--- hugin-0.7.0/src/translations/pl.po.orig 2008-09-14 23:00:41.000000000 +0200 +++ hugin-0.7.0/src/translations/pl.po 2008-09-15 23:08:36.175622879 +0200 @@ -5,34 +5,36 @@ # # Marek Januszewski , 2004. # Pablo d'Angelo , 2005. -# Jakub Bogusz , 2005-2006. +# Jakub Bogusz , 2005-2008. # Michał Smoczyk , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=77506&atid=550441\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-22 20:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-06 16:40+0200\n" -"Last-Translator: Michał Smoczyk \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Project-Id-Version: hugin-0.7.0-rc6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=77506&atid=550441\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 20:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-15 23:08+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 #, c-format msgid "" "External program %s not found as specified in preferences, reverting to " "bundled version" -msgstr "Program zewnętrzny %s podany w ustawieniach nie został znaleziony, przywracanie wersji z pakietu instalacyjnego" +msgstr "" +"Program zewnętrzny %s podany w ustawieniach nie został znaleziony, " +"przywracanie wersji z pakietu instalacyjnego" #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 -#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:376 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:553 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:488 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:508 +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:370 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:416 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:548 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:487 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:507 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -40,7 +42,9 @@ #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239 #, c-format msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path" -msgstr "Program zewnętrzny %s nie został znaleziony w pakiecie instalacyjnym, przywracanie ścieżki systemowej" +msgstr "" +"Program zewnętrzny %s nie został znaleziony w pakiecie instalacyjnym, " +"przywracanie ścieżki systemowej" #: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:539 #, c-format @@ -71,18 +75,18 @@ msgid "Creating pyramid image for %s, level %d" msgstr "Tworzenie zdjęcia piramidalnego dla %s, poziom %d" -#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:137 +#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:142 #, c-format msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s" msgstr "Nieudane zatrzymanie procesu %ld, błąd %d: %s" -#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:430 +#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:462 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:123 translations/xrc.cpp:85 -#: translations/xrc.cpp:516 xrc.cpp:85 xrc.cpp:516 +#: translations/xrc.cpp:515 xrc.cpp:85 xrc.cpp:515 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:171 +#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:172 msgid "Command Line Progress" msgstr "Postęp linii poleceń" @@ -100,22 +104,46 @@ "PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg," "*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|All files (*)|*" msgstr "" -"Wszystkie pliki zdjęć|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*." -"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|Pliki JPEG (*.jpg," -"*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Wszystkie pliki (*)|*" +"Wszystkie pliki zdjęć|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*." +"png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|Pliki JPEG " +"(*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Wszystkie pliki (*)|*" -#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:63 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:81 -#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:133 translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518 +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:65 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:83 +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:135 translations/xrc.cpp:517 xrc.cpp:517 msgid "Panorama Tools" msgstr "Panorama Tools" -#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:82 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:134 +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:84 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:137 msgid "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +"\n" "\n" + +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:139 +msgid "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n" "\n" "\n" @@ -134,7 +162,7 @@ msgstr "Błąd podczas przetwarzania skryptu panotools: %s" #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:169 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:187 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:764 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:884 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" @@ -171,47 +199,48 @@ msgid "Error during stitching" msgstr "Błąd podczas składania" -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:241 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:235 msgid "Please load images by pressing on the Load images button." -msgstr "Proszę wczytaj fotografie - naciśnij przycisk \"Wczytaj zdjęcia\"." +msgstr "Proszę wczytać fotografie naciskając przycisk \"Wczytaj zdjęcia\"." -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:271 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:265 #, c-format msgid "%d images loaded." msgstr "Wczytano %d zdjęć." -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:305 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:299 #, c-format msgid "Images are connected by %d control points.\n" msgstr "Zdjęcia są połączone za pomocą %d punktów kontrolnych.\n" -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:314 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:308 #, c-format msgid "%d unconnected image groups found: " msgstr "Znaleziono %d niepołączonych grup zdjęć: " -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:315 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:309 msgid "" "Please use the Control Points tab to connect all images with control " "points.\n" msgstr "" "Użyj zakładki Punkty kontrolne aby połączyć wszystkie zdjęcia punktami " -"kontrolnymi. Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć zdjęcia w zakładce " -"punktów kontrolnych.\n" +"kontrolnymi.\n" -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:318 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:312 msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed." -msgstr "Zdjęcia lub punkty kontrolne zostały zmienione. Należy ponownie wykonać wyrównanie." +msgstr "" +"Zdjęcia lub punkty kontrolne zostały zmienione. Należy ponownie wykonać " +"wyrównanie." -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:329 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:323 msgid "Very good fit." msgstr "Bardzo dobre dopasowanie." -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:331 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:325 msgid "Good fit." msgstr "Dobre dopasowanie." -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:333 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:327 msgid "" "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and " "movement errors" @@ -219,47 +248,47 @@ "Złe dopasowanie, niektóre punkty kontrolne mogą być złe lub też występują " "błędy paralaksy lub poruszenia." -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:335 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:329 msgid "" "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with " "parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention " "required." msgstr "" -"Bardzo złe dopasowanie. Sprawdź złe punkty kontrolne, parametry obiektywu, " -"lub błędy paralaksy i poruszenia. Wymagana jest ręczna interwencja i zmiana " +"Bardzo złe dopasowanie. Sprawdź złe punkty kontrolne, parametry obiektywu " +"oraz błędy paralaksy i poruszenia. Wymagana jest ręczna interwencja i zmiana " "ustawień." -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:337 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:331 #, c-format msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f\n" -msgstr "Błąd uśredniania po optymalizacji: %.1f piksel, maksymalnie: %.1f\n" +msgstr "Średni błąd po optymalizacji: %.1f piksel, maksymalnie: %.1f\n" -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:376 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:370 msgid "" "At least two images are required.\n" "Please add more images." msgstr "" "Wymagane są co najmniej dwa zdjęcia.\n" -"Proszę dodaj więcej zdjęć." +"Proszę dodać więcej zdjęć." -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:396 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:390 msgid "Aligning images" msgstr "Wyrównywanie zdjęć" -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:396 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:390 msgid "Finding corresponding points" msgstr "Szukanie odpowiadających sobie punktów" -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:406 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:400 msgid "Determining placement of the images" msgstr "Określanie położenia zdjęć" -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:421 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:415 #, c-format msgid "Warning %d unconnected image groups found:" -msgstr "Ostrzeżenie. Znaleziono %d niepołączonych grup zdjęć:" +msgstr "Uwaga: znaleziono %d niepołączonych grup zdjęć:" -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:422 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:416 msgid "" "Please create control points between unconnected images using the Control " "Points tab.\n" @@ -269,89 +298,79 @@ "Utwórz punkty kontrolne między niepołączonymi zdjęciami używając zakładki " "Punkty kontrolne.\n" "\n" -"Po dodaniu punktów, naciśnij przycisk \"Wyrównaj\" ponownie." +"Po dodaniu punktów naciśnij przycisk \"Wyrównaj\" ponownie." -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:457 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:451 msgid "Leveling the panorama" msgstr "Poziomowanie panoramy" -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:492 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:477 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:486 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:476 msgid "Loading images" msgstr "Wczytywanie zdjęć" -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:553 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:488 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:547 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:487 msgid "Error: could not load all images" msgstr "Błąd: nie można wczytać wszystkich zdjęć" -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:573 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:568 msgid "Vignetting and exposure correction" msgstr "Korekcja winietowania i ekspozycji" -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:109 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:118 msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" -msgstr "Autopano (wersja 1.03 lub późniejsza), ze strony http://autopano.kolor.com" +msgstr "" +"Autopano (wersja 1.03 lub późniejsza) ze strony http://autopano.kolor.com" -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:110 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:119 msgid "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -msgstr "Autopano-Sift, ze strony http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" +msgstr "" +"Autopano-Sift ze strony http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:112 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:121 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:278 msgid "Choose which autopano program should be used\n" msgstr "Wybierz, który program autopano ma być używany\n" -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:112 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:121 msgid "Select autopano type" msgstr "Wybierz typ autopano" -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:125 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:134 msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX" msgstr "Autopano ze strony http://autopano.kolor.com jest niedostępne dla OSX" -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:126 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:135 msgid "Would you like to use Autopano-Sift instead?" msgstr "Czy zamiast tego chciałbyś użyć Autopano-Sift?" -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:177 -msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." -msgstr "Program Autopano-SIFT nie jest zainstalowany." - -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:186 -msgid "Specified panomatic not installed in bundle." -msgstr "Program panomatic nie jest zainstalowany." - -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:195 -msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." -msgstr "Program matchpoint-complete-mac.sh nie jest zainstalowany." - -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:201 -msgid "Select autopano frontend (script)" -msgstr "Wybierz interfejs autopano (skrypt)" - -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:203 -msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" -msgstr "Program lub skrypt powłoki (*.*)|*.