]> git.pld-linux.org Git - packages/hugin.git/blob - hugin-pl.po-update.patch
- merged from DEVEL
[packages/hugin.git] / hugin-pl.po-update.patch
1 --- hugin-0.7.0/src/translations/pl.po.orig     2008-09-14 23:00:41.000000000 +0200
2 +++ hugin-0.7.0/src/translations/pl.po  2008-09-15 23:08:36.175622879 +0200
3 @@ -5,34 +5,36 @@
4  #
5  # Marek Januszewski <spec@webtech.pl>, 2004.
6  # Pablo d'Angelo <pablo.dangelo@mathematik.uni-ulm.de>, 2005.
7 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2006.
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2008.
9  # Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2007, 2008.
10  msgid ""
11  msgstr ""
12 -"Project-Id-Version: pl\n"
13 -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=77506&atid=550441\n"
14 -"POT-Creation-Date: 2008-05-22 20:33+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2008-09-06 16:40+0200\n"
16 -"Last-Translator: Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>\n"
17 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 +"Project-Id-Version: hugin-0.7.0-rc6\n"
19 +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
20 +"group_id=77506&atid=550441\n"
21 +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 20:18+0200\n"
22 +"PO-Revision-Date: 2008-09-15 23:08+0200\n"
23 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
24 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
25  "MIME-Version: 1.0\n"
26  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29  
30  #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
31  #, c-format
32  msgid ""
33  "External program %s not found as specified in preferences, reverting to "
34  "bundled version"
35 -msgstr "Program zewnętrzny %s podany w ustawieniach nie został znaleziony, przywracanie wersji z pakietu instalacyjnego"
36 +msgstr ""
37 +"Program zewnętrzny %s podany w ustawieniach nie został znaleziony, "
38 +"przywracanie wersji z pakietu instalacyjnego"
39  
40  #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
41  #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
42 -#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:376
43 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:553
44 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:488
45 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:508
46 +#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:370
47 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:416 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:548
48 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:487
49 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:507
50  msgid "Error"
51  msgstr "Błąd"
52  
53 @@ -40,7 +42,9 @@
54  #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239
55  #, c-format
56  msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
57 -msgstr "Program zewnętrzny %s nie został znaleziony w pakiecie instalacyjnym, przywracanie ścieżki systemowej"
58 +msgstr ""
59 +"Program zewnętrzny %s nie został znaleziony w pakiecie instalacyjnym, "
60 +"przywracanie ścieżki systemowej"
61  
62  #: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:539
63  #, c-format
64 @@ -71,18 +75,18 @@
65  msgid "Creating pyramid image for %s, level %d"
66  msgstr "Tworzenie zdjęcia piramidalnego dla %s, poziom %d"
67  
68 -#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:137
69 +#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:142
70  #, c-format
71  msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s"
72  msgstr "Nieudane zatrzymanie procesu %ld, błąd %d: %s"
73  
74 -#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:430
75 +#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:462
76  #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:123 translations/xrc.cpp:85
77 -#: translations/xrc.cpp:516 xrc.cpp:85 xrc.cpp:516
78 +#: translations/xrc.cpp:515 xrc.cpp:85 xrc.cpp:515
79  msgid "Cancel"
80  msgstr "Anuluj"
81  
82 -#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:171
83 +#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:172
84  msgid "Command Line Progress"
85  msgstr "Postęp linii poleceń"
86  
87 @@ -100,22 +104,46 @@
88  "PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg,"
89  "*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|All files (*)|*"
90  msgstr ""
91 -"Wszystkie pliki zdjęć|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
92 -"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|Pliki JPEG (*.jpg,"
93 -"*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Wszystkie pliki (*)|*"
94 +"Wszystkie pliki zdjęć|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*."
95 +"png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|Pliki JPEG "
96 +"(*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Wszystkie pliki (*)|*"
97  
98 -#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:63 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:81
99 -#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:133 translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
100 +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:65 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:83
101 +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:135 translations/xrc.cpp:517 xrc.cpp:517
102  msgid "Panorama Tools"
103  msgstr "Panorama Tools"
104  
105 -#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:82 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:134
106 +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:84
107 +msgid ""
108 +"\n"
109 +"\n"
110 +"\n"
111 +msgstr ""
112 +"\n"
113 +"\n"
114 +"\n"
115 +
116 +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:137
117  msgid ""
118 +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
119 +"\n"
120  "\n"
121  "\n"
122  "\n"
123  msgstr ""
124 +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
125 +"\n"
126 +"\n"
127 +"\n"
128  "\n"
129 +
130 +#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:139
131 +msgid ""
132 +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
133 +"\n"
134 +"\n"
135 +msgstr ""
136 +"0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
137  "\n"
138  "\n"
139  
140 @@ -134,7 +162,7 @@
141  msgstr "Błąd podczas przetwarzania skryptu panotools: %s"
142  
143  #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:169 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:187
144 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:764
145 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:884
146  msgid "Could not create temporary file"
147  msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
148  
149 @@ -171,47 +199,48 @@
150  msgid "Error during stitching"
151  msgstr "Błąd podczas składania"
152  
153 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:241
154 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:235
155  msgid "Please load images by pressing on the Load images button."
156 -msgstr "Proszę wczytaj fotografie - naciśnij przycisk \"Wczytaj zdjęcia\"."
157 +msgstr "Proszę wczytać fotografie naciskając przycisk \"Wczytaj zdjęcia\"."
158  
159 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:271
160 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:265
161  #, c-format
162  msgid "%d images loaded."
163  msgstr "Wczytano %d zdjęć."
164  
165 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:305
166 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:299
167  #, c-format
168  msgid "Images are connected by %d control points.\n"
169  msgstr "Zdjęcia są połączone za pomocą %d punktów kontrolnych.\n"
170  
171 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:314
172 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:308
173  #, c-format
174  msgid "%d unconnected image groups found: "
175  msgstr "Znaleziono %d niepołączonych grup zdjęć: "
176  
177 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:315
178 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:309
179  msgid ""
180  "Please use the Control Points tab to connect all images with control "
181  "points.\n"
182  msgstr ""
183  "Użyj zakładki Punkty kontrolne aby połączyć wszystkie zdjęcia punktami "
184 -"kontrolnymi. Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć zdjęcia w zakładce "
185 -"punktów kontrolnych.\n"
186 +"kontrolnymi.\n"
187  
188 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:318
189 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:312
190  msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
191 -msgstr "Zdjęcia lub punkty kontrolne zostały zmienione. Należy ponownie wykonać wyrównanie."
192 +msgstr ""
193 +"Zdjęcia lub punkty kontrolne zostały zmienione. Należy ponownie wykonać "
194 +"wyrównanie."
195  
196 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:329
197 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:323
198  msgid "Very good fit."
199  msgstr "Bardzo dobre dopasowanie."
200  
201 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:331
202 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:325
203  msgid "Good fit."
204  msgstr "Dobre dopasowanie."
205  
206 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:333
207 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:327
208  msgid ""
209  "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and "
210  "movement errors"
211 @@ -219,47 +248,47 @@
212  "Złe dopasowanie, niektóre punkty kontrolne mogą być złe lub też występują "
213  "błędy paralaksy lub poruszenia."
214  
215 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:335
216 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:329
217  msgid ""
218  "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with "
219  "parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention "
220  "required."
221  msgstr ""
222 -"Bardzo złe dopasowanie. Sprawdź złe punkty kontrolne, parametry obiektywu, "
223 -"lub błędy paralaksy i poruszenia. Wymagana jest ręczna interwencja i zmiana "
224 +"Bardzo złe dopasowanie. Sprawdź złe punkty kontrolne, parametry obiektywu "
225 +"oraz błędy paralaksy i poruszenia. Wymagana jest ręczna interwencja i zmiana "
226  "ustawień."
227  
228 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:337
229 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:331
230  #, c-format
231  msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f\n"
232 -msgstr "Błąd uśredniania po optymalizacji: %.1f piksel, maksymalnie: %.1f\n"
233 +msgstr "Średni błąd po optymalizacji: %.1f piksel, maksymalnie: %.1f\n"
234  
235 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:376
236 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:370
237  msgid ""
238  "At least two images are required.\n"
239  "Please add more images."
240  msgstr ""
241  "Wymagane są co najmniej dwa zdjęcia.\n"
242 -"Proszę dodaj więcej zdjęć."
243 +"Proszę dodać więcej zdjęć."
244  
245 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:396
246 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:390
247  msgid "Aligning images"
248  msgstr "Wyrównywanie zdjęć"
249  
250 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:396
251 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:390
252  msgid "Finding corresponding points"
253  msgstr "Szukanie odpowiadających sobie punktów"
254  
255 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:406
256 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:400
257  msgid "Determining placement of the images"
258  msgstr "Określanie położenia zdjęć"
259  
260 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:421
261 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:415
262  #, c-format
263  msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
264 -msgstr "Ostrzeżenie. Znaleziono %d niepołączonych grup zdjęć:"
265 +msgstr "Uwaga: znaleziono %d niepołączonych grup zdjęć:"
266  
267 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:422
268 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:416
269  msgid ""
270  "Please create control points between unconnected images using the Control "
271  "Points tab.\n"
272 @@ -269,89 +298,79 @@
273  "Utwórz punkty kontrolne między niepołączonymi zdjęciami używając zakładki "
274  "Punkty kontrolne.\n"
275  "\n"
276 -"Po dodaniu punktów, naciśnij przycisk \"Wyrównaj\" ponownie."
277 +"Po dodaniu punktów naciśnij przycisk \"Wyrównaj\" ponownie."
278  
279 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:457
280 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:451
281  msgid "Leveling the panorama"
282  msgstr "Poziomowanie panoramy"
283  
284 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:492
285 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:477
286 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:486
287 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:476
288  msgid "Loading images"
289  msgstr "Wczytywanie zdjęć"
290  
291 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:553
292 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:488
293 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:547
294 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:487
295  msgid "Error: could not load all images"
296  msgstr "Błąd: nie można wczytać wszystkich zdjęć"
297  
298 -#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:573
299 +#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:568
300  msgid "Vignetting and exposure correction"
301  msgstr "Korekcja winietowania i ekspozycji"
302  
303 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:109
304 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:118
305  msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com"
306 -msgstr "Autopano (wersja 1.03 lub późniejsza), ze strony http://autopano.kolor.com"
307 +msgstr ""
308 +"Autopano (wersja 1.03 lub późniejsza) ze strony http://autopano.kolor.com"
309  
310 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:110
311 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:119
312  msgid "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
313 -msgstr "Autopano-Sift, ze strony http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
314 +msgstr ""
315 +"Autopano-Sift ze strony http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
316  
317 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:112
318 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:121
319 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:278
320  msgid "Choose which autopano program should be used\n"
321  msgstr "Wybierz, który program autopano ma być używany\n"
322  
323 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:112
324 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:121
325  msgid "Select autopano type"
326  msgstr "Wybierz typ autopano"
327  
328 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:125
329 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:134
330  msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX"
331  msgstr "Autopano ze strony http://autopano.kolor.com jest niedostępne dla OSX"
332  
333 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:126
334 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:135
335  msgid "Would you like to use Autopano-Sift instead?"
336  msgstr "Czy zamiast tego chciałbyś użyć Autopano-Sift?"
337  
338 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:177
339 -msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle."
340 -msgstr "Program Autopano-SIFT nie jest zainstalowany."
341 -
342 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:186
343 -msgid "Specified panomatic not installed in bundle."
344 -msgstr "Program panomatic nie jest zainstalowany."
345 -
346 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:195
347 -msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle."
348 -msgstr "Program matchpoint-complete-mac.sh nie jest zainstalowany."
349 -
350 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:201
351 -msgid "Select autopano frontend (script)"
352 -msgstr "Wybierz interfejs autopano (skrypt)"
353 -
354 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:203
355 -msgid "Exe or Script (*.*)|*.*"
356 -msgstr "Program lub skrypt powłoki (*.*)|*.*"
357 -
358 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:209
359 -msgid "No autopano selected"
360 -msgstr "Nie wybrano autopano"
361 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:279 translations/xrc.cpp:486
362 +#: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:486 xrc.cpp:495
363 +msgid "Autopano"
364 +msgstr "Autopano"
365  
366 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:219
367 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:294
368 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:300
369 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:311
370  msgid "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences"
371 -msgstr "Nie znaleziono Autopano-SIFT. Proszę podać poprawną ścieżkę w ustawieniach."
372 +msgstr ""
373 +"Nie znaleziono Autopano-SIFT. Proszę podać poprawną ścieżkę w ustawieniach."
