]> git.pld-linux.org Git - packages/hugin.git/blame - hugin-pl.po-update.patch
up to 2010.0.0
[packages/hugin.git] / hugin-pl.po-update.patch
CommitLineData
d325390a
JB
1--- hugin-0.7.0/src/translations/pl.po.orig 2008-09-14 23:00:41.000000000 +0200
2+++ hugin-0.7.0/src/translations/pl.po 2008-09-15 23:08:36.175622879 +0200
3@@ -5,34 +5,36 @@
4 #
928b8c83
JB
5 # Marek Januszewski <spec@webtech.pl>, 2004.
6 # Pablo d'Angelo <pablo.dangelo@mathematik.uni-ulm.de>, 2005.
7-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2006.
d325390a
JB
8+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2008.
9 # Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2007, 2008.
4b5af6ed
JB
10 msgid ""
11 msgstr ""
d325390a
JB
12-"Project-Id-Version: pl\n"
13-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=77506&atid=550441\n"
14-"POT-Creation-Date: 2008-05-22 20:33+0200\n"
15-"PO-Revision-Date: 2008-09-06 16:40+0200\n"
16-"Last-Translator: Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>\n"
17-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18+"Project-Id-Version: hugin-0.7.0-rc6\n"
19+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
20+"group_id=77506&atid=550441\n"
21+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 20:18+0200\n"
22+"PO-Revision-Date: 2008-09-15 23:08+0200\n"
23+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
24+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
928b8c83 25 "MIME-Version: 1.0\n"
d325390a
JB
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "External program %s not found as specified in preferences, reverting to "
34 "bundled version"
35-msgstr "Program zewnętrzny %s podany w ustawieniach nie został znaleziony, przywracanie wersji z pakietu instalacyjnego"
36+msgstr ""
37+"Program zewnętrzny %s podany w ustawieniach nie został znaleziony, "
38+"przywracanie wersji z pakietu instalacyjnego"
39
40 #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
41 #: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
42-#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:376
43-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:553
44-#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:488
45-#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:508
46+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:370
47+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:416 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:548
48+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:487
49+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:507
50 msgid "Error"
51 msgstr "Błąd"
52
53@@ -40,7 +42,9 @@
54 #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239
55 #, c-format
56 msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
57-msgstr "Program zewnętrzny %s nie został znaleziony w pakiecie instalacyjnym, przywracanie ścieżki systemowej"
58+msgstr ""
59+"Program zewnętrzny %s nie został znaleziony w pakiecie instalacyjnym, "
60+"przywracanie ścieżki systemowej"
61
62 #: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:539
63 #, c-format
64@@ -71,18 +75,18 @@
65 msgid "Creating pyramid image for %s, level %d"
66 msgstr "Tworzenie zdjęcia piramidalnego dla %s, poziom %d"
928b8c83 67
d325390a
JB
68-#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:137
69+#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:142
70 #, c-format
71 msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s"
72 msgstr "Nieudane zatrzymanie procesu %ld, błąd %d: %s"
73
74-#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:430
75+#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:462
76 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:123 translations/xrc.cpp:85
77-#: translations/xrc.cpp:516 xrc.cpp:85 xrc.cpp:516
78+#: translations/xrc.cpp:515 xrc.cpp:85 xrc.cpp:515
79 msgid "Cancel"
80 msgstr "Anuluj"
81
82-#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:171
83+#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:172
84 msgid "Command Line Progress"
85 msgstr "Postęp linii poleceń"
86
87@@ -100,22 +104,46 @@
88 "PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg,"
89 "*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|All files (*)|*"
90 msgstr ""
91-"Wszystkie pliki zdjęć|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
92-"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|Pliki JPEG (*.jpg,"
93-"*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Wszystkie pliki (*)|*"
94+"Wszystkie pliki zdjęć|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*."
95+"png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|Pliki JPEG "
96+"(*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Wszystkie pliki (*)|*"
97
98-#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:63 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:81
99-#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:133 translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
100+#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:65 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:83
101+#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:135 translations/xrc.cpp:517 xrc.cpp:517
102 msgid "Panorama Tools"
103 msgstr "Panorama Tools"
104
105-#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:82 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:134
106+#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:84
107+msgid ""
108+"\n"
109+"\n"
110+"\n"
111+msgstr ""
112+"\n"
113+"\n"
114+"\n"
115+
116+#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:137
117 msgid ""
118+"0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
119+"\n"
120 "\n"
121 "\n"
122 "\n"
123 msgstr ""
124+"0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
125+"\n"
126+"\n"
127+"\n"
128 "\n"
129+
130+#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:139
131+msgid ""
132+"0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
133+"\n"
134+"\n"
135+msgstr ""
136+"0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
137 "\n"
138 "\n"
139
140@@ -134,7 +162,7 @@
141 msgstr "Błąd podczas przetwarzania skryptu panotools: %s"
142
143 #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:169 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:187
144-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:764
145+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:884
146 msgid "Could not create temporary file"
147 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
148
149@@ -171,47 +199,48 @@
150 msgid "Error during stitching"
151 msgstr "Błąd podczas składania"
152
153-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:241
154+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:235
928b8c83 155 msgid "Please load images by pressing on the Load images button."
d325390a
JB
156-msgstr "Proszę wczytaj fotografie - naciśnij przycisk \"Wczytaj zdjęcia\"."
157+msgstr "Proszę wczytać fotografie naciskając przycisk \"Wczytaj zdjęcia\"."
928b8c83 158
d325390a
JB
159-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:271
160+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:265
928b8c83
JB
161 #, c-format
162 msgid "%d images loaded."
d325390a 163 msgstr "Wczytano %d zdjęć."
928b8c83 164
d325390a
JB
165-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:305
166+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:299
167 #, c-format
928b8c83 168 msgid "Images are connected by %d control points.\n"
d325390a 169 msgstr "Zdjęcia są połączone za pomocą %d punktów kontrolnych.\n"
928b8c83 170
d325390a
JB
171-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:314
172+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:308
928b8c83
JB
173 #, c-format
174 msgid "%d unconnected image groups found: "
d325390a 175 msgstr "Znaleziono %d niepołączonych grup zdjęć: "
928b8c83 176
d325390a
JB
177-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:315
178+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:309
928b8c83
JB
179 msgid ""
180 "Please use the Control Points tab to connect all images with control "
181 "points.\n"
182 msgstr ""
d325390a
JB
183 "Użyj zakładki Punkty kontrolne aby połączyć wszystkie zdjęcia punktami "
184-"kontrolnymi. Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć zdjęcia w zakładce "
185-"punktów kontrolnych.\n"
186+"kontrolnymi.\n"
928b8c83 187
d325390a
JB
188-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:318
189+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:312
928b8c83 190 msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
d325390a
JB
191-msgstr "Zdjęcia lub punkty kontrolne zostały zmienione. Należy ponownie wykonać wyrównanie."
192+msgstr ""
193+"Zdjęcia lub punkty kontrolne zostały zmienione. Należy ponownie wykonać "
194+"wyrównanie."
928b8c83 195
d325390a
JB
196-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:329
197+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:323
928b8c83 198 msgid "Very good fit."
d325390a 199 msgstr "Bardzo dobre dopasowanie."
928b8c83 200
d325390a
JB
201-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:331
202+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:325
928b8c83 203 msgid "Good fit."
d325390a 204 msgstr "Dobre dopasowanie."
928b8c83 205
d325390a
JB
206-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:333
207+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:327
928b8c83
JB
208 msgid ""
209 "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and "
210 "movement errors"
d325390a
JB
211@@ -219,47 +248,47 @@
212 "Złe dopasowanie, niektóre punkty kontrolne mogą być złe lub też występują "
213 "błędy paralaksy lub poruszenia."
928b8c83 214
d325390a
JB
215-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:335
216+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:329
928b8c83
JB
217 msgid ""
218 "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with "
219 "parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention "
220 "required."
d325390a
JB
221 msgstr ""
222-"Bardzo złe dopasowanie. Sprawdź złe punkty kontrolne, parametry obiektywu, "
223-"lub błędy paralaksy i poruszenia. Wymagana jest ręczna interwencja i zmiana "
224+"Bardzo złe dopasowanie. Sprawdź złe punkty kontrolne, parametry obiektywu "
225+"oraz błędy paralaksy i poruszenia. Wymagana jest ręczna interwencja i zmiana "
226 "ustawień."
227
228-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:337
229+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:331
928b8c83
JB
230 #, c-format
231 msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f\n"
d325390a
JB
232-msgstr "Błąd uśredniania po optymalizacji: %.1f piksel, maksymalnie: %.1f\n"
233+msgstr "Średni błąd po optymalizacji: %.1f piksel, maksymalnie: %.1f\n"
928b8c83 234
d325390a
JB
235-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:376
236+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:370
237 msgid ""
238 "At least two images are required.\n"
239 "Please add more images."