*" - -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:209 -msgid "No autopano selected" -msgstr "Nie wybrano autopano" +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:279 translations/xrc.cpp:486 +#: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:486 xrc.cpp:495 +msgid "Autopano" +msgstr "Autopano" -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:219 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:294 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:300 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:311 msgid "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences" -msgstr "Nie znaleziono Autopano-SIFT. Proszę podać poprawną ścieżkę w ustawieniach." +msgstr "" +"Nie znaleziono Autopano-SIFT. Proszę podać poprawną ścieżkę w ustawieniach." -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:268 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:362 #, c-format -msgid "Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for autopano-sift" -msgstr "Proszę użyć %namefile, %i lub %s by podać nazwę plików wejściowych dla Autopano-SIFT" +msgid "" +"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for autopano-sift" +msgstr "" +"Proszę użyć %namefile, %i lub %s by podać nazwę plików wejściowych dla " +"Autopano-SIFT" -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:269 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:363 msgid "Error in Autopano command" msgstr "Błąd w poleceniu autopano" -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:327 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:437 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:411 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:527 msgid "" "autopano command line too long.\n" "This is a windows limitation\n" @@ -363,39 +382,43 @@ "Proszę wybrać mniej zdjęć lub umieścić zdjęcia w folderze\n" "z krótszą ścieżką" -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:328 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:438 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:412 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:528 #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:415 msgid "Too many images selected" msgstr "Wybrano zbyt wiele zdjęć" -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:340 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:447 -msgid "finding control points" -msgstr "szukanie punktów kontrolnych" - -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:343 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:450 -#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:858 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:425 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:434 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:539 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:548 +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:980 msgid "Could not execute command: " msgstr "Nie można wykonać polecenia: " -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:343 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:348 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:450 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:456 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:425 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:434 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:439 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:539 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:548 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:554 #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427 msgid "wxExecute Error" msgstr "Błąd wxExecute" -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:346 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:454 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:431 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:545 +msgid "finding control points" +msgstr "szukanie punktów kontrolnych" + +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:437 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:552 #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:430 msgid "command: " msgstr "polecenie: " -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:347 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:455 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:438 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:553 #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:431 msgid "" "\n" @@ -404,13 +427,13 @@ "\n" "niepowodzenie z kodem błędu: " -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:354 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:464 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:444 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:562 msgid "Could not open " msgstr "Nie można otworzyć" -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:354 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:464 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:444 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:562 msgid "" " for reading\n" "This is an indicator that the autopano call failed,\n" @@ -424,16 +447,17 @@ "\n" "Polecenie autopano: " -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:355 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:467 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:445 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:565 msgid "autopano failure" msgstr "autopano nie powiodło się" -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:391 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:481 msgid "autopano.exe not found. Please specify a valid path in the preferences" -msgstr "Nie znaleziono autopano.exe. Proszę podać poprawną ścieżkę w ustawieniach." +msgstr "" +"Nie znaleziono autopano.exe. Proszę podać poprawną ścieżkę w ustawieniach." -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:465 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:563 msgid "" "\n" " current directory:" @@ -449,60 +473,55 @@ msgid "no command in redo history" msgstr "brak komendy w historii \"ponów\"" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:212 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:213 -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:212 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71 msgid "#" msgstr "#" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:213 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:214 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:213 msgid "left x" msgstr "lewy x" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:214 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:215 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:214 msgid "left y" msgstr "lewy y" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:215 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:216 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:215 msgid "right x" msgstr "prawy x" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:216 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:217 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:216 msgid "right y" msgstr "prawy y" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:217 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:218 -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:290 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:297 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:217 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:290 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:297 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:218 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:219 -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:291 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:298 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:218 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:291 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:298 msgid "Distance" msgstr "Odległość" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:540 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:598 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:532 msgid "No corresponding point found" msgstr "Nie znaleziono odpowiadającego punktu" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:630 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:685 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:622 msgid "new control point added" msgstr "Dodano nowy punkt kontrolny" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:751 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:976 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:743 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:968 msgid "searching similar points..." msgstr "szukam podobnych punktów..." -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:770 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:894 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:806 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:929 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:762 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:886 msgid "Error during Fine-tune" msgstr "Błąd podczas dostrajania" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:784 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:914 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1050 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:820 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:949 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1085 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:776 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:906 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1042 #, c-format msgid "" "Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: " @@ -511,17 +530,15 @@ "Punkt dostrojony, kąt: %.0f stopni, współczynnik korelacji: %0.3f, " "zakrzywienie: %0.3f %0.3f " -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:787 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:917 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:823 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:952 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:779 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:909 msgid "change points, or press right mouse button to add the pair" msgstr "zmień punkty lub naciśnij prawy przycisk myszy by dodać parę" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:807 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:843 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:799 msgid "Estimated point outside image" msgstr "Estymowany punkt jest poza obszarem zdjęcia" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1056 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1048 #, c-format msgid "" "No similar point found. Check the similarity visually.\n" @@ -529,51 +546,41 @@ "preferences." msgstr "" "Nie znaleziono podobnego punktu. Sprawdź podobieństwo wizualnie.\n" -"Współczynnik korelacji (%.3f) jest mniejszy niż próg ustawiony w preferencjach programu." +"Współczynnik korelacji (%.3f) jest mniejszy niż próg ustawiony w " +"preferencjach programu." -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1058 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1093 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1050 msgid "No similar point found" msgstr "Nie znaleziono podobnego punktu" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1220 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1231 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1245 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1256 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1212 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1223 msgid "Add new Line" msgstr "Dodaj nową linię" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1226 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1229 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1561 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1251 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1254 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1536 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:415 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1218 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1221 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1553 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:417 #, c-format msgid "Line %d" msgstr "Linia %d" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1552 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1527 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:406 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:239 translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1544 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:408 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:246 translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49 msgid "normal" msgstr "normalny" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1555 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1530 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:409 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1547 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:411 msgid "vert. Line" msgstr "pion. linia" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1558 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1533 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:412 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1550 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:414 msgid "horiz. Line" msgstr "poz. linia" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1860 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1835 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1852 msgid "Cannot estimate image position without control points" msgstr "Nie mogę estymować pozycji zdjęcia bez punktów kontrolnych" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1881 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1856 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1873 msgid "" "Create control points.