374  
375 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:268
376 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:362
377  #, c-format
378 -msgid "Please use  %namefile, %i or %s to specify the input files for autopano-sift"
379 -msgstr "Proszę użyć  %namefile, %i lub %s by podać nazwę plików wejściowych dla Autopano-SIFT"
380 +msgid ""
381 +"Please use  %namefile, %i or %s to specify the input files for autopano-sift"
382 +msgstr ""
383 +"Proszę użyć  %namefile, %i lub %s by podać nazwę plików wejściowych dla "
384 +"Autopano-SIFT"
385  
386 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:269
387 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:363
388  msgid "Error in Autopano command"
389  msgstr "Błąd w poleceniu autopano"
390  
391 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:327
392 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:437
393 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:411
394 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:527
395  msgid ""
396  "autopano command line too long.\n"
397  "This is a windows limitation\n"
398 @@ -363,39 +382,43 @@
399  "Proszę wybrać mniej zdjęć lub umieścić zdjęcia w folderze\n"
400  "z krótszą ścieżką"
401  
402 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:328
403 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:438
404 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:412
405 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:528
406  #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:415
407  msgid "Too many images selected"
408  msgstr "Wybrano zbyt wiele zdjęć"
409  
410 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:340
411 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:447
412 -msgid "finding control points"
413 -msgstr "szukanie punktów kontrolnych"
414 -
415 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:343
416 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:450
417 -#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:858
418 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:425
419 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:434
420 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:539
421 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:548
422 +#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:980
423  msgid "Could not execute command: "
424  msgstr "Nie można wykonać polecenia: "
425  
426 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:343
427 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:348
428 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:450
429 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:456
430 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:425
431 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:434
432 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:439
433 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:539
434 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:548
435 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:554
436  #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427
437  msgid "wxExecute Error"
438  msgstr "Błąd wxExecute"
439  
440 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:346
441 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:454
442 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:431
443 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:545
444 +msgid "finding control points"
445 +msgstr "szukanie punktów kontrolnych"
446 +
447 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:437
448 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:552
449  #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:430
450  msgid "command: "
451  msgstr "polecenie: "
452  
453 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:347
454 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:455
455 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:438
456 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:553
457  #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:431
458  msgid ""
459  "\n"
460 @@ -404,13 +427,13 @@
461  "\n"
462  "niepowodzenie z kodem błędu: "
463  
464 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:354
465 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:464
466 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:444
467 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:562
468  msgid "Could not open "
469  msgstr "Nie można otworzyć"
470  
471 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:354
472 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:464
473 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:444
474 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:562
475  msgid ""
476  " for reading\n"
477  "This is an indicator that the autopano call failed,\n"
478 @@ -424,16 +447,17 @@
479  "\n"
480  "Polecenie autopano: "
481  
482 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:355
483 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:467
484 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:445
485 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:565
486  msgid "autopano failure"
487  msgstr "autopano nie powiodło się"
488  
489 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:391
490 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:481
491  msgid "autopano.exe not found. Please specify a valid path in the preferences"
492 -msgstr "Nie znaleziono autopano.exe. Proszę podać poprawną ścieżkę w ustawieniach."
493 +msgstr ""
494 +"Nie znaleziono autopano.exe. Proszę podać poprawną ścieżkę w ustawieniach."
495  
496 -#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:465
497 +#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:563
498  msgid ""
499  "\n"
500  " current directory:"
501 @@ -449,60 +473,55 @@
502  msgid "no command in redo history"
503  msgstr "brak komendy w historii \"ponów\""
504  
505 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:212 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:213
506 -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71
507 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:212 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283
508 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71
509  msgid "#"
510  msgstr "#"
511  
512 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:213 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:214
513 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:213
514  msgid "left x"
515  msgstr "lewy x"
516  
517 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:214 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:215
518 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:214
519  msgid "left y"
520  msgstr "lewy y"
521  
522 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:215 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:216
523 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:215
524  msgid "right x"
525  msgstr "prawy x"
526  
527 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:216 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:217
528 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:216
529  msgid "right y"
530  msgstr "prawy y"
531  
532 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:217 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:218
533 -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:290 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:297
534 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:217 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:290
535 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:297
536  msgid "Alignment"
537  msgstr "Wyrównanie"
538  
539 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:218 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:219
540 -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:291 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:298
541 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:218 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:291
542 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:298
543  msgid "Distance"
544  msgstr "Odległość"
545  
546 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:540 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:598
547 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:532
548  msgid "No corresponding point found"
549  msgstr "Nie znaleziono odpowiadającego punktu"
550  
551 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:630 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:685
552 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:622
553  msgid "new control point added"
554  msgstr "Dodano nowy punkt kontrolny"
555  
556 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:751 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:976
557 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:743 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:968
558  msgid "searching similar points..."
559  msgstr "szukam podobnych punktów..."
560  
561 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:770 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:894
562 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:806
563 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:929
564 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:762 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:886
565  msgid "Error during Fine-tune"
566  msgstr "Błąd podczas dostrajania"
567  
568 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:784 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:914
569 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1050
570 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:820
571 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:949
572 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1085
573 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:776 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:906
574 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1042
575  #, c-format
576  msgid ""
577  "Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: "
578 @@ -511,17 +530,15 @@
579  "Punkt dostrojony, kąt: %.0f stopni, współczynnik korelacji: %0.3f, "
580  "zakrzywienie: %0.3f %0.3f "
581  
582 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:787 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:917
583 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:823
584 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:952
585 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:779 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:909
586  msgid "change points, or press right mouse button to add the pair"
587  msgstr "zmień punkty lub naciśnij prawy przycisk myszy by dodać parę"
588  
589 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:807 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:843
590 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:799
591  msgid "Estimated point outside image"
592  msgstr "Estymowany punkt jest poza obszarem zdjęcia"
593  
594 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1056
595 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1048
596  #, c-format
597  msgid ""
598  "No similar point found. Check the similarity visually.\n"
599 @@ -529,51 +546,41 @@
600  "preferences."
601  msgstr ""
602  "Nie znaleziono podobnego punktu. Sprawdź podobieństwo wizualnie.\n"
603 -"Współczynnik korelacji (%.3f) jest mniejszy niż próg ustawiony w preferencjach programu."
604 +"Współczynnik korelacji (%.3f) jest mniejszy niż próg ustawiony w "
605 +"preferencjach programu."
606  
607 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1058
608 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1093
609 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1050
610  msgid "No similar point found"
611  msgstr "Nie znaleziono podobnego punktu"
612  
613 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1220 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1231
614 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1245
615 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1256
616 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1212 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1223
617  msgid "Add new Line"
618  msgstr "Dodaj nową linię"
619  
620 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1226 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1229
621 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1561
622 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1251
623 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1254
624 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1536 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:415
625 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1218 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1221
626 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1553 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:417
627  #, c-format
628  msgid "Line %d"
629  msgstr "Linia %d"
630  
631 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1552
632 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1527 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:406
633 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:239 translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49
634 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1544 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:408
635 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:246 translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49
636  msgid "normal"
637  msgstr "normalny"
638  
639 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1555
640 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1530 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:409
641 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1547 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:411
642  msgid "vert. Line"
643  msgstr "pion. linia"
644  
645 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1558
646 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1533 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:412
647 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1550 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:414
648  msgid "horiz. Line"
649  msgstr "poz. linia"
650  
651 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1860
652 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1835
653 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1852
654  msgid "Cannot estimate image position without control points"
655  msgstr "Nie mogę estymować pozycji zdjęcia bez punktów kontrolnych"
656  
657 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1881
658 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1856
659 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1873
660  msgid ""
661  "Create control points.\n"
662  "To create less points,\n"
663 @@ -583,63 +590,40 @@
664  "Aby utworzyć mniej punktów\n"
665  "wprowadź większą liczbę."
666  
667 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1881
668 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1856
669 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1873
670  msgid "Corner Detection threshold"
671  msgstr "Próg wykrywania rogów"
672  
673 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1881 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1885
674 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1856
675 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1860 translations/xrc.cpp:110
676 -#: xrc.cpp:110
677 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1873 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1877
678 +#: translations/xrc.cpp:110 xrc.cpp:110
679  msgid "Create control points"
680  msgstr "Utwórz punkty kontrolne"
681  
682 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1885
683 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1860
684 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1877
685  msgid "Corner Detection scale"
686  msgstr "Skala wykrywania rogów"
687  
688 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1897
689 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1872
690 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1889
691  msgid "Error during control point creation:\n"
692  msgstr "Błąd podczas tworzenia punktów kontrolnych:\n"
693  
694 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2028
695 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:2003
696 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2020
697  msgid "Select Point in right image"
698  msgstr "Zaznacz punkt na prawym zdjęciu"
699  
700 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2040
701 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:2015
702 +#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2032
703  msgid "Select Point in left image"
704  msgstr "Zaznacz punkt na lewym zdjęciu"
705  
706 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:787
707 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1011
708 -msgid "searching similar point..."
709 -msgstr "szukam podobnego punktu..."
710 -
711 -#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1091
712 -#, c-format
713 -msgid ""
714 -"No similar point found.\n"
715 -"correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n"
716 -"peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)"
717 -msgstr ""
718 -"Nie znaleziono podobnego punktu.\n"
719 -"współczynnik korelacji: %.3f (powinien być < %.3f)\n"
720 -"szczyt zakrzywienia: (%.3f, %.3f) (powinien być > %.3f)"
721 -
722  #: hugin1/hugin/CPFineTuneFrame.cpp:38
723  msgid "Control point finetune"
724  msgstr "Dostrajanie punktów kontrolnych"
725  
726 -#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:346
727 +#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:347
728  msgid "new"
729  msgstr "nowy"
730  
731 -#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1165
732 +#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1167
733  msgid "Could not process event!"
734  msgstr "Nie można obsłużyć wydarzenia!"
735  
736 @@ -668,7 +652,7 @@
737  msgid "P CP#"
738  msgstr "P CP#"
739  
740 -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:615 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:624
741 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622
742  msgid ""
743  "Enter minimum control point error.\n"
744  "All points with a higher error will be selected"
745 @@ -676,20 +660,12 @@
746  "Wpisz minimalny błąd punktów kontrolnych\n"
747  "Zostaną zaznaczone wszystkie punkty z większym błędem"
748  
749 -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:615 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:624
750 +#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622
751  msgid "Select Control Points"
752  msgstr "Zaznacz punkty kontrolne"
753  
754 -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:623
755 -msgid "Error: please enter a valid number."
756 -msgstr "Błąd: proszę wpisać poprawny numer."
757 -
758 -#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:623
759 -msgid "Could not read number"
760 -msgstr "Błąd odczytu numeru"
761 -
762 -#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:255 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:271
763 -#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:287 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:303
764 +#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:250 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:266
765 +#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:282 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:298
766  msgid "Please enter a valid number"
767  msgstr "Proszę wpisać poprawny numer"
768  
769 @@ -702,10 +678,12 @@
770  "Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and "
771  "crop factor."
772  msgstr ""
773 -"Nie znaleziono informacji lub tylko częściową o polu widzenia w pliku obrazu\n"
774 +"Nie znaleziono informacji lub tylko częściową o polu widzenia w pliku "
775 +"obrazu\n"
776  "%s\n"
777  "\n"
778 -"Proszę wprowadzić poziome pole widzenia (HFOV) lub wielkość ogniskowej oraz mnożnik ogniskowej (crop)."
779 +"Proszę wprowadzić poziome pole widzenia (HFOV) lub wielkość ogniskowej oraz "
780 +"mnożnik ogniskowej (crop)."
781  
782  #: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:157
783  msgid "The horizontal field of view must be positive."
784 @@ -719,29 +697,29 @@
785  msgid "The crop factor must be positive."
786  msgstr "Mnożnik ogniskowej musi być większy od zera."
787  
788 -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:61 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:302
789 -#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:323 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:343
790 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:443 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:474
791 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:764 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:780
792 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:65 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:290
793 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:311 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:331
794 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:560 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:591
795 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:772 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:788
796  msgid "Value must be numeric."
797  msgstr "Wartość musi być numeryczna."
798  
799 -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:133
800 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:142
801  msgid "xrc directory not found in bundle"
802  msgstr "katalog xrc nie został znaleziony w instalacji"
803  
804 -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:133 hugin1/hugin/huginApp.cpp:144
805 -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:156
806 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:284
807 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:142 hugin1/hugin/huginApp.cpp:153
808 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:165
809 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:272
810  msgid "Fatal Error"
811  msgstr "Błąd krytyczny"
812  
813 -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:144
814 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:284
815 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:153
816 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:272
817  msgid "Translations not found in bundle"
818  msgstr "Nie znaleziono tłumaczeń w pakiecie instalacyjnym"
819  
820 -#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:156
821 +#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:165
822  msgid ""
823  "xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
824  "Tried Path:"
825 @@ -849,7 +827,7 @@
826  msgid "Full frame fisheye"
827  msgstr "Pełnoklatkowe rybie oko"
828  
829 -#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:492 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:618
830 +#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:492 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:625
831  #: translations/xrc.cpp:15 translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:137
832  #: xrc.cpp:15 xrc.cpp:33 xrc.cpp:137
833  msgid "Equirectangular"
834 @@ -860,51 +838,51 @@
835  msgid "Crop"
836  msgstr "Ucięcie"
837  
838 -#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:281
839 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:269
840  #, c-format
841  msgid "Added %d control points"
842  msgstr "Dodano %d punktów kontrolnych"
843  
844 -#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:281
845 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:269
846  msgid "Autopano result"
847  msgstr "Wynik autopano"
848  
849 -#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:653
850 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:641
851  #, c-format
852  msgid "Really Delete %d control points?"
853  msgstr "Na pewno usunąć %d punktów kontrolnych?"