240 msgstr ""
241 "Wymagane są co najmniej dwa zdjęcia.\n"
242-"Proszę dodaj więcej zdjęć."
243+"Proszę dodać więcej zdjęć."
244
245-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:396
246+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:390
247 msgid "Aligning images"
248 msgstr "Wyrównywanie zdjęć"
249
250-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:396
251+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:390
252 msgid "Finding corresponding points"
253 msgstr "Szukanie odpowiadających sobie punktów"
254
255-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:406
256+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:400
257 msgid "Determining placement of the images"
258 msgstr "Określanie położenia zdjęć"
259
260-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:421
261+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:415
928b8c83
JB
262 #, c-format
263 msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
d325390a
JB
264-msgstr "Ostrzeżenie. Znaleziono %d niepołączonych grup zdjęć:"
265+msgstr "Uwaga: znaleziono %d niepołączonych grup zdjęć:"
928b8c83 266
d325390a
JB
267-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:422
268+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:416
928b8c83 269 msgid ""
d325390a
JB
270 "Please create control points between unconnected images using the Control "
271 "Points tab.\n"
272@@ -269,89 +298,79 @@
273 "Utwórz punkty kontrolne między niepołączonymi zdjęciami używając zakładki "
274 "Punkty kontrolne.\n"
928b8c83 275 "\n"
d325390a
JB
276-"Po dodaniu punktów, naciśnij przycisk \"Wyrównaj\" ponownie."
277+"Po dodaniu punktów naciśnij przycisk \"Wyrównaj\" ponownie."
278
279-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:457
280+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:451
281 msgid "Leveling the panorama"
282 msgstr "Poziomowanie panoramy"
283
284-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:492
285-#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:477
286+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:486
287+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:476
288 msgid "Loading images"
289 msgstr "Wczytywanie zdjęć"
290
291-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:553
292-#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:488
293+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:547
294+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:487
295 msgid "Error: could not load all images"
296 msgstr "Błąd: nie można wczytać wszystkich zdjęć"
297
298-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:573
299+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:568
300 msgid "Vignetting and exposure correction"
301 msgstr "Korekcja winietowania i ekspozycji"
302
303-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:109
304+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:118
928b8c83 305 msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com"
d325390a
JB
306-msgstr "Autopano (wersja 1.03 lub późniejsza), ze strony http://autopano.kolor.com"
307+msgstr ""
308+"Autopano (wersja 1.03 lub późniejsza) ze strony http://autopano.kolor.com"
309
310-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:110
311+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:119
312 msgid "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
313-msgstr "Autopano-Sift, ze strony http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
314+msgstr ""
315+"Autopano-Sift ze strony http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
316
317-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:112
318+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:121
319+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:278
320 msgid "Choose which autopano program should be used\n"
321 msgstr "Wybierz, który program autopano ma być używany\n"
322
323-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:112
324+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:121
325 msgid "Select autopano type"
326 msgstr "Wybierz typ autopano"
327
328-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:125
329+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:134
330 msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX"
331 msgstr "Autopano ze strony http://autopano.kolor.com jest niedostępne dla OSX"
332
333-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:126
334+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:135
335 msgid "Would you like to use Autopano-Sift instead?"
336 msgstr "Czy zamiast tego chciałbyś użyć Autopano-Sift?"
337
338-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:177
339-msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle."
340-msgstr "Program Autopano-SIFT nie jest zainstalowany."
341-
342-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:186
343-msgid "Specified panomatic not installed in bundle."
344-msgstr "Program panomatic nie jest zainstalowany."
345-
346-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:195
347-msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle."
348-msgstr "Program matchpoint-complete-mac.sh nie jest zainstalowany."
349-
350-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:201
351-msgid "Select autopano frontend (script)"
352-msgstr "Wybierz interfejs autopano (skrypt)"
353-
354-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:203
355-msgid "Exe or Script (*.*)|*.*"
356-msgstr "Program lub skrypt powłoki (*.*)|*.*"
357-
358-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:209
359-msgid "No autopano selected"
360-msgstr "Nie wybrano autopano"
361+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:279 translations/xrc.cpp:486
362+#: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:486 xrc.cpp:495
363+msgid "Autopano"
364+msgstr "Autopano"
365
366-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:219
367+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:294
368+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:300
369+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:311
370 msgid "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences"
371-msgstr "Nie znaleziono Autopano-SIFT. Proszę podać poprawną ścieżkę w ustawieniach."
372+msgstr ""
373+"Nie znaleziono Autopano-SIFT. Proszę podać poprawną ścieżkę w ustawieniach."
374
375-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:268
376+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:362
377 #, c-format
378-msgid "Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for autopano-sift"
379-msgstr "Proszę użyć %namefile, %i lub %s by podać nazwę plików wejściowych dla Autopano-SIFT"
380+msgid ""
381+"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for autopano-sift"
382+msgstr ""
383+"Proszę użyć %namefile, %i lub %s by podać nazwę plików wejściowych dla "
384+"Autopano-SIFT"
385
386-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:269
387+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:363
388 msgid "Error in Autopano command"
389 msgstr "Błąd w poleceniu autopano"
390
391-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:327
392-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:437
393+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:411
394+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:527
395 msgid ""
396 "autopano command line too long.\n"
397 "This is a windows limitation\n"
398@@ -363,39 +382,43 @@
399 "Proszę wybrać mniej zdjęć lub umieścić zdjęcia w folderze\n"
400 "z krótszą ścieżką"
401
402-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:328
403-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:438
404+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:412
405+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:528
406 #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:415
407 msgid "Too many images selected"
408 msgstr "Wybrano zbyt wiele zdjęć"
409
410-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:340
411-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:447
412-msgid "finding control points"
413-msgstr "szukanie punktów kontrolnych"
414-
415-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:343
416-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:450
417-#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:858
418+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:425
419+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:434
420+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:539
421+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:548
422+#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:980
423 msgid "Could not execute command: "
424 msgstr "Nie można wykonać polecenia: "
425
426-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:343
427-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:348
428-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:450
429-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:456
430+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:425
431+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:434
432+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:439
433+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:539
434+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:548
435+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:554
436 #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427
437 msgid "wxExecute Error"
438 msgstr "Błąd wxExecute"
439
440-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:346
441-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:454
442+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:431
443+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:545
444+msgid "finding control points"
445+msgstr "szukanie punktów kontrolnych"
446+
447+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:437
448+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:552
449 #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:430
450 msgid "command: "
451 msgstr "polecenie: "
452
453-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:347
454-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:455
455+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:438
456+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:553
457 #: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:431
458 msgid ""
459 "\n"
460@@ -404,13 +427,13 @@
461 "\n"
462 "niepowodzenie z kodem błędu: "
463
464-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:354
465-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:464
466+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:444
467+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:562
468 msgid "Could not open "
469 msgstr "Nie można otworzyć"
470
471-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:354
472-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:464
473+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:444
474+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:562
475 msgid ""
476 " for reading\n"
477 "This is an indicator that the autopano call failed,\n"
478@@ -424,16 +447,17 @@
479 "\n"
480 "Polecenie autopano: "
481
482-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:355
483-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:467
484+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:445
485+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:565
486 msgid "autopano failure"
928b8c83
JB
487 msgstr "autopano nie powiodło się"
488
d325390a
JB
489-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:391
490+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:481
491 msgid "autopano.exe not found. Please specify a valid path in the preferences"
492-msgstr "Nie znaleziono autopano.exe. Proszę podać poprawną ścieżkę w ustawieniach."
493+msgstr ""
494+"Nie znaleziono autopano.exe. Proszę podać poprawną ścieżkę w ustawieniach."
928b8c83 495
d325390a
JB
496-#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:465
497+#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:563
498 msgid ""
499 "\n"
500 " current directory:"
501@@ -449,60 +473,55 @@
502 msgid "no command in redo history"
503 msgstr "brak komendy w historii \"ponów\""
504
505-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:212 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:213
506-#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71
507+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:212 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283
508+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71
509 msgid "#"
510 msgstr "#"
511
512-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:213 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:214
513+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:213
514 msgid "left x"
515 msgstr "lewy x"
516
517-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:214 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:215
518+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:214
519 msgid "left y"
520 msgstr "lewy y"
521
522-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:215 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:216
523+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:215
524 msgid "right x"
525 msgstr "prawy x"
526
527-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:216 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:217
528+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:216
529 msgid "right y"
530 msgstr "prawy y"
531
532-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:217 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:218
533-#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:290 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:297
534+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:217 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:290
535+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:297
536 msgid "Alignment"
537 msgstr "Wyrównanie"
538
539-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:218 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:219
540-#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:291 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:298
541+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:218 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:291
542+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:298
543 msgid "Distance"
544 msgstr "Odległość"
545
546-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:540 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:598
547+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:532
548 msgid "No corresponding point found"
549 msgstr "Nie znaleziono odpowiadającego punktu"
550
551-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:630 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:685
552+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:622
553 msgid "new control point added"
554 msgstr "Dodano nowy punkt kontrolny"
555
556-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:751 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:976
557+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:743 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:968
558 msgid "searching similar points..."