\n" "To create less points,\n" @@ -583,63 +590,40 @@ "Aby utworzyć mniej punktów\n" "wprowadź większą liczbę." -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1881 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1856 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1873 msgid "Corner Detection threshold" msgstr "Próg wykrywania rogów" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1881 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1885 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1856 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1860 translations/xrc.cpp:110 -#: xrc.cpp:110 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1873 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1877 +#: translations/xrc.cpp:110 xrc.cpp:110 msgid "Create control points" msgstr "Utwórz punkty kontrolne" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1885 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1860 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1877 msgid "Corner Detection scale" msgstr "Skala wykrywania rogów" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1897 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1872 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1889 msgid "Error during control point creation:\n" msgstr "Błąd podczas tworzenia punktów kontrolnych:\n" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2028 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:2003 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2020 msgid "Select Point in right image" msgstr "Zaznacz punkt na prawym zdjęciu" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2040 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:2015 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2032 msgid "Select Point in left image" msgstr "Zaznacz punkt na lewym zdjęciu" -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:787 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1011 -msgid "searching similar point..." -msgstr "szukam podobnego punktu..." - -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1091 -#, c-format -msgid "" -"No similar point found.\n" -"correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n" -"peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)" -msgstr "" -"Nie znaleziono podobnego punktu.\n" -"współczynnik korelacji: %.3f (powinien być < %.3f)\n" -"szczyt zakrzywienia: (%.3f, %.3f) (powinien być > %.3f)" - #: hugin1/hugin/CPFineTuneFrame.cpp:38 msgid "Control point finetune" msgstr "Dostrajanie punktów kontrolnych" -#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:346 +#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:347 msgid "new" msgstr "nowy" -#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1165 +#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1167 msgid "Could not process event!" msgstr "Nie można obsłużyć wydarzenia!" @@ -668,7 +652,7 @@ msgid "P CP#" msgstr "P CP#" -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:615 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:624 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622 msgid "" "Enter minimum control point error.\n" "All points with a higher error will be selected" @@ -676,20 +660,12 @@ "Wpisz minimalny błąd punktów kontrolnych\n" "Zostaną zaznaczone wszystkie punkty z większym błędem" -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:615 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:624 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622 msgid "Select Control Points" msgstr "Zaznacz punkty kontrolne" -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:623 -msgid "Error: please enter a valid number." -msgstr "Błąd: proszę wpisać poprawny numer." - -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:623 -msgid "Could not read number" -msgstr "Błąd odczytu numeru" - -#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:255 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:271 -#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:287 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:303 +#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:250 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:266 +#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:282 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:298 msgid "Please enter a valid number" msgstr "Proszę wpisać poprawny numer" @@ -702,10 +678,12 @@ "Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and " "crop factor." msgstr "" -"Nie znaleziono informacji lub tylko częściową o polu widzenia w pliku obrazu\n" +"Nie znaleziono informacji lub tylko częściową o polu widzenia w pliku " +"obrazu\n" "%s\n" "\n" -"Proszę wprowadzić poziome pole widzenia (HFOV) lub wielkość ogniskowej oraz mnożnik ogniskowej (crop)." +"Proszę wprowadzić poziome pole widzenia (HFOV) lub wielkość ogniskowej oraz " +"mnożnik ogniskowej (crop)." #: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:157 msgid "The horizontal field of view must be positive." @@ -719,29 +697,29 @@ msgid "The crop factor must be positive." msgstr "Mnożnik ogniskowej musi być większy od zera." -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:61 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:302 -#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:323 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:343 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:443 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:474 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:764 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:780 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:65 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:290 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:311 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:331 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:560 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:591 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:772 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:788 msgid "Value must be numeric." msgstr "Wartość musi być numeryczna." -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:133 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:142 msgid "xrc directory not found in bundle" msgstr "katalog xrc nie został znaleziony w instalacji" -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:133 hugin1/hugin/huginApp.cpp:144 -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:156 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:284 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:142 hugin1/hugin/huginApp.cpp:153 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:165 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:272 msgid "Fatal Error" msgstr "Błąd krytyczny" -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:144 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:284 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:153 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:272 msgid "Translations not found in bundle" msgstr "Nie znaleziono tłumaczeń w pakiecie instalacyjnym" -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:156 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:165 msgid "" "xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n" "Tried Path:" @@ -849,7 +827,7 @@ msgid "Full frame fisheye" msgstr "Pełnoklatkowe rybie oko" -#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:492 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:618 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:492 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:625 #: translations/xrc.cpp:15 translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:137 #: xrc.cpp:15 xrc.cpp:33 xrc.cpp:137 msgid "Equirectangular" @@ -860,51 +838,51 @@ msgid "Crop" msgstr "Ucięcie" -#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:281 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:269 #, c-format msgid "Added %d control points" msgstr "Dodano %d punktów kontrolnych" -#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:281 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:269 msgid "Autopano result" msgstr "Wynik autopano" -#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:653 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:641 #, c-format msgid "Really Delete %d control points?" msgstr "Na pewno usunąć %d punktów kontrolnych?" -#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:655 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:643 msgid "Delete Control Points" msgstr "Usuń punkty kontrolne" -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:838 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:826 msgid "Not a jpeg file:" msgstr "To nie jest plik jpeg:" -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:843 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:952 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:985 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1105 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1123 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:831 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:940 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:973 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1093 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1111 msgid "Please select an image and try again" msgstr "Proszę wybrać zdjęcie i spróbować ponownie" -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:861 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:849 msgid "Save lens parameters file" msgstr "Zapisz plik parametrów obiektywów" -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:863 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:851 msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*" msgstr "Pliki parametrów obiektywów (*.ini)|*.ini|Wszystkie pliki (*)|*" -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:994 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:982 msgid "Load lens parameters" msgstr "Wczytaj parametry obiektywu" -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:996 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:984 msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*" msgstr "Pliki parametrów obiektywów (*.ini)|*.ini|Wszystkie pliki (*.*)|*.*" -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1015 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1003 msgid "" "Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n" "Apply settings anyway?" @@ -912,19 +890,19 @@ "Niezgodny plik parametrów obiektywu, rozmiary zdjęcia nie pasują\n" "Czy zastosować te ustawienia mimo wszystko?" -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1015 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1003 msgid "Error loading lens parameters" msgstr "Błąd wczytywania parametrów obiektywu" -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1113 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1101 msgid "Enter new lens number" msgstr "Wpisz numer nowego obiektywu" -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1113 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1101 msgid "Lens number" msgstr "Numer obiektywu" -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1114 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1102 msgid "Change lens number" msgstr "Zmień numer obiektywu" @@ -932,17 +910,17 @@ msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Podpowiedzi niestety nie są dostępne!" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:203 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:208 #, c-format msgid "Prerelease %s" msgstr "Wydanie %s" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:205 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:210 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Wersja %s" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:226 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:231 msgid "" "Fatal installation error\n" "The file data/splash.png was not found at:" @@ -950,17 +928,17 @@ "Błąd krytyczny instalacji\n" "Nie znaleziono pliku data/splash.png w:" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:246 translations/xrc.cpp:197 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:251 translations/xrc.cpp:197 #: translations/xrc.cpp:232 translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:197 xrc.cpp:232 #: xrc.cpp:233 msgid "&Help" msgstr "Po&moc" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:326 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:331 msgid "Started" msgstr "Rozpoczęto" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:452 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:461 msgid "" "The panorama has been changed\n" "Save changes?" @@ -968,95 +946,95 @@ "Panorama została zmodyfikowana\n" "Zapisać zmiany?" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:452 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:461 msgid "Save Panorama?" msgstr "Zapisać panoramę?" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:485 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:494 msgid "forced close" msgstr "wymuszone zamknięcie" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:541 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:556 #, c-format msgid "saved project %s" msgstr "zapisano projekt %s" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:558 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:573 msgid "Save project file" msgstr "Zapisz projekt" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:560 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:575 msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*" msgstr "Pliki projektów (*.pto)|*.pto|Wszystkie pliki (*)|*" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:570 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:585 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite?" msgstr "Plik %s już istnieje. Nadpisać go?" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:571 translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:586 translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251 msgid "Save project" msgstr "Zapisz projekt" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:591 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:606 msgid "Save PTmender script file" msgstr "Zapisz plik skryptu PTmendera" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:593 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:608 msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt" msgstr "Pliki PTmendera (*.txt)|*.txt" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:622 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:635 msgid "Open project: " msgstr "Otwórz projekt" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:634 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:646 msgid "Project opened" msgstr "Otwarto projekt" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:644 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:658 msgid "Error opening project: " msgstr "Błąd podczas otwierania projektu: " -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:690 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:704 msgid "Open project file" msgstr "Otwórz projekt" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:692 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1153 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:350 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:706 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1175 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:338 msgid "" "Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files " "(*)|*" msgstr "" "Pliki projektów (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Wszystkie " -"zdjęcia (*)|*" +"pliki (*)|*" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:706 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:720 msgid "Open project: cancel" msgstr "Otwórz projekt: anuluj" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:733 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:350 -#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:424 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:755 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:359 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:434 msgid "Add images" msgstr "Dodaj zdjęcia" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:787 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:809 msgid "Add Image: cancel" msgstr "Dodaj zdjęcia: anuluj" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1151 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1173 msgid "Choose template project" msgstr "Wybierz szablon projektu" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1203 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1225 msgid "Fine-tuning all points" msgstr "Dostrajanie wszystkich punktów" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1205 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1227 msgid "Finetuning" msgstr "Dostrajanie" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1297 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1319 #, c-format msgid "" "%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n" @@ -1083,9 +1061,10 @@ "równomiernym kolorem)\n" "będzie ustawiony na 0\n" "\n" -"Użyj listy Punktów Kontrolnych (F3) aby zobaczyć wszystkie punkty obecnego projektu\n" +"Użyj listy Punktów Kontrolnych (F3) aby zobaczyć wszystkie punkty obecnego " +"projektu\n" -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1299 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1321 msgid "Fine-tune result" msgstr "Rezultat dostrajania" @@ -1141,7 +1120,7 @@ msgid "gamma must be a number" msgstr "gamma musi być numeryczna" -#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:586 +#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:631 msgid "" "Optimizer run finished.\n" "WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n" @@ -1161,12 +1140,13 @@ "\n" "Proszę optymalizować pole widzenia tylko dla pełnych 360-stopniowych panoram " "lub kiedy na pewno wiesz co robisz.\n" -"Optymalizacja pola widzenia dla częściowych panoram może prowadzić do nieprawidłowych wyników.\n" +"Optymalizacja pola widzenia dla częściowych panoram może prowadzić do " +"nieprawidłowych wyników.\n" "Spróbuj dodać więcej zdjęć lub punktów kontrolnych.\n" "\n" "Czy mimo to zastosować zmiany?" -#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:589 +#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:634 #, c-format msgid "" "Optimizer run finished.\n" @@ -1198,7 +1178,7 @@ "\n" "Mimo to zastosować zmiany?" -#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:593 +#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:638 #, c-format msgid "" "Optimizer run finished.\n" @@ -1217,11 +1197,11 @@ "\n" "Zastosować zmiany?" -#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:598 +#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:643 msgid "Optimization result" msgstr "Wynik optymalizacji" -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:450 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:449 msgid "" "The same vignetting and response parameters should\n" "be applied for all images of a lens.\n" @@ -1233,44 +1213,47 @@ "Aktualnie każde zdjęcie może mieć ustawione różne parametry.\n" "Czy odziedziczyć parametry?" -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:450 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:449 msgid "Link parameters" msgstr "Odziedzicz parametry" -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:468 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:467 msgid "" "The vignetting and exposure correction is determined by analysing color " "values in the overlapping areas.\n" "To speed up the computation, only a random subset of points is used." msgstr "" -"Korekcja winietowania i ekspozycji jest określana przy użyciu wartości kolorów w nachodzących obszarach.\n" +"Korekcja winietowania i ekspozycji jest określana przy użyciu wartości " +"kolorów w nachodzących obszarach.\n" "Aby przyspieszyć obliczenia, używany jest tylko losowy podzbiór punktów." -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:469 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:468 msgid "Number of points per image" msgstr "Liczba punktów na zdjęcie" -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:470 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:469 msgid "Photometric optimization" msgstr "Optymalizacja fotometryczna" -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:477 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:476 msgid "Photometric alignment" msgstr "Wyrównanie fotometryczne" -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:508 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:507 msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted" -msgstr "Błąd: nie znaleziono nakładających się punktów, optymalizacja fotometryczna przerwana" +msgstr "" +"Błąd: nie znaleziono nakładających się punktów, optymalizacja fotometryczna " +"przerwana" -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:541 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540 msgid "Internal error during photometric optimization:\n" msgstr "Błąd wewnętrzny podczas optymalizacji fotometrycznej:\n" -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:541 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540 msgid "Internal error" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:547 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:546 #, c-format msgid "" "Photometric optimization results:\n" @@ -1280,11 +1263,12 @@ "Apply results?" msgstr "" "Wyniki optymalizacji fotometrycznej:\n" -"Średnia różnica (RMSE - pierwiastek kwadratowy z błędu średniokwadratowego) pomiędzy nakładającymi się pikselami: %.2f wartości szarości (0..255)\n" +"Średnia różnica (RMSE - pierwiastek kwadratowy z błędu średniokwadratowego) " +"pomiędzy nakładającymi się pikselami: %.2f wartości szarości (0..255)\n" "\n" "Zastosować wyniki?" -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:548 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:547 msgid "Photometric optimization finished" msgstr "Optymalizacja fotometryczna zakończona" @@ -1294,7 +1278,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:53 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:423 msgid "The druid finds no problems with your panorama." -msgstr "Asystent nie znalazł problemów z twoją panoramą." +msgstr "Asystent nie widzi problemów związanych z tą panoramą." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:54 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:424 msgid "" @@ -1337,7 +1321,7 @@ "Niektóre komputery mogą potrzebować nadmiernie dużo czasu\n" "na renderowanie tak dużego finalnego zdjęcia.\n" "Aby uzyskać najlepszy wynik, użyj przycisku Wylicz optymalną wielkość\n" -"zakładce Opcje Panoramy, aby ustalić wielkość w pikselach,\n" +"w zakładce Opcje Panoramy, aby ustalić wielkość w pikselach,\n" "która da najlepszą jakość." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:104 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:435 @@ -1450,7 +1434,7 @@ #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:229 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:428 msgid "You can add any number of images using the Images tab." -msgstr "Możesz dodać dowolną ilość zdjęć używając zakładki Zdjęcia." +msgstr "Możesz dodać dowolną liczbę zdjęć używając zakładki Zdjęcia." #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:276 msgid "the Panorama druid" @@ -1476,53 +1460,53 @@ "w zakładce Opcje Panoramy, aby ustalić wielkość w pikselach,\n" "która da najlepszą jakość." -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:449 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:566 #, c-format msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf." msgstr "Błędna wartość HFOV. Maksimum HFOV dla tego rzutu to %lf." -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:480 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:597 #, c-format msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf." msgstr "Błędna wartość VFOV. Maksimum VFOV dla tego rzutu to %lf." -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:526 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:643 msgid "width needs to be an integer bigger than 0" msgstr "szerokość powinna być liczbą większą od 0" -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:543 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:660 msgid "height needs to be an integer bigger than 0" -msgstr "szerokość powinna być liczbą całkowitą większą od 0" +msgstr "wysokość powinna być liczbą całkowitą większą od 0" -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:553 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:670 msgid "Top needs to be an integer bigger than 0" msgstr "Góra powinna być liczbą całkowitą większą od 0" -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:557 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:674 msgid "left needs to be an integer bigger than 0" msgstr "Lewo powinno być liczbą całkowitą większą od 0" -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:561 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:678 msgid "right needs to be an integer bigger than 0" msgstr "Prawo powinna być liczbą całkowitą większą od 0" -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:565 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:682 msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0" -msgstr "Dół powinna być liczbą całkowitą większą od 0" +msgstr "Dół powinien być liczbą całkowitą większą od 0" -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:625 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:743 msgid " PTmender options not yet implemented" msgstr " opcje programu PTmender nie są jeszcze obsługiwane" -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:674 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:793 msgid " PTblender options not yet implemented" msgstr " opcje programu PTblender nie są jeszcze obsługiwane" -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:711 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:831 msgid "Not yet implemented" msgstr "Nie jest jeszcze obsługiwane" -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:858 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:980 msgid "ShellExecuteEx failed" msgstr "błąd ShellExecuteEx" @@ -1598,147 +1582,153 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:273 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:274 msgid "Select PTmender" msgstr "Wybierz PTmender" -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:277 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:295 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:312 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:328 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:345 hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:483 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:278 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:296 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:313 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:329 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:346 hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:483 msgid "Executables (*.exe)|*.exe" msgstr "Pliki wykonywalne (*.exe)|*.exe" -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:292 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:293 msgid "Select image editor" msgstr "Wybierz edytor zdjęć" -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:309 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:310 msgid "Select Enblend" msgstr "Wybierz Enblend" -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:325 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:326 msgid "Select Enfuse" msgstr "Wybierz Enfuse" -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:342 translations/xrc.cpp:488 xrc.cpp:488 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:343 