]> git.pld-linux.org Git - packages/hugin.git/blob - hugin-pl.po-update.patch
- real update for 0.7_beta4
[packages/hugin.git] / hugin-pl.po-update.patch
1 --- hugin-0.7_beta4/src/hugin/po/pl.po.orig     2007-02-02 23:03:24.000000000 +0100
2 +++ hugin-0.7_beta4/src/hugin/po/pl.po  2007-04-04 16:01:15.563107648 +0200
3 @@ -3,14 +3,14 @@
4  # This file is distributed under the same license as the hugin package.
5  # Marek Januszewski <spec@webtech.pl>, 2004.
6  # Pablo d'Angelo <pablo.dangelo@mathematik.uni-ulm.de>, 2005.
7 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2006.
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2007.
9  #
10  msgid ""
11  msgstr ""
12 -"Project-Id-Version: hugin 0.6.1-CVS\n"
13 +"Project-Id-Version: hugin 0.7_beta4\n"
14  "Report-Msgid-Bugs-To: pablo.dangelo@web.de\n"
15  "POT-Creation-Date: 2007-02-02 23:00+0100\n"
16 -"PO-Revision-Date: 2006-08-17 18:50+0200\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2007-04-04 15:10+0200\n"
18  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"
21 @@ -19,74 +19,72 @@
22  
23  #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:225
24  msgid "Please load images by pressing on the Load images button."
25 -msgstr ""
26 +msgstr "Proszę wczytać zdjęcia naciskając przycisk \"Wczytaj zdjęcia\"."
27  
28  #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:255
29  #, c-format
30  msgid "%d images loaded."
31 -msgstr ""
32 +msgstr "Wczytano %d zdjęć."
33  
34  #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:289
35 -#, fuzzy, c-format
36 +#, c-format
37  msgid "Images are connected by %d control points.\n"
38 -msgstr "Na pewno usunąć %d punktów kontrolnych?"
39 +msgstr "Zdjęcia są połączone %d punktami kontrolnymi.\n"
40  
41  #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:298
42  #, c-format
43  msgid "%d unconnected image groups found: "
44 -msgstr ""
45 +msgstr "Znaleziono %d nie połączonych grup zdjęć: "
46  
47  #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:299
48 -#, fuzzy
49  msgid ""
50  "Please use the Control Points tab to connect all images with control "
51  "points.\n"
52  msgstr ""
53 -"Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć obrazy w zakładce "
54 -"punktów kontrolnych."
55 +"Proszę użyć zakładki \"Punkty kontrolne\" aby połączyć wszystkie zdjęcia punktami kontrolnymi.\n"
56  
57  #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:302
58  msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
59 -msgstr ""
60 +msgstr "Zdjęcia lub punkty kontrolne uległy zmianie, potrzebne jest nowe wyrównanie."
61  
62  #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:313
63  msgid "Very good fit."
64 -msgstr ""
65 +msgstr "Bardzo dobre dopasowanie."
66  
67  #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:315
68  msgid "Good fit."
69 -msgstr ""
70 +msgstr "Dobre dopasowanie."
71  
72  #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:317
73  msgid ""
74  "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and "
75  "movement errors"
76 -msgstr ""
77 +msgstr "Złe dopasowanie, niektóre punkty kontrolne mogą być błędne albo mogą występować błędy paralaksy czy przesunięcia"
78  
79  #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:319
80  msgid ""
81  "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with "
82  "parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention "
83  "required."
84 -msgstr ""
85 +msgstr "Bardzo złe dopasowanie. Proszę sprawdzić błędne punkty kontrolne, parametry obiektywu oraz zdjęcia z paralaksą lub przesunięciem. Optymalizator mógł zadziałać niewłaściwie. Wymagana jest ręczna interwencja."
86  
87  #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:321
88  #, c-format
89  msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f\n"
90 -msgstr ""
91 +msgstr "Średni błąd po optymalizacji: %.1f pikseli, maksymalny: %.1f\n"
92  
93  #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:358
94  msgid "At least two images are required."
95 -msgstr ""
96 +msgstr "Wymagane są przynajmniej dwa zdjęcia."