559 msgstr "szukam podobnych punktów..."
560
561-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:770 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:894
562-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:806
563-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:929
564+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:762 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:886
565 msgid "Error during Fine-tune"
566 msgstr "Błąd podczas dostrajania"
567
568-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:784 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:914
569-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1050
570-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:820
571-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:949
572-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1085
573+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:776 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:906
574+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1042
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: "
578@@ -511,17 +530,15 @@
579 "Punkt dostrojony, kąt: %.0f stopni, współczynnik korelacji: %0.3f, "
580 "zakrzywienie: %0.3f %0.3f "
581
582-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:787 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:917
583-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:823
584-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:952
585+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:779 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:909
586 msgid "change points, or press right mouse button to add the pair"
587 msgstr "zmień punkty lub naciśnij prawy przycisk myszy by dodać parę"
588
589-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:807 hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:843
590+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:799
591 msgid "Estimated point outside image"
592 msgstr "Estymowany punkt jest poza obszarem zdjęcia"
593
594-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1056
595+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1048
596 #, c-format
928b8c83 597 msgid ""
d325390a
JB
598 "No similar point found. Check the similarity visually.\n"
599@@ -529,51 +546,41 @@
600 "preferences."
601 msgstr ""
602 "Nie znaleziono podobnego punktu. Sprawdź podobieństwo wizualnie.\n"
603-"Współczynnik korelacji (%.3f) jest mniejszy niż próg ustawiony w preferencjach programu."
604+"Współczynnik korelacji (%.3f) jest mniejszy niż próg ustawiony w "
605+"preferencjach programu."
606
607-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1058
608-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1093
609+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1050
610 msgid "No similar point found"
928b8c83
JB
611 msgstr "Nie znaleziono podobnego punktu"
612
d325390a
JB
613-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1220 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1231
614-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1245
615-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1256
616+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1212 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1223
928b8c83 617 msgid "Add new Line"
d325390a
JB
618 msgstr "Dodaj nową linię"
619
620-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1226 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1229
621-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1561
622-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1251
623-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1254
624-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1536 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:415
625+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1218 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1221
626+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1553 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:417
928b8c83
JB
627 #, c-format
628 msgid "Line %d"
d325390a
JB
629 msgstr "Linia %d"
630
631-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1552
632-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1527 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:406
633-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:239 translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49
634+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1544 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:408
635+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:246 translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49
636 msgid "normal"
637 msgstr "normalny"
638
639-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1555
640-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1530 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:409
641+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1547 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:411
642 msgid "vert. Line"
643 msgstr "pion. linia"
644
645-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1558
646-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1533 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:412
647+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1550 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:414
648 msgid "horiz. Line"
649 msgstr "poz. linia"
650
651-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1860
652-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1835
653+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1852
654 msgid "Cannot estimate image position without control points"
655 msgstr "Nie mogę estymować pozycji zdjęcia bez punktów kontrolnych"
656
657-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1881
658-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1856
659+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1873
660 msgid ""
661 "Create control points.\n"
70851fd9 662 "To create less points,\n"
d325390a
JB
663@@ -583,63 +590,40 @@
664 "Aby utworzyć mniej punktów\n"
665 "wprowadź większą liczbę."
4b5af6ed 666
d325390a
JB
667-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1881
668-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1856
669+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1873
4b5af6ed 670 msgid "Corner Detection threshold"
d325390a
JB
671 msgstr "Próg wykrywania rogów"
672
673-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1881 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1885
674-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1856
675-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1860 translations/xrc.cpp:110
676-#: xrc.cpp:110
677+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1873 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1877
678+#: translations/xrc.cpp:110 xrc.cpp:110
679 msgid "Create control points"
680 msgstr "Utwórz punkty kontrolne"
681
682-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1885
683-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1860
684+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1877
685 msgid "Corner Detection scale"
928b8c83
JB
686 msgstr "Skala wykrywania rogów"
687
d325390a
JB
688-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1897
689-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1872
690+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1889
70851fd9 691 msgid "Error during control point creation:\n"
d325390a 692 msgstr "Błąd podczas tworzenia punktów kontrolnych:\n"
4b5af6ed 693
d325390a
JB
694-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2028
695-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:2003
696+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2020
70851fd9 697 msgid "Select Point in right image"
d325390a
JB
698 msgstr "Zaznacz punkt na prawym zdjęciu"
699
700-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2040
701-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:2015
702+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2032
703 msgid "Select Point in left image"
704 msgstr "Zaznacz punkt na lewym zdjęciu"
705
706-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:787
707-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1011
708-msgid "searching similar point..."
709-msgstr "szukam podobnego punktu..."
710-
711-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1091
712-#, c-format
713-msgid ""
714-"No similar point found.\n"
715-"correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n"
716-"peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)"
717-msgstr ""
718-"Nie znaleziono podobnego punktu.\n"
719-"współczynnik korelacji: %.3f (powinien być < %.3f)\n"
720-"szczyt zakrzywienia: (%.3f, %.3f) (powinien być > %.3f)"
721-
722 #: hugin1/hugin/CPFineTuneFrame.cpp:38
723 msgid "Control point finetune"
724 msgstr "Dostrajanie punktów kontrolnych"
725
726-#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:346
727+#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:347
728 msgid "new"
729 msgstr "nowy"
730
731-#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1165
732+#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1167
733 msgid "Could not process event!"
734 msgstr "Nie można obsłużyć wydarzenia!"
735
736@@ -668,7 +652,7 @@
737 msgid "P CP#"
738 msgstr "P CP#"
739
740-#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:615 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:624
741+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622
742 msgid ""
743 "Enter minimum control point error.\n"
744 "All points with a higher error will be selected"
745@@ -676,20 +660,12 @@
746 "Wpisz minimalny błąd punktów kontrolnych\n"
747 "Zostaną zaznaczone wszystkie punkty z większym błędem"
748
749-#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:615 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:624
750+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622
751 msgid "Select Control Points"
752 msgstr "Zaznacz punkty kontrolne"
753
754-#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:623
755-msgid "Error: please enter a valid number."
756-msgstr "Błąd: proszę wpisać poprawny numer."
757-
758-#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:623
759-msgid "Could not read number"
760-msgstr "Błąd odczytu numeru"
761-
762-#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:255 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:271
763-#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:287 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:303
764+#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:250 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:266
765+#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:282 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:298
766 msgid "Please enter a valid number"
767 msgstr "Proszę wpisać poprawny numer"
768
769@@ -702,10 +678,12 @@
770 "Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and "
771 "crop factor."
772 msgstr ""
773-"Nie znaleziono informacji lub tylko częściową o polu widzenia w pliku obrazu\n"
774+"Nie znaleziono informacji lub tylko częściową o polu widzenia w pliku "
775+"obrazu\n"
776 "%s\n"
777 "\n"
778-"Proszę wprowadzić poziome pole widzenia (HFOV) lub wielkość ogniskowej oraz mnożnik ogniskowej (crop)."
779+"Proszę wprowadzić poziome pole widzenia (HFOV) lub wielkość ogniskowej oraz "
780+"mnożnik ogniskowej (crop)."
781
782 #: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:157
783 msgid "The horizontal field of view must be positive."
784@@ -719,29 +697,29 @@
785 msgid "The crop factor must be positive."
786 msgstr "Mnożnik ogniskowej musi być większy od zera."
787
788-#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:61 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:302
789-#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:323 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:343
790-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:443 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:474
791-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:764 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:780
792+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:65 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:290
793+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:311 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:331
794+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:560 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:591
795+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:772 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:788
796 msgid "Value must be numeric."
797 msgstr "Wartość musi być numeryczna."