translations/xrc.cpp:487 xrc.cpp:487 msgid "Select Autopano" msgstr "Wybierz autopano" -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:358 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:359 msgid "Select Autopano-SIFT" msgstr "Wybierz Autopano-SIFT" -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:361 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:362 msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd)|*.exe;*.vbs;*.cmd" msgstr "Pliki wykonywalne (*.exe,*.vbs,*.cmd)|*.exe;*.vbs;*.cmd" -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:400 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:401 msgid "Panotools details" msgstr "Szczegóły Panotools" -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:801 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:802 msgid "Really reset displayed preferences to default values?" msgstr "Naprawdę przywrócić domyślne ustawienia wyświetlania?" -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:801 translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:514 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:802 translations/xrc.cpp:513 xrc.cpp:513 msgid "Load Defaults" msgstr "Wczytaj wartości domyślne" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:107 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:114 msgid "Panorama preview" msgstr "Podgląd panoramy" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:122 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:129 msgid "displayed images" msgstr "wyświetlone zdjęcia" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:159 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:166 msgid "VFOV" msgstr "VFOV" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:163 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:170 msgid "drag to change the vertical field of view" msgstr "przeciągnij by zmienić pionowe pole widzenia" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:172 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:179 msgid "HFOV" msgstr "HFOV" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:177 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:184 msgid "drag to change the horizontal field of view" msgstr "przeciągnij by zmienić poziome pole widzenia" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:188 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:195 msgid "Preview Options" msgstr "Opcje podglądu" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:191 translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:349 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:198 translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:349 msgid "projection (f):" msgstr "rzut (f):" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:234 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:241 msgid "Blend mode:" msgstr "Tryb łączenia:" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:240 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:247 msgid "difference" msgstr "różnica" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:256 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:263 msgid "Output:" msgstr "Wyjście:" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:261 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:268 msgid "LDR" msgstr "LDR" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:262 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:269 msgid "HDR" msgstr "HDR" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:274 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:281 msgid "EV:" msgstr "EV:" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:287 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:321 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:294 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:328 msgid "0" msgstr "0" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:307 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:314 msgid "Projection Parameters" msgstr "Parametry rzutu" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:316 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:323 msgid "param:" msgstr "parametr:" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:348 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:768 -msgid "Left click to define new center point, right click to move point to horizon." -msgstr "Kliknij lewym przyciskiem myszy aby zdefiniować nowy punkt centralny, prawym przyciskiem aby przesunąć punkt na horyzont." +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:355 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:768 +msgid "" +"Left click to define new center point, right click to move point to horizon." +msgstr "" +"Kliknij lewym przyciskiem myszy aby zdefiniować nowy punkt centralny, prawym " +"przyciskiem aby przesunąć punkt na horyzont." -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:383 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:505 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:390 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:512 msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button" -msgstr "Wyśrodkuj panoramę lewym klawiszem myszy, ustaw horyzont prawym klawiszem" +msgstr "" +"Wyśrodkuj panoramę lewym klawiszem myszy, ustaw horyzont prawym klawiszem" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:623 msgid "Rectilinear" msgstr "Prostoliniowy" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:624 msgid "Cylindrical" msgstr "Cylindryczny" -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:737 msgid "Yaw value must be numeric." msgstr "Wartość kąta obrotu poziomego (yaw) musi być numeryczna." -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:743 msgid "Pitch value must be numeric." -msgstr "Wartość kąta obrotu pionowego (obniżenia/podwyższenia horyzontu, pitch) musi być numeryczna." +msgstr "" +"Wartość kąta obrotu pionowego (obniżenia/podwyższenia horyzontu, pitch) musi " +"być numeryczna." -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:741 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:749 msgid "Roll value must be numeric." msgstr "Wartość obrotu wokół osi optycznej aparatu musi być numeryczna." @@ -1748,7 +1738,7 @@ #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:279 msgid "Bicubic" -msgstr "Bicubic" +msgstr "Bikubiczny" #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:280 translations/xrc.cpp:333 xrc.cpp:333 msgid "Spline 16" @@ -1768,7 +1758,7 @@ #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:284 translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337 msgid "Bilinear" -msgstr "Dwuliniowa" +msgstr "Dwuliniowy" #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:285 msgid "Nearest neighbour" @@ -1798,7 +1788,8 @@ #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460 msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux" -msgstr "PTStitcher.exe nie ma możliwości tworzenia QTVR w systemach Windows i Linux" +msgstr "" +"PTStitcher.exe nie ma możliwości tworzenia QTVR w systemach Windows i Linux" #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460 msgid "PTStitcher note" @@ -1831,14 +1822,14 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: PTmender (z panotools 2.9 lub nowszego) obsługuje tylko wyjście " "TIFF_m.\n" -"W celu dokonania korekcji koloru i jasności, pliki wynikowe tiff muszą być " +"W celu dokonania korekcji koloru i jasności pliki wynikowe tiff muszą być " "przetworzone za pomocą programu PTblender.\n" "\n" "Kontynuować mimo wszystko?" #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:519 msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files" -msgstr "PTmeder tworzy tylko pliki TIFF_m" +msgstr "PTmender tworzy tylko pliki TIFF_m" #: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:127 msgid "Failed to launch the PTStitcher." @@ -1876,7 +1867,7 @@ msgid "Unsupported image file format" msgstr "Nieobsługiwany format pliku" -#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:343 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:352 #, c-format msgid "" "Image file not found:\n" @@ -1887,11 +1878,11 @@ "%s\n" "Proszę wybrać poprawne zdjęcie" -#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:343 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:352 msgid "Image file not found" msgstr "Nie znaleziono zdjęcia" -#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:483 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:493 #, c-format msgid "" "Error, template expects %d images,\n" @@ -1900,22 +1891,21 @@ "Błąd, szablon wymaga %d zdjęć,\n" "a bieżący projekt zawiera %d zdjęć\n" -#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:510 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:494 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:520 msgid "Could not apply template" msgstr "Nie można zastosować szablonu" -#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:510 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:520 msgid "Error loading project file" msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku projektu" #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:154 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:319 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:307 msgid "Syntax error in parameters detected, aborting." msgstr "Wykryto błąd składni w parametrach, anulowanie." #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:169 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:348 -#, fuzzy +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:336 msgid "Specify project source project file" msgstr "Podaj plik źródłowy projektu" @@ -1928,13 +1918,12 @@ msgstr "Podaj nazwę pliku wynikowego" #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:210 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:387 msgid "No project files specified" msgstr "Nie podano plików projektu" #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:245 msgid "Wrong number of images specified on command line" -msgstr "Zła ilość zdjęć podana w linii poleceń" +msgstr "Zła liczba zdjęć podana w linii poleceń" #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:260 msgid "output image size: " @@ -1956,13 +1945,14 @@ "hugin." msgstr "" "Błąd podczas składania panoramy\n" -"Prześlij proszę pełny tekst błędu do trackera błędów na http://sf.net/projects/hugin." +"Proszę przesłać pełny tekst błędu do systemu śledzenia błędów na http://sf.net/" +"projects/hugin." -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:378 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:366 msgid "Specify output prefix" msgstr "Podaj nazwę pliku wyjściowego:" -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:410 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:398 #, c-format msgid "%s - Stitching" msgstr "%s - Składanie" @@ -1971,7 +1961,7 @@ msgid "About Hugin" msgstr "O programie Hugin" -#: translations/xrc.cpp:2 translations/xrc.cpp:517 xrc.cpp:2 xrc.cpp:517 +#: translations/xrc.cpp:2 translations/xrc.cpp:516 xrc.cpp:2 xrc.cpp:516 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1980,10 +1970,12 @@ msgstr "Zdjęcie-odniesienie" #: translations/xrc.cpp:4 xrc.cpp:4 -msgid "Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set roll" +msgid "" +"Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set roll" msgstr "" -"Ustaw kąty obrotu poziomego (Yaw) i pionowego (Pitch) lewym przyciskiem myszy. Użyj prawego przycisku myszy do " -"ustawienia kąta obrotu wokół osi optycznej aparatu (Roll)" +"Ustaw kąty obrotu poziomego (Yaw) i pionowego (Pitch) lewym przyciskiem " +"myszy. Użyj prawego przycisku myszy do ustawienia kąta obrotu wokół osi " +"optycznej aparatu (Roll)" #: translations/xrc.cpp:5 xrc.cpp:5 msgid "Set Anchor Image Orientation" @@ -2034,8 +2026,11 @@ msgstr "2. Wyrównaj..." #: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23 -msgid "Align all images. Creates control points and optimizes the image positions" -msgstr "Wyrównaj wszystkie zdjęcia. Tworzy punkty kontrolne i optymalizuje położenie zdjęć względem siebie." +msgid "" +"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions" +msgstr "" +"Wyrównuje wszystkie zdjęcia. Tworzy punkty kontrolne i optymalizuje położenie " +"zdjęć względem siebie." #: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24 msgid "3. Create panorama..." @@ -2043,7 +2038,7 @@ #: translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:25 msgid "Create a high resolution panorama." -msgstr "Utwórz wysokiej rozdzielczości panoramę." +msgstr "Tworzy panoramę wysokiej rozdzielczości." #: translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:26 msgid "Camera and Lens data" @@ -2069,14 +2064,15 @@ #: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35 msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:" -msgstr "Wprowadź poziome pole widzenia (HFOV) lub ogniskową i mnożnik ogniskowej:" +msgstr "" +"Wprowadź poziome pole widzenia (HFOV) lub ogniskową i mnożnik ogniskowej:" #: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36 msgid "HFOV (v):" msgstr "HFOV (v):" -#: translations/xrc.cpp:37 translations/xrc.cpp:483 translations/xrc.cpp:485 -#: xrc.cpp:37 xrc.cpp:483 xrc.cpp:485 +#: translations/xrc.cpp:37 translations/xrc.cpp:482 translations/xrc.cpp:484 +#: xrc.cpp:37 xrc.cpp:482 xrc.cpp:484 msgid "degrees" msgstr "stopnie" @@ -2094,7 +2090,7 @@ msgstr "x:" #: translations/xrc.cpp:45 translations/xrc.cpp:47 translations/xrc.cpp:177 -#: translations/xrc.cpp:577 xrc.cpp:45 xrc.cpp:47 xrc.cpp:177 xrc.cpp:577 +#: translations/xrc.cpp:576 xrc.cpp:45 xrc.cpp:47 xrc.cpp:177 xrc.cpp:576 msgid "y:" msgstr "y:" @@ -2317,7 +2313,9 @@ #: translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102 msgid "set pitch for selected image(s)" -msgstr "wpisz kąt pionowego obniżenia lub podniesienia horyzontu (pitch) dla wybranych zdjęć(s)" +msgstr "" +"wpisz kąt pionowego obniżenia lub podniesienia horyzontu (pitch) dla " +"wybranych zdjęć" #: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103 