854  
855 -#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:655
856 +#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:643
857  msgid "Delete Control Points"
858  msgstr "Usuń punkty kontrolne"
859  
860 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:838
861 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:826
862  msgid "Not a jpeg file:"
863  msgstr "To nie jest plik jpeg:"
864  
865 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:843 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:952
866 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:985 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1105
867 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1123
868 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:831 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:940
869 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:973 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1093
870 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1111
871  msgid "Please select an image and try again"
872  msgstr "Proszę wybrać zdjęcie i spróbować ponownie"
873  
874 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:861
875 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:849
876  msgid "Save lens parameters file"
877  msgstr "Zapisz plik parametrów obiektywów"
878  
879 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:863
880 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:851
881  msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
882  msgstr "Pliki parametrów obiektywów (*.ini)|*.ini|Wszystkie pliki (*)|*"
883  
884 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:994
885 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:982
886  msgid "Load lens parameters"
887  msgstr "Wczytaj parametry obiektywu"
888  
889 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:996
890 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:984
891  msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
892  msgstr "Pliki parametrów obiektywów (*.ini)|*.ini|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
893  
894 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1015
895 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1003
896  msgid ""
897  "Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n"
898  "Apply settings anyway?"
899 @@ -912,19 +890,19 @@
900  "Niezgodny plik parametrów obiektywu, rozmiary zdjęcia nie pasują\n"
901  "Czy zastosować te ustawienia mimo wszystko?"
902  
903 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1015
904 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1003
905  msgid "Error loading lens parameters"
906  msgstr "Błąd wczytywania parametrów obiektywu"
907  
908 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1113
909 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1101
910  msgid "Enter new lens number"
911  msgstr "Wpisz numer nowego obiektywu"
912  
913 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1113
914 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1101
915  msgid "Lens number"
916  msgstr "Numer obiektywu"
917  
918 -#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1114
919 +#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1102
920  msgid "Change lens number"
921  msgstr "Zmień numer obiektywu"
922  
923 @@ -932,17 +910,17 @@
924  msgid "Tips not available, sorry!"
925  msgstr "Podpowiedzi niestety nie są dostępne!"
926  
927 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:203
928 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:208
929  #, c-format
930  msgid "Prerelease %s"
931  msgstr "Wydanie %s"
932  
933 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:205
934 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:210
935  #, c-format
936  msgid "Version %s"
937  msgstr "Wersja %s"
938  
939 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:226
940 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:231
941  msgid ""
942  "Fatal installation error\n"
943  "The file data/splash.png was not found at:"
944 @@ -950,17 +928,17 @@
945  "Błąd krytyczny instalacji\n"
946  "Nie znaleziono pliku data/splash.png w:"
947  
948 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:246 translations/xrc.cpp:197
949 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:251 translations/xrc.cpp:197
950  #: translations/xrc.cpp:232 translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:197 xrc.cpp:232
951  #: xrc.cpp:233
952  msgid "&Help"
953  msgstr "Po&moc"
954  
955 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:326
956 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:331
957  msgid "Started"
958  msgstr "Rozpoczęto"
959  
960 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:452
961 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:461
962  msgid ""
963  "The panorama has been changed\n"
964  "Save changes?"
965 @@ -968,95 +946,95 @@
966  "Panorama została zmodyfikowana\n"
967  "Zapisać zmiany?"
968  
969 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:452
970 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:461
971  msgid "Save Panorama?"
972  msgstr "Zapisać panoramę?"
973  
974 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:485
975 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:494
976  msgid "forced close"
977  msgstr "wymuszone zamknięcie"
978  
979 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:541
980 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:556
981  #, c-format
982  msgid "saved project %s"
983  msgstr "zapisano projekt %s"
984  
985 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:558
986 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:573
987  msgid "Save project file"
988  msgstr "Zapisz projekt"
989  
990 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:560
991 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:575
992  msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
993  msgstr "Pliki projektów (*.pto)|*.pto|Wszystkie pliki (*)|*"
994  
995 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:570
996 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:585
997  #, c-format
998  msgid "File %s exists. Overwrite?"
999  msgstr "Plik %s już istnieje. Nadpisać go?"
1000  
1001 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:571 translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251
1002 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:586 translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251
1003  msgid "Save project"
1004  msgstr "Zapisz projekt"
1005  
1006 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:591
1007 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:606
1008  msgid "Save PTmender script file"
1009  msgstr "Zapisz plik skryptu PTmendera"
1010  
1011 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:593
1012 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:608
1013  msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt"
1014  msgstr "Pliki PTmendera (*.txt)|*.txt"
1015  
1016 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:622
1017 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:635
1018  msgid "Open project:   "
1019  msgstr "Otwórz projekt"
1020  
1021 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:634
1022 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:646
1023  msgid "Project opened"
1024  msgstr "Otwarto projekt"
1025  
1026 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:644
1027 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:658
1028  msgid "Error opening project:   "
1029  msgstr "Błąd podczas otwierania projektu:   "
1030  
1031 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:690
1032 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:704
1033  msgid "Open project file"
1034  msgstr "Otwórz projekt"
1035  
1036 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:692 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1153
1037 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:350
1038 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:706 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1175
1039 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:338
1040  msgid ""
1041  "Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files "
1042  "(*)|*"
1043  msgstr ""
1044  "Pliki projektów (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Wszystkie "
1045 -"zdjęcia (*)|*"
1046 +"pliki (*)|*"
1047  
1048 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:706
1049 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:720
1050  msgid "Open project: cancel"
1051  msgstr "Otwórz projekt: anuluj"
1052  
1053 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:733 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:350
1054 -#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:424
1055 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:755 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:359
1056 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:434
1057  msgid "Add images"
1058  msgstr "Dodaj zdjęcia"
1059  
1060 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:787
1061 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:809
1062  msgid "Add Image: cancel"
1063  msgstr "Dodaj zdjęcia: anuluj"
1064  
1065 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1151
1066 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1173
1067  msgid "Choose template project"
1068  msgstr "Wybierz szablon projektu"
1069  
1070 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1203
1071 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1225
1072  msgid "Fine-tuning all points"
1073  msgstr "Dostrajanie wszystkich punktów"
1074  
1075 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1205
1076 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1227
1077  msgid "Finetuning"
1078  msgstr "Dostrajanie"
1079  
1080 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1297
1081 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1319
1082  #, c-format
1083  msgid ""
1084  "%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n"
1085 @@ -1083,9 +1061,10 @@
1086  "równomiernym kolorem)\n"
1087  "będzie ustawiony na 0\n"
1088  "\n"
1089 -"Użyj listy Punktów Kontrolnych (F3) aby zobaczyć wszystkie punkty obecnego projektu\n"
1090 +"Użyj listy Punktów Kontrolnych (F3) aby zobaczyć wszystkie punkty obecnego "
1091 +"projektu\n"
1092  
1093 -#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1299
1094 +#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1321
1095  msgid "Fine-tune result"
1096  msgstr "Rezultat dostrajania"
1097  
1098 @@ -1141,7 +1120,7 @@
1099  msgid "gamma must be a number"
1100  msgstr "gamma musi być numeryczna"
1101  
1102 -#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:586
1103 +#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:631
1104  msgid ""
1105  "Optimizer run finished.\n"
1106  "WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n"
1107 @@ -1161,12 +1140,13 @@
1108  "\n"
1109  "Proszę optymalizować pole widzenia tylko dla pełnych 360-stopniowych panoram "
1110  "lub kiedy na pewno wiesz co robisz.\n"
1111 -"Optymalizacja pola widzenia dla częściowych panoram może prowadzić do nieprawidłowych wyników.\n"
1112 +"Optymalizacja pola widzenia dla częściowych panoram może prowadzić do "
1113 +"nieprawidłowych wyników.\n"
1114  "Spróbuj dodać więcej zdjęć lub punktów kontrolnych.\n"
1115  "\n"
1116  "Czy mimo to zastosować zmiany?"
1117  
1118 -#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:589
1119 +#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:634
1120  #, c-format
1121  msgid ""
1122  "Optimizer run finished.\n"
1123 @@ -1198,7 +1178,7 @@
1124  "\n"
1125  "Mimo to zastosować zmiany?"
1126  
1127 -#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:593
1128 +#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:638
1129  #, c-format
1130  msgid ""
1131  "Optimizer run finished.\n"
1132 @@ -1217,11 +1197,11 @@
1133  "\n"
1134  "Zastosować zmiany?"
1135  
1136 -#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:598
1137 +#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:643
1138  msgid "Optimization result"
1139  msgstr "Wynik optymalizacji"
1140  
1141 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:450
1142 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:449
1143  msgid ""
1144  "The same vignetting and response parameters should\n"
1145  "be applied for all images of a lens.\n"
1146 @@ -1233,44 +1213,47 @@
1147  "Aktualnie każde zdjęcie może mieć ustawione różne parametry.\n"
1148  "Czy odziedziczyć parametry?"
1149  
1150 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:450
1151 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:449
1152  msgid "Link parameters"
1153  msgstr "Odziedzicz parametry"
1154  
1155 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:468
1156 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:467
1157  msgid ""
1158  "The vignetting and exposure correction is determined by analysing color "
1159  "values in the overlapping areas.\n"
1160  "To speed up the computation, only a random subset of points is used."
1161  msgstr ""
1162 -"Korekcja winietowania i ekspozycji jest określana przy użyciu wartości kolorów w nachodzących obszarach.\n"
1163 +"Korekcja winietowania i ekspozycji jest określana przy użyciu wartości "
1164 +"kolorów w nachodzących obszarach.\n"
1165  "Aby przyspieszyć obliczenia, używany jest tylko losowy podzbiór punktów."
1166  
1167 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:469
1168 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:468
1169  msgid "Number of points per image"
1170  msgstr "Liczba punktów na zdjęcie"
1171  
1172 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:470
1173 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:469
1174  msgid "Photometric optimization"
1175  msgstr "Optymalizacja fotometryczna"
1176  
1177 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:477
1178 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:476
1179  msgid "Photometric alignment"
1180  msgstr "Wyrównanie fotometryczne"
1181  
1182 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:508
1183 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:507
1184  msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted"
1185 -msgstr "Błąd: nie znaleziono nakładających się punktów, optymalizacja fotometryczna przerwana"
1186 +msgstr ""
1187 +"Błąd: nie znaleziono nakładających się punktów, optymalizacja fotometryczna "
1188 +"przerwana"
1189  
1190 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:541
1191 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540
1192  msgid "Internal error during photometric optimization:\n"
1193  msgstr "Błąd wewnętrzny podczas optymalizacji fotometrycznej:\n"
1194  
1195 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:541
1196 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540
1197  msgid "Internal error"
1198  msgstr "Błąd wewnętrzny"
1199  
1200 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:547
1201 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:546
1202  #, c-format
1203  msgid ""
1204  "Photometric optimization results:\n"
1205 @@ -1280,11 +1263,12 @@
1206  "Apply results?"
1207  msgstr ""
1208  "Wyniki optymalizacji fotometrycznej:\n"
1209 -"Średnia różnica (RMSE - pierwiastek kwadratowy z błędu średniokwadratowego) pomiędzy nakładającymi się pikselami: %.2f wartości szarości (0..255)\n"
1210 +"Średnia różnica (RMSE - pierwiastek kwadratowy z błędu średniokwadratowego) "
1211 +"pomiędzy nakładającymi się pikselami: %.2f wartości szarości (0..255)\n"
1212  "\n"
1213  "Zastosować wyniki?"
1214  
1215 -#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:548
1216 +#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:547
1217  msgid "Photometric optimization finished"
1218  msgstr "Optymalizacja fotometryczna zakończona"
1219  
1220 @@ -1294,7 +1278,7 @@
1221  
1222  #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:53 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:423
1223  msgid "The druid finds no problems with your panorama."
1224 -msgstr "Asystent nie znalazł problemów z twoją panoramą."
1225 +msgstr "Asystent nie widzi problemów związanych z tą panoramą."
1226  
1227  #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:54 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:424
1228  msgid ""
1229 @@ -1337,7 +1321,7 @@
1230  "Niektóre komputery mogą potrzebować nadmiernie dużo czasu\n"
1231  "na renderowanie tak dużego finalnego zdjęcia.\n"
1232  "Aby uzyskać najlepszy wynik, użyj przycisku Wylicz optymalną wielkość\n"
1233 -"zakładce Opcje Panoramy, aby ustalić wielkość w pikselach,\n"
1234 +"w zakładce Opcje Panoramy, aby ustalić wielkość w pikselach,\n"
1235  "która da najlepszą jakość."
1236  
1237  #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:104 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:435
1238 @@ -1450,7 +1434,7 @@
1239  
1240  #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:229 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:428
1241  msgid "You can add any number of images using the Images tab."
1242 -msgstr "Możesz dodać dowolną ilość zdjęć używając zakładki Zdjęcia."
1243 +msgstr "Możesz dodać dowolną liczbę zdjęć używając zakładki Zdjęcia."
1244  
1245  #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:276
1246  msgid "the Panorama druid"
1247 @@ -1476,53 +1460,53 @@
1248  "w zakładce Opcje Panoramy, aby ustalić wielkość w pikselach,\n"
1249  "która da najlepszą jakość."
1250  
1251 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:449
1252 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:566
1253  #, c-format
1254  msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
1255  msgstr "Błędna wartość HFOV. Maksimum HFOV dla tego rzutu to %lf."
1256  
1257 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:480
1258 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:597
1259  #, c-format
1260  msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
1261  msgstr "Błędna wartość VFOV. Maksimum VFOV dla tego rzutu to %lf."