798
799-#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:133
800+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:142
801 msgid "xrc directory not found in bundle"
802 msgstr "katalog xrc nie został znaleziony w instalacji"
803
804-#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:133 hugin1/hugin/huginApp.cpp:144
805-#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:156
806-#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:284
807+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:142 hugin1/hugin/huginApp.cpp:153
808+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:165
809+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:272
810 msgid "Fatal Error"
811 msgstr "Błąd krytyczny"
812
813-#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:144
814-#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:284
815+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:153
816+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:272
817 msgid "Translations not found in bundle"
818 msgstr "Nie znaleziono tłumaczeń w pakiecie instalacyjnym"
819
820-#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:156
821+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:165
822 msgid ""
823 "xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
824 "Tried Path:"
825@@ -849,7 +827,7 @@
826 msgid "Full frame fisheye"
827 msgstr "Pełnoklatkowe rybie oko"
828
829-#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:492 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:618
830+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:492 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:625
831 #: translations/xrc.cpp:15 translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:137
832 #: xrc.cpp:15 xrc.cpp:33 xrc.cpp:137
833 msgid "Equirectangular"
834@@ -860,51 +838,51 @@
835 msgid "Crop"
836 msgstr "Ucięcie"
837
838-#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:281
839+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:269
840 #, c-format
841 msgid "Added %d control points"
842 msgstr "Dodano %d punktów kontrolnych"
928b8c83 843
d325390a
JB
844-#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:281
845+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:269
846 msgid "Autopano result"
847 msgstr "Wynik autopano"
848
849-#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:653
850+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:641
851 #, c-format
852 msgid "Really Delete %d control points?"
853 msgstr "Na pewno usunąć %d punktów kontrolnych?"
854
855-#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:655
856+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:643
857 msgid "Delete Control Points"
858 msgstr "Usuń punkty kontrolne"
859
860-#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:838
861+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:826
862 msgid "Not a jpeg file:"
863 msgstr "To nie jest plik jpeg:"
864
865-#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:843 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:952
866-#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:985 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1105
867-#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1123
868+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:831 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:940
869+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:973 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1093
870+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1111
871 msgid "Please select an image and try again"
872 msgstr "Proszę wybrać zdjęcie i spróbować ponownie"
873
874-#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:861
875+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:849
876 msgid "Save lens parameters file"
877 msgstr "Zapisz plik parametrów obiektywów"
878
879-#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:863
880+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:851
881 msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
882 msgstr "Pliki parametrów obiektywów (*.ini)|*.ini|Wszystkie pliki (*)|*"
883
884-#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:994
885+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:982
886 msgid "Load lens parameters"
887 msgstr "Wczytaj parametry obiektywu"
888
889-#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:996
890+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:984
891 msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
892 msgstr "Pliki parametrów obiektywów (*.ini)|*.ini|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
893
894-#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1015
895+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1003
928b8c83 896 msgid ""
d325390a
JB
897 "Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n"
898 "Apply settings anyway?"
899@@ -912,19 +890,19 @@
900 "Niezgodny plik parametrów obiektywu, rozmiary zdjęcia nie pasują\n"
901 "Czy zastosować te ustawienia mimo wszystko?"
902
903-#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1015
904+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1003
905 msgid "Error loading lens parameters"
906 msgstr "Błąd wczytywania parametrów obiektywu"
907
908-#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1113
909+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1101
910 msgid "Enter new lens number"
911 msgstr "Wpisz numer nowego obiektywu"
912
913-#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1113
914+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1101
915 msgid "Lens number"
916 msgstr "Numer obiektywu"
917
918-#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1114
919+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1102
920 msgid "Change lens number"
921 msgstr "Zmień numer obiektywu"
922
923@@ -932,17 +910,17 @@
924 msgid "Tips not available, sorry!"
925 msgstr "Podpowiedzi niestety nie są dostępne!"
926
927-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:203
928+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:208
929 #, c-format
930 msgid "Prerelease %s"
931 msgstr "Wydanie %s"
932
933-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:205
934+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:210
935 #, c-format
936 msgid "Version %s"
937 msgstr "Wersja %s"
938
939-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:226
940+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:231
941 msgid ""
942 "Fatal installation error\n"
943 "The file data/splash.png was not found at:"
944@@ -950,17 +928,17 @@
945 "Błąd krytyczny instalacji\n"
946 "Nie znaleziono pliku data/splash.png w:"
947
948-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:246 translations/xrc.cpp:197
949+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:251 translations/xrc.cpp:197
950 #: translations/xrc.cpp:232 translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:197 xrc.cpp:232
951 #: xrc.cpp:233
952 msgid "&Help"
953 msgstr "Po&moc"
954
955-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:326
956+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:331
957 msgid "Started"
958 msgstr "Rozpoczęto"
959
960-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:452
961+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:461
962 msgid ""
963 "The panorama has been changed\n"
964 "Save changes?"
965@@ -968,95 +946,95 @@
966 "Panorama została zmodyfikowana\n"
967 "Zapisać zmiany?"
968
969-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:452
970+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:461
971 msgid "Save Panorama?"
972 msgstr "Zapisać panoramę?"
973
974-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:485
975+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:494
976 msgid "forced close"
977 msgstr "wymuszone zamknięcie"
978
979-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:541
980+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:556
981 #, c-format
982 msgid "saved project %s"
983 msgstr "zapisano projekt %s"
984
985-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:558
986+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:573
987 msgid "Save project file"
988 msgstr "Zapisz projekt"
989
990-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:560
991+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:575
992 msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
993 msgstr "Pliki projektów (*.pto)|*.pto|Wszystkie pliki (*)|*"
994
995-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:570
996+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:585
997 #, c-format
998 msgid "File %s exists. Overwrite?"
999 msgstr "Plik %s już istnieje. Nadpisać go?"
1000
1001-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:571 translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251
1002+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:586 translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251
1003 msgid "Save project"
1004 msgstr "Zapisz projekt"
1005
1006-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:591
1007+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:606
1008 msgid "Save PTmender script file"
1009 msgstr "Zapisz plik skryptu PTmendera"
1010
1011-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:593
1012+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:608
1013 msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt"
1014 msgstr "Pliki PTmendera (*.txt)|*.txt"
1015
1016-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:622
1017+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:635
1018 msgid "Open project: "
1019 msgstr "Otwórz projekt"
1020
1021-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:634
1022+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:646
1023 msgid "Project opened"
1024 msgstr "Otwarto projekt"
1025
1026-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:644
1027+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:658
1028 msgid "Error opening project: "
1029 msgstr "Błąd podczas otwierania projektu: "
1030
1031-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:690
1032+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:704
1033 msgid "Open project file"
1034 msgstr "Otwórz projekt"
1035
1036-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:692 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1153
1037-#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:350
1038+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:706 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1175
1039+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:338
1040 msgid ""
1041 "Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files "
1042 "(*)|*"
928b8c83 1043 msgstr ""
d325390a
JB
1044 "Pliki projektów (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Wszystkie "
1045-"zdjęcia (*)|*"
1046+"pliki (*)|*"
1047
1048-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:706
1049+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:720
1050 msgid "Open project: cancel"
1051 msgstr "Otwórz projekt: anuluj"
928b8c83 1052
d325390a
JB
1053-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:733 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:350
1054-#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:424
1055+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:755 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:359
1056+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:434
928b8c83 1057 msgid "Add images"
d325390a
JB
1058 msgstr "Dodaj zdjęcia"
1059
1060-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:787
1061+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:809
1062 msgid "Add Image: cancel"
1063 msgstr "Dodaj zdjęcia: anuluj"
1064
1065-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1151
1066+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1173
1067 msgid "Choose template project"
1068 msgstr "Wybierz szablon projektu"
1069
1070-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1203
1071+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1225
1072 msgid "Fine-tuning all points"
1073 msgstr "Dostrajanie wszystkich punktów"
1074
1075-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1205
1076+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1227
1077 msgid "Finetuning"
1078 msgstr "Dostrajanie"
1079
1080-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1297
1081+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1319
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n"
1085@@ -1083,9 +1061,10 @@
1086 "równomiernym kolorem)\n"
1087 "będzie ustawiony na 0\n"
1088 "\n"
1089-"Użyj listy Punktów Kontrolnych (F3) aby zobaczyć wszystkie punkty obecnego projektu\n"
1090+"Użyj listy Punktów Kontrolnych (F3) aby zobaczyć wszystkie punkty obecnego "
1091+"projektu\n"
928b8c83 1092
d325390a
JB
1093-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1299
1094+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1321
1095 msgid "Fine-tune result"
1096 msgstr "Rezultat dostrajania"
928b8c83 1097
d325390a
JB
1098@@ -1141,7 +1120,7 @@
1099 msgid "gamma must be a number"
1100 msgstr "gamma musi być numeryczna"
928b8c83 1101
d325390a
JB
1102-#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:586
1103+#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:631
928b8c83 1104 msgid ""
d325390a
JB
1105 "Optimizer run finished.\n"
1106 "WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n"
1107@@ -1161,12 +1140,13 @@
1108 "\n"
1109 "Proszę optymalizować pole widzenia tylko dla pełnych 360-stopniowych panoram "
1110 "lub kiedy na pewno wiesz co robisz.\n"
1111-"Optymalizacja pola widzenia dla częściowych panoram może prowadzić do nieprawidłowych wyników.\n"
1112+"Optymalizacja pola widzenia dla częściowych panoram może prowadzić do "
1113+"nieprawidłowych wyników.\n"
1114 "Spróbuj dodać więcej zdjęć lub punktów kontrolnych.\n"
1115 "\n"
1116 "Czy mimo to zastosować zmiany?"
