem nodalnym\") zapobiega błędom paralaksy i czyni tworzenie panoramy dużo łatwiejszym."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:6
- msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
--msgstr ""
-+msgstr "Wprowadzenie do hugina jest dostępne pod http://hugin.sf.net/tutorials"
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:7
- msgid ""
- "If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control "
- "points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
- msgstr ""
-+"Jeśli panorama wygląda ładnie, ale horyzont jest zakrzywiony, można dodać pionowe punkty kontrolne. Więcej informacji pod http://hugin.sf.net/tutorials"
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:8
- msgid ""
- "Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same "
- "image on both sides of the control points tab."
- msgstr ""
-+"Pary poziomych lub pionowych punktów kontrolnych można ustawiać wybierając ten sam obraz po obu stronach zakładki punktów kontrolnych."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:9
- msgid ""
- "Control points should be placed on static objects. Avoid placing them "
- "people, trees and other moving or deforming objects."
- msgstr ""
-+"Punkty kontrolne powinny być umieszczone na obiektach statycznych. Należy unikać umieszczania ich na ludziach, drzewach i innych poruszających lub deformujących się obiektach."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:10
- msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop."
-@@ -2855,18 +2862,21 @@
- "Spread control points as far as possible. Close control points do not define "
- "the relative orientation between images well."
- msgstr ""
-+"Punkty kontrolne należy rozprzestrzeniać tak daleko, jak tylko możliwe. Bliskie punkty nie określają dobrze względnej orientacji między obrazami."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:12
- msgid ""
- "The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in "
- "the right image for an already selected point."
- msgstr ""
-+"Przycisku Dostrój można użyć do znalezienia lepszego położenia dla punktu na prawym obrazie dla już wybranego punktu."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:13
- msgid ""
- "Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers "
- "many creative possibilities."
- msgstr ""
-+"Modyfikowanie panoramy w wielu warstwach przy użyciu Gimpa lub Photoshopa daje wiele twórczych możliwości."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:14
- msgid ""
-@@ -2874,16 +2884,18 @@
- "comprehensive information about creating panoramas and other images with "
- "panotools."
- msgstr ""
-+"Wiki PanoTools pod http://www.panotools.info/mediawiki zawiera obszerne informacje o tworzeniu panoram i innych obrazów przy użyciu panotools."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:15
- msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher."
+ #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:221
+ msgid "Wrong number of images specified on command line"
 -msgstr ""
-+msgstr "Wyjście w postaci wielowarstwowych plików tiff można wczytać do Gimpa 2.0 lub nowszego."
++msgstr "Z³a liczba zdjêæ podana w linii poleceñ"
  
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:16
- msgid ""
- "You can press the middle mouse button to pan images in the control points "
- "tab."
- msgstr ""
-+"Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć obrazy w zakładce punktów kontrolnych."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:17
- msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
-@@ -2909,12 +2921,14 @@
- "The external tools autopano and autopano-sift can be used to create control "
- "points automatically."
- msgstr ""
-+"Zewnętrzne narzędzia autopano i autopano-sift mogą być używane do automatycznego tworzenia punktów kontrolnych."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:22
- msgid ""
- "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within hugin "
- "by selecting \"high quality tiff file\" as output."
- msgstr ""
-+"Można użyć Enblenda do gładkiego złożenia panoramy. Można go wywołać z hugina poprzez wybranie \"wysokiej jakości pliku TIFF\" jako wyjścia."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:23
- msgid ""
-@@ -2922,53 +2936,45 @@
- "(available in the same directory as the panorama image) can be used to "
- "retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
- msgstr ""
-+"Po złożeniu ponoramy przez enblenda przemapowane obrazy wyjściowe (dostępne w tym samym katalogu co obraz panoramy) można wykorzystać do retuszu panoramy w Gimpie lub Photoshopie."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:24
- msgid ""
- "hugin and other free panoramic software is discussed on the ptx email list. "
- "http://www.email-lists.org/mailman/listinfo/ptx"
- msgstr ""
-+"O huginie i innych darmowych programach do panoram można dyskutować na liście dyskusyjnej ptx: http://www.email-lists.org/mailman/listinfo/ptx"
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:25
- msgid ""
- "The Panorama Tools, on which hugin is based were written by Helmut Dersch."
- msgstr ""
-+"Panorama Tools, na których oparty jest hugin, zostały napisane przez Helmuta Derscha."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:26
- msgid ""
- "The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling "
- "rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
- msgstr ""
-+"Precyzja \"dostrajania\" punktów kontrolnych może być poprawiona poprzez włączenie wyszukiwania obrotów. Jest to istotne dla obrazów szerokokątnych i z \"rybiego oka\"."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:27
- msgid ""
- "Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will "
- "act on all selected images."
- msgstr ""
-+"W zakładkach obrazów i soczewek można wybrać wiele obrazów. Polecenia będą wykonywane na wszystkich wybranych obrazach."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:28
- msgid ""
- "Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate "
- "the parameters using know settings and reuse them later."
- msgstr ""
-+"Parametry soczewki mogą się różnić wraz ze zmianą ogniskowej. Dla najlepszych wyników należy skalibrować parametry przy użyciu znanych ustawień i później używać ich ponownie."
- #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:29
- msgid ""
- "Optimisation of all distortion parameters \"everything\" makes only sense "
- "with heavily overlapping images and many well distributed control points."
- msgstr ""
--
--#~ msgid "NONE"
--#~ msgstr "NONE"
+ #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:236
+ msgid "output image size: "
+ msgstr "wielko¶æ zdjêcia wynikowego: "
 -
--#~ msgid "DEFLATE"
--#~ msgstr "DEFLATE"
--
--#~ msgid "LZW"
--#~ msgstr "LZW"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "available on linux only\n"
--#~ "requires restarting hugin"
--#~ msgstr "wymaga restartu hugin'a"
-+"Optymalizacja wszystkich parametrów zniekształceń \"wszystko\" ma sens tylko w przypadku znacznie zachodzących na siebie obrazów i wielu dobrze rozproszonych punktów kontrolnych."
+-#~ msgid "Too many project files specified"
+-#~ msgstr "Podano zbyt wiele plików projektów"
This page took 1.108335 seconds and 4 git commands to generate.