1262  
1263 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:526
1264 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:643
1265  msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
1266  msgstr "szerokość powinna być liczbą większą od 0"
1267  
1268 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:543
1269 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:660
1270  msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
1271 -msgstr "szerokość powinna być liczbą całkowitą większą od 0"
1272 +msgstr "wysokość powinna być liczbą całkowitą większą od 0"
1273  
1274 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:553
1275 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:670
1276  msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
1277  msgstr "Góra powinna być liczbą całkowitą większą od 0"
1278  
1279 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:557
1280 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:674
1281  msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
1282  msgstr "Lewo powinno być liczbą całkowitą większą od 0"
1283  
1284 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:561
1285 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:678
1286  msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
1287  msgstr "Prawo powinna być liczbą całkowitą większą od 0"
1288  
1289 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:565
1290 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:682
1291  msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
1292 -msgstr "Dół powinna być liczbą całkowitą większą od 0"
1293 +msgstr "Dół powinien być liczbą całkowitą większą od 0"
1294  
1295 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:625
1296 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:743
1297  msgid " PTmender options not yet implemented"
1298  msgstr " opcje programu PTmender nie są jeszcze obsługiwane"
1299  
1300 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:674
1301 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:793
1302  msgid " PTblender options not yet implemented"
1303  msgstr " opcje programu PTblender nie są jeszcze obsługiwane"
1304  
1305 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:711
1306 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:831
1307  msgid "Not yet implemented"
1308  msgstr "Nie jest jeszcze obsługiwane"
1309  
1310 -#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:858
1311 +#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:980
1312  msgid "ShellExecuteEx failed"
1313  msgstr "błąd ShellExecuteEx"
1314  
1315 @@ -1598,147 +1582,153 @@
1316  msgid "Ukrainian"
1317  msgstr "Ukraiński"
1318  
1319 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:273
1320 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:274
1321  msgid "Select PTmender"
1322  msgstr "Wybierz PTmender"
1323  
1324 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:277
1325 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:295
1326 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:312
1327 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:328
1328 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:345 hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:483
1329 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:278
1330 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:296
1331 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:313
1332 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:329
1333 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:346 hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:483
1334  msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
1335  msgstr "Pliki wykonywalne (*.exe)|*.exe"
1336  
1337 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:292
1338 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:293
1339  msgid "Select image editor"
1340  msgstr "Wybierz edytor zdjęć"
1341  
1342 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:309
1343 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:310
1344  msgid "Select Enblend"
1345  msgstr "Wybierz Enblend"
1346  
1347 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:325
1348 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:326
1349  msgid "Select Enfuse"
1350  msgstr "Wybierz Enfuse"
1351  
1352 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:342 translations/xrc.cpp:488 xrc.cpp:488
1353 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:343 translations/xrc.cpp:487 xrc.cpp:487
1354  msgid "Select Autopano"
1355  msgstr "Wybierz autopano"
1356  
1357 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:358
1358 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:359
1359  msgid "Select Autopano-SIFT"
1360  msgstr "Wybierz Autopano-SIFT"
1361  
1362 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:361
1363 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:362
1364  msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd)|*.exe;*.vbs;*.cmd"
1365  msgstr "Pliki wykonywalne (*.exe,*.vbs,*.cmd)|*.exe;*.vbs;*.cmd"
1366  
1367 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:400
1368 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:401
1369  msgid "Panotools details"
1370  msgstr "Szczegóły Panotools"
1371  
1372 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:801
1373 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:802
1374  msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
1375  msgstr "Naprawdę przywrócić domyślne ustawienia wyświetlania?"
1376  
1377 -#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:801 translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:514
1378 +#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:802 translations/xrc.cpp:513 xrc.cpp:513
1379  msgid "Load Defaults"
1380  msgstr "Wczytaj wartości domyślne"
1381  
1382 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:107
1383 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:114
1384  msgid "Panorama preview"
1385  msgstr "Podgląd panoramy"
1386  
1387 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:122
1388 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:129
1389  msgid "displayed images"
1390  msgstr "wyświetlone zdjęcia"
1391  
1392 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:159
1393 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:166
1394  msgid "VFOV"
1395  msgstr "VFOV"
1396  
1397 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:163
1398 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:170
1399  msgid "drag to change the vertical field of view"
1400  msgstr "przeciągnij by zmienić pionowe pole widzenia"
1401  
1402 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:172
1403 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:179
1404  msgid "HFOV"
1405  msgstr "HFOV"
1406  
1407 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:177
1408 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:184
1409  msgid "drag to change the horizontal field of view"
1410  msgstr "przeciągnij by zmienić poziome pole widzenia"
1411  
1412 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:188
1413 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:195
1414  msgid "Preview Options"
1415  msgstr "Opcje podglądu"
1416  
1417 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:191 translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:349
1418 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:198 translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:349
1419  msgid "projection (f):"
1420  msgstr "rzut (f):"
1421  
1422 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:234
1423 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:241
1424  msgid "Blend mode:"
1425  msgstr "Tryb łączenia:"
1426  
1427 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:240
1428 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:247
1429  msgid "difference"
1430  msgstr "różnica"
1431  
1432 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:256
1433 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:263
1434  msgid "Output:"
1435  msgstr "Wyjście:"
1436  
1437 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:261
1438 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:268
1439  msgid "LDR"
1440  msgstr "LDR"
1441  
1442 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:262
1443 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:269
1444  msgid "HDR"
1445  msgstr "HDR"
1446  
1447 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:274
1448 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:281
1449  msgid "EV:"
1450  msgstr "EV:"
1451  
1452 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:287 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:321
1453 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:294 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:328
1454  msgid "0"
1455  msgstr "0"
1456  
1457 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:307
1458 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:314
1459  msgid "Projection Parameters"
1460  msgstr "Parametry rzutu"
1461  
1462 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:316
1463 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:323
1464  msgid "param:"
1465  msgstr "parametr:"
1466  
1467 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:348 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:768
1468 -msgid "Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
1469 -msgstr "Kliknij lewym przyciskiem myszy aby zdefiniować nowy punkt centralny, prawym przyciskiem aby przesunąć punkt na horyzont."
1470 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:355 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:768
1471 +msgid ""
1472 +"Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
1473 +msgstr ""
1474 +"Kliknij lewym przyciskiem myszy aby zdefiniować nowy punkt centralny, prawym "
1475 +"przyciskiem aby przesunąć punkt na horyzont."
1476  
1477 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:383 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:505
1478 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:390 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:512
1479  msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
1480 -msgstr "Wyśrodkuj panoramę lewym klawiszem myszy, ustaw horyzont prawym klawiszem"
1481 +msgstr ""
1482 +"Wyśrodkuj panoramę lewym klawiszem myszy, ustaw horyzont prawym klawiszem"
1483  
1484 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616
1485 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:623
1486  msgid "Rectilinear"
1487  msgstr "Prostoliniowy"
1488  
1489 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617
1490 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:624
1491  msgid "Cylindrical"
1492  msgstr "Cylindryczny"
1493  
1494 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
1495 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:737
1496  msgid "Yaw value must be numeric."
1497  msgstr "Wartość kąta obrotu poziomego (yaw) musi być numeryczna."
1498  
1499 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
1500 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:743
1501  msgid "Pitch value must be numeric."
1502 -msgstr "Wartość kąta obrotu pionowego (obniżenia/podwyższenia horyzontu, pitch) musi być numeryczna."
1503 +msgstr ""
1504 +"Wartość kąta obrotu pionowego (obniżenia/podwyższenia horyzontu, pitch) musi "
1505 +"być numeryczna."
1506  
1507 -#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:741
1508 +#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:749
1509  msgid "Roll value must be numeric."
1510  msgstr "Wartość obrotu wokół osi optycznej aparatu musi być numeryczna."
1511  
1512 @@ -1748,7 +1738,7 @@
1513  
1514  #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:279
1515  msgid "Bicubic"
1516 -msgstr "Bicubic"
1517 +msgstr "Bikubiczny"
1518  
1519  #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:280 translations/xrc.cpp:333 xrc.cpp:333
1520  msgid "Spline 16"
1521 @@ -1768,7 +1758,7 @@
1522  
1523  #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:284 translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337
1524  msgid "Bilinear"
1525 -msgstr "Dwuliniowa"
1526 +msgstr "Dwuliniowy"
1527  
1528  #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:285
1529  msgid "Nearest neighbour"
1530 @@ -1798,7 +1788,8 @@
1531  
1532  #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460
1533  msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux"
1534 -msgstr "PTStitcher.exe nie ma możliwości tworzenia QTVR w systemach Windows i Linux"
1535 +msgstr ""
1536 +"PTStitcher.exe nie ma możliwości tworzenia QTVR w systemach Windows i Linux"
1537  
1538  #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460
1539  msgid "PTStitcher note"
1540 @@ -1831,14 +1822,14 @@
1541  msgstr ""
1542  "Ostrzeżenie: PTmender (z panotools 2.9 lub nowszego) obsługuje tylko wyjście "
1543  "TIFF_m.\n"
1544 -"W celu dokonania korekcji koloru i jasności, pliki wynikowe tiff muszą być "
1545 +"W celu dokonania korekcji koloru i jasności pliki wynikowe tiff muszą być "
1546  "przetworzone za pomocą programu PTblender.\n"
1547  "\n"
1548  "Kontynuować mimo wszystko?"
1549  
1550  #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:519
1551  msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files"
1552 -msgstr "PTmeder tworzy tylko pliki TIFF_m"
1553 +msgstr "PTmender tworzy tylko pliki TIFF_m"
1554  
1555  #: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:127
1556  msgid "Failed to launch the PTStitcher."
1557 @@ -1876,7 +1867,7 @@
1558  msgid "Unsupported image file format"
1559  msgstr "Nieobsługiwany format pliku"
1560  
1561 -#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:343
1562 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:352
1563  #, c-format
1564  msgid ""
1565  "Image file not found:\n"
1566 @@ -1887,11 +1878,11 @@
1567  "%s\n"
1568  "Proszę wybrać poprawne zdjęcie"
1569  
1570 -#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:343
1571 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:352
1572  msgid "Image file not found"
1573  msgstr "Nie znaleziono zdjęcia"
1574  
1575 -#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:483
1576 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:493
1577  #, c-format
1578  msgid ""
1579  "Error, template expects %d images,\n"
1580 @@ -1900,22 +1891,21 @@
1581  "Błąd, szablon wymaga %d zdjęć,\n"
1582  "a bieżący projekt zawiera %d zdjęć\n"
1583  
1584 -#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:510
1585 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:494 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:520
1586  msgid "Could not apply template"
1587  msgstr "Nie można zastosować szablonu"
1588  
1589 -#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:510
1590 +#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:520
1591  msgid "Error loading project file"
1592  msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku projektu"
1593  
1594  #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:154
1595 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:319
1596 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:307
1597  msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
1598  msgstr "Wykryto błąd składni w parametrach, anulowanie."
1599  
1600  #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:169
1601 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:348
1602 -#, fuzzy
1603 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:336
1604  msgid "Specify project source project file"
1605  msgstr "Podaj plik źródłowy projektu"
1606  
1607 @@ -1928,13 +1918,12 @@
1608  msgstr "Podaj nazwę pliku wynikowego"
1609  
1610  #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:210
1611 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:387
1612  msgid "No project files specified"
1613  msgstr "Nie podano plików projektu"
1614  
1615  #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:245
1616  msgid "Wrong number of images specified on command line"
1617 -msgstr "Zła ilość zdjęć podana w linii poleceń"
1618 +msgstr "Zła liczba zdjęć podana w linii poleceń"
1619  
1620  #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:260
1621  msgid "output image size: "
1622 @@ -1956,13 +1945,14 @@
1623  "hugin."
1624  msgstr ""
1625  "Błąd podczas składania panoramy\n"
1626 -"Prześlij proszę pełny tekst błędu do trackera błędów na http://sf.net/projects/hugin."
1627 +"Proszę przesłać pełny tekst błędu do systemu śledzenia błędów na http://sf.net/"
1628 +"projects/hugin."
1629  
1630 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:378
1631 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:366
1632  msgid "Specify output prefix"
1633  msgstr "Podaj nazwę pliku wyjściowego:"
1634  
1635 -#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:410
1636 +#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:398
1637  #, c-format
1638  msgid "%s - Stitching"
1639  msgstr "%s - Składanie"
1640 @@ -1971,7 +1961,7 @@
1641  msgid "About Hugin"
1642  msgstr "O programie Hugin"
1643  
1644 -#: translations/xrc.cpp:2 translations/xrc.cpp:517 xrc.cpp:2 xrc.cpp:517
1645 +#: translations/xrc.cpp:2 translations/xrc.cpp:516 xrc.cpp:2 xrc.cpp:516
1646  msgid "OK"
1647  msgstr "OK"
1648  
1649 @@ -1980,10 +1970,12 @@
1650  msgstr "Zdjęcie-odniesienie"
1651  
1652  #: translations/xrc.cpp:4 xrc.cpp:4
1653 -msgid "Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set roll"
1654 +msgid ""
1655 +"Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set roll"
1656  msgstr ""
1657 -"Ustaw kąty obrotu poziomego (Yaw) i pionowego (Pitch) lewym przyciskiem myszy. Użyj prawego przycisku myszy do "
1658 -"ustawienia kąta obrotu wokół osi optycznej aparatu (Roll)"
1659 +"Ustaw kąty obrotu poziomego (Yaw) i pionowego (Pitch) lewym przyciskiem "
1660 +"myszy. Użyj prawego przycisku myszy do ustawienia kąta obrotu wokół osi "
1661 +"optycznej aparatu (Roll)"
1662  
1663  #: translations/xrc.cpp:5 xrc.cpp:5
1664  msgid "Set Anchor Image Orientation"
1665 @@ -2034,8 +2026,11 @@
1666  msgstr "2. Wyrównaj..."