97  
98  #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:358
99  msgid "Error"
100 -msgstr ""
101 +msgstr "Błąd"
102  
103  #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:400
104  #, c-format
105  msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
106 -msgstr ""
107 +msgstr "Uwaga, znaleziono %d nie połączone grupy zdjęć:"
108  
109  #: src/hugin/AssistantPanel.cpp:401
110  msgid ""
111 @@ -95,6 +93,9 @@
112  "\n"
113  "After adding the points, press the \"Align\" button again"
114  msgstr ""
115 +"Proszę utworzyć punkty kontrolne pomiędzy nie połączonymi zdjęciami korzystając z zakładki \"Punkty kontrolne\".\n"
116 +"\n"
117 +"Po dodaniu punktów proszę nacisnąć przycisk \"Wyrównaj...\" ponownie"
118  
119  #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:103
120  msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com"
121 @@ -242,9 +243,8 @@
122  msgstr "autopano nie powiodło się"
123  
124  #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:343
125 -#, fuzzy
126  msgid "Select autopano program"
127 -msgstr "Wybierz typ autopano"
128 +msgstr "Wybierz program autopano"
129  
130  #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:416
131  msgid ""
132 @@ -343,15 +343,14 @@
133  msgstr "Nie znaleziono podobnego punktu"
134  
135  #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1186 src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1197
136 -#, fuzzy
137  msgid "Add new Line"
138 -msgstr "dodaj nowy punkt"
139 +msgstr "Dodaj nową linię"
140  
141  #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1192 src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1195
142  #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1472 src/hugin/CPListFrame.cpp:406
143  #, c-format
144  msgid "Line %d"
145 -msgstr ""
146 +msgstr "Linia %d"
147  
148  #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1463 src/hugin/CPListFrame.cpp:397
149  #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:230 src/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrs:8
150 @@ -377,6 +376,9 @@
151  "To create less points,\n"
152  "enter a higher number."
153  msgstr ""
154 +"Utwórz punkty kontrolne.\n"
155 +"Aby utworzyć mniej punktów,\n"
156 +"wpisz większą liczbę."
157  
158  #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1788
159  msgid "Corner Detection threshold"
160 @@ -392,9 +394,8 @@
161  msgstr "Skala wykrywania rogów"
162  
163  #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1804
164 -#, fuzzy
165  msgid "Error during control point creation:\n"
166 -msgstr "Błąd podczas składania"
167 +msgstr "Błąd podczas tworzenia punktów kontrolnych:\n"
168  
169  #: src/hugin/CPEditorPanel.cpp:1935
170  msgid "Select Point in right image"
171 @@ -734,15 +735,14 @@
172  msgstr "Otwórz projekt: anuluj"
173  
174  #: src/hugin/MainFrame.cpp:707 src/hugin/wxPanoCommand.cpp:278
175 -#, fuzzy
176  msgid ""
177  "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*."
178  "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*."
179  "jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|All files (*)|*"
180  msgstr ""
181  "Wszystkie pliki zdjęć|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*."
182 -"bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff|*.hdr|Pliki JPEG (*.jpg)|*."
183 -"jpg;*.JPG|Wszystkie pliki (*)|*"
184 +"bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff|*.hdr|Pliki JPEG (*.jpg,*.jpeg)|*."