msgid "roll:" @@ -2325,7 +2323,8 @@ #: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104 msgid "set roll for selected image(s)" -msgstr "wpisz kąt obrotu wokół osi optycznej aparatu (roll) dla wybranych zdjęć" +msgstr "" +"wpisz kąt obrotu wokół osi optycznej aparatu (roll) dla wybranych zdjęć" #: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106 msgid "Reset position of selected image(s)" @@ -2359,7 +2358,9 @@ msgid "" "use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the " "(complete) position of this image." -msgstr "Użyj obecnie wybranego zdjęcia jako odniesienia, to znaczy wcale nie optymalizuj jego pozycji." +msgstr "" +"Użyj obecnie wybranego zdjęcia jako odniesienia, to znaczy wcale nie " +"optymalizuj jego pozycji." #: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115 msgid "Anchor this image for exposure" @@ -2559,7 +2560,7 @@ msgid "Hugin - Panorama Tools Frontend" msgstr "Hugin - Interfejs do Panorama Tools" -#: translations/xrc.cpp:186 translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:186 xrc.cpp:449 +#: translations/xrc.cpp:186 translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:186 xrc.cpp:448 msgid "Assistant" msgstr "Asystent" @@ -2639,15 +2640,19 @@ msgid "" "Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for " "batch processing" -msgstr "Zapisz obecny projekt jako plik skryptu PTStitchra, jest użyteczne przez masowej obróbce" +msgstr "" +"Zapisz obecny projekt jako plik skryptu PTStitchra, jest użyteczne przez " +"masowej obróbce" #: translations/xrc.cpp:211 xrc.cpp:211 msgid "Apply &Template" msgstr "Zastosuj &Szablon" #: translations/xrc.cpp:212 xrc.cpp:212 -msgid "Assign the settings of a previously saved project to the current images." -msgstr "Zastosuj ustawienia poprzednio zapisanego projektu dla bieżących zdjęć." +msgid "" +"Assign the settings of a previously saved project to the current images." +msgstr "" +"Zastosuj ustawienia poprzednio zapisanego projektu dla bieżących zdjęć." #: translations/xrc.cpp:213 xrc.cpp:213 msgid "&Preferences" @@ -2773,7 +2778,9 @@ msgid "" "If you like hugin and want to see further improvements, please consider " "donating to the hugin project." -msgstr "Jeśli spodobał ci się program Hugin i chcesz widzieć w nim przyszłe usprawnienia, proszę rozważ wsparcie finansowe projektu." +msgstr "" +"Jeśli spodobał ci się program Hugin i chcesz widzieć w nim przyszłe " +"usprawnienia, proszę rozważ wsparcie finansowe projektu." #: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246 msgid "New" @@ -2827,7 +2834,7 @@ msgid "Preview panorama" msgstr "Podgląd panoramy" -#: translations/xrc.cpp:270 translations/xrc.cpp:527 xrc.cpp:270 xrc.cpp:527 +#: translations/xrc.cpp:270 translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:270 xrc.cpp:526 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" @@ -2905,14 +2912,18 @@ #: translations/xrc.cpp:290 xrc.cpp:290 msgid "Only use control points between image selected in preview window." -msgstr "Użyj tylko punktów kontrolnych między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu." +msgstr "" +"Użyj tylko punktów kontrolnych między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu." #: translations/xrc.cpp:291 xrc.cpp:291 msgid "" "Only use control points between images selected in preview window. Useful to " "avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most " "fisheye panoramas." -msgstr "Użyj tylko punktów kontrolnych między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu. Użyteczne aby uniknąć błędów wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich jak np. zdjęcie nadiru w większości panoram sferycznych." +msgstr "" +"Użyj tylko punktów kontrolnych między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu. " +"Użyteczne aby uniknąć błędów wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich " +"jak np. zdjęcie nadiru w większości panoram sferycznych." #: translations/xrc.cpp:293 xrc.cpp:293 msgid "yaw (y):" @@ -2990,13 +3001,16 @@ #: translations/xrc.cpp:321 xrc.cpp:321 msgid "Only use images selected in preview." -msgstr "Użyj tylko zdjęcia wybrane w oknie podglądu." +msgstr "Użyj tylko zdjęć wybranych w oknie podglądu." #: translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:322 msgid "" "Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due " "to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas" -msgstr "Użyj tylko zdjęć wybranych w oknie podglądu. Użyteczne aby uniknąć błędów wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich jak np. zdjęcie nadiru w większości panoram sferycznych." +msgstr "" +"Użycie tylko zdjęć wybranych w oknie podglądu. Użyteczne aby uniknąć błędów " +"wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich jak np. zdjęcie nadiru w " +"większości panoram sferycznych." #: translations/xrc.cpp:323 xrc.cpp:323 msgid "Image variables:" @@ -3031,7 +3045,10 @@ "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid " "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a " "fisheye panorama)." -msgstr "Użyj tylko pikseli ze zdjęć wybranych w oknie podglądu. Użyteczne aby uniknąć błędów wynikających ze złego wyrównania zdjęć (np. zdjęcie nadiru w panoramie sferycznej)." +msgstr "" +"Użycie tylko pikseli ze zdjęć wybranych w oknie podglądu. Użyteczne aby " +"uniknąć błędów wynikających ze złego wyrównania zdjęć (np. zdjęcie nadiru w " +"panoramie sferycznej)." #: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331 msgid "Interpolator (i):" @@ -3039,7 +3056,7 @@ #: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332 msgid "Poly3 (Bicubic)" -msgstr "Poly3 (Bicubic)" +msgstr "Poly3 (Bikubiczny)" #: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338 msgid "Nearest neighbor" @@ -3055,7 +3072,8 @@ #: translations/xrc.cpp:342 xrc.cpp:342 msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher." -msgstr "Zapisz ucięte pliki TIFF. Przydatne dla enblenda w wersji 2.4 lub nowszej." +msgstr "" +"Zapisz ucięte pliki TIFF. Przydatne dla enblenda w wersji 2.4 lub nowszej." #: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343 msgid "Nona Options" @@ -3110,11 +3128,12 @@ msgstr "Wylicz optymalną wielkość" #: translations/xrc.cpp:358 xrc.cpp:358 -#, fuzzy msgid "" "Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center " "stays similar." -msgstr "Wylicz optymalną wielkość panoramy, tak żeby rozdzielczość w centrum zdjęcia pozostała podobna." +msgstr "" +"Wylicz optymalną wielkość panoramy, tak żeby rozdzielczość w centrum zdjęcia " +"pozostała podobna." #: translations/xrc.cpp:360 xrc.cpp:360 msgid "left:" @@ -3145,58 +3164,62 @@ msgstr "Dla panoram składających się ze zdjęć o podobnej ekspozycji" #: translations/xrc.cpp:367 xrc.cpp:367 -msgid "Exposure Blending" -msgstr "Wygładzanie ekspozycji" - -#: translations/xrc.cpp:368 translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:368 xrc.cpp:370 -msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" -msgstr "Dla panoram składających się ze zdjęć różniących się ekspozycją" - -#: translations/xrc.cpp:369 xrc.cpp:369 -msgid "Merge to HDR" -msgstr "Złóż do HDR" - -#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371 msgid "Blended panorama" msgstr "Wygładzona panorama" -#: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372 +#: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368 msgid "" "Blend all images into a seamless panorama. Use if all images have similar " "exposure" -msgstr "Wygładź \"bezszwowo\" wszystkie zdjęcia w panoramę. Używaj tej opcji gdy wszystkie zdjęcia mają podobną ekspozycję." +msgstr "" +"Wygładź \"bezszwowo\" wszystkie zdjęcia w panoramę. Używaj tej opcji gdy " +"wszystkie zdjęcia mają podobną ekspozycję." -#: translations/xrc.cpp:373 translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:373 xrc.cpp:379 +#: translations/xrc.cpp:369 translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:369 xrc.cpp:377 msgid "Remapped images" msgstr "Zremapowane zdjęcia" -#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374 +#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370 msgid "Output remapped images with exposure correction" msgstr "Zapisz zremapowane zdjęcia z korekcją ekspozycji" -#: translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:375 +#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371 +msgid "Exposure Blending" +msgstr "Wygładzanie ekspozycji" + +#: translations/xrc.cpp:372 translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:372 xrc.cpp:380 +msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" +msgstr "Dla panoram składających się ze zdjęć różniących się ekspozycją" + +#: translations/xrc.cpp:373 xrc.cpp:373 msgid "Blended panorama (enfuse)" msgstr "Wygładzona panorama (enfuse)" -#: translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:376 +#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374 msgid "Fully automatic exposure blending" msgstr "W pełni automatyczne wygładzanie ekspozycji" -#: translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:377 -#, fuzzy +#: translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:375 msgid "Blended exposure layers" msgstr "Wygładzone warstwy ekspozycji" -#: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378 +#: translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:376 msgid "" "Output a complete blended panorama of each exposure. Useful for manual " "exposure blending, for example in Photoshop or Gimp" -msgstr "Tworzy pełną wygładzoną panoramę dla każdej ekspozycji. Użyteczne dla późniejszego ręcznego wygładzania ekspozycji, np. w programie Photoshop lub GIMP." +msgstr "" +"Tworzy pełną wygładzoną panoramę dla każdej ekspozycji. Użyteczne dla " +"późniejszego ręcznego wygładzania ekspozycji, np. w programie Photoshop lub " +"GIMP." -#: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380 +#: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378 msgid "Output remapped images with original exposure" msgstr "Zapisz zremapowane zdjęcia z oryginalną ekspozycją" +#: translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:379 +msgid "Merge to HDR" +msgstr "Złóż do HDR" + #: translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381 msgid "Blended HDR panorama" msgstr "Wygładzona panorama HDR" @@ -3206,7 +3229,6 @@ msgstr "Tworzy wygładzoną panoramę w wysokim zakresie tonalnym (HDR)" #: translations/xrc.cpp:383 xrc.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Stacked HDR images" msgstr "Stosy zdjęć HDR" @@ -3223,53 +3245,53 @@ msgstr "Tworzy osobne zremapowane zdjęcia w liniowej przestrzeni kolorów" #: translations/xrc.cpp:387 xrc.cpp:387 -msgid "Stitch now!" -msgstr "Złóż teraz!" - -#: translations/xrc.cpp:388 xrc.cpp:388 msgid "Save project and send to batch" msgstr "Zapisz projekt i wyślij do przetwarzania wsadowego" +#: translations/xrc.cpp:388 xrc.cpp:388 +msgid "Stitch now!" +msgstr "Złóż teraz!" + #: translations/xrc.cpp:389 xrc.cpp:389 msgid "Processing" msgstr "Przetwarzanie" -#: translations/xrc.cpp:390 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:390 xrc.cpp:422 +#: translations/xrc.cpp:390 translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:390 xrc.cpp:421 msgid "Remapper:" msgstr "Remaper:" -#: translations/xrc.cpp:391 translations/xrc.cpp:423 xrc.cpp:391 xrc.cpp:423 +#: translations/xrc.cpp:391 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:391 xrc.cpp:422 msgid "Nona" msgstr "Nona" #: translations/xrc.cpp:392 translations/xrc.cpp:395 translations/xrc.cpp:398 -#: translations/xrc.cpp:401 translations/xrc.cpp:424 translations/xrc.cpp:427 -#: translations/xrc.cpp:430 translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:392 xrc.cpp:395 -#: xrc.cpp:398 xrc.cpp:401 xrc.cpp:424 xrc.cpp:427 xrc.cpp:430 xrc.cpp:433 +#: translations/xrc.cpp:401 translations/xrc.cpp:423 translations/xrc.cpp:426 +#: translations/xrc.cpp:429 translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:392 xrc.cpp:395 +#: xrc.cpp:398 xrc.cpp:401 xrc.cpp:423 xrc.cpp:426 xrc.cpp:429 xrc.