1667  
1668  #: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23
1669 -msgid "Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
1670 -msgstr "Wyrównaj wszystkie zdjęcia. Tworzy punkty kontrolne i optymalizuje położenie zdjęć względem siebie."
1671 +msgid ""
1672 +"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
1673 +msgstr ""
1674 +"Wyrównuje wszystkie zdjęcia. Tworzy punkty kontrolne i optymalizuje położenie "
1675 +"zdjęć względem siebie."
1676  
1677  #: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24
1678  msgid "3. Create panorama..."
1679 @@ -2043,7 +2038,7 @@
1680  
1681  #: translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:25
1682  msgid "Create a high resolution panorama."
1683 -msgstr "Utwórz wysokiej rozdzielczości panoramę."
1684 +msgstr "Tworzy panoramę wysokiej rozdzielczości."
1685  
1686  #: translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:26
1687  msgid "Camera and Lens data"
1688 @@ -2069,14 +2064,15 @@
1689  
1690  #: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35
1691  msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
1692 -msgstr "Wprowadź poziome pole widzenia (HFOV) lub ogniskową i mnożnik ogniskowej:"
1693 +msgstr ""
1694 +"Wprowadź poziome pole widzenia (HFOV) lub ogniskową i mnożnik ogniskowej:"
1695  
1696  #: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36
1697  msgid "HFOV (v):"
1698  msgstr "HFOV (v):"
1699  
1700 -#: translations/xrc.cpp:37 translations/xrc.cpp:483 translations/xrc.cpp:485
1701 -#: xrc.cpp:37 xrc.cpp:483 xrc.cpp:485
1702 +#: translations/xrc.cpp:37 translations/xrc.cpp:482 translations/xrc.cpp:484
1703 +#: xrc.cpp:37 xrc.cpp:482 xrc.cpp:484
1704  msgid "degrees"
1705  msgstr "stopnie"
1706  
1707 @@ -2094,7 +2090,7 @@
1708  msgstr "x:"
1709  
1710  #: translations/xrc.cpp:45 translations/xrc.cpp:47 translations/xrc.cpp:177
1711 -#: translations/xrc.cpp:577 xrc.cpp:45 xrc.cpp:47 xrc.cpp:177 xrc.cpp:577
1712 +#: translations/xrc.cpp:576 xrc.cpp:45 xrc.cpp:47 xrc.cpp:177 xrc.cpp:576
1713  msgid "y:"
1714  msgstr "y:"
1715  
1716 @@ -2317,7 +2313,9 @@
1717  
1718  #: translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102
1719  msgid "set pitch for selected image(s)"
1720 -msgstr "wpisz kąt pionowego obniżenia lub podniesienia horyzontu (pitch) dla wybranych zdjęć(s)"
1721 +msgstr ""
1722 +"wpisz kąt pionowego obniżenia lub podniesienia horyzontu (pitch) dla "
1723 +"wybranych zdjęć"
1724  
1725  #: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103
1726  msgid "roll:"
1727 @@ -2325,7 +2323,8 @@
1728  
1729  #: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104
1730  msgid "set roll for selected image(s)"
1731 -msgstr "wpisz kąt obrotu wokół osi optycznej aparatu (roll) dla wybranych zdjęć"
1732 +msgstr ""
1733 +"wpisz kąt obrotu wokół osi optycznej aparatu (roll) dla wybranych zdjęć"
1734  
1735  #: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106
1736  msgid "Reset position of selected image(s)"
1737 @@ -2359,7 +2358,9 @@
1738  msgid ""
1739  "use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the "
1740  "(complete) position of this image."
1741 -msgstr "Użyj obecnie wybranego zdjęcia jako odniesienia, to znaczy wcale nie optymalizuj jego pozycji."
1742 +msgstr ""
1743 +"Użyj obecnie wybranego zdjęcia jako odniesienia, to znaczy wcale nie "
1744 +"optymalizuj jego pozycji."
1745  
1746  #: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115
1747  msgid "Anchor this image for exposure"
1748 @@ -2559,7 +2560,7 @@
1749  msgid "Hugin - Panorama Tools Frontend"
1750  msgstr "Hugin - Interfejs do Panorama Tools"
1751  
1752 -#: translations/xrc.cpp:186 translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:186 xrc.cpp:449
1753 +#: translations/xrc.cpp:186 translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:186 xrc.cpp:448
1754  msgid "Assistant"
1755  msgstr "Asystent"
1756  
1757 @@ -2639,15 +2640,19 @@
1758  msgid ""
1759  "Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for "
1760  "batch processing"
1761 -msgstr "Zapisz obecny projekt jako plik skryptu PTStitchra, jest użyteczne przez masowej obróbce"
1762 +msgstr ""
1763 +"Zapisz obecny projekt jako plik skryptu PTStitchra, jest użyteczne przez "
1764 +"masowej obróbce"
1765  
1766  #: translations/xrc.cpp:211 xrc.cpp:211
1767  msgid "Apply &Template"
1768  msgstr "Zastosuj &Szablon"
1769  
1770  #: translations/xrc.cpp:212 xrc.cpp:212
1771 -msgid "Assign the settings of a previously saved project to the current images."
1772 -msgstr "Zastosuj ustawienia poprzednio zapisanego projektu dla bieżących zdjęć."
1773 +msgid ""
1774 +"Assign the settings of a previously saved project to the current images."
1775 +msgstr ""
1776 +"Zastosuj ustawienia poprzednio zapisanego projektu dla bieżących zdjęć."
1777  
1778  #: translations/xrc.cpp:213 xrc.cpp:213
1779  msgid "&Preferences"
1780 @@ -2773,7 +2778,9 @@
1781  msgid ""
1782  "If you like hugin and want to see further improvements, please consider "
1783  "donating to the hugin project."
1784 -msgstr "Jeśli spodobał ci się program Hugin i chcesz widzieć w nim przyszłe usprawnienia, proszę rozważ wsparcie finansowe projektu."
1785 +msgstr ""
1786 +"Jeśli spodobał ci się program Hugin i chcesz widzieć w nim przyszłe "
1787 +"usprawnienia, proszę rozważ wsparcie finansowe projektu."
1788  
1789  #: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
1790  msgid "New"
1791 @@ -2827,7 +2834,7 @@
1792  msgid "Preview panorama"
1793  msgstr "Podgląd panoramy"
1794  
1795 -#: translations/xrc.cpp:270 translations/xrc.cpp:527 xrc.cpp:270 xrc.cpp:527
1796 +#: translations/xrc.cpp:270 translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:270 xrc.cpp:526
1797  msgid "Preview"
1798  msgstr "Podgląd"
1799  
1800 @@ -2905,14 +2912,18 @@
1801  
1802  #: translations/xrc.cpp:290 xrc.cpp:290
1803  msgid "Only use control points between image selected in preview window."
1804 -msgstr "Użyj tylko punktów kontrolnych między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu."
1805 +msgstr ""
1806 +"Użyj tylko punktów kontrolnych między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu."
1807  
1808  #: translations/xrc.cpp:291 xrc.cpp:291
1809  msgid ""
1810  "Only use control points between images selected in preview window. Useful to "
1811  "avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most "
1812  "fisheye panoramas."
1813 -msgstr "Użyj tylko punktów kontrolnych między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu. Użyteczne aby uniknąć błędów wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich jak np. zdjęcie nadiru w większości panoram sferycznych."
1814 +msgstr ""
1815 +"Użyj tylko punktów kontrolnych między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu. "
1816 +"Użyteczne aby uniknąć błędów wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich "
1817 +"jak np. zdjęcie nadiru w większości panoram sferycznych."
1818  
1819  #: translations/xrc.cpp:293 xrc.cpp:293
1820  msgid "yaw (y):"
1821 @@ -2990,13 +3001,16 @@
1822  
1823  #: translations/xrc.cpp:321 xrc.cpp:321
1824  msgid "Only use images selected in preview."
1825 -msgstr "Użyj tylko zdjęcia wybrane w oknie podglądu."
1826 +msgstr "Użyj tylko zdjęć wybranych w oknie podglądu."
1827  
1828  #: translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:322
1829  msgid ""
1830  "Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due "
1831  "to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
1832 -msgstr "Użyj tylko zdjęć wybranych w oknie podglądu. Użyteczne aby uniknąć błędów wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich jak np. zdjęcie nadiru w większości panoram sferycznych."
1833 +msgstr ""
1834 +"Użycie tylko zdjęć wybranych w oknie podglądu. Użyteczne aby uniknąć błędów "
1835 +"wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich jak np. zdjęcie nadiru w "
1836 +"większości panoram sferycznych."
1837  
1838  #: translations/xrc.cpp:323 xrc.cpp:323
1839  msgid "Image variables:"
1840 @@ -3031,7 +3045,10 @@
1841  "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid "
1842  "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a "
1843  "fisheye panorama)."
1844 -msgstr "Użyj tylko pikseli ze zdjęć wybranych w oknie podglądu. Użyteczne aby uniknąć błędów wynikających ze złego wyrównania zdjęć (np. zdjęcie nadiru w panoramie sferycznej)."
1845 +msgstr ""
1846 +"Użycie tylko pikseli ze zdjęć wybranych w oknie podglądu. Użyteczne aby "
1847 +"uniknąć błędów wynikających ze złego wyrównania zdjęć (np. zdjęcie nadiru w "
1848 +"panoramie sferycznej)."
1849  
1850  #: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331
1851  msgid "Interpolator (i):"
1852 @@ -3039,7 +3056,7 @@
1853  
1854  #: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332
1855  msgid "Poly3 (Bicubic)"
1856 -msgstr "Poly3 (Bicubic)"
1857 +msgstr "Poly3 (Bikubiczny)"
1858  
1859  #: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338
1860  msgid "Nearest neighbor"
1861 @@ -3055,7 +3072,8 @@
1862  
1863  #: translations/xrc.cpp:342 xrc.cpp:342
1864  msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher."
1865 -msgstr "Zapisz ucięte pliki TIFF. Przydatne dla enblenda w wersji 2.4 lub nowszej."
1866 +msgstr ""
1867 +"Zapisz ucięte pliki TIFF. Przydatne dla enblenda w wersji 2.4 lub nowszej."
1868  
1869  #: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343
1870  msgid "Nona Options"
1871 @@ -3110,11 +3128,12 @@
1872  msgstr "Wylicz optymalną wielkość"
1873  
1874  #: translations/xrc.cpp:358 xrc.cpp:358
1875 -#, fuzzy
1876  msgid ""
1877  "Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center "
1878  "stays similar."
1879 -msgstr "Wylicz optymalną wielkość panoramy, tak żeby rozdzielczość w centrum zdjęcia pozostała podobna."
1880 +msgstr ""
1881 +"Wylicz optymalną wielkość panoramy, tak żeby rozdzielczość w centrum zdjęcia "
1882 +"pozostała podobna."
1883  
1884  #: translations/xrc.cpp:360 xrc.cpp:360
1885  msgid "left:"
1886 @@ -3145,58 +3164,62 @@
1887  msgstr "Dla panoram składających się ze zdjęć o podobnej ekspozycji"
1888  
1889  #: translations/xrc.cpp:367 xrc.cpp:367
1890 -msgid "Exposure Blending"
1891 -msgstr "Wygładzanie ekspozycji"
1892 -
1893 -#: translations/xrc.cpp:368 translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:368 xrc.cpp:370
1894 -msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure"
1895 -msgstr "Dla panoram składających się ze zdjęć różniących się ekspozycją"
1896 -
1897 -#: translations/xrc.cpp:369 xrc.cpp:369
1898 -msgid "Merge to HDR"
1899 -msgstr "Złóż do HDR"
1900 -
1901 -#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
1902  msgid "Blended panorama"
1903  msgstr "Wygładzona panorama"
1904  
1905 -#: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372
1906 +#: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368
1907  msgid ""
1908  "Blend all images into a seamless panorama. Use if all images have similar "
1909  "exposure"
1910 -msgstr "Wygładź \"bezszwowo\" wszystkie zdjęcia w panoramę. Używaj tej opcji gdy wszystkie zdjęcia mają podobną ekspozycję."
1911 +msgstr ""
1912 +"Wygładź \"bezszwowo\" wszystkie zdjęcia w panoramę. Używaj tej opcji gdy "
1913 +"wszystkie zdjęcia mają podobną ekspozycję."