185 +"jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Wszystkie pliki (*)|*"
186  
187  #: src/hugin/MainFrame.cpp:710 src/hugin/wxPanoCommand.cpp:279
188  msgid "Add images"
189 @@ -803,16 +803,13 @@
190  msgstr "Błąd CreateProcess"
191  
192  #: src/hugin/MyExternalCmdExecDialog.cpp:115
193 -#, fuzzy, c-format
194 +#, c-format
195  msgid "Running %s"
196 -msgstr "Uruchomiono Enblend"
197 +msgstr "Uruchamianie %s"
198  
199  #: src/hugin/MyExternalCmdExecDialog.cpp:115
200 -#, fuzzy
201  msgid "You can watch the enblend progress in the command window"
202 -msgstr ""
203 -"Enblend zajmie chwilę, aby zakończyć pracę nad panoramą\n"
204 -"Możesz podglądać przebieg programu enblend w oknie poleceń"
205 +msgstr "Można oglądać przebieg programu enblend w oknie poleceń"
206  
207  #: src/hugin/MyExternalCmdExecDialog.cpp:119
208  msgid ""
209 @@ -863,16 +860,15 @@
210  msgstr "Nie wybrano narzędzia enblend"
211  
212  #: src/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427
213 -#, fuzzy
214  msgid ""
215  "Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n"
216  "This is a Windows limitation\n"
217  "Please use less images, or place the images in a folder with\n"
218  "a shorter pathname"
219  msgstr ""
220 -"Nie można uruchomić enblenda z linią poleceń > 2000 znaków.\n"
221 +"Nie można uruchomić enblenda z linią poleceń > 32766 znaków.\n"
222  "To jest ograniczenie Windows\n"
223 -"Proszę użyć mniejszej liczby zdjęć, lub skopiować je do folderu\n"
224 +"Proszę użyć mniejszej liczby zdjęć lub skopiować je do folderu\n"
225  "o krótszej nazwie ścieżki"
226  
227  #: src/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:445
228 @@ -1181,9 +1177,8 @@
229  msgstr "szerokość powinna być liczbą większą od 0"
230  
231  #: src/hugin/PanoPanel.cpp:401
232 -#, fuzzy
233  msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
234 -msgstr "szerokość powinna być liczbą większą od 0"
235 +msgstr "wysokość powinna być liczbą większą od 0"
236  
237  #: src/hugin/PanoPanel.cpp:666
238  msgid "Create panorama image"
239 @@ -1196,10 +1191,13 @@
240  "\n"
241  "Overwrite?"
242  msgstr ""
243 +"Plik %s już istnieje\n"
244 +"\n"
245 +"Nadpisać go?"
246  
247  #: src/hugin/PanoPanel.cpp:681
248  msgid "Overwrite file?"
249 -msgstr ""
250 +msgstr "Nadpisać plik?"
251  
252  #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:123
253  msgid "System default"
254 @@ -1259,7 +1257,7 @@
255  
256  #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:165
257  msgid "Slovak"
258 -msgstr ""
259 +msgstr "Słowacki"
260  
261  #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:168
262  msgid "Swedish"
263 @@ -1274,9 +1272,8 @@
264  msgstr "Wybierz PTStitcher"
265  
266  #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:266
267 -#, fuzzy
268  msgid "Select image editor"
269 -msgstr "następna para zdjęć"
270 +msgstr "Wybierz edytor zdjęć"
271  
272  #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:283
273  msgid "Select Enblend"
274 @@ -1349,13 +1346,12 @@
275  msgstr "różnica"
276  
277  #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:249
278 -#, fuzzy
279  msgid "Projection Parameters"
280 -msgstr "Parametry korekcji soczewek"
281 +msgstr "Parametry rzutu"
282  
283  #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:258
284  msgid "param:"
285 -msgstr ""
286 +msgstr "param:"
287  
288  #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:263 src/hugin/xrc/pano_panel.xrs:28
289  msgid "0"
290 @@ -1364,14 +1360,11 @@
291  #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:290 src/hugin/PreviewPanel.cpp:517
292  msgid ""
293  "Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
294 -msgstr ""
295 +msgstr "Lewy przycisk definiuje nowy punkt centralny, prawy przycisk przesuwa linię horyzontu."
296  
297  #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:325 src/hugin/PreviewFrame.cpp:422
298 -#, fuzzy
299  msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
300 -msgstr ""
301 -"Ustaw Yaw i Pitch lewym przyciskiem myszy. Użyj prawego przycisku myszy do "
302 -"ustawienia Roll"
303 +msgstr "Wyśrodkuj panoramę lewym przyciskiem muszy, ustaw horyzont prawym przyciskiem"
304  
305  #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:535 src/hugin/xrc/pano_panel.xrs:3
306  msgid "Rectilinear"
307 @@ -1382,19 +1375,16 @@
308  msgstr "Cylindryczny"
309  
310  #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:634
311 -#, fuzzy
312  msgid "Yaw value must be numeric."
313 -msgstr "Wartość musi być numeryczna."
314 +msgstr "Wartość odchylenia (yaw) być numeryczna."
315  
316  #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:640
317 -#, fuzzy
318  msgid "Pitch value must be numeric."
319 -msgstr "Wartość musi być numeryczna."
320 +msgstr "Wartość pochylenia (pitch) być numeryczna."
