1 --- hugin-0.7_beta4/src/hugin/po/pl.po.orig 2007-02-02 23:03:24.000000000 +0100
2 +++ hugin-0.7_beta4/src/hugin/po/pl.po 2007-04-04 16:01:15.563107648 +0200
4 # This file is distributed under the same license as the hugin package.
5 # Marek Januszewski <spec@webtech.pl>, 2004.
6 # Pablo d'Angelo <pablo.dangelo@mathematik.uni-ulm.de>, 2005.
7 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2006.
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2007.
12 -"Project-Id-Version: hugin 0.6.1-CVS\n"
13 +"Project-Id-Version: hugin 0.7_beta4\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: pablo.dangelo@web.de\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-02-02 23:00+0100\n"
16 -"PO-Revision-Date: 2006-08-17 18:50+0200\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2007-04-04 15:10+0200\n"
18 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
23 #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:225
24 msgid "Please load images by pressing on the Load images button."
26 +msgstr "Proszę wczytać zdjęcia naciskając przycisk \"Wczytaj zdjęcia\"."
28 #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:255
30 msgid "%d images loaded."
32 +msgstr "Wczytano %d zdjęć."
34 #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:289
37 msgid "Images are connected by %d control points.\n"
38 -msgstr "Na pewno usunąć %d punktów kontrolnych?"
39 +msgstr "Zdjęcia są połączone %d punktami kontrolnymi.\n"
41 #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:298
43 msgid "%d unconnected image groups found: "
45 +msgstr "Znaleziono %d nie połączonych grup zdjęć: "
47 #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:299
50 "Please use the Control Points tab to connect all images with control "
53 -"Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć obrazy w zakładce "
54 -"punktów kontrolnych."
55 +"Proszę użyć zakładki \"Punkty kontrolne\" aby połączyć wszystkie zdjęcia punktami kontrolnymi.\n"
57 #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:302
58 msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
60 +msgstr "Zdjęcia lub punkty kontrolne uległy zmianie, potrzebne jest nowe wyrównanie."
62 #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:313
63 msgid "Very good fit."
65 +msgstr "Bardzo dobre dopasowanie."
67 #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:315
70 +msgstr "Dobre dopasowanie."
72 #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:317
74 "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and "
77 +msgstr "Złe dopasowanie, niektóre punkty kontrolne mogą być błędne albo mogą występować błędy paralaksy czy przesunięcia"
79 #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:319
81 "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with "
82 "parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention "
85 +msgstr "Bardzo złe dopasowanie. Proszę sprawdzić błędne punkty kontrolne, parametry obiektywu oraz zdjęcia z paralaksą lub przesunięciem. Optymalizator mógł zadziałać niewłaściwie. Wymagana jest ręczna interwencja."
87 #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:321
89 msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f\n"
91 +msgstr "Średni błąd po optymalizacji: %.1f pikseli, maksymalny: %.1f\n"
93 #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:358
94 msgid "At least two images are required."
96 +msgstr "Wymagane są przynajmniej dwa zdjęcia."
98 #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:358
103 #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:400
105 msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
107 +msgstr "Uwaga, znaleziono %d nie połączone grupy zdjęć:"
109 #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:401
113 "After adding the points, press the \"Align\" button again"
115 +"Proszę utworzyć punkty kontrolne pomiędzy nie połączonymi zdjęciami korzystając z zakładki \"Punkty kontrolne\".\n"
117 +"Po dodaniu punktów proszę nacisnąć przycisk \"Wyrównaj...\" ponownie"
119 #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:103
120 msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com"
122 msgstr "autopano nie powiodło się"
124 #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:343
126 msgid "Select autopano program"
127 -msgstr "Wybierz typ autopano"
128 +msgstr "Wybierz program autopano"
130 #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:416
132 @@ -343,15 +343,14 @@
133 msgstr "Nie znaleziono podobnego punktu"
135 #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1186 src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1197
138 -msgstr "dodaj nowy punkt"
139 +msgstr "Dodaj nową linię"
141 #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1192 src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1195
142 #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1472 src/hugin/CPListFrame.cpp:406
148 #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1463 src/hugin/CPListFrame.cpp:397
149 #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:230 src/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrs:8
151 "To create less points,\n"
152 "enter a higher number."