1914  
1915 -#: translations/xrc.cpp:373 translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:373 xrc.cpp:379
1916 +#: translations/xrc.cpp:369 translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:369 xrc.cpp:377
1917  msgid "Remapped images"
1918  msgstr "Zremapowane zdjęcia"
1919  
1920 -#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
1921 +#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
1922  msgid "Output remapped images with exposure correction"
1923  msgstr "Zapisz zremapowane zdjęcia z korekcją ekspozycji"
1924  
1925 -#: translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:375
1926 +#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
1927 +msgid "Exposure Blending"
1928 +msgstr "Wygładzanie ekspozycji"
1929 +
1930 +#: translations/xrc.cpp:372 translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:372 xrc.cpp:380
1931 +msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure"
1932 +msgstr "Dla panoram składających się ze zdjęć różniących się ekspozycją"
1933 +
1934 +#: translations/xrc.cpp:373 xrc.cpp:373
1935  msgid "Blended panorama (enfuse)"
1936  msgstr "Wygładzona panorama (enfuse)"
1937  
1938 -#: translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:376
1939 +#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
1940  msgid "Fully automatic exposure blending"
1941  msgstr "W pełni automatyczne wygładzanie ekspozycji"
1942  
1943 -#: translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:377
1944 -#, fuzzy
1945 +#: translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:375
1946  msgid "Blended exposure layers"
1947  msgstr "Wygładzone warstwy ekspozycji"
1948  
1949 -#: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378
1950 +#: translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:376
1951  msgid ""
1952  "Output a complete blended panorama of each exposure. Useful for manual "
1953  "exposure blending, for example in Photoshop or Gimp"
1954 -msgstr "Tworzy pełną wygładzoną panoramę dla każdej ekspozycji. Użyteczne dla późniejszego ręcznego wygładzania ekspozycji, np. w programie Photoshop lub GIMP."
1955 +msgstr ""
1956 +"Tworzy pełną wygładzoną panoramę dla każdej ekspozycji. Użyteczne dla "
1957 +"późniejszego ręcznego wygładzania ekspozycji, np. w programie Photoshop lub "
1958 +"GIMP."
1959  
1960 -#: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380
1961 +#: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378
1962  msgid "Output remapped images with original exposure"
1963  msgstr "Zapisz zremapowane zdjęcia z oryginalną ekspozycją"
1964  
1965 +#: translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:379
1966 +msgid "Merge to HDR"
1967 +msgstr "Złóż do HDR"
1968 +
1969  #: translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381
1970  msgid "Blended HDR panorama"
1971  msgstr "Wygładzona panorama HDR"
1972 @@ -3206,7 +3229,6 @@
1973  msgstr "Tworzy wygładzoną panoramę w wysokim zakresie tonalnym (HDR)"
1974  
1975  #: translations/xrc.cpp:383 xrc.cpp:383
1976 -#, fuzzy
1977  msgid "Stacked HDR images"
1978  msgstr "Stosy zdjęć HDR"
1979  
1980 @@ -3223,53 +3245,53 @@
1981  msgstr "Tworzy osobne zremapowane zdjęcia w liniowej przestrzeni kolorów"
1982  
1983  #: translations/xrc.cpp:387 xrc.cpp:387
1984 -msgid "Stitch now!"
1985 -msgstr "Złóż teraz!"
1986 -
1987 -#: translations/xrc.cpp:388 xrc.cpp:388
1988  msgid "Save project and send to batch"
1989  msgstr "Zapisz projekt i wyślij do przetwarzania wsadowego"
1990  
1991 +#: translations/xrc.cpp:388 xrc.cpp:388
1992 +msgid "Stitch now!"
1993 +msgstr "Złóż teraz!"
1994 +
1995  #: translations/xrc.cpp:389 xrc.cpp:389
1996  msgid "Processing"
1997  msgstr "Przetwarzanie"
1998  
1999 -#: translations/xrc.cpp:390 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:390 xrc.cpp:422
2000 +#: translations/xrc.cpp:390 translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:390 xrc.cpp:421
2001  msgid "Remapper:"
2002  msgstr "Remaper:"
2003  
2004 -#: translations/xrc.cpp:391 translations/xrc.cpp:423 xrc.cpp:391 xrc.cpp:423
2005 +#: translations/xrc.cpp:391 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:391 xrc.cpp:422
2006  msgid "Nona"
2007  msgstr "Nona"
2008  
2009  #: translations/xrc.cpp:392 translations/xrc.cpp:395 translations/xrc.cpp:398
2010 -#: translations/xrc.cpp:401 translations/xrc.cpp:424 translations/xrc.cpp:427
2011 -#: translations/xrc.cpp:430 translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:392 xrc.cpp:395
2012 -#: xrc.cpp:398 xrc.cpp:401 xrc.cpp:424 xrc.cpp:427 xrc.cpp:430 xrc.cpp:433
2013 +#: translations/xrc.cpp:401 translations/xrc.cpp:423 translations/xrc.cpp:426
2014 +#: translations/xrc.cpp:429 translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:392 xrc.cpp:395
2015 +#: xrc.cpp:398 xrc.cpp:401 xrc.cpp:423 xrc.cpp:426 xrc.cpp:429 xrc.cpp:432
2016  msgid "Options"
2017  msgstr "Opcje"
2018  
2019 -#: translations/xrc.cpp:393 translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:393 xrc.cpp:425
2020 +#: translations/xrc.cpp:393 translations/xrc.cpp:424 xrc.cpp:393 xrc.cpp:424
2021  msgid "Image fusion:"
2022  msgstr "Fuzja zdjęć:"
2023  
2024 -#: translations/xrc.cpp:394 translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:394 xrc.cpp:426
2025 +#: translations/xrc.cpp:394 translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:394 xrc.cpp:425
2026  msgid "enfuse"
2027  msgstr "enfuse"
2028  
2029 -#: translations/xrc.cpp:396 translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:396 xrc.cpp:428
2030 +#: translations/xrc.cpp:396 translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:396 xrc.cpp:427
2031  msgid "HDR merger:"
2032  msgstr "Składacz HDR:"
2033  
2034 -#: translations/xrc.cpp:397 translations/xrc.cpp:429 xrc.cpp:397 xrc.cpp:429
2035 +#: translations/xrc.cpp:397 translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:397 xrc.cpp:428
2036  msgid "builtin"
2037  msgstr "wbudowany"
2038  
2039 -#: translations/xrc.cpp:399 translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:399 xrc.cpp:431
2040 +#: translations/xrc.cpp:399 translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:399 xrc.cpp:430
2041  msgid "Blender:"
2042  msgstr "Blender:"
2043  
2044 -#: translations/xrc.cpp:400 translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:400 xrc.cpp:432
2045 +#: translations/xrc.cpp:400 translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:400 xrc.cpp:431
2046  msgid "enblend"
2047  msgstr "enblend"
2048  
2049 @@ -3281,7 +3303,7 @@
2050  msgid "Normal Output:"
2051  msgstr "Normalne wyjście:"
2052  
2053 -#: translations/xrc.cpp:404 translations/xrc.cpp:416 xrc.cpp:404 xrc.cpp:416
2054 +#: translations/xrc.cpp:404 translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:404 xrc.cpp:415
2055  msgid "TIFF"
2056  msgstr "TIFF"
2057  
2058 @@ -3293,117 +3315,120 @@
2059  msgid "PNG"
2060  msgstr "PNG"
2061  
2062 -#: translations/xrc.cpp:407 translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:407 xrc.cpp:415
2063 -msgid "EXR"
2064 -msgstr "EXR"
2065 -
2066 -#: translations/xrc.cpp:408 xrc.cpp:408
2067 +#: translations/xrc.cpp:407 xrc.cpp:407
2068  msgid "Quality:"
2069  msgstr "Jakość:"
2070  
2071 -#: translations/xrc.cpp:409 translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:409 xrc.cpp:417
2072 +#: translations/xrc.cpp:408 translations/xrc.cpp:416 xrc.cpp:408 xrc.cpp:416
2073  msgid "Compression:"
2074  msgstr "Kompresja:"
2075  
2076 -#: translations/xrc.cpp:410 translations/xrc.cpp:418 translations/xrc.cpp:550
2077 -#: xrc.cpp:410 xrc.cpp:418 xrc.cpp:550
2078 +#: translations/xrc.cpp:409 translations/xrc.cpp:417 translations/xrc.cpp:549
2079 +#: xrc.cpp:409 xrc.cpp:417 xrc.cpp:549
2080  msgid "None"
2081  msgstr "Brak"
2082  
2083 -#: translations/xrc.cpp:411 translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:411 xrc.cpp:419
2084 +#: translations/xrc.cpp:410 translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:410 xrc.cpp:418
2085  msgid "Packbits"
2086  msgstr "PackBits"
2087  
2088 -#: translations/xrc.cpp:412 translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:412 xrc.cpp:420
2089 +#: translations/xrc.cpp:411 translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:411 xrc.cpp:419
2090  msgid "LZW"
2091  msgstr "LZW"
2092  
2093 -#: translations/xrc.cpp:413 translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:413 xrc.cpp:421
2094 +#: translations/xrc.cpp:412 translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:412 xrc.cpp:420
2095  msgid "Deflate"
2096  msgstr "Deflate"
2097  
2098 -#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414
2099 +#: translations/xrc.cpp:413 xrc.cpp:413
2100  msgid "HDR Output:"
2101  msgstr "Wyjście HDR:"
2102  
2103 -#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434
2104 +#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414
2105 +msgid "EXR"
2106 +msgstr "EXR"
2107 +
2108 +#: translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:433
2109  msgid "Preferences - hugin"
2110  msgstr "Preferencje - hugin"
2111  
2112 -#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435
2113 +#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434
2114  msgid "General"
2115  msgstr "Ogólne"
2116  
2117 -#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436
2118 +#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435
2119  msgid "Resource Usage"
2120  msgstr "Wykorzystanie zasobów"
2121  
2122 -#: translations/xrc.cpp:437 xrc.cpp:437
2123 +#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436
2124  msgid "Image cache memory:"
2125  msgstr "Pamięć podręczna zdjęć:"
2126  
2127 -#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438
2128 +#: translations/xrc.cpp:437 xrc.cpp:437
2129  msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
2130 -msgstr "Trzymaj pełnowymiarowe zdjęcia w pamięci dopóki nie zostanie przekroczony limit"
2131 +msgstr ""
2132 +"Trzymaj pełnowymiarowe zdjęcia w pamięci dopóki nie zostanie przekroczony "
2133 +"limit"
2134  
2135 -#: translations/xrc.cpp:439 xrc.cpp:439
2136 +#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438
2137  msgid "MB"
2138  msgstr "MB"
2139  
2140 -#: translations/xrc.cpp:440 xrc.cpp:440
2141 +#: translations/xrc.cpp:439 xrc.cpp:439
2142  msgid "Number of CPUs:"
2143  msgstr "Liczba procesorów:"
2144  
2145 -#: translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:441
2146 +#: translations/xrc.cpp:440 xrc.cpp:440
2147  msgid ""
2148  "Nona can use multiple threads for processing.\n"
2149  "Set this to the number of processors or processor cores available in your "
2150  "system."
2151  msgstr ""
2152  "Nona może użyć wielu wątków do przetwarzania.\n"
2153 -"Można ustawić tę wartość na liczbę procesorów lub rdzeni dostępnych w systemie."
2154 +"Można ustawić tę wartość na liczbę procesorów lub rdzeni dostępnych w "
2155 +"systemie."
2156  
2157 -#: translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:442
2158 +#: translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:441
2159  msgid "User Interface"
2160  msgstr "Interfejs użytkownika"
2161  
2162 -#: translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:443
2163 +#: translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:442
2164  msgid "Language"
2165  msgstr "Język"
2166  
2167 -#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
2168 +#: translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:443
2169  msgid "requires restarting hugin"
2170  msgstr "wymaga ponownego uruchomenia Hugina"
2171  
2172 -#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445
2173 +#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
2174  msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
2175  msgstr "Pokaż Asystenta (wymaga ponownego uruchomienia Hugina)"
2176  
2177 -#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
2178 +#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445
2179  msgid "File options"
2180  msgstr "Opcje pliku"
2181  
2182 -#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447
2183 +#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
2184  msgid "Tempdir:"
2185  msgstr "Folder tymczasowy:"
2186  
2187 -#: translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:448
2188 +#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447
2189  msgid "leave empty for OS default"
2190  msgstr "Dla domyślnych wartości systemu nie wypełniaj"
2191  
2192 -#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
2193 +#: translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:449
2194  msgid "Image loading"
2195  msgstr "Wczytywanie zdjęć"
2196  
2197 -#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451
2198 +#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
2199  msgid "Automatically align images after loading"
2200  msgstr "Automatycznie wyrównaj zdjęcia po ich wczytaniu"
2201  
2202 -#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452
2203 +#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451
2204  msgid "Auto align"
2205  msgstr "Automatyczne wyrównanie"
2206  
2207 -#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453
2208 +#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452
2209  msgid ""
2210  "Number of Control Points\n"
2211  "per overlap"
2212 @@ -3411,38 +3436,38 @@
2213  "Liczba punktów kontrolnych\n"
2214  "dla każdego nachodzącego obszaru"
2215  
2216 -#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454
2217 +#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453
2218  msgid "Downscale final pano"
2219  msgstr "Zmniejsz panoramę wynikową"
2220  
2221 -#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455
2222 +#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454
2223  msgid "percent of max. width"
2224  msgstr "procent maks. szerokości zdjęcia"
2225  
2226 -#: translations/xrc.cpp:456 xrc.cpp:456
2227 +#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455
2228  msgid "Create"
2229  msgstr "Utwórz"
2230  
2231 -#: translations/xrc.cpp:457 xrc.cpp:457
2232 +#: translations/xrc.cpp:456 xrc.cpp:456
2233  msgid "Open final panorama in external editor"
2234  msgstr "Otwórz wynikową panoramę w zewnętrznym edytorze"
2235  
2236 -#: translations/xrc.cpp:458 xrc.cpp:458
2237 +#: translations/xrc.cpp:457 xrc.cpp:457
2238  msgid "Editor:"
2239  msgstr "Edytor:"
2240  
2241 -#: translations/xrc.cpp:459 translations/xrc.cpp:494 translations/xrc.cpp:498
2242 -#: translations/xrc.cpp:505 translations/xrc.cpp:511 translations/xrc.cpp:521
2243 -#: xrc.cpp:459 xrc.cpp:494 xrc.cpp:498 xrc.cpp:505 xrc.cpp:511 xrc.cpp:521
2244 +#: translations/xrc.cpp:458 translations/xrc.cpp:493 translations/xrc.cpp:497
2245 +#: translations/xrc.cpp:504 translations/xrc.cpp:510 translations/xrc.cpp:520
2246 +#: xrc.cpp:458 xrc.cpp:493 xrc.cpp:497 xrc.cpp:504 xrc.cpp:510 xrc.cpp:520
2247  msgid "Choose..."