928b8c83 1117
d325390a
JB
1118-#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:589
1119+#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:634
1120 #, c-format
928b8c83 1121 msgid ""
d325390a
JB
1122 "Optimizer run finished.\n"
1123@@ -1198,7 +1178,7 @@
1124 "\n"
1125 "Mimo to zastosować zmiany?"
1126
1127-#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:593
1128+#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:638
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "Optimizer run finished.\n"
1132@@ -1217,11 +1197,11 @@
1133 "\n"
1134 "Zastosować zmiany?"
1135
1136-#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:598
1137+#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:643
1138 msgid "Optimization result"
1139 msgstr "Wynik optymalizacji"
1140
1141-#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:450
1142+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:449
1143 msgid ""
1144 "The same vignetting and response parameters should\n"
1145 "be applied for all images of a lens.\n"
1146@@ -1233,44 +1213,47 @@
1147 "Aktualnie każde zdjęcie może mieć ustawione różne parametry.\n"
1148 "Czy odziedziczyć parametry?"
1149
1150-#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:450
1151+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:449
1152 msgid "Link parameters"
1153 msgstr "Odziedzicz parametry"
1154
1155-#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:468
1156+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:467
1157 msgid ""
1158 "The vignetting and exposure correction is determined by analysing color "
1159 "values in the overlapping areas.\n"
1160 "To speed up the computation, only a random subset of points is used."
928b8c83 1161 msgstr ""
d325390a
JB
1162-"Korekcja winietowania i ekspozycji jest określana przy użyciu wartości kolorów w nachodzących obszarach.\n"
1163+"Korekcja winietowania i ekspozycji jest określana przy użyciu wartości "
1164+"kolorów w nachodzących obszarach.\n"
1165 "Aby przyspieszyć obliczenia, używany jest tylko losowy podzbiór punktów."
1166
1167-#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:469
1168+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:468
1169 msgid "Number of points per image"
1170 msgstr "Liczba punktów na zdjęcie"
1171
1172-#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:470
1173+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:469
1174 msgid "Photometric optimization"
1175 msgstr "Optymalizacja fotometryczna"
1176
1177-#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:477
1178+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:476
1179 msgid "Photometric alignment"
1180 msgstr "Wyrównanie fotometryczne"
1181
1182-#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:508
1183+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:507
1184 msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted"
1185-msgstr "Błąd: nie znaleziono nakładających się punktów, optymalizacja fotometryczna przerwana"
1186+msgstr ""
1187+"Błąd: nie znaleziono nakładających się punktów, optymalizacja fotometryczna "
1188+"przerwana"
928b8c83 1189
d325390a
JB
1190-#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:541
1191+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540
1192 msgid "Internal error during photometric optimization:\n"
1193 msgstr "Błąd wewnętrzny podczas optymalizacji fotometrycznej:\n"
928b8c83 1194
d325390a
JB
1195-#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:541
1196+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540
1197 msgid "Internal error"
1198 msgstr "Błąd wewnętrzny"
1199
1200-#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:547
1201+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:546
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "Photometric optimization results:\n"
1205@@ -1280,11 +1263,12 @@
1206 "Apply results?"
928b8c83 1207 msgstr ""
d325390a
JB
1208 "Wyniki optymalizacji fotometrycznej:\n"
1209-"Średnia różnica (RMSE - pierwiastek kwadratowy z błędu średniokwadratowego) pomiędzy nakładającymi się pikselami: %.2f wartości szarości (0..255)\n"
1210+"Średnia różnica (RMSE - pierwiastek kwadratowy z błędu średniokwadratowego) "
1211+"pomiędzy nakładającymi się pikselami: %.2f wartości szarości (0..255)\n"
1212 "\n"
1213 "Zastosować wyniki?"
928b8c83 1214
d325390a
JB
1215-#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:548
1216+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:547
1217 msgid "Photometric optimization finished"
1218 msgstr "Optymalizacja fotometryczna zakończona"
928b8c83 1219
d325390a 1220@@ -1294,7 +1278,7 @@
928b8c83 1221
d325390a
JB
1222 #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:53 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:423
1223 msgid "The druid finds no problems with your panorama."
1224-msgstr "Asystent nie znalazł problemów z twoją panoramą."
1225+msgstr "Asystent nie widzi problemów związanych z tą panoramą."
928b8c83 1226
d325390a
JB
1227 #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:54 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:424
1228 msgid ""
1229@@ -1337,7 +1321,7 @@
1230 "Niektóre komputery mogą potrzebować nadmiernie dużo czasu\n"
1231 "na renderowanie tak dużego finalnego zdjęcia.\n"
1232 "Aby uzyskać najlepszy wynik, użyj przycisku Wylicz optymalną wielkość\n"
1233-"zakładce Opcje Panoramy, aby ustalić wielkość w pikselach,\n"
1234+"w zakładce Opcje Panoramy, aby ustalić wielkość w pikselach,\n"
1235 "która da najlepszą jakość."
1236
1237 #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:104 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:435
1238@@ -1450,7 +1434,7 @@
1239
1240 #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:229 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:428
1241 msgid "You can add any number of images using the Images tab."
1242-msgstr "Możesz dodać dowolną ilość zdjęć używając zakładki Zdjęcia."
1243+msgstr "Możesz dodać dowolną liczbę zdjęć używając zakładki Zdjęcia."
1244
1245 #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:276
1246 msgid "the Panorama druid"
1247@@ -1476,53 +1460,53 @@
1248 "w zakładce Opcje Panoramy, aby ustalić wielkość w pikselach,\n"
1249 "która da najlepszą jakość."
1250
1251-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:449
1252+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:566
1253 #, c-format
1254 msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
1255 msgstr "Błędna wartość HFOV. Maksimum HFOV dla tego rzutu to %lf."
928b8c83 1256
d325390a
JB
1257-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:480
1258+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:597
1259 #, c-format
1260 msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
1261 msgstr "Błędna wartość VFOV. Maksimum VFOV dla tego rzutu to %lf."
1262
1263-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:526
1264+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:643
1265 msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
1266 msgstr "szerokość powinna być liczbą większą od 0"
1267
1268-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:543
1269+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:660
1270 msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
1271-msgstr "szerokość powinna być liczbą całkowitą większą od 0"
1272+msgstr "wysokość powinna być liczbą całkowitą większą od 0"
1273
1274-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:553
1275+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:670
1276 msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
1277 msgstr "Góra powinna być liczbą całkowitą większą od 0"
1278
1279-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:557
1280+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:674
1281 msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
1282 msgstr "Lewo powinno być liczbą całkowitą większą od 0"
1283
1284-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:561
1285+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:678
1286 msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
1287 msgstr "Prawo powinna być liczbą całkowitą większą od 0"
1288
1289-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:565
1290+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:682
1291 msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
1292-msgstr "Dół powinna być liczbą całkowitą większą od 0"
1293+msgstr "Dół powinien być liczbą całkowitą większą od 0"
1294
1295-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:625
1296+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:743
1297 msgid " PTmender options not yet implemented"
1298 msgstr " opcje programu PTmender nie są jeszcze obsługiwane"
1299
1300-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:674
1301+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:793
1302 msgid " PTblender options not yet implemented"
1303 msgstr " opcje programu PTblender nie są jeszcze obsługiwane"
1304
1305-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:711
1306+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:831
1307 msgid "Not yet implemented"
1308 msgstr "Nie jest jeszcze obsługiwane"
1309
1310-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:858
1311+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:980
1312 msgid "ShellExecuteEx failed"
1313 msgstr "błąd ShellExecuteEx"
1314
1315@@ -1598,147 +1582,153 @@
1316 msgid "Ukrainian"
1317 msgstr "Ukraiński"
1318
1319-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:273
1320+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:274
1321 msgid "Select PTmender"
1322 msgstr "Wybierz PTmender"
1323
1324-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:277
1325-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:295
1326-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:312
1327-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:328
1328-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:345 hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:483
1329+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:278
1330+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:296
1331+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:313
1332+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:329
1333+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:346 hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:483
1334 msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
1335 msgstr "Pliki wykonywalne (*.exe)|*.exe"
1336
1337-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:292
1338+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:293
928b8c83 1339 msgid "Select image editor"
d325390a 1340 msgstr "Wybierz edytor zdjęć"
928b8c83 1341
d325390a
JB
1342-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:309
1343+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:310
928b8c83 1344 msgid "Select Enblend"
d325390a
JB
1345 msgstr "Wybierz Enblend"
1346
1347-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:325
1348+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:326
1349 msgid "Select Enfuse"
1350 msgstr "Wybierz Enfuse"
1351
1352-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:342 translations/xrc.cpp:488 xrc.cpp:488
1353+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:343 translations/xrc.cpp:487 xrc.cpp:487
1354 msgid "Select Autopano"
1355 msgstr "Wybierz autopano"
1356
1357-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:358
1358+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:359
1359 msgid "Select Autopano-SIFT"
1360 msgstr "Wybierz Autopano-SIFT"
1361
1362-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:361
1363+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:362
1364 msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd)|*.exe;*.vbs;*.cmd"
1365 msgstr "Pliki wykonywalne (*.exe,*.vbs,*.cmd)|*.exe;*.vbs;*.cmd"
1366
1367-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:400
1368+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:401
1369 msgid "Panotools details"
1370 msgstr "Szczegóły Panotools"
1371
1372-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:801
1373+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:802
1374 msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
1375 msgstr "Naprawdę przywrócić domyślne ustawienia wyświetlania?"