321  
322  #: src/hugin/PreviewFrame.cpp:646
323 -#, fuzzy
324  msgid "Roll value must be numeric."
325 -msgstr "Wartość musi być numeryczna."
326 +msgstr "Wartość beczki (roll) być numeryczna."
327  
328  #: src/hugin/PreviewPanel.cpp:322
329  msgid "Error during Stitching"
330 @@ -1402,7 +1392,7 @@
331  
332  #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:279
333  msgid "Bicubic"
334 -msgstr "Bicubic"
335 +msgstr "Bikubiczny"
336  
337  #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:280 src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:4
338  #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:4
339 @@ -1427,12 +1417,12 @@
340  #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:284 src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:8
341  #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:8
342  msgid "Bilinear"
343 -msgstr "Bilinear"
344 +msgstr "Biliniowy"
345  
346  #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:285 src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:9
347  #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:9
348  msgid "Nearest neighbour"
349 -msgstr "Nearest neighbour"
350 +msgstr "Najbliższy sąsiad"
351  
352  #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:286 src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:10
353  #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:10
354 @@ -1459,7 +1449,7 @@
355  
356  #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460
357  msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux"
358 -msgstr "PTStitcher.exe nie ma możliwości tworzy QTVR w Windowsie i Linuksie"
359 +msgstr "PTStitcher.exe nie obsługuje tworzenia QTVR pod Windows i Linuksem"
360  
361  #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460
362  msgid "PTStitcher note"
363 @@ -1490,10 +1480,14 @@
364  "\n"
365  "Continue anyway?"
366  msgstr ""
367 +"Uwaga: PTmender (z panotools 2.9 lub nowszych) obsługuje tylko wyjście TIFF_m.\n"
368 +"W celu poprawienia kolorów i jasności wynikowe pliki TIFF muszą być przetworzone przez program PTblender.\n"
369 +"\n"
370 +"Mimo to kontynuować?"
371  
372  #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:519
373  msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files"
374 -msgstr ""
375 +msgstr "PTmender tworzy tylko zwykłe pliki TIFF_m"
376  
377  #: src/hugin/RunStitcherFrame.cpp:127
378  msgid "Failed to launch the PTStitcher."
379 @@ -1686,21 +1680,20 @@
380  msgstr "Optymalizuję panoramę"
381  
382  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:1
383 -#, fuzzy
384  msgid "1. Load images..."
385 -msgstr "Wczytaj obiektyw..."
386 +msgstr "1. Wczytaj zdjęcia..."
387  
388  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:2
389  msgid "load a series of photos"
390 -msgstr ""
391 +msgstr "wczytuje serię zdjęć"
392  
393  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:3
394  msgid "no images loaded"
395 -msgstr ""
396 +msgstr "brak wczytanych zdjęć"
397  
398  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:4
399  msgid "Automatic (use EXIF data)"
400 -msgstr ""
401 +msgstr "Automatycznie (z użyciem danych EXIF)"
402  
403  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:5 src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:24
404  #: src/hugin/xrc/lens_panel.xrs:1 src/hugin/xrc/lens_panel-2.5.xrs:12
405 @@ -1708,18 +1701,16 @@
406  msgstr "Typ obiektywu:"
407  
408  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:11 src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:34
409 -#, fuzzy
410  msgid "Focal length:"
411 -msgstr "ogniskowa:"
412 +msgstr "Długość ogniskowej:"
413  
414  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:12 src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:35
415  msgid "mm"
416 -msgstr ""
417 +msgstr "mm"
418  
419  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:13 src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:36
420 -#, fuzzy
421  msgid "Focal length multiplier:"
422 -msgstr "ogniskowa:"
423 +msgstr "Mnożnik ogniskowej:"
424  
425  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:15 src/hugin/xrc/lens_panel-2.5.xrs:1
426  msgid "Load lens..."
427 @@ -1731,12 +1722,12 @@
428  
429  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:17
430  msgid "2. Align..."
431 -msgstr ""
432 +msgstr "2. Wyrównaj..."
433  
434  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:18
435  msgid ""
436  "Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
437 -msgstr ""
438 +msgstr "Wyrównuje wszystkie zdjęcia. Tworzy punkty kontrolne i optymalizuje położenie zdjęć"
439  
440  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:19
441  msgid ""
442 @@ -1745,20 +1736,22 @@
443  "\n"
444  "\n"
445  msgstr ""
446 +"\n"
447 +"\n"
448 +"\n"
449 +"\n"
450  
451  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:20
452 -#, fuzzy
453  msgid "3. Create panorama..."