2248  msgstr "Wybierz..."
2249  
2250 -#: translations/xrc.cpp:460 translations/xrc.cpp:495 translations/xrc.cpp:499
2251 -#: xrc.cpp:460 xrc.cpp:495 xrc.cpp:499
2252 +#: translations/xrc.cpp:459 translations/xrc.cpp:494 translations/xrc.cpp:498
2253 +#: xrc.cpp:459 xrc.cpp:494 xrc.cpp:498
2254  msgid "Arguments:"
2255  msgstr "Parametry:"
2256  
2257 -#: translations/xrc.cpp:461 xrc.cpp:461
2258 +#: translations/xrc.cpp:460 xrc.cpp:460
2259  #, c-format
2260  msgid ""
2261  "The following patterns will be substituted before running:\n"
2262 @@ -3453,63 +3478,63 @@
2263  "%f  -- panorama wynikowa\n"
2264  "%i  -- pierwsze zdjęcie wejściowe"
2265  
2266 -#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
2267 +#: translations/xrc.cpp:461 xrc.cpp:461
2268  msgid "Control Points Editor"
2269  msgstr "Edytor punktów kontrolnych"
2270  
2271 -#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
2272 +#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
2273  msgid "HDR and 16 Bit display"
2274  msgstr "Tryb wyświetlania HDR i 16-bitowy"
2275  
2276 -#: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464
2277 +#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
2278  msgid "Curve"
2279  msgstr "Krzywa"
2280  
2281 -#: translations/xrc.cpp:465 xrc.cpp:465
2282 +#: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464
2283  msgid "linear"
2284  msgstr "liniowa"
2285  
2286 -#: translations/xrc.cpp:466 xrc.cpp:466
2287 +#: translations/xrc.cpp:465 xrc.cpp:465
2288  msgid "logarithmic"
2289  msgstr "logarytmiczna"
2290  
2291 -#: translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:467
2292 +#: translations/xrc.cpp:466 xrc.cpp:466
2293  msgid "gamma 2.2"
2294  msgstr "gamma 2.2"
2295  
2296 -#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468
2297 +#: translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:467
2298  msgid "used for display in GUI"
2299  msgstr "użyta do wyświetlania w GUI"
2300  
2301 -#: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469
2302 +#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468
2303  msgid "Finetune"
2304  msgstr "Dostrój"
2305  
2306 -#: translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:470
2307 +#: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469
2308  msgid "Patch width:"
2309  msgstr "Szerokość łatki:"
2310  
2311 -#: translations/xrc.cpp:471 translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:471 xrc.cpp:475
2312 +#: translations/xrc.cpp:470 translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:470 xrc.cpp:474
2313  msgid "pixels"
2314  msgstr "piksele"
2315  
2316 -#: translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:472
2317 +#: translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:471
2318  msgid "Search area width:"
2319  msgstr "Szerokość pola wyszukiwania:"
2320  
2321 -#: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473
2322 +#: translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:472
2323  msgid "percent of image width"
2324  msgstr "procent szerokości zdjęcia"
2325  
2326 -#: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474
2327 +#: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473
2328  msgid "Local search area width:"
2329  msgstr "Lokalna szerokość obszaru poszukiwania:"
2330  
2331 -#: translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476
2332 +#: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475
2333  msgid "Correlation Threshold:"
2334  msgstr "Próg korelacji:"
2335  
2336 -#: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477
2337 +#: translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476
2338  msgid ""
2339  "0: no similarity\n"
2340  "1: maximum similarity"
2341 @@ -3517,11 +3542,11 @@
2342  "0: brak podobieństwa\n"
2343  "1: maksymalne podobieństwo"
2344  
2345 -#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478
2346 +#: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477
2347  msgid "Peak Curvature Threshold:"
2348  msgstr "Próg szczytu zakrzywienia:"
2349  
2350 -#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479
2351 +#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478
2352  msgid ""
2353  "0: no peak\n"
2354  " 0.2: distinctive peak"
2355 @@ -3529,55 +3554,51 @@
2356  "0: brak szczytu\n"
2357  " 0.2: wyraźny szczyt"
2358  
2359 -#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480
2360 +#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479
2361  msgid "Rotation search"
2362  msgstr "Poszukiwanie obrotu"
2363  
2364 -#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481
2365 +#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480
2366  msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)"
2367  msgstr "Aktywuj poszukiwanie obrotu (wolniejsze, ale bardziej dokładne)"
2368  
2369 -#: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482
2370 +#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481
2371  msgid "Start angle:"
2372  msgstr "Kąt początkowy:"
2373  
2374 -#: translations/xrc.cpp:484 xrc.cpp:484
2375 +#: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483
2376  msgid "Stop angle:"
2377  msgstr "Kąt końcowy:"
2378  
2379 -#: translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:486
2380 +#: translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:485
2381  msgid "Steps:"
2382  msgstr "Kroki:"
2383  
2384 -#: translations/xrc.cpp:487 translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:487 xrc.cpp:496
2385 -msgid "Autopano"
2386 -msgstr "Autopano"
2387 -
2388 -#: translations/xrc.cpp:489 xrc.cpp:489
2389 +#: translations/xrc.cpp:488 xrc.cpp:488
2390  msgid "Autopano (by A. Jenny)"
2391  msgstr "Autopano (autor A. Jenny)"
2392  
2393 -#: translations/xrc.cpp:490 xrc.cpp:490
2394 +#: translations/xrc.cpp:489 xrc.cpp:489
2395  msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)"
2396  msgstr "Autopano-SIFT (autor S. Nowozin)"
2397  
2398 -#: translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491
2399 +#: translations/xrc.cpp:490 xrc.cpp:490
2400  msgid "Autopano-SIFT"
2401  msgstr "Autopano-SIFT"
2402  
2403 -#: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492
2404 +#: translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491
2405  msgid "Use alternative Autopano-SIFT program"
2406  msgstr "Użyj alternatywnego programu Autopano-SIFT"
2407  
2408 -#: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493
2409 +#: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492
2410  msgid "Autopano-SIFT:"
2411  msgstr "Autopano-SIFT:"
2412  
2413 -#: translations/xrc.cpp:497 xrc.cpp:497
2414 +#: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496
2415  msgid "Autopano:"
2416  msgstr "Autopano:"
2417  
2418 -#: translations/xrc.cpp:500 xrc.cpp:500
2419 +#: translations/xrc.cpp:499 xrc.cpp:499
2420  msgid ""
2421  "following patterns will be substituted before running:\n"
2422  "%o  -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
2423 @@ -3590,247 +3611,248 @@
2424  msgstr ""
2425  "poniższe parametry zostaną zastąpione przed uruchomieniem:\n"
2426  "%o  -- plik projektu (0.oto zostanie dodane jeśli użyjesz Autopano)\n"
2427 -"%p  -- ilość punktów kontrolnych między każdą parą zdjęć\n"
2428 +"%p  -- liczba punktów kontrolnych między każdą parą zdjęć\n"
2429  "%v  -- HFOV (poziome pole widzenia) pierwszego zdjęcia\n"
2430  "%f  -- rzut pierwszego zdjęcia (0-4, jak w panotools)\n"
2431  "%i  -- pliki zdjęć\n"
2432  "%namefile -- plik zawierający nazwy plików ze zdjęciami\n"
2433  "%s  -- wejściowy skrypt panotools"
2434  
2435 -#: translations/xrc.cpp:501 translations/xrc.cpp:502 xrc.cpp:501 xrc.cpp:502
2436 +#: translations/xrc.cpp:500 translations/xrc.cpp:501 xrc.cpp:500 xrc.cpp:501
2437  msgid "Enblend"
2438  msgstr "Enblend"
2439  
2440 -#: translations/xrc.cpp:503 xrc.cpp:503
2441 +#: translations/xrc.cpp:502 xrc.cpp:502
2442  msgid "Use alternative Enblend program"
2443  msgstr "Użyj alternatywnego programu Enblend"
2444  
2445 -#: translations/xrc.cpp:504 xrc.cpp:504
2446 +#: translations/xrc.cpp:503 xrc.cpp:503
2447  msgid "Enblend executable:"
2448  msgstr "Plik wykonywalny programu Enblend:"
2449  
2450 -#: translations/xrc.cpp:506 translations/xrc.cpp:512 xrc.cpp:506 xrc.cpp:512
2451 +#: translations/xrc.cpp:505 translations/xrc.cpp:511 xrc.cpp:505 xrc.cpp:511
2452  msgid "Default Arguments:"
2453  msgstr "Parametry domyślne:"
2454  
2455 -#: translations/xrc.cpp:507 translations/xrc.cpp:513 xrc.cpp:507 xrc.cpp:513
2456 +#: translations/xrc.cpp:506 translations/xrc.cpp:512 xrc.cpp:506 xrc.cpp:512
2457  msgid ""
2458  "These are the default arguments. They can be change for individal projects "
2459  "in the Stitcher tab.\n"
2460  "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin"
2461  msgstr ""
2462 -"To są parametry domyślne. Mogą być zmienione dla poszczególnych projektów w zakładce Składacza.\n"
2463 +"To są parametry domyślne. Mogą być zmienione dla poszczególnych projektów w "
2464 +"zakładce Składacza.\n"
2465  "Nie dodawaj parametrów -w, -o i --compression, są one ustawiane przez Hugin."
2466  
2467 -#: translations/xrc.cpp:508 xrc.cpp:508
2468 +#: translations/xrc.cpp:507 xrc.cpp:507
2469  msgid "Enfuse"
2470  msgstr "Enfuse"
2471  
2472 -#: translations/xrc.cpp:509 xrc.cpp:509
2473 +#: translations/xrc.cpp:508 xrc.cpp:508
2474  msgid "Use alternative Enfuse program"
2475  msgstr "Użyj alternatywnego programu Enfuse"
2476  
2477 -#: translations/xrc.cpp:510 xrc.cpp:510
2478 +#: translations/xrc.cpp:509 xrc.cpp:509
2479  msgid "Enfuse executable:"
2480  msgstr "Plik wykonywalny programu Enfuse:"
2481  
2482 -#: translations/xrc.cpp:515 translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:515 xrc.cpp:556
2483 +#: translations/xrc.cpp:514 translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:514 xrc.cpp:555
2484  msgid "Apply"
2485  msgstr "Zastosuj"
2486  
2487 -#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
2488 +#: translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
2489  msgid "Use alternative PTStitcher program"
2490  msgstr "Użyj alternatywnego programu PTStitcher"
2491  
2492 -#: translations/xrc.cpp:520 xrc.cpp:520
2493 +#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
2494  msgid "PTStitcher:"
2495  msgstr "PTStitcher:"
2496  
2497 -#: translations/xrc.cpp:522 xrc.cpp:522
2498 +#: translations/xrc.cpp:521 xrc.cpp:521
2499  msgid "Scriptfile:"
2500  msgstr "Plik skryptu:"
2501  
2502 -#: translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:523
2503 +#: translations/xrc.cpp:522 xrc.cpp:522
2504  msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
2505  msgstr "Nazwa pliku chwilowego skryptu używanego przez Panotools"
2506  
2507 -#: translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:524
2508 +#: translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:523
2509  msgid "Panotools:"
2510  msgstr "Panotools:"
2511  
2512 -#: translations/xrc.cpp:525 xrc.cpp:525
2513 +#: translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:524
2514  msgid "Panotools"
2515  msgstr "Panotools"
2516  
2517 -#: translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:526
2518 +#: translations/xrc.cpp:525 xrc.cpp:525
2519  msgid "Details"
2520  msgstr "Szczegóły"
2521  
2522 -#: translations/xrc.cpp:528 translations/xrc.cpp:535 xrc.cpp:528 xrc.cpp:535
2523 +#: translations/xrc.cpp:527 translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:527 xrc.cpp:534
2524  msgid "Center"
2525  msgstr "Wycentruj"
2526  
2527 -#: translations/xrc.cpp:529 translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:529 xrc.cpp:534
2528 +#: translations/xrc.cpp:528 translations/xrc.cpp:533 xrc.cpp:528 xrc.cpp:533
2529  msgid "Center the preview horizontally"
2530  msgstr "Wypośrodkuj podgląd w poziomie"
2531  
2532 -#: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530
2533 +#: translations/xrc.cpp:529 xrc.cpp:529
2534  msgid "Auto Preview"
2535  msgstr "Auto podgląd"
2536  
2537 -#: translations/xrc.cpp:531 xrc.cpp:531
2538 +#: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530
2539  msgid "Automatically update preview on relevant changes"
2540  msgstr "Automatycznie zaktualizuj podgląd przy znaczącej zmianie"
2541  
2542 -#: translations/xrc.cpp:532 translations/xrc.cpp:546 xrc.cpp:532 xrc.cpp:546
2543 +#: translations/xrc.cpp:531 translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:531 xrc.cpp:545
2544  msgid "Update"
2545  msgstr "Aktualizuj"
2546  
2547 -#: translations/xrc.cpp:533 translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:533 xrc.cpp:545
2548 +#: translations/xrc.cpp:532 translations/xrc.cpp:544 xrc.cpp:532 xrc.cpp:544
2549  msgid "Update preview"
2550  msgstr "Aktualizuj podgląd"
2551  
2552 -#: translations/xrc.cpp:536 xrc.cpp:536
2553 +#: translations/xrc.cpp:535 xrc.cpp:535
2554  msgid "Show the whole panorama"
2555  msgstr "Pokaż całą panoramę"
2556  
2557 -#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537
2558 +#: translations/xrc.cpp:536 xrc.cpp:536
2559  msgid "Estimate field of view"
2560  msgstr "Estymuj pole widzenia"
2561  
2562 -#: translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:538
2563 +#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537
2564  msgid "Fit"
2565  msgstr "Zmieść"
2566  
2567 -#: translations/xrc.cpp:539 xrc.cpp:539
2568 +#: translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:538
2569  msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
2570  msgstr "Automatycznie wyprostuj zakrzywiony horyzont."