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: translations/xrc.cpp:393 translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:393 xrc.cpp:425 +#: translations/xrc.cpp:393 translations/xrc.cpp:424 xrc.cpp:393 xrc.cpp:424 msgid "Image fusion:" msgstr "Fuzja zdjęć:" -#: translations/xrc.cpp:394 translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:394 xrc.cpp:426 +#: translations/xrc.cpp:394 translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:394 xrc.cpp:425 msgid "enfuse" msgstr "enfuse" -#: translations/xrc.cpp:396 translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:396 xrc.cpp:428 +#: translations/xrc.cpp:396 translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:396 xrc.cpp:427 msgid "HDR merger:" msgstr "Składacz HDR:" -#: translations/xrc.cpp:397 translations/xrc.cpp:429 xrc.cpp:397 xrc.cpp:429 +#: translations/xrc.cpp:397 translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:397 xrc.cpp:428 msgid "builtin" msgstr "wbudowany" -#: translations/xrc.cpp:399 translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:399 xrc.cpp:431 +#: translations/xrc.cpp:399 translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:399 xrc.cpp:430 msgid "Blender:" msgstr "Blender:" -#: translations/xrc.cpp:400 translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:400 xrc.cpp:432 +#: translations/xrc.cpp:400 translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:400 xrc.cpp:431 msgid "enblend" msgstr "enblend" @@ -3281,7 +3303,7 @@ msgid "Normal Output:" msgstr "Normalne wyjście:" -#: translations/xrc.cpp:404 translations/xrc.cpp:416 xrc.cpp:404 xrc.cpp:416 +#: translations/xrc.cpp:404 translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:404 xrc.cpp:415 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" @@ -3293,117 +3315,120 @@ msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: translations/xrc.cpp:407 translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:407 xrc.cpp:415 -msgid "EXR" -msgstr "EXR" - -#: translations/xrc.cpp:408 xrc.cpp:408 +#: translations/xrc.cpp:407 xrc.cpp:407 msgid "Quality:" msgstr "Jakość:" -#: translations/xrc.cpp:409 translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:409 xrc.cpp:417 +#: translations/xrc.cpp:408 translations/xrc.cpp:416 xrc.cpp:408 xrc.cpp:416 msgid "Compression:" msgstr "Kompresja:" -#: translations/xrc.cpp:410 translations/xrc.cpp:418 translations/xrc.cpp:550 -#: xrc.cpp:410 xrc.cpp:418 xrc.cpp:550 +#: translations/xrc.cpp:409 translations/xrc.cpp:417 translations/xrc.cpp:549 +#: xrc.cpp:409 xrc.cpp:417 xrc.cpp:549 msgid "None" msgstr "Brak" -#: translations/xrc.cpp:411 translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:411 xrc.cpp:419 +#: translations/xrc.cpp:410 translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:410 xrc.cpp:418 msgid "Packbits" msgstr "PackBits" -#: translations/xrc.cpp:412 translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:412 xrc.cpp:420 +#: translations/xrc.cpp:411 translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:411 xrc.cpp:419 msgid "LZW" msgstr "LZW" -#: translations/xrc.cpp:413 translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:413 xrc.cpp:421 +#: translations/xrc.cpp:412 translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:412 xrc.cpp:420 msgid "Deflate" msgstr "Deflate" -#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414 +#: translations/xrc.cpp:413 xrc.cpp:413 msgid "HDR Output:" msgstr "Wyjście HDR:" -#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434 +#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414 +msgid "EXR" +msgstr "EXR" + +#: translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:433 msgid "Preferences - hugin" msgstr "Preferencje - hugin" -#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435 +#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436 +#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435 msgid "Resource Usage" msgstr "Wykorzystanie zasobów" -#: translations/xrc.cpp:437 xrc.cpp:437 +#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436 msgid "Image cache memory:" msgstr "Pamięć podręczna zdjęć:" -#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438 +#: translations/xrc.cpp:437 xrc.cpp:437 msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded" -msgstr "Trzymaj pełnowymiarowe zdjęcia w pamięci dopóki nie zostanie przekroczony limit" +msgstr "" +"Trzymaj pełnowymiarowe zdjęcia w pamięci dopóki nie zostanie przekroczony " +"limit" -#: translations/xrc.cpp:439 xrc.cpp:439 +#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438 msgid "MB" msgstr "MB" -#: translations/xrc.cpp:440 xrc.cpp:440 +#: translations/xrc.cpp:439 xrc.cpp:439 msgid "Number of CPUs:" msgstr "Liczba procesorów:" -#: translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:441 +#: translations/xrc.cpp:440 xrc.cpp:440 msgid "" "Nona can use multiple threads for processing.\n" "Set this to the number of processors or processor cores available in your " "system." msgstr "" "Nona może użyć wielu wątków do przetwarzania.\n" -"Można ustawić tę wartość na liczbę procesorów lub rdzeni dostępnych w systemie." +"Można ustawić tę wartość na liczbę procesorów lub rdzeni dostępnych w " +"systemie." -#: translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:442 +#: translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:441 msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" -#: translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:443 +#: translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:442 msgid "Language" msgstr "Język" -#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444 +#: translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:443 msgid "requires restarting hugin" msgstr "wymaga ponownego uruchomenia Hugina" -#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445 +#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444 msgid "Show Druid (requires restarting hugin)" msgstr "Pokaż Asystenta (wymaga ponownego uruchomienia Hugina)" -#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446 +#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445 msgid "File options" msgstr "Opcje pliku" -#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447 +#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446 msgid "Tempdir:" msgstr "Folder tymczasowy:" -#: translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:448 +#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447 msgid "leave empty for OS default" msgstr "Dla domyślnych wartości systemu nie wypełniaj" -#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450 +#: translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:449 msgid "Image loading" msgstr "Wczytywanie zdjęć" -#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451 +#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450 msgid "Automatically align images after loading" msgstr "Automatycznie wyrównaj zdjęcia po ich wczytaniu" -#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452 +#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451 msgid "Auto align" msgstr "Automatyczne wyrównanie" -#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453 +#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452 msgid "" "Number of Control Points\n" "per overlap" @@ -3411,38 +3436,38 @@ "Liczba punktów kontrolnych\n" "dla każdego nachodzącego obszaru" -#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454 +#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453 msgid "Downscale final pano" msgstr "Zmniejsz panoramę wynikową" -#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455 +#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454 msgid "percent of max. width" msgstr "procent maks. szerokości zdjęcia" -#: translations/xrc.cpp:456 xrc.cpp:456 +#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455 msgid "Create" msgstr "Utwórz" -#: translations/xrc.cpp:457 xrc.cpp:457 +#: translations/xrc.cpp:456 xrc.cpp:456 msgid "Open final panorama in external editor" msgstr "Otwórz wynikową panoramę w zewnętrznym edytorze" -#: translations/xrc.cpp:458 xrc.cpp:458 +#: translations/xrc.cpp:457 xrc.cpp:457 msgid "Editor:" msgstr "Edytor:" -#: translations/xrc.cpp:459 translations/xrc.cpp:494 translations/xrc.cpp:498 -#: translations/xrc.cpp:505 translations/xrc.cpp:511 translations/xrc.cpp:521 -#: xrc.cpp:459 xrc.cpp:494 xrc.cpp:498 xrc.cpp:505 xrc.cpp:511 xrc.cpp:521 +#: translations/xrc.cpp:458 translations/xrc.cpp:493 translations/xrc.cpp:497 +#: translations/xrc.cpp:504 translations/xrc.cpp:510 translations/xrc.cpp:520 +#: xrc.cpp:458 xrc.cpp:493 xrc.cpp:497 xrc.cpp:504 xrc.cpp:510 xrc.cpp:520 msgid "Choose..." msgstr "Wybierz..." -#: translations/xrc.cpp:460 translations/xrc.cpp:495 translations/xrc.cpp:499 -#: xrc.cpp:460 xrc.cpp:495 xrc.cpp:499 +#: translations/xrc.cpp:459 translations/xrc.cpp:494 translations/xrc.cpp:498 +#: xrc.cpp:459 xrc.cpp:494 xrc.cpp:498 msgid "Arguments:" msgstr "Parametry:" -#: translations/xrc.cpp:461 xrc.cpp:461 +#: translations/xrc.cpp:460 xrc.cpp:460 #, c-format msgid "" "The following patterns will be substituted before running:\n" @@ -3453,63 +3478,63 @@ "%f -- panorama wynikowa\n" "%i -- pierwsze zdjęcie wejściowe" -#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462 +#: translations/xrc.cpp:461 xrc.cpp:461 msgid "Control Points Editor" msgstr "Edytor punktów kontrolnych" -#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463 +#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462 msgid "HDR and 16 Bit display" msgstr "Tryb wyświetlania HDR i 16-bitowy" -#: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464 +#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463 msgid "Curve" msgstr "Krzywa" -#: translations/xrc.cpp:465 xrc.cpp:465 +#: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464 msgid "linear" msgstr "liniowa" -#: translations/xrc.cpp:466 xrc.cpp:466 +#: translations/xrc.cpp:465 xrc.cpp:465 msgid "logarithmic" msgstr "logarytmiczna" -#: translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:467 +#: translations/xrc.cpp:466 xrc.cpp:466 msgid "gamma 2.2" msgstr "gamma 2.2" -#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468 +#: translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:467 msgid "used for display in GUI" msgstr "użyta do wyświetlania w GUI" -#: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469 +#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468 msgid "Finetune" msgstr "Dostrój" -#: translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:470 +#: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469 msgid "Patch width:" msgstr "Szerokość łatki:" -#: translations/xrc.cpp:471 translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:471 xrc.cpp:475 +#: translations/xrc.cpp:470 translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:470 xrc.cpp:474 msgid "pixels" msgstr "piksele" -#: translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:472 +#: translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:471 msgid "Search area width:" msgstr "Szerokość pola wyszukiwania:" -#: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473 +#: translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:472 msgid "percent of image width" msgstr "procent szerokości zdjęcia" -#: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474 +#: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473 msgid "Local search area width:" msgstr "Lokalna szerokość obszaru poszukiwania:" -#: translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476 +#: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475 msgid "Correlation Threshold:" msgstr "Próg korelacji:" -#: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477 +#: translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476 msgid "" "0: no similarity\n" "1: maximum similarity" @@ -3517,11 +3542,11 @@ "0: brak podobieństwa\n" "1: maksymalne podobieństwo" -#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478 +#: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477 msgid "Peak Curvature Threshold:" msgstr "Próg szczytu zakrzywienia:" -#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479 +#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478 msgid "" "0: no peak\n" " 0.2: distinctive peak" @@ -3529,55 +3554,51 @@ "0: brak szczytu\n" " 0.2: wyraźny szczyt" -#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480 +#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479 msgid "Rotation search" msgstr "Poszukiwanie obrotu" -#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481 +#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480 msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)" msgstr "Aktywuj poszukiwanie obrotu (wolniejsze, ale bardziej dokładne)" -#: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482 +#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481 msgid "Start angle:" msgstr "Kąt początkowy:" -#: translations/xrc.cpp:484 xrc.cpp:484 +#: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483 msgid "Stop angle:" msgstr "Kąt końcowy:" -#: translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:486 +#: translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:485 msgid "Steps:" msgstr "Kroki:" -#: translations/xrc.cpp:487 translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:487 xrc.cpp:496 -msgid "Autopano" -msgstr "Autopano" - -#: translations/xrc.cpp:489 xrc.cpp:489 +#: translations/xrc.cpp:488 xrc.cpp:488 msgid "Autopano (by A. Jenny)" msgstr "Autopano (autor A. Jenny)" -#: translations/xrc.cpp:490 xrc.cpp:490 +#: translations/xrc.cpp:489 xrc.cpp:489 msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" msgstr "Autopano-SIFT (autor S. Nowozin)" -#: translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491 +#: translations/xrc.cpp:490 xrc.cpp:490 msgid "Autopano-SIFT" msgstr "Autopano-SIFT" -#: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492 +#: translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491 msgid "Use alternative Autopano-SIFT program" msgstr "Użyj alternatywnego programu Autopano-SIFT" -#: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493 +#: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492 msgid "Autopano-SIFT:" msgstr "Autopano-SIFT:" -#: translations/xrc.cpp:497 xrc.cpp:497 +#: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496 msgid "Autopano:" msgstr "Autopano:" -#: translations/xrc.cpp:500 xrc.cpp:500 +#: translations/xrc.cpp:499 xrc.cpp:499 msgid "" "following patterns will be substituted before running:\n" "%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n" @@ -3590,247 +3611,248 @@ msgstr "" "poniższe parametry zostaną zastąpione przed uruchomieniem:\n" "%o -- plik projektu (0.oto zostanie dodane jeśli użyjesz Autopano)\n" -"%p -- ilość punktów kontrolnych między każdą parą zdjęć\n" +"%p -- liczba punktów kontrolnych między każdą parą zdjęć\n" "%v -- HFOV (poziome pole widzenia) pierwszego zdjęcia\n" "%f -- rzut pierwszego zdjęcia (0-4, jak w panotools)\n" "%i -- pliki zdjęć\n" "%namefile -- plik zawierający nazwy plików ze zdjęciami\n" "%s -- wejściowy skrypt panotools" -#: translations/xrc.cpp:501 translations/xrc.cpp:502 xrc.cpp:501 xrc.cpp:502 +#: translations/xrc.cpp:500 translations/xrc.cpp:501 xrc.cpp:500 xrc.cpp:501 msgid "Enblend" msgstr "Enblend" -#: translations/xrc.cpp:503 xrc.cpp:503 +#: translations/xrc.cpp:502 xrc.cpp:502 msgid "Use alternative Enblend program" msgstr "Użyj alternatywnego programu Enblend" -#: translations/xrc.cpp:504 xrc.cpp:504 +#: translations/xrc.cpp:503 xrc.cpp:503 msgid "Enblend executable:" msgstr "Plik wykonywalny programu Enblend:" -#: translations/xrc.cpp:506 translations/xrc.cpp:512 xrc.cpp:506 xrc.cpp:512 +#: translations/xrc.cpp:505 translations/xrc.cpp:511 xrc.cpp:505 xrc.cpp:511 msgid "Default Arguments:" msgstr "Parametry domyślne:" -#: translations/xrc.cpp:507 translations/xrc.cpp:513 xrc.cpp:507 xrc.cpp:513 +#: translations/xrc.cpp:506 translations/xrc.cpp:512 xrc.cpp:506 xrc.cpp:512 msgid "" "These are the default arguments. They can be change for individal projects " "in the Stitcher tab.