454 -msgstr "Utwórz zdjęcie panoramiczne"
455 +msgstr "3. Utwórz panoramę..."
456  
457  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:21
458  msgid "Create a high resolution panorama."
459 -msgstr ""
460 +msgstr "Tworzy panoramę wysokiej rozdzielczości."
461  
462  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:22
463 -#, fuzzy
464  msgid "Camera and Lens data"
465 -msgstr "Aparat i obiektyw"
466 +msgstr "Dane aparatu i obiektywu"
467  
468  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:23
469  msgid ""
470 @@ -1767,21 +1760,22 @@
471  "c\n"
472  "d"
473  msgstr ""
474 +"a\n"
475 +"b\n"
476 +"c\n"
477 +"d"
478  
479  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:30
480 -#, fuzzy
481  msgid "Load lens data..."
482 -msgstr "Wczytaj obiektyw..."
483 +msgstr "Wczytaj dane obiektywu..."
484  
485  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:31
486 -#, fuzzy
487  msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
488 -msgstr "Poziome Pole Widzenia (HFOV) może być zbyt małe."
489 +msgstr "Wpisz poziome pole widzenia (HFOV) lub ogniskową i współczynnik ucięcia:"
490  
491  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:32
492 -#, fuzzy
493  msgid "HFOV (v):"
494 -msgstr "HFOV"
495 +msgstr "HFOV (v):"
496  
497  #: src/hugin/xrc/assistant_panel.xrs:33 src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:40
498  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:42
499 @@ -2152,7 +2146,6 @@
500  msgstr "To zdjęcie"
501  
502  #: src/hugin/xrc/images_panel-2.5.xrs:9
503 -#, fuzzy
504  msgid "Remove points"
505  msgstr "Usuń punkty"
506  
507 @@ -2959,53 +2952,48 @@
508  msgstr "Szczegóły"
509  
510  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:12
511 -#, fuzzy
512  msgid "Assistant"
513 -msgstr "Rosyjski"
514 +msgstr "Asystent"
515  
516  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:13
517 -#, fuzzy
518  msgid "Image loading"
519 -msgstr "Przystrzyżenie zdjęcia"
520 +msgstr "Wczytywanie zdjęć"
521  
522  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:14
523  msgid "Automatically align images after loading"
524 -msgstr ""
525 +msgstr "Automatycznie wyrównaj zdjęcia po wczytaniu"
526  
527  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:15
528 -#, fuzzy
529  msgid "Auto align"
530 -msgstr "Autopano"
531 +msgstr "Automatyczne wyrównanie"
532  
533  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:16
534 -#, fuzzy
535  msgid ""
536  "Number of Ctrl Points\n"
537  "per overlap"
538 -msgstr "Liczba punktów dla każdego nachodzącego obszaru"
539 +msgstr ""
540 +"Liczba punktów kontrolnych\n"
541 +"na pokrycie"
542  
543  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:17
544  msgid "Downscale final pano"
545 -msgstr ""
546 +msgstr "Zmniejsz końcową panoramę"
547  
548  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:18
549 -#, fuzzy
550  msgid "percent of max. width"
551 -msgstr "procent szerokości zdjęcia"
552 +msgstr "procent maksymalnej szerokości"
553  
554  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:19
555 -#, fuzzy
556  msgid "Create"
557 -msgstr "Wycentruj"
558 +msgstr "Utwórz"
559  
560  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:20
561  msgid "Open final panorama in external editor"
562 -msgstr ""
563 +msgstr "Otwórz końcową panoramę w zewnętrznym edytorze"
564  
565  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:21
566 -#, fuzzy
567  msgid "Editor:"
568 -msgstr "&Edycja"
569 +msgstr "Edytor:"
570  
571  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:23 src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:78
572  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:83
573 @@ -3018,6 +3006,8 @@
574  "The following patterns will be substituted before running:\n"
575  "%f  -- final panorama"
576  msgstr ""
577 +"Następujące wzorce zostaną zastąpione przed uruchomieniem:\n"
578 +"%f  -- końcowa panorama"
579  
580  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:25
581  msgid "Finetune"
582 @@ -3236,7 +3226,7 @@
583  msgstr "Autopano:"
584  
585  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:84
586 -#, fuzzy, c-format
587 +#, c-format
588  msgid ""
589  "following patterns will be substituted before running:\n"
590  "%o  -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
591 @@ -3244,9 +3234,9 @@
592  "%i  -- image files\n"
593  "%namefile -- file that contains image filenames"
594  msgstr ""
595 -"poniższe parametry zostaną zastąpione przed urochomieniem:\n"
596 +"następujące wzorce zostaną zastąpione przed uruchomieniem:\n"
597  "%o  -- plik projektu (0.oto zostanie dodane jeśli użyjesz Autopano)\n"
598 -"%p  -- ilość punktów kontrolnych dla każdej pary\n"
599 +"%p  -- liczba punktów kontrolnych dla każdej pary\n"
600  "%i  -- pliki zdjęć\n"
601  "%namefile -- plik zawierający nazwy plików zdjęć"
602  
603 @@ -3328,19 +3318,19 @@
604  
605  #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:13
606  msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
607 -msgstr ""
608 +msgstr "Automatycznie wyprostuj falisty horyzont."