1376
1377-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:801 translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:514
1378+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:802 translations/xrc.cpp:513 xrc.cpp:513
1379 msgid "Load Defaults"
1380 msgstr "Wczytaj wartości domyślne"
1381
1382-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:107
1383+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:114
1384 msgid "Panorama preview"
1385 msgstr "Podgląd panoramy"
1386
1387-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:122
1388+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:129
1389 msgid "displayed images"
1390 msgstr "wyświetlone zdjęcia"
1391
1392-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:159
1393+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:166
1394 msgid "VFOV"
1395 msgstr "VFOV"
1396
1397-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:163
1398+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:170
1399 msgid "drag to change the vertical field of view"
1400 msgstr "przeciągnij by zmienić pionowe pole widzenia"
1401
1402-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:172
1403+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:179
1404 msgid "HFOV"
1405 msgstr "HFOV"
1406
1407-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:177
1408+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:184
1409 msgid "drag to change the horizontal field of view"
1410 msgstr "przeciągnij by zmienić poziome pole widzenia"
1411
1412-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:188
1413+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:195
1414 msgid "Preview Options"
1415 msgstr "Opcje podglądu"
1416
1417-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:191 translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:349
1418+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:198 translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:349
1419 msgid "projection (f):"
1420 msgstr "rzut (f):"
1421
1422-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:234
1423+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:241
1424 msgid "Blend mode:"
1425 msgstr "Tryb łączenia:"
1426
1427-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:240
1428+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:247
1429 msgid "difference"
928b8c83
JB
1430 msgstr "różnica"
1431
d325390a
JB
1432-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:256
1433+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:263
1434 msgid "Output:"
1435 msgstr "Wyjście:"
928b8c83 1436
d325390a
JB
1437-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:261
1438+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:268
1439 msgid "LDR"
1440 msgstr "LDR"
1441
1442-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:262
1443+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:269
1444 msgid "HDR"
1445 msgstr "HDR"
1446
1447-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:274
1448+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:281
1449 msgid "EV:"
1450 msgstr "EV:"
928b8c83 1451
d325390a
JB
1452-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:287 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:321
1453+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:294 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:328
928b8c83 1454 msgid "0"
d325390a 1455 msgstr "0"
928b8c83 1456
d325390a
JB
1457-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:307
1458+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:314
1459 msgid "Projection Parameters"
1460 msgstr "Parametry rzutu"
1461
1462-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:316
1463+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:323
1464 msgid "param:"
1465 msgstr "parametr:"
1466
1467-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:348 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:768
1468-msgid "Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
1469-msgstr "Kliknij lewym przyciskiem myszy aby zdefiniować nowy punkt centralny, prawym przyciskiem aby przesunąć punkt na horyzont."
1470+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:355 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:768
1471+msgid ""
1472+"Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
1473+msgstr ""
1474+"Kliknij lewym przyciskiem myszy aby zdefiniować nowy punkt centralny, prawym "
1475+"przyciskiem aby przesunąć punkt na horyzont."
1476
1477-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:383 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:505
1478+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:390 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:512
928b8c83 1479 msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
d325390a
JB
1480-msgstr "Wyśrodkuj panoramę lewym klawiszem myszy, ustaw horyzont prawym klawiszem"
1481+msgstr ""
1482+"Wyśrodkuj panoramę lewym klawiszem myszy, ustaw horyzont prawym klawiszem"
928b8c83 1483
d325390a
JB
1484-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616
1485+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:623
928b8c83 1486 msgid "Rectilinear"
d325390a
JB
1487 msgstr "Prostoliniowy"
1488
1489-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617
1490+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:624
1491 msgid "Cylindrical"
928b8c83
JB
1492 msgstr "Cylindryczny"
1493
d325390a
JB
1494-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
1495+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:737
928b8c83 1496 msgid "Yaw value must be numeric."
d325390a 1497 msgstr "Wartość kąta obrotu poziomego (yaw) musi być numeryczna."
928b8c83 1498
d325390a
JB
1499-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
1500+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:743
928b8c83 1501 msgid "Pitch value must be numeric."
d325390a
JB
1502-msgstr "Wartość kąta obrotu pionowego (obniżenia/podwyższenia horyzontu, pitch) musi być numeryczna."
1503+msgstr ""
1504+"Wartość kąta obrotu pionowego (obniżenia/podwyższenia horyzontu, pitch) musi "
1505+"być numeryczna."
928b8c83 1506
d325390a
JB
1507-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:741
1508+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:749
928b8c83 1509 msgid "Roll value must be numeric."
d325390a 1510 msgstr "Wartość obrotu wokół osi optycznej aparatu musi być numeryczna."
928b8c83 1511
d325390a 1512@@ -1748,7 +1738,7 @@
928b8c83 1513
d325390a 1514 #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:279
928b8c83
JB
1515 msgid "Bicubic"
1516-msgstr "Bicubic"
1517+msgstr "Bikubiczny"
1518
d325390a
JB
1519 #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:280 translations/xrc.cpp:333 xrc.cpp:333
1520 msgid "Spline 16"
1521@@ -1768,7 +1758,7 @@
1522
1523 #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:284 translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337
928b8c83 1524 msgid "Bilinear"
d325390a
JB
1525-msgstr "Dwuliniowa"
1526+msgstr "Dwuliniowy"
928b8c83 1527
d325390a 1528 #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:285
928b8c83 1529 msgid "Nearest neighbour"
d325390a 1530@@ -1798,7 +1788,8 @@
928b8c83 1531
d325390a 1532 #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460
928b8c83 1533 msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux"
d325390a
JB
1534-msgstr "PTStitcher.exe nie ma możliwości tworzenia QTVR w systemach Windows i Linux"
1535+msgstr ""
1536+"PTStitcher.exe nie ma możliwości tworzenia QTVR w systemach Windows i Linux"
928b8c83 1537
d325390a 1538 #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460
928b8c83 1539 msgid "PTStitcher note"
d325390a 1540@@ -1831,14 +1822,14 @@
928b8c83 1541 msgstr ""
d325390a
JB
1542 "Ostrzeżenie: PTmender (z panotools 2.9 lub nowszego) obsługuje tylko wyjście "
1543 "TIFF_m.\n"
1544-"W celu dokonania korekcji koloru i jasności, pliki wynikowe tiff muszą być "
1545+"W celu dokonania korekcji koloru i jasności pliki wynikowe tiff muszą być "
1546 "przetworzone za pomocą programu PTblender.\n"
1547 "\n"
1548 "Kontynuować mimo wszystko?"
928b8c83 1549
d325390a 1550 #: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:519
928b8c83 1551 msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files"
d325390a
JB
1552-msgstr "PTmeder tworzy tylko pliki TIFF_m"
1553+msgstr "PTmender tworzy tylko pliki TIFF_m"
928b8c83 1554
d325390a 1555 #: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:127
928b8c83 1556 msgid "Failed to launch the PTStitcher."
d325390a
JB
1557@@ -1876,7 +1867,7 @@
1558 msgid "Unsupported image file format"
1559 msgstr "Nieobsługiwany format pliku"
1560
1561-#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:343
1562+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:352
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "Image file not found:\n"
1566@@ -1887,11 +1878,11 @@
1567 "%s\n"
1568 "Proszę wybrać poprawne zdjęcie"
1569
1570-#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:343
1571+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:352
1572 msgid "Image file not found"
1573 msgstr "Nie znaleziono zdjęcia"
1574
1575-#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:483
1576+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:493
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "Error, template expects %d images,\n"
1580@@ -1900,22 +1891,21 @@
1581 "Błąd, szablon wymaga %d zdjęć,\n"
1582 "a bieżący projekt zawiera %d zdjęć\n"
1583
1584-#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:510
1585+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:494 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:520
1586 msgid "Could not apply template"
1587 msgstr "Nie można zastosować szablonu"
1588
1589-#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:510
1590+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:520
1591 msgid "Error loading project file"
1592 msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku projektu"
1593
1594 #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:154
1595-#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:319
1596+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:307
1597 msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
1598 msgstr "Wykryto błąd składni w parametrach, anulowanie."
928b8c83 1599
d325390a
JB
1600 #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:169
1601-#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:348
928b8c83 1602-#, fuzzy
d325390a
JB
1603+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:336
1604 msgid "Specify project source project file"
1605 msgstr "Podaj plik źródłowy projektu"
928b8c83 1606
d325390a
JB
1607@@ -1928,13 +1918,12 @@
1608 msgstr "Podaj nazwę pliku wynikowego"
928b8c83 1609
d325390a
JB
1610 #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:210
1611-#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:387
1612 msgid "No project files specified"
1613 msgstr "Nie podano plików projektu"
928b8c83 1614
d325390a
JB
1615 #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:245
1616 msgid "Wrong number of images specified on command line"
1617-msgstr "Zła ilość zdjęć podana w linii poleceń"
1618+msgstr "Zła liczba zdjęć podana w linii poleceń"
928b8c83 1619
d325390a
JB
1620 #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:260
1621 msgid "output image size: "
1622@@ -1956,13 +1945,14 @@
1623 "hugin."
1624 msgstr ""
1625 "Błąd podczas składania panoramy\n"
1626-"Prześlij proszę pełny tekst błędu do trackera błędów na http://sf.net/projects/hugin."
1627+"Proszę przesłać pełny tekst błędu do systemu śledzenia błędów na http://sf.net/"
1628+"projects/hugin."
1629
1630-#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:378
1631+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:366
1632 msgid "Specify output prefix"
1633 msgstr "Podaj nazwę pliku wyjściowego:"
1634
1635-#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:410
1636+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:398
1637 #, c-format
1638 msgid "%s - Stitching"
1639 msgstr "%s - Składanie"
1640@@ -1971,7 +1961,7 @@
1641 msgid "About Hugin"
1642 msgstr "O programie Hugin"
1643
1644-#: translations/xrc.cpp:2 translations/xrc.cpp:517 xrc.cpp:2 xrc.cpp:517
1645+#: translations/xrc.cpp:2 translations/xrc.cpp:516 xrc.cpp:2 xrc.cpp:516
1646 msgid "OK"
1647 msgstr "OK"
1648
1649@@ -1980,10 +1970,12 @@
1650 msgstr "Zdjęcie-odniesienie"
1651
1652 #: translations/xrc.cpp:4 xrc.cpp:4
1653-msgid "Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set roll"
1654+msgid ""
1655+"Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set roll"
1656 msgstr ""
1657-"Ustaw kąty obrotu poziomego (Yaw) i pionowego (Pitch) lewym przyciskiem myszy. Użyj prawego przycisku myszy do "
1658-"ustawienia kąta obrotu wokół osi optycznej aparatu (Roll)"
1659+"Ustaw kąty obrotu poziomego (Yaw) i pionowego (Pitch) lewym przyciskiem "
1660+"myszy. Użyj prawego przycisku myszy do ustawienia kąta obrotu wokół osi "
1661+"optycznej aparatu (Roll)"
1662
1663 #: translations/xrc.cpp:5 xrc.cpp:5
1664 msgid "Set Anchor Image Orientation"
1665@@ -2034,8 +2026,11 @@
1666 msgstr "2. Wyrównaj..."
1667
1668 #: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23
1669-msgid "Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
1670-msgstr "Wyrównaj wszystkie zdjęcia. Tworzy punkty kontrolne i optymalizuje położenie zdjęć względem siebie."
1671+msgid ""
1672+"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
1673+msgstr ""
1674+"Wyrównuje wszystkie zdjęcia. Tworzy punkty kontrolne i optymalizuje położenie "
1675+"zdjęć względem siebie."
928b8c83 1676
d325390a
JB
1677 #: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24
1678 msgid "3. Create panorama..."
1679@@ -2043,7 +2038,7 @@
928b8c83 1680
d325390a
JB
1681 #: translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:25
1682 msgid "Create a high resolution panorama."
1683-msgstr "Utwórz wysokiej rozdzielczości panoramę."
1684+msgstr "Tworzy panoramę wysokiej rozdzielczości."
928b8c83 1685
d325390a
JB
1686 #: translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:26
1687 msgid "Camera and Lens data"
1688@@ -2069,14 +2064,15 @@
928b8c83 1689
d325390a
JB
1690 #: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35
1691 msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
1692-msgstr "Wprowadź poziome pole widzenia (HFOV) lub ogniskową i mnożnik ogniskowej:"
1693+msgstr ""
1694+"Wprowadź poziome pole widzenia (HFOV) lub ogniskową i mnożnik ogniskowej:"
928b8c83 1695
d325390a
JB
1696 #: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36
1697 msgid "HFOV (v):"
1698 msgstr "HFOV (v):"
1699
1700-#: translations/xrc.cpp:37 translations/xrc.cpp:483 translations/xrc.cpp:485
1701-#: xrc.cpp:37 xrc.cpp:483 xrc.cpp:485
1702+#: translations/xrc.cpp:37 translations/xrc.cpp:482 translations/xrc.cpp:484
1703+#: xrc.cpp:37 xrc.cpp:482 xrc.cpp:484
1704 msgid "degrees"
1705 msgstr "stopnie"
1706
1707@@ -2094,7 +2090,7 @@
1708 msgstr "x:"
1709
1710 #: translations/xrc.cpp:45 translations/xrc.cpp:47 translations/xrc.cpp:177
1711-#: translations/xrc.cpp:577 xrc.cpp:45 xrc.cpp:47 xrc.cpp:177 xrc.cpp:577
1712+#: translations/xrc.cpp:576 xrc.cpp:45 xrc.cpp:47 xrc.cpp:177 xrc.cpp:576
1713 msgid "y:"
1714 msgstr "y:"
928b8c83 1715
d325390a
JB
1716@@ -2317,7 +2313,9 @@
1717
1718 #: translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102
1719 msgid "set pitch for selected image(s)"
1720-msgstr "wpisz kąt pionowego obniżenia lub podniesienia horyzontu (pitch) dla wybranych zdjęć(s)"
1721+msgstr ""
1722+"wpisz kąt pionowego obniżenia lub podniesienia horyzontu (pitch) dla "
1723+"wybranych zdjęć"
1724
1725 #: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103
1726 msgid "roll:"
1727@@ -2325,7 +2323,8 @@
1728
1729 #: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104
1730 msgid "set roll for selected image(s)"
1731-msgstr "wpisz kąt obrotu wokół osi optycznej aparatu (roll) dla wybranych zdjęć"
1732+msgstr ""
1733+"wpisz kąt obrotu wokół osi optycznej aparatu (roll) dla wybranych zdjęć"
1734
1735 #: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106
1736 msgid "Reset position of selected image(s)"
1737@@ -2359,7 +2358,9 @@
928b8c83 1738 msgid ""
d325390a
JB
1739 "use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the "
1740 "(complete) position of this image."
1741-msgstr "Użyj obecnie wybranego zdjęcia jako odniesienia, to znaczy wcale nie optymalizuj jego pozycji."
1742+msgstr ""
1743+"Użyj obecnie wybranego zdjęcia jako odniesienia, to znaczy wcale nie "
1744+"optymalizuj jego pozycji."
1745
1746 #: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115
1747 msgid "Anchor this image for exposure"
1748@@ -2559,7 +2560,7 @@
1749 msgid "Hugin - Panorama Tools Frontend"
1750 msgstr "Hugin - Interfejs do Panorama Tools"
1751
1752-#: translations/xrc.cpp:186 translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:186 xrc.cpp:449
1753+#: translations/xrc.cpp:186 translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:186 xrc.cpp:448
1754 msgid "Assistant"
1755 msgstr "Asystent"
928b8c83 1756
d325390a 1757@@ -2639,15 +2640,19 @@
928b8c83 1758 msgid ""
d325390a
JB
1759 "Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for "
1760 "batch processing"
1761-msgstr "Zapisz obecny projekt jako plik skryptu PTStitchra, jest użyteczne przez masowej obróbce"
1762+msgstr ""
1763+"Zapisz obecny projekt jako plik skryptu PTStitchra, jest użyteczne przez "
1764+"masowej obróbce"
1765
1766 #: translations/xrc.cpp:211 xrc.cpp:211
1767 msgid "Apply &Template"
1768 msgstr "Zastosuj &Szablon"
1769
1770 #: translations/xrc.cpp:212 xrc.cpp:212
1771-msgid "Assign the settings of a previously saved project to the current images."
1772-msgstr "Zastosuj ustawienia poprzednio zapisanego projektu dla bieżących zdjęć."
1773+msgid ""
1774+"Assign the settings of a previously saved project to the current images."
1775+msgstr ""
1776+"Zastosuj ustawienia poprzednio zapisanego projektu dla bieżących zdjęć."
928b8c83 1777
d325390a
JB
1778 #: translations/xrc.cpp:213 xrc.cpp:213
1779 msgid "&Preferences"
1780@@ -2773,7 +2778,9 @@
1781 msgid ""
1782 "If you like hugin and want to see further improvements, please consider "
1783 "donating to the hugin project."
1784-msgstr "Jeśli spodobał ci się program Hugin i chcesz widzieć w nim przyszłe usprawnienia, proszę rozważ wsparcie finansowe projektu."
1785+msgstr ""
1786+"Jeśli spodobał ci się program Hugin i chcesz widzieć w nim przyszłe "
1787+"usprawnienia, proszę rozważ wsparcie finansowe projektu."
928b8c83 1788
d325390a
JB
1789 #: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
1790 msgid "New"
1791@@ -2827,7 +2834,7 @@
1792 msgid "Preview panorama"
1793 msgstr "Podgląd panoramy"
928b8c83 1794
d325390a
JB
1795-#: translations/xrc.cpp:270 translations/xrc.cpp:527 xrc.cpp:270 xrc.cpp:527
1796+#: translations/xrc.cpp:270 translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:270 xrc.cpp:526
1797 msgid "Preview"
1798 msgstr "Podgląd"
1799
1800@@ -2905,14 +2912,18 @@
1801
1802 #: translations/xrc.cpp:290 xrc.cpp:290
1803 msgid "Only use control points between image selected in preview window."
1804-msgstr "Użyj tylko punktów kontrolnych między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu."
1805+msgstr ""
1806+"Użyj tylko punktów kontrolnych między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu."
928b8c83 1807
d325390a 1808 #: translations/xrc.cpp:291 xrc.cpp:291
928b8c83 1809 msgid ""
d325390a
JB
1810 "Only use control points between images selected in preview window. Useful to "
1811 "avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most "
1812 "fisheye panoramas."
1813-msgstr "Użyj tylko punktów kontrolnych między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu. Użyteczne aby uniknąć błędów wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich jak np. zdjęcie nadiru w większości panoram sferycznych."
1814+msgstr ""
1815+"Użyj tylko punktów kontrolnych między zdjęciami wybranymi w oknie podglądu. "
1816+"Użyteczne aby uniknąć błędów wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich "
1817+"jak np. zdjęcie nadiru w większości panoram sferycznych."
928b8c83 1818
d325390a
JB
1819 #: translations/xrc.cpp:293 xrc.cpp:293
1820 msgid "yaw (y):"
1821@@ -2990,13 +3001,16 @@
928b8c83 1822
d325390a
JB
1823 #: translations/xrc.cpp:321 xrc.cpp:321
1824 msgid "Only use images selected in preview."
1825-msgstr "Użyj tylko zdjęcia wybrane w oknie podglądu."
1826+msgstr "Użyj tylko zdjęć wybranych w oknie podglądu."
928b8c83 1827
d325390a
JB
1828 #: translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:322
1829 msgid ""
1830 "Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due "
1831 "to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
1832-msgstr "Użyj tylko zdjęć wybranych w oknie podglądu. Użyteczne aby uniknąć błędów wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich jak np. zdjęcie nadiru w większości panoram sferycznych."
1833+msgstr ""
1834+"Użycie tylko zdjęć wybranych w oknie podglądu. Użyteczne aby uniknąć błędów "
1835+"wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich jak np. zdjęcie nadiru w "
1836+"większości panoram sferycznych."
1837
1838 #: translations/xrc.cpp:323 xrc.cpp:323
1839 msgid "Image variables:"
1840@@ -3031,7 +3045,10 @@
1841 "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid "
1842 "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a "
1843 "fisheye panorama)."
1844-msgstr "Użyj tylko pikseli ze zdjęć wybranych w oknie podglądu. Użyteczne aby uniknąć błędów wynikających ze złego wyrównania zdjęć (np. zdjęcie nadiru w panoramie sferycznej)."
1845+msgstr ""
1846+"Użycie tylko pikseli ze zdjęć wybranych w oknie podglądu. Użyteczne aby "
1847+"uniknąć błędów wynikających ze złego wyrównania zdjęć (np. zdjęcie nadiru w "
1848+"panoramie sferycznej)."
1849
1850 #: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331
1851 msgid "Interpolator (i):"
1852@@ -3039,7 +3056,7 @@
1853
1854 #: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332
1855 msgid "Poly3 (Bicubic)"
1856-msgstr "Poly3 (Bicubic)"
1857+msgstr "Poly3 (Bikubiczny)"
1858
1859 #: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338
1860 msgid "Nearest neighbor"
1861@@ -3055,7 +3072,8 @@
1862
1863 #: translations/xrc.cpp:342 xrc.cpp:342
1864 msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher."
1865-msgstr "Zapisz ucięte pliki TIFF. Przydatne dla enblenda w wersji 2.4 lub nowszej."
1866+msgstr ""
1867+"Zapisz ucięte pliki TIFF. Przydatne dla enblenda w wersji 2.4 lub nowszej."
928b8c83 1868
d325390a
JB
1869 #: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343
1870 msgid "Nona Options"
1871@@ -3110,11 +3128,12 @@
1872 msgstr "Wylicz optymalną wielkość"
928b8c83 1873
d325390a 1874 #: translations/xrc.cpp:358 xrc.cpp:358
928b8c83 1875-#, fuzzy
d325390a
JB
1876 msgid ""
1877 "Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center "
1878 "stays similar."
1879-msgstr "Wylicz optymalną wielkość panoramy, tak żeby rozdzielczość w centrum zdjęcia pozostała podobna."
1880+msgstr ""
1881+"Wylicz optymalną wielkość panoramy, tak żeby rozdzielczość w centrum zdjęcia "
1882+"pozostała podobna."
928b8c83 1883
d325390a
JB
1884 #: translations/xrc.cpp:360 xrc.cpp:360
1885 msgid "left:"
1886@@ -3145,58 +3164,62 @@
1887 msgstr "Dla panoram składających się ze zdjęć o podobnej ekspozycji"
1888
1889 #: translations/xrc.cpp:367 xrc.cpp:367
1890-msgid "Exposure Blending"
1891-msgstr "Wygładzanie ekspozycji"
1892-
1893-#: translations/xrc.cpp:368 translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:368 xrc.cpp:370
1894-msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure"
1895-msgstr "Dla panoram składających się ze zdjęć różniących się ekspozycją"
1896-
1897-#: translations/xrc.cpp:369 xrc.cpp:369
1898-msgid "Merge to HDR"
1899-msgstr "Złóż do HDR"
1900-
1901-#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
1902 msgid "Blended panorama"
1903 msgstr "Wygładzona panorama"
928b8c83 1904
d325390a
JB
1905-#: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372
1906+#: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368
1907 msgid ""
1908 "Blend all images into a seamless panorama. Use if all images have similar "
1909 "exposure"
1910-msgstr "Wygładź \"bezszwowo\" wszystkie zdjęcia w panoramę. Używaj tej opcji gdy wszystkie zdjęcia mają podobną ekspozycję."
1911+msgstr ""
1912+"Wygładź \"bezszwowo\" wszystkie zdjęcia w panoramę. Używaj tej opcji gdy "
1913+"wszystkie zdjęcia mają podobną ekspozycję."
1914
1915-#: translations/xrc.cpp:373 translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:373 xrc.cpp:379
1916+#: translations/xrc.cpp:369 translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:369 xrc.cpp:377
1917 msgid "Remapped images"
1918 msgstr "Zremapowane zdjęcia"
1919
1920-#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
1921+#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
1922 msgid "Output remapped images with exposure correction"
1923 msgstr "Zapisz zremapowane zdjęcia z korekcją ekspozycji"
1924
1925-#: translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:375
1926+#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
1927+msgid "Exposure Blending"
1928+msgstr "Wygładzanie ekspozycji"
1929+
1930+#: translations/xrc.cpp:372 translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:372 xrc.cpp:380
1931+msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure"
1932+msgstr "Dla panoram składających się ze zdjęć różniących się ekspozycją"
1933+
1934+#: translations/xrc.cpp:373 xrc.cpp:373
1935 msgid "Blended panorama (