\n" "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" msgstr "" -"To są parametry domyślne. Mogą być zmienione dla poszczególnych projektów w zakładce Składacza.\n" +"To są parametry domyślne. Mogą być zmienione dla poszczególnych projektów w " +"zakładce Składacza.\n" "Nie dodawaj parametrów -w, -o i --compression, są one ustawiane przez Hugin." -#: translations/xrc.cpp:508 xrc.cpp:508 +#: translations/xrc.cpp:507 xrc.cpp:507 msgid "Enfuse" msgstr "Enfuse" -#: translations/xrc.cpp:509 xrc.cpp:509 +#: translations/xrc.cpp:508 xrc.cpp:508 msgid "Use alternative Enfuse program" msgstr "Użyj alternatywnego programu Enfuse" -#: translations/xrc.cpp:510 xrc.cpp:510 +#: translations/xrc.cpp:509 xrc.cpp:509 msgid "Enfuse executable:" msgstr "Plik wykonywalny programu Enfuse:" -#: translations/xrc.cpp:515 translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:515 xrc.cpp:556 +#: translations/xrc.cpp:514 translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:514 xrc.cpp:555 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519 +#: translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518 msgid "Use alternative PTStitcher program" msgstr "Użyj alternatywnego programu PTStitcher" -#: translations/xrc.cpp:520 xrc.cpp:520 +#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519 msgid "PTStitcher:" msgstr "PTStitcher:" -#: translations/xrc.cpp:522 xrc.cpp:522 +#: translations/xrc.cpp:521 xrc.cpp:521 msgid "Scriptfile:" msgstr "Plik skryptu:" -#: translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:523 +#: translations/xrc.cpp:522 xrc.cpp:522 msgid "Name of the temporary script file used by Panotools" msgstr "Nazwa pliku chwilowego skryptu używanego przez Panotools" -#: translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:524 +#: translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:523 msgid "Panotools:" msgstr "Panotools:" -#: translations/xrc.cpp:525 xrc.cpp:525 +#: translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:524 msgid "Panotools" msgstr "Panotools" -#: translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:526 +#: translations/xrc.cpp:525 xrc.cpp:525 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: translations/xrc.cpp:528 translations/xrc.cpp:535 xrc.cpp:528 xrc.cpp:535 +#: translations/xrc.cpp:527 translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:527 xrc.cpp:534 msgid "Center" msgstr "Wycentruj" -#: translations/xrc.cpp:529 translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:529 xrc.cpp:534 +#: translations/xrc.cpp:528 translations/xrc.cpp:533 xrc.cpp:528 xrc.cpp:533 msgid "Center the preview horizontally" msgstr "Wypośrodkuj podgląd w poziomie" -#: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530 +#: translations/xrc.cpp:529 xrc.cpp:529 msgid "Auto Preview" msgstr "Auto podgląd" -#: translations/xrc.cpp:531 xrc.cpp:531 +#: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530 msgid "Automatically update preview on relevant changes" msgstr "Automatycznie zaktualizuj podgląd przy znaczącej zmianie" -#: translations/xrc.cpp:532 translations/xrc.cpp:546 xrc.cpp:532 xrc.cpp:546 +#: translations/xrc.cpp:531 translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:531 xrc.cpp:545 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" -#: translations/xrc.cpp:533 translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:533 xrc.cpp:545 +#: translations/xrc.cpp:532 translations/xrc.cpp:544 xrc.cpp:532 xrc.cpp:544 msgid "Update preview" msgstr "Aktualizuj podgląd" -#: translations/xrc.cpp:536 xrc.cpp:536 +#: translations/xrc.cpp:535 xrc.cpp:535 msgid "Show the whole panorama" msgstr "Pokaż całą panoramę" -#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537 +#: translations/xrc.cpp:536 xrc.cpp:536 msgid "Estimate field of view" msgstr "Estymuj pole widzenia" -#: translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:538 +#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537 msgid "Fit" msgstr "Zmieść" -#: translations/xrc.cpp:539 xrc.cpp:539 +#: translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:538 msgid "Automatically straighten a wavy horizon." msgstr "Automatycznie wyprostuj zakrzywiony horyzont." -#: translations/xrc.cpp:540 xrc.cpp:540 +#: translations/xrc.cpp:539 xrc.cpp:539 msgid "Straighten" msgstr "Wyprostuj" -#: translations/xrc.cpp:541 translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:541 xrc.cpp:551 +#: translations/xrc.cpp:540 translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:540 xrc.cpp:550 msgid "Numerical Transform" msgstr "Przekształcenie numeryczne" -#: translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:542 +#: translations/xrc.cpp:541 xrc.cpp:541 msgid "Num. Transf." msgstr "Przekszt. num." -#: translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:543 +#: translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:542 msgid "Auto update" msgstr "Automatycznie aktualizuj" -#: translations/xrc.cpp:544 xrc.cpp:544 +#: translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:543 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: translations/xrc.cpp:547 xrc.cpp:547 +#: translations/xrc.cpp:546 xrc.cpp:546 msgid "Show all images" msgstr "Pokaż wszystkie zdjęcia" -#: translations/xrc.cpp:548 xrc.cpp:548 +#: translations/xrc.cpp:547 xrc.cpp:547 msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: translations/xrc.cpp:549 xrc.cpp:549 +#: translations/xrc.cpp:548 xrc.cpp:548 msgid "Show none of the images" msgstr "Ukryj wszystkie zdjęcia" -#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:552 +#: translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:551 msgid "Yaw:" msgstr "Obrót poziomy:" -#: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553 +#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:552 msgid "Pitch:" msgstr "Obrót pionowy:" -#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554 +#: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553 msgid "Roll:" msgstr "Obrót osi optycznej:" -#: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555 +#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554 msgid "Optimizing" msgstr "Optymalizacja" -#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557 +#: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556 msgid "cancel" msgstr "anuluj" -#: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558 +#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557 msgid "PTStitcher" msgstr "PTStitcher" -#: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559 +#: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558 msgid "Stitching" msgstr "Składanie" -#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560 +#: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561 +#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560 msgid "Vignetting correction" msgstr "Korekcja winietowania" -#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562 +#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561 msgid "Type of Correction" msgstr "Rodzaj korekcji" -#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563 +#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562 msgid "No correction" msgstr "Bez korekcji" -#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564 +#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563 msgid "Addition ( I=I+c )" msgstr "Dodanie ( I=I+c )" -#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565 +#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564 msgid "Division ( I=I/c )" msgstr "Dzielenie ( I=I/c )" -#: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566 +#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565 msgid "Correction" msgstr "Korekcja" -#: translations/xrc.cpp:567 xrc.cpp:567 +#: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566 msgid "Flatfield" msgstr "Flatfield" -#: translations/xrc.cpp:568 xrc.cpp:568 +#: translations/xrc.cpp:567 xrc.cpp:567 msgid "Image file:" msgstr "Plik zdjęcia:" -#: translations/xrc.cpp:569 xrc.cpp:569 +#: translations/xrc.cpp:568 xrc.cpp:568 msgid "..." msgstr "..." -#: translations/xrc.cpp:570 xrc.cpp:570 +#: translations/xrc.cpp:569 xrc.cpp:569 msgid "Polynomial" msgstr "Wielomian" -#: translations/xrc.cpp:571 xrc.cpp:571 +#: translations/xrc.cpp:570 xrc.cpp:570 msgid "c = " msgstr "c = " -#: translations/xrc.cpp:572 xrc.cpp:572 +#: translations/xrc.cpp:571 xrc.cpp:571 msgid " + " msgstr " + " -#: translations/xrc.cpp:573 xrc.cpp:573 +#: translations/xrc.cpp:572 xrc.cpp:572 msgid "*r^2 + " msgstr "*r^2 + " -#: translations/xrc.cpp:574 xrc.cpp:574 +#: translations/xrc.cpp:573 xrc.cpp:573 msgid "*r^4 + " msgstr "*r^4 + " -#: translations/xrc.cpp:575 xrc.cpp:575 +#: translations/xrc.cpp:574 xrc.cpp:574 msgid "*r^6" msgstr "*r^6" -#: translations/xrc.cpp:576 xrc.cpp:576 +#: translations/xrc.cpp:575 xrc.cpp:575 msgid "center shift x:" msgstr "przesunięcie środka x:" @@ -3838,7 +3860,9 @@ msgid "" "Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in " "the assistant tab." -msgstr "Witaj w programie Hugin. Aby utworzyć panoramę, po prostu wykonuj kolejne polecenia w zakładce Asystenta." +msgstr "" +"Witaj w programie Hugin. Aby utworzyć panoramę po prostu wykonuj kolejne " +"polecenia w zakładce Asystenta." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4 msgid "" @@ -3872,7 +3896,7 @@ "tab." msgstr "" "Czasami Autopano nie może znaleźć połączeń pomiędzy wszystkimi zdjęciami. W " -"tym wypadku punkty kontrolne muszą być utworzone ręcznie, używając zakładki " +"tym wypadku punkty kontrolne muszą być utworzone ręcznie, przy użyciu zakładki " "Punkty kontrolne." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8 @@ -3901,7 +3925,9 @@ #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11 msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials" -msgstr "Wprowadzenie do hugina jest dostępne pod adresem http://hugin.sf.net/tutorials" +msgstr "" +"Wprowadzenie do hugina jest dostępne pod adresem http://hugin.sf.net/" +"tutorials" #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12 msgid "" @@ -3909,7 +3935,8 @@ "points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information" msgstr "" "Jeśli panorama wygląda ładnie, ale horyzont jest zakrzywiony, można dodać " -"pionowe punkty kontrolne. Więcej informacji pod adresem http://hugin.sf.net/tutorials" +"pionowe punkty kontrolne. Więcej informacji pod adresem http://hugin.sf.net/" +"tutorials" #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13 msgid "" @@ -3936,7 +3963,9 @@ msgid "" "If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/" "project_donations.php?group_id=77506" -msgstr "Jeśli lubisz program Hugin, rozważ wsparcie finansowe: http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506" +msgstr "" +"Jeśli lubisz program Hugin, rozważ wsparcie finansowe: http://sourceforge." +"net/project/project_donations.php?group_id=77506" #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17 msgid "" @@ -3980,7 +4009,9 @@ msgid "" "You can press the middle mouse button to pan images in the control points " "tab." -msgstr "Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć zdjęcia w zakładce punktów kontrolnych." +msgstr "" +"Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć zdjęcia w zakładce " +"punktów kontrolnych." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23 msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button." @@ -3992,11 +4023,13 @@ #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25 msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view." -msgstr "Naciśnij \"0\" w zakładce Punkty kontrolne, aby oddalić do pełnego widoku." +msgstr "" +"Naciśnij \"0\" w zakładce Punkty kontrolne, aby oddalić do pełnego widoku." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26 msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view." -msgstr "Naciśnij \"1\" w zakładce Punkty kontrolne, aby uzyskać powiększenie 100%." +msgstr "" +"Naciśnij \"1\" w zakładce Punkty kontrolne, aby uzyskać powiększenie 100%." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27 msgid "" @@ -4013,8 +4046,8 @@ "retouch the panorama in The Gimp or Photoshop." msgstr "" "Po złożeniu panoramy przez enblenda przemapowane zdjęcia wyjściowe (dostępne " -"w tym samym katalogu co plik panoramy) można wykorzystać do retuszu " -"panoramy w Gimpie lub Photoshopie." +"w tym samym katalogu co plik panoramy) można wykorzystać do retuszu panoramy " +"w Gimpie lub Photoshopie." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29 msgid "" @@ -4038,14 +4071,16 @@ "rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images." msgstr "" "Precyzja \"dostrajania\" punktów kontrolnych może być poprawiona poprzez " -"włączenie wyszukiwania obrotów. Jest to istotne dla zdjęć szerokokątnych i " -"z obiektywów typu \"rybie oko\"." +"włączenie wyszukiwania obrotów. Jest to istotne dla zdjęć szerokokątnych i z " +"obiektywów typu \"rybie oko\"." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32 msgid "" "Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will " "act on all selected images." -msgstr "W zakładkach Zdjęcia oraz Aparat i obiektyw można wybrać wiele zdjęć. Polecenia będą wykonywane na wszystkich wybranych zdjęciach." +msgstr "" +"W zakładkach Zdjęcia oraz Aparat i obiektyw można wybrać wiele zdjęć. " +"Polecenia będą wykonywane na wszystkich wybranych zdjęciach." #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33 msgid "" @@ -4061,6 +4096,6 @@ "Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense " "with heavily overlapping images and many well distributed control points." msgstr "" -"Optymalizacja wszystkich parametrów zniekształceń \"wszystko\" ma sens tylko " -"w przypadku znacznie zachodzących na siebie zdjęć i wielu dobrze rozproszonych punktów kontrolnych." - +"Optymalizacja wszystkich parametrów zniekształceń (\"wszystko\") ma sens tylko " +"w przypadku znacznie zachodzących na siebie zdjęć i wielu dobrze " +"rozproszonych punktów kontrolnych."