609  
610  #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:14
611  msgid "Straighten"
612 -msgstr ""
613 +msgstr "Wyprostuj"
614  
615  #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:15 src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:25
616  msgid "Numerical Transform"
617 -msgstr ""
618 +msgstr "Przekształcenie numeryczne"
619  
620  #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:16
621  msgid "Num. Transf."
622 -msgstr ""
623 +msgstr "Przekształcenie numeryczne"
624  
625  #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:17
626  msgid "Auto update"
627 @@ -3363,19 +3353,16 @@
628  msgstr "Schowaj wszystkie zdjęcia"
629  
630  #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:26
631 -#, fuzzy
632  msgid "Yaw:"
633 -msgstr "yaw:"
634 +msgstr "Yaw:"
635  
636  #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:27
637 -#, fuzzy
638  msgid "Pitch:"
639 -msgstr "pitch:"
640 +msgstr "Pitch:"
641  
642  #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:28
643 -#, fuzzy
644  msgid "Roll:"
645 -msgstr "roll:"
646 +msgstr "Roll:"
647  
648  #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:11
649  msgid "approximation of values between source pixels"
650 @@ -3570,34 +3557,34 @@
651  "Welcome to Hugin.\n"
652  " To create a panorama, just follow the sequence shown in the assistant tab."
653  msgstr ""
654 +"Witaj w Huginie.\n"
655 +" Aby utworzyć panoramę postępuj według wskazówek w zakładce asystenta."
656  
657  #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:4
658  msgid ""
659  "If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the "
660  "preview window to straighten it"
661 -msgstr ""
662 +msgstr "Jeśli horyzont panoramy jest falisty, użyj funkcji prostowania w oknie podglądu w celu wyprostowania go"
663  
664  #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:5
665  msgid ""
666  "The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the "
667  "left mouse button. A right click will rotate the panorama"
668 -msgstr ""
669 +msgstr "Okna podglądu można użyć do wycentrowania panoramy poprzez kliknięcie lewym przyciskiem. Prawy przycisk obraca panoramę"
670  
671  #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:6
672 -#, fuzzy
673  msgid ""
674  "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control points "
675  "automatically. Please install one of them if you haven't already done so."
676  msgstr ""
677 -"Zewnętrzne narzędzia autopano i autopano-sift mogą być używane do "
678 -"automatycznego tworzenia punktów kontrolnych."
679 +"Programy Autopano i Autopano-SIFT mogą być używane do automatycznego tworzenia punktów kontrolnych. Proszę zainstalować jeden z nich jeśli go jeszcze nie ma."
680  
681  #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:7
682  msgid ""
683  "Sometimes Autopano can not find connections between all images. In this "
684  "case, control points have to be created manually, using the control points "
685  "tab."
686 -msgstr ""
687 +msgstr "Czasami Autopano nie może znaleźć połączenia między wszystkimi zdjęciami. W takim przypadku punkty kontrolne trzeba utworzyć ręcznie, przy użyciu zakładki \"Punkty kontrolne\"."