2571  
2572 -#: translations/xrc.cpp:540 xrc.cpp:540
2573 +#: translations/xrc.cpp:539 xrc.cpp:539
2574  msgid "Straighten"
2575  msgstr "Wyprostuj"
2576  
2577 -#: translations/xrc.cpp:541 translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:541 xrc.cpp:551
2578 +#: translations/xrc.cpp:540 translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:540 xrc.cpp:550
2579  msgid "Numerical Transform"
2580  msgstr "Przekształcenie numeryczne"
2581  
2582 -#: translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:542
2583 +#: translations/xrc.cpp:541 xrc.cpp:541
2584  msgid "Num. Transf."
2585  msgstr "Przekszt. num."
2586  
2587 -#: translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:543
2588 +#: translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:542
2589  msgid "Auto update"
2590  msgstr "Automatycznie aktualizuj"
2591  
2592 -#: translations/xrc.cpp:544 xrc.cpp:544
2593 +#: translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:543
2594  msgid "Auto"
2595  msgstr "Auto"
2596  
2597 -#: translations/xrc.cpp:547 xrc.cpp:547
2598 +#: translations/xrc.cpp:546 xrc.cpp:546
2599  msgid "Show all images"
2600  msgstr "Pokaż wszystkie zdjęcia"
2601  
2602 -#: translations/xrc.cpp:548 xrc.cpp:548
2603 +#: translations/xrc.cpp:547 xrc.cpp:547
2604  msgid "All"
2605  msgstr "Wszystkie"
2606  
2607 -#: translations/xrc.cpp:549 xrc.cpp:549
2608 +#: translations/xrc.cpp:548 xrc.cpp:548
2609  msgid "Show none of the images"
2610  msgstr "Ukryj wszystkie zdjęcia"
2611  
2612 -#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:552
2613 +#: translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:551
2614  msgid "Yaw:"
2615  msgstr "Obrót poziomy:"
2616  
2617 -#: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553
2618 +#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:552
2619  msgid "Pitch:"
2620  msgstr "Obrót pionowy:"
2621  
2622 -#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554
2623 +#: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553
2624  msgid "Roll:"
2625  msgstr "Obrót osi optycznej:"
2626  
2627 -#: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555
2628 +#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554
2629  msgid "Optimizing"
2630  msgstr "Optymalizacja"
2631  
2632 -#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
2633 +#: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556
2634  msgid "cancel"
2635  msgstr "anuluj"
2636  
2637 -#: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558
2638 +#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
2639  msgid "PTStitcher"
2640  msgstr "PTStitcher"
2641  
2642 -#: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559
2643 +#: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558
2644  msgid "Stitching"
2645  msgstr "Składanie"
2646  
2647 -#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
2648 +#: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559
2649  msgid "Abort"
2650  msgstr "Anuluj"
2651  
2652 -#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
2653 +#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
2654  msgid "Vignetting correction"
2655  msgstr "Korekcja winietowania"
2656  
2657 -#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562
2658 +#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
2659  msgid "Type of Correction"
2660  msgstr "Rodzaj korekcji"
2661  
2662 -#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563
2663 +#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562
2664  msgid "No correction"
2665  msgstr "Bez korekcji"
2666  
2667 -#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564
2668 +#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563
2669  msgid "Addition ( I=I+c )"
2670  msgstr "Dodanie ( I=I+c )"
2671  
2672 -#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565
2673 +#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564
2674  msgid "Division ( I=I/c )"
2675  msgstr "Dzielenie ( I=I/c )"
2676  
2677 -#: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566
2678 +#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565
2679  msgid "Correction"
2680  msgstr "Korekcja"
2681  
2682 -#: translations/xrc.cpp:567 xrc.cpp:567
2683 +#: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566
2684  msgid "Flatfield"
2685  msgstr "Flatfield"
2686  
2687 -#: translations/xrc.cpp:568 xrc.cpp:568
2688 +#: translations/xrc.cpp:567 xrc.cpp:567
2689  msgid "Image file:"
2690  msgstr "Plik zdjęcia:"
2691  
2692 -#: translations/xrc.cpp:569 xrc.cpp:569
2693 +#: translations/xrc.cpp:568 xrc.cpp:568
2694  msgid "..."
2695  msgstr "..."
2696  
2697 -#: translations/xrc.cpp:570 xrc.cpp:570
2698 +#: translations/xrc.cpp:569 xrc.cpp:569
2699  msgid "Polynomial"
2700  msgstr "Wielomian"
2701  
2702 -#: translations/xrc.cpp:571 xrc.cpp:571
2703 +#: translations/xrc.cpp:570 xrc.cpp:570
2704  msgid "c = "
2705  msgstr "c = "
2706  
2707 -#: translations/xrc.cpp:572 xrc.cpp:572
2708 +#: translations/xrc.cpp:571 xrc.cpp:571
2709  msgid " + "
2710  msgstr " + "
2711  
2712 -#: translations/xrc.cpp:573 xrc.cpp:573
2713 +#: translations/xrc.cpp:572 xrc.cpp:572
2714  msgid "*r^2 + "
2715  msgstr "*r^2 + "
2716  
2717 -#: translations/xrc.cpp:574 xrc.cpp:574
2718 +#: translations/xrc.cpp:573 xrc.cpp:573
2719  msgid "*r^4 + "
2720  msgstr "*r^4 + "
2721  
2722 -#: translations/xrc.cpp:575 xrc.cpp:575
2723 +#: translations/xrc.cpp:574 xrc.cpp:574
2724  msgid "*r^6"
2725  msgstr "*r^6"
2726  
2727 -#: translations/xrc.cpp:576 xrc.cpp:576
2728 +#: translations/xrc.cpp:575 xrc.cpp:575
2729  msgid "center shift x:"
2730  msgstr "przesunięcie środka x:"
2731  
2732 @@ -3838,7 +3860,9 @@
2733  msgid ""
2734  "Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in "
2735  "the assistant tab."
2736 -msgstr "Witaj w programie Hugin. Aby utworzyć panoramę, po prostu wykonuj kolejne polecenia w zakładce Asystenta."
2737 +msgstr ""
2738 +"Witaj w programie Hugin. Aby utworzyć panoramę po prostu wykonuj kolejne "
2739 +"polecenia w zakładce Asystenta."
2740  
2741  #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4
2742  msgid ""
2743 @@ -3872,7 +3896,7 @@
2744  "tab."
2745  msgstr ""
2746  "Czasami Autopano nie może znaleźć połączeń pomiędzy wszystkimi zdjęciami. W "
2747 -"tym wypadku punkty kontrolne muszą być utworzone ręcznie, używając zakładki "
2748 +"tym wypadku punkty kontrolne muszą być utworzone ręcznie, przy użyciu zakładki "
2749  "Punkty kontrolne."
2750  
2751  #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
2752 @@ -3901,7 +3925,9 @@
2753  
2754  #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
2755  msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
2756 -msgstr "Wprowadzenie do hugina jest dostępne pod adresem http://hugin.sf.net/tutorials"
2757 +msgstr ""
2758 +"Wprowadzenie do hugina jest dostępne pod adresem http://hugin.sf.net/"
2759 +"tutorials"
2760  
2761  #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
2762  msgid ""
2763 @@ -3909,7 +3935,8 @@
2764  "points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
2765  msgstr ""
2766  "Jeśli panorama wygląda ładnie, ale horyzont jest zakrzywiony, można dodać "
2767 -"pionowe punkty kontrolne. Więcej informacji pod adresem http://hugin.sf.net/tutorials"
2768 +"pionowe punkty kontrolne. Więcej informacji pod adresem http://hugin.sf.net/"
2769 +"tutorials"
2770  
2771  #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
2772  msgid ""
2773 @@ -3936,7 +3963,9 @@
2774  msgid ""
2775  "If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/"
2776  "project_donations.php?group_id=77506"
2777 -msgstr "Jeśli lubisz program Hugin, rozważ wsparcie finansowe: http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506"
2778 +msgstr ""
2779 +"Jeśli lubisz program Hugin, rozważ wsparcie finansowe: http://sourceforge."
2780 +"net/project/project_donations.php?group_id=77506"
2781  
2782  #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
2783  msgid ""
2784 @@ -3980,7 +4009,9 @@
2785  msgid ""
2786  "You can press the middle mouse button to pan images in the control points "
2787  "tab."
2788 -msgstr "Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć zdjęcia w zakładce punktów kontrolnych."
2789 +msgstr ""
2790 +"Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć zdjęcia w zakładce "
2791 +"punktów kontrolnych."
2792  
2793  #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
2794  msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
2795 @@ -3992,11 +4023,13 @@
2796  
2797  #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
2798  msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view."
2799 -msgstr "Naciśnij \"0\" w zakładce Punkty kontrolne, aby oddalić do pełnego widoku."
2800 +msgstr ""
2801 +"Naciśnij \"0\" w zakładce Punkty kontrolne, aby oddalić do pełnego widoku."
2802  
2803  #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
2804  msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view."
2805 -msgstr "Naciśnij \"1\" w zakładce Punkty kontrolne, aby uzyskać powiększenie 100%."
2806 +msgstr ""
2807 +"Naciśnij \"1\" w zakładce Punkty kontrolne, aby uzyskać powiększenie 100%."
2808  
2809  #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
2810  msgid ""
2811 @@ -4013,8 +4046,8 @@
2812  "retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
2813  msgstr ""
2814  "Po złożeniu panoramy przez enblenda przemapowane zdjęcia wyjściowe (dostępne "
2815 -"w tym samym katalogu co plik panoramy) można wykorzystać do retuszu "
2816 -"panoramy w Gimpie lub Photoshopie."
2817 +"w tym samym katalogu co plik panoramy) można wykorzystać do retuszu panoramy "
2818 +"w Gimpie lub Photoshopie."
2819  
2820  #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
2821  msgid ""
2822 @@ -4038,14 +4071,16 @@
2823  "rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
2824  msgstr ""
2825  "Precyzja \"dostrajania\" punktów kontrolnych może być poprawiona poprzez "
2826 -"włączenie wyszukiwania obrotów. Jest to istotne dla zdjęć szerokokątnych i "
2827 -"z obiektywów typu \"rybie oko\"."
2828 +"włączenie wyszukiwania obrotów. Jest to istotne dla zdjęć szerokokątnych i z "
2829 +"obiektywów typu \"rybie oko\"."
2830  
2831  #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
2832  msgid ""
2833  "Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will "
2834  "act on all selected images."
2835 -msgstr "W zakładkach Zdjęcia oraz Aparat i obiektyw można wybrać wiele zdjęć. Polecenia będą wykonywane na wszystkich wybranych zdjęciach."
2836 +msgstr ""
2837 +"W zakładkach Zdjęcia oraz Aparat i obiektyw można wybrać wiele zdjęć. "
2838 +"Polecenia będą wykonywane na wszystkich wybranych zdjęciach."
2839  
2840  #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
2841  msgid ""
2842 @@ -4061,6 +4096,6 @@
2843  "Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense "
2844  "with heavily overlapping images and many well distributed control points."
2845  msgstr ""
2846 -"Optymalizacja wszystkich parametrów zniekształceń \"wszystko\" ma sens tylko "
2847 -"w przypadku znacznie zachodzących na siebie zdjęć i wielu dobrze rozproszonych punktów kontrolnych."
2848 -
2849 +"Optymalizacja wszystkich parametrów zniekształceń (\"wszystko\") ma sens tylko "
2850 +"w przypadku znacznie zachodzących na siebie zdjęć i wielu dobrze "
2851 +"rozproszonych punktów kontrolnych."
This page took 0.4712 seconds and 3 git commands to generate.