154 +"Utwórz punkty kontrolne.\n"
155 +"Aby utworzyć mniej punktów,\n"
156 +"wpisz większą liczbę."
158 #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1788
159 msgid "Corner Detection threshold"
161 msgstr "Skala wykrywania rogów"
163 #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1804
165 msgid "Error during control point creation:\n"
166 -msgstr "Błąd podczas składania"
167 +msgstr "Błąd podczas tworzenia punktów kontrolnych:\n"
169 #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1935
170 msgid "Select Point in right image"
171 @@ -734,15 +735,14 @@
172 msgstr "Otwórz projekt: anuluj"
174 #: src/hugin/MainFrame.cpp:707 src/hugin/wxPanoCommand.cpp:278
177 "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*."
178 "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*."
179 "jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|All files (*)|*"
181 "Wszystkie pliki zdjęć|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*."
182 -"bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff|*.hdr|Pliki JPEG (*.jpg)|*."
183 -"jpg;*.JPG|Wszystkie pliki (*)|*"
184 +"bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff|*.hdr|Pliki JPEG (*.jpg,*.jpeg)|*."
185 +"jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Wszystkie pliki (*)|*"
187 #: src/hugin/MainFrame.cpp:710 src/hugin/wxPanoCommand.cpp:279
189 @@ -803,16 +803,13 @@
190 msgstr "Błąd CreateProcess"
192 #: src/hugin/MyExternalCmdExecDialog.cpp:115
196 -msgstr "Uruchomiono Enblend"
197 +msgstr "Uruchamianie %s"
199 #: src/hugin/MyExternalCmdExecDialog.cpp:115
201 msgid "You can watch the enblend progress in the command window"
203 -"Enblend zajmie chwilę, aby zakończyć pracę nad panoramą\n"
204 -"Możesz podglądać przebieg programu enblend w oknie poleceń"
205 +msgstr "Można oglądać przebieg programu enblend w oknie poleceń"
207 #: src/hugin/MyExternalCmdExecDialog.cpp:119
209 @@ -863,16 +860,15 @@
210 msgstr "Nie wybrano narzędzia enblend"
212 #: src/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427
215 "Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n"
216 "This is a Windows limitation\n"
217 "Please use less images, or place the images in a folder with\n"
220 -"Nie można uruchomić enblenda z linią poleceń > 2000 znaków.\n"
221 +"Nie można uruchomić enblenda z linią poleceń > 32766 znaków.\n"
222 "To jest ograniczenie Windows\n"
223 -"Proszę użyć mniejszej liczby zdjęć, lub skopiować je do folderu\n"
224 +"Proszę użyć mniejszej liczby zdjęć lub skopiować je do folderu\n"
225 "o krótszej nazwie ścieżki"
227 #: src/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:445
228 @@ -1181,9 +1177,8 @@
229 msgstr "szerokość powinna być liczbą większą od 0"
231 #: src/hugin/PanoPanel.cpp:401
233 msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
234 -msgstr "szerokość powinna być liczbą większą od 0"
235 +msgstr "wysokość powinna być liczbą większą od 0"
237 #: src/hugin/PanoPanel.cpp:666
238 msgid "Create panorama image"
239 @@ -1196,10 +1191,13 @@
243 +"Plik %s już istnieje\n"
247 #: src/hugin/PanoPanel.cpp:681
248 msgid "Overwrite file?"
250 +msgstr "Nadpisać plik?"
252 #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:123
253 msgid "System default"
254 @@ -1259,7 +1257,7 @@
256 #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:165
261 #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:168
263 @@ -1274,9 +1272,8 @@
264 msgstr "Wybierz PTStitcher"
266 #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:266
268 msgid "Select image editor"
269 -msgstr "następna para zdjęć"
270 +msgstr "Wybierz edytor zdjęć"
272 #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:283
273 msgid "Select Enblend"
274 @@ -1349,13 +1346,12 @@
277 #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:249
279 msgid "Projection Parameters"
280 -msgstr "Parametry korekcji soczewek"
281 +msgstr "Parametry rzutu"
283 #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:258
288 #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:263 src/hugin/xrc/pano_panel.xrs:28
290 @@ -1364,14 +1360,11 @@
291 #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:290 src/hugin/PreviewPanel.cpp:517
293 "Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
295 +msgstr "Lewy przycisk definiuje nowy punkt centralny, prawy przycisk przesuwa linię horyzontu."
297 #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:325 src/hugin/PreviewFrame.cpp:422
299 msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
301 -"Ustaw Yaw i Pitch lewym przyciskiem myszy. Użyj prawego przycisku myszy do "
303 +msgstr "Wyśrodkuj panoramę lewym przyciskiem muszy, ustaw horyzont prawym przyciskiem"
305 #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:535 src/hugin/xrc/pano_panel.xrs:3
307 @@ -1382,19 +1375,16 @@
308 msgstr "Cylindryczny"
310 #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:634
312 msgid "Yaw value must be numeric."
313 -msgstr "Wartość musi być numeryczna."
314 +msgstr "Wartość odchylenia (yaw) być numeryczna."
316 #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:640
318 msgid "Pitch value must be numeric."
319 -msgstr "Wartość musi być numeryczna."
320 +msgstr "Wartość pochylenia (pitch) być numeryczna."
322 #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:646
324 msgid "Roll value must be numeric."
325 -msgstr "Wartość musi być numeryczna."
326 +msgstr "Wartość beczki (roll) być numeryczna."
328 #: src/hugin/PreviewPanel.cpp:322
329 msgid "Error during Stitching"
330 @@ -1402,7 +1392,7 @@
332 #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:279
337 #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:280 src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:4
338 #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:4
339 @@ -1427,12 +1417,12 @@
340 #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:284 src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:8
341 #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:8
346 #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:285 src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:9
347 #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:9
348 msgid "Nearest neighbour"
349 -msgstr "Nearest neighbour"
350 +msgstr "Najbliższy sąsiad"
352 #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:286 src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:10
353 #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:10
354 @@ -1459,7 +1449,7 @@
356 #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460
357 msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux"
358 -msgstr "PTStitcher.exe nie ma możliwości tworzy QTVR w Windowsie i Linuksie"
359 +msgstr "PTStitcher.exe nie obsługuje tworzenia QTVR pod Windows i Linuksem"
361 #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460
362 msgid "PTStitcher note"
363 @@ -1490,10 +1480,14 @@
367 +"Uwaga: PTmender (z panotools 2.9 lub nowszych) obsługuje tylko wyjście TIFF_m.\n"
368 +"W celu poprawienia kolorów i jasności wynikowe pliki TIFF muszą być przetworzone przez program PTblender.\n"
370 +"Mimo to kontynuować?"
372 #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:519
373 msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files"
375 +msgstr "PTmender tworzy tylko zwykłe pliki TIFF_m"
377 #: src/hugin/RunStitcherFrame.cpp:127
378 msgid "Failed to launch the PTStitcher."
379 @@ -1686,21 +1680,20 @@
380 msgstr "Optymalizuję panoramę"
382 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:1
384 msgid "1. Load images..."
385 -msgstr "Wczytaj obiektyw..."
386 +msgstr "1. Wczytaj zdjęcia..."
388 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:2
389 msgid "load a series of photos"
391 +msgstr "wczytuje serię zdjęć"
393 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:3
394 msgid "no images loaded"
396 +msgstr "brak wczytanych zdjęć"
398 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:4
399 msgid "Automatic (use EXIF data)"
401 +msgstr "Automatycznie (z użyciem danych EXIF)"
403 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:5 src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:24
404 #: src/hugin/xrc/lens_panel.xrs:1 src/hugin/xrc/lens_panel-2.5.xrs:12
405 @@ -1708,18 +1701,16 @@
406 msgstr "Typ obiektywu:"
408 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:11 src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:34
410 msgid "Focal length:"
412 +msgstr "Długość ogniskowej:"
414 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:12 src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:35
419 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:13 src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:36
421 msgid "Focal length multiplier:"
423 +msgstr "Mnożnik ogniskowej:"
425 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:15 src/hugin/xrc/lens_panel-2.5.xrs:1
427 @@ -1731,12 +1722,12 @@
429 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:17
432 +msgstr "2. Wyrównaj..."
434 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:18
436 "Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
438 +msgstr "Wyrównuje wszystkie zdjęcia. Tworzy punkty kontrolne i optymalizuje położenie zdjęć"
440 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:19
442 @@ -1745,20 +1736,22 @@
451 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:20
453 msgid "3. Create panorama..."
454 -msgstr "Utwórz zdjęcie panoramiczne"
455 +msgstr "3. Utwórz panoramę..."
457 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:21
458 msgid "Create a high resolution panorama."
460 +msgstr "Tworzy panoramę wysokiej rozdzielczości."
462 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:22
464 msgid "Camera and Lens data"
465 -msgstr "Aparat i obiektyw"
466 +msgstr "Dane aparatu i obiektywu"
468 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:23
470 @@ -1767,21 +1760,22 @@
479 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:30
481 msgid "Load lens data..."
482 -msgstr "Wczytaj obiektyw..."
483 +msgstr "Wczytaj dane obiektywu..."
485 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:31
487 msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
488 -msgstr "Poziome Pole Widzenia (HFOV) może być zbyt małe."
489 +msgstr "Wpisz poziome pole widzenia (HFOV) lub ogniskową i współczynnik ucięcia:"
491 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:32
497 #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:33 src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:40
498 #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:42
499 @@ -2152,7 +2146,6 @@
502 #: src/hugin/xrc/images_panel-2.5.xrs:9
504 msgid "Remove points"
507 @@ -2959,53 +2952,48 @@
510 #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:12
516 #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:13
518 msgid "Image loading"
519 -msgstr "Przystrzyżenie zdjęcia"
520 +msgstr "Wczytywanie zdjęć"
522 #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:14
523 msgid "Automatically align images after loading"
525 +msgstr "Automatycznie wyrównaj zdjęcia po wczytaniu"
527 #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:15
531 +msgstr "Automatyczne wyrównanie"
533 #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:16
536 "Number of Ctrl Points\n"
538 -msgstr "Liczba punktów dla każdego nachodzącego obszaru"
540 +"Liczba punktów kontrolnych\n"
543 #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:17
544 msgid "Downscale final pano"
546 +msgstr "Zmniejsz końcową panoramę"
548 #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:18
550 msgid "percent of max. width"
551 -msgstr "procent szerokości zdjęcia"
552 +msgstr "procent maksymalnej szerokości"
554 #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:19
560 #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:20
561 msgid "Open final panorama in external editor"
563 +msgstr "Otwórz końcową panoramę w zewnętrznym edytorze"
565 #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:21
571 #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:23 src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:78
572 #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:83
573 @@ -3018,6 +3006,8 @@
574 "The following patterns will be substituted before running:\n"
575 "%f -- final panorama"
577 +"Następujące wzorce zostaną zastąpione przed uruchomieniem:\n"
578 +"%f -- końcowa panorama"
580 #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:25
582 @@ -3236,7 +3226,7 @@
585 #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:84
589 "following patterns will be substituted before running:\n"
590 "%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
591 @@ -3244,9 +3234,9 @@
592 "%i -- image files\n"
593 "%namefile -- file that contains image filenames"
595 -"poniższe parametry zostaną zastąpione przed urochomieniem:\n"
596 +"następujące wzorce zostaną zastąpione przed uruchomieniem:\n"
597 "%o -- plik projektu (0.oto zostanie dodane jeśli użyjesz Autopano)\n"
598 -"%p -- ilość punktów kontrolnych dla każdej pary\n"
599 +"%p -- liczba punktów kontrolnych dla każdej pary\n"
600 "%i -- pliki zdjęć\n"
601 "%namefile -- plik zawierający nazwy plików zdjęć"
603 @@ -3328,19 +3318,19 @@
605 #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:13
606 msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
608 +msgstr "Automatycznie wyprostuj falisty horyzont."
610 #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:14
615 #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:15 src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:25
616 msgid "Numerical Transform"
618 +msgstr "Przekształcenie numeryczne"
620 #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:16
623 +msgstr "Przekształcenie numeryczne"
625 #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:17
627 @@ -3363,19 +3353,16 @@
628 msgstr "Schowaj wszystkie zdjęcia"
630 #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:26
636 #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:27
642 #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:28
648 #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:11
649 msgid "approximation of values between source pixels"
650 @@ -3570,34 +3557,34 @@
651 "Welcome to Hugin.\n"
652 " To create a panorama, just follow the sequence shown in the assistant tab."
654 +"Witaj w Huginie.\n"
655 +" Aby utworzyć panoramę postępuj według wskazówek w zakładce asystenta."
657 #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:4
659 "If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the "
660 "preview window to straighten it"
662 +msgstr "Jeśli horyzont panoramy jest falisty, użyj funkcji prostowania w oknie podglądu w celu wyprostowania go"
664 #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:5
666 "The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the "
667 "left mouse button. A right click will rotate the panorama"
669 +msgstr "Okna podglądu można użyć do wycentrowania panoramy poprzez kliknięcie lewym przyciskiem. Prawy przycisk obraca panoramę"
671 #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:6
674 "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control points "
675 "automatically. Please install one of them if you haven't already done so."
677 -"Zewnętrzne narzędzia autopano i autopano-sift mogą być używane do "
678 -"automatycznego tworzenia punktów kontrolnych."
679 +"Programy Autopano i Autopano-SIFT mogą być używane do automatycznego tworzenia punktów kontrolnych. Proszę zainstalować jeden z nich jeśli go jeszcze nie ma."
681 #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:7
683 "Sometimes Autopano can not find connections between all images. In this "
684 "case, control points have to be created manually, using the control points "
687 +msgstr "Czasami Autopano nie może znaleźć połączenia między wszystkimi zdjęciami. W takim przypadku punkty kontrolne trzeba utworzyć ręcznie, przy użyciu zakładki \"Punkty kontrolne\"."
689 #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:8
691 @@ -3748,7 +3735,6 @@
692 "liście dyskusyjnej ptx: http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
694 #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:29
697 "The Panorama Tools, on which hugin is based were originally written by "
699 @@ -3790,118 +3776,3 @@
700 "Optymalizacja wszystkich parametrów zniekształceń \"wszystko\" ma sens tylko "
701 "w przypadku znacznie zachodzących na siebie obrazów i wielu dobrze "
702 "rozproszonych punktów kontrolnych."
704 -#~ msgid "Running autopano"
705 -#~ msgstr "Uruchomiono autopano"
708 -#~ "Please wait while autopano searches control points\n"
709 -#~ "See the command window for autopanos' progress"
711 -#~ "Proszę czekać. Autopano szuka punktów kontrolnych\n"
712 -#~ "Sprawdź okno poleceń by zobaczyć postęp autopano"
715 -#~ "Enter Crop Factor for image\n"
717 -#~ "The crop factor is given by:\n"
718 -#~ "crop factor = 43.3 / diagonal \n"
720 -#~ "where diagnal is the diagonal (in mm) of the film or imaging chip."
722 -#~ "Wpisz współczynnik ucięcia dla zdjęcia\n"
724 -#~ "Współczynnik ucięcia jest podawany przez:\n"
725 -#~ "Współczynnik ucięcia = 43.3 / przekątna \n"
727 -#~ "gdzie przekątna jest przekątną (w mm) filmu lub matrycy cyfrowej."
729 -#~ msgid "Adding Image"
730 -#~ msgstr "&Dodaję zdjęcie"
733 -#~ msgid "The crop factor must be numeric."
734 -#~ msgstr "Wartość musi być numeryczna."
737 -#~ msgid "The focal length value must be numeric."
738 -#~ msgstr "Wartość musi być numeryczna."
740 -#~ msgid "Could not read image size of file %s"
741 -#~ msgstr "Nie można odczytać rozmiaru zdjęcia z pliku %s"
744 -#~ "Enter focal length for image\n"
747 -#~ "Wprowadź ogniskową dla zdjęcia\n"
750 -#~ msgid "Loading project"
751 -#~ msgstr "Ładuję projekt"
754 -#~ msgid "Enter focal length and lens type"
756 -#~ "Wprowadź ogniskową dla zdjęcia\n"
759 -#~ msgid "Crop Image"
760 -#~ msgstr "Ucięcie zdjęcia"
762 -#~ msgid "Please enter a valid number"
763 -#~ msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę"
765 -#~ msgid "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f"
766 -#~ msgstr "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f"
768 -#~ msgid "apply changed values to actual selected images from panorama"
769 -#~ msgstr "zastosuj zmienione wartości do wybranych zdjęć z panoramy"
771 -#~ msgid "close window"
772 -#~ msgstr "zamknij okno"
774 -#~ msgid "Geometric"
775 -#~ msgstr "Geometryczna"
777 -#~ msgid "Photometric"
778 -#~ msgstr "Fotometryczna"
780 -#~ msgid "Edit Parameters"
781 -#~ msgstr "Modyfikuj parametry"
787 -#~ msgstr "ekspozycja"
789 -#~ msgid "brightness"
793 -#~ msgstr "odziedzicz"
796 -#~ msgstr "czerwień (K0)"
798 -#~ msgid "green (K1)"
799 -#~ msgstr "zieleń (K1)"
801 -#~ msgid "blue (K2)"
802 -#~ msgstr "błękit (K2)"
804 -#~ msgid "Could not load dll"
805 -#~ msgstr "Nie można załadować biblioteki dll"
808 -#~ msgstr "panoinfo"
810 -#~ msgid "rectilinear"
811 -#~ msgstr "prostoliniowy"
813 -#~ msgid "cylindrical"
814 -#~ msgstr "cylindryczny"
816 -#~ msgid "equirectangular"
817 -#~ msgstr "sferyczny"
818 --- hugin-0.7_beta4/src/nona_gui/po/pl.po.orig 2007-01-01 22:24:58.000000000 +0100
819 +++ hugin-0.7_beta4/src/nona_gui/po/pl.po 2007-04-04 15:09:32.034247618 +0200
821 # Copyright (C) 2004 Pablo dAngelo
822 # This file is distributed under the same license as the hugin package.
823 # Marek Januszewski <spec@webtech.pl>, 2004.
824 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2007.
828 -"Project-Id-Version: hugin 0.4\n"
829 +"Project-Id-Version: nona_gui 0.7_beta4\n"
830 "Report-Msgid-Bugs-To: pablo.dangelo@web.de\n"
831 "POT-Creation-Date: 2007-01-01 22:24+0100\n"
832 -"PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:06-0500\n"
833 -"Last-Translator: Marek Januszewski <spec@webtech.pl>\n"
834 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
835 +"PO-Revision-Date: 2007-04-04 15:01+0200\n"
836 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
837 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
838 "MIME-Version: 1.0\n"
839 -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
840 +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
841 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
843 #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:152
844 msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
845 -msgstr "Wykryto b³±d w parametrach, anulujê pracê."
846 +msgstr "Wykryto błąd w parametrach, anuluję pracę."
848 #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:167
849 msgid "Specify project source project file"
850 -msgstr "Podaj plik ¼ród³owy projektu"
851 +msgstr "Podaj plik źródłowy projektu"
853 #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:190
855 msgid "Could not find project file:"
856 -msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ pliku projektu"
857 +msgstr "Nie można odnaleźć pliku projektu:"
859 #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:199
860 msgid "Specify output image filename"
861 -msgstr "Podaj nazwê zdjêcia wynikowego"
862 +msgstr "Podaj nazwę zdjęcia wynikowego"
864 #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:207
865 msgid "No project files specified"
868 #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:223
869 msgid "Stitching Panorama"
870 -msgstr "Sk³adam panoramê"
871 +msgstr "Składam panoramę"
873 #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:229
875 msgid "could not open script : %s"
876 -msgstr "nie mo¿na by³ otworzyæ skryptu : %s"
877 +msgstr "nie można był otworzyć skryptu : %s"
879 #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:235
881 msgid "error while parsing panos tool script: %s"
882 -msgstr "b³±d podczas analizowania skryptu Panorama Tools: %s"
883 +msgstr "błąd podczas analizowania skryptu Panorama Tools: %s"
885 #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:241
886 msgid "Wrong number of images specified on command line"
888 +msgstr "Zła liczba zdjęć podana w linii poleceń"
890 #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:256
891 msgid "output image size: "
892 -msgstr "wielko¶æ zdjêcia wynikowego: "
894 -#~ msgid "Too many project files specified"
895 -#~ msgstr "Podano zbyt wiele plików projektów"
896 +msgstr "wielkość zdjęcia wynikowego: "