688  
689  #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:8
690  msgid ""
691 @@ -3748,7 +3735,6 @@
692  "liście dyskusyjnej ptx: http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
693  
694  #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:29
695 -#, fuzzy
696  msgid ""
697  "The Panorama Tools, on which hugin is based were originally written by "
698  "Helmut Dersch."
699 @@ -3790,118 +3776,3 @@
700  "Optymalizacja wszystkich parametrów zniekształceń \"wszystko\" ma sens tylko "
701  "w przypadku znacznie zachodzących na siebie obrazów i wielu dobrze "
702  "rozproszonych punktów kontrolnych."
703 -
704 -#~ msgid "Running autopano"
705 -#~ msgstr "Uruchomiono autopano"
706 -
707 -#~ msgid ""
708 -#~ "Please wait while autopano searches control points\n"
709 -#~ "See the command window for autopanos' progress"
710 -#~ msgstr ""
711 -#~ "Proszę czekać. Autopano szuka punktów kontrolnych\n"
712 -#~ "Sprawdź okno poleceń by zobaczyć postęp autopano"
713 -
714 -#~ msgid ""
715 -#~ "Enter Crop Factor for image\n"
716 -#~ "\n"
717 -#~ "The crop factor is given by:\n"
718 -#~ "crop factor = 43.3 / diagonal \n"
719 -#~ "\n"
720 -#~ "where diagnal is the diagonal (in mm) of the film or imaging chip."
721 -#~ msgstr ""
722 -#~ "Wpisz współczynnik ucięcia dla zdjęcia\n"
723 -#~ "\n"
724 -#~ "Współczynnik ucięcia jest podawany przez:\n"
725 -#~ "Współczynnik ucięcia = 43.3 / przekątna \n"
726 -#~ "\n"
727 -#~ "gdzie przekątna jest przekątną (w mm) filmu lub matrycy cyfrowej."
728 -
729 -#~ msgid "Adding Image"
730 -#~ msgstr "&Dodaję zdjęcie"
731 -
732 -#, fuzzy
733 -#~ msgid "The crop factor must be numeric."
734 -#~ msgstr "Wartość musi być numeryczna."
735 -
736 -#, fuzzy
737 -#~ msgid "The focal length value must be numeric."
738 -#~ msgstr "Wartość musi być numeryczna."
739 -
740 -#~ msgid "Could not read image size of file %s"
741 -#~ msgstr "Nie można odczytać rozmiaru zdjęcia z pliku %s"
742 -
743 -#~ msgid ""
744 -#~ "Enter focal length for image\n"
745 -#~ "%s\n"
746 -#~ msgstr ""
747 -#~ "Wprowadź ogniskową dla zdjęcia\n"
748 -#~ "%s\n"
749 -
750 -#~ msgid "Loading project"
751 -#~ msgstr "Ładuję projekt"
752 -
753 -#, fuzzy
754 -#~ msgid "Enter focal length and lens type"
755 -#~ msgstr ""
756 -#~ "Wprowadź ogniskową dla zdjęcia\n"
757 -#~ "%s\n"
758 -
759 -#~ msgid "Crop Image"
760 -#~ msgstr "Ucięcie zdjęcia"
761 -
762 -#~ msgid "Please enter a valid number"
763 -#~ msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę"
764 -
765 -#~ msgid "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f"
766 -#~ msgstr "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f"
767 -
768 -#~ msgid "apply changed values to actual selected images from panorama"
769 -#~ msgstr "zastosuj zmienione wartości do wybranych zdjęć z panoramy"
770 -
771 -#~ msgid "close window"
772 -#~ msgstr "zamknij okno"
773 -
774 -#~ msgid "Geometric"
775 -#~ msgstr "Geometryczna"
776 -
777 -#~ msgid "Photometric"
778 -#~ msgstr "Fotometryczna"
779 -
780 -#~ msgid "Edit Parameters"
781 -#~ msgstr "Modyfikuj parametry"
782 -
783 -#~ msgid "Channel:"
784 -#~ msgstr "Kanał:"
785 -
786 -#~ msgid "exposure"
787 -#~ msgstr "ekspozycja"
788 -
789 -#~ msgid "brightness"
790 -#~ msgstr "jasność"
791 -
792 -#~ msgid "inherit"
793 -#~ msgstr "odziedzicz"
794 -
795 -#~ msgid "red (K0)"
796 -#~ msgstr "czerwień (K0)"
797 -
798 -#~ msgid "green (K1)"
799 -#~ msgstr "zieleń (K1)"
800 -
801 -#~ msgid "blue (K2)"
802 -#~ msgstr "błękit (K2)"
803 -
804 -#~ msgid "Could not load dll"
805 -#~ msgstr "Nie można załadować biblioteki dll"
806 -
807 -#~ msgid "panoinfo"
808 -#~ msgstr "panoinfo"
809 -
810 -#~ msgid "rectilinear"
811 -#~ msgstr "prostoliniowy"
812 -
813 -#~ msgid "cylindrical"
814 -#~ msgstr "cylindryczny"
815 -
816 -#~ msgid "equirectangular"
817 -#~ msgstr "sferyczny"
818 --- hugin-0.7_beta4/src/nona_gui/po/pl.po.orig  2007-01-01 22:24:58.000000000 +0100
819 +++ hugin-0.7_beta4/src/nona_gui/po/pl.po       2007-04-04 15:09:32.034247618 +0200
820 @@ -2,35 +2,35 @@
821  # Copyright (C) 2004 Pablo dAngelo 
822  # This file is distributed under the same license as the hugin package.
823  # Marek Januszewski <spec@webtech.pl>, 2004.
824 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2007.
825  #
826  msgid ""
827  msgstr ""
828 -"Project-Id-Version: hugin 0.4\n"
829 +"Project-Id-Version: nona_gui 0.7_beta4\n"
830  "Report-Msgid-Bugs-To: pablo.dangelo@web.de\n"
831  "POT-Creation-Date: 2007-01-01 22:24+0100\n"
832 -"PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:06-0500\n"
833 -"Last-Translator: Marek Januszewski <spec@webtech.pl>\n"
834 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
835 +"PO-Revision-Date: 2007-04-04 15:01+0200\n"
836 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
837 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
838  "MIME-Version: 1.0\n"
839 -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
840 +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
841  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
842  
843  #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:152
844  msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
845 -msgstr "Wykryto b³±d w parametrach, anulujê pracê."
846 +msgstr "Wykryto błąd w parametrach, anuluję pracę."
847  
848  #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:167
849  msgid "Specify project source project file"
850 -msgstr "Podaj plik ¼ród³owy projektu"
851 +msgstr "Podaj plik źródłowy projektu"
852  
853  #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:190
854 -#, fuzzy
855  msgid "Could not find project file:"
856 -msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ pliku projektu"
857 +msgstr "Nie można odnaleźć pliku projektu:"
858  
859  #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:199
860  msgid "Specify output image filename"
861 -msgstr "Podaj nazwê zdjêcia wynikowego"
862 +msgstr "Podaj nazwę zdjęcia wynikowego"
863  
864  #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:207
865  msgid "No project files specified"
866 @@ -38,25 +38,22 @@
867  
868  #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:223
869  msgid "Stitching Panorama"
870 -msgstr "Sk³adam panoramê"
871 +msgstr "Składam panoramę"
872  
873  #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:229
874  #, c-format
875  msgid "could not open script : %s"
876 -msgstr "nie mo¿na by³ otworzyæ skryptu : %s"
877 +msgstr "nie można był otworzyć skryptu : %s"
878  
879  #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:235
880  #, c-format
881  msgid "error while parsing panos tool script: %s"
882 -msgstr "b³±d podczas analizowania skryptu Panorama Tools: %s"
883 +msgstr "błąd podczas analizowania skryptu Panorama Tools: %s"
884  
885  #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:241
886  msgid "Wrong number of images specified on command line"
887 -msgstr ""
888 +msgstr "Zła liczba zdjęć podana w linii poleceń"
889  
890  #: src/nona_gui/nona_gui.cpp:256
891  msgid "output image size: "
892 -msgstr "wielko¶æ zdjêcia wynikowego: "
893 -
894 -#~ msgid "Too many project files specified"
895 -#~ msgstr "Podano zbyt wiele plików projektów"
896 +msgstr "wielkość zdjęcia wynikowego: "
This page took 0.109612 seconds and 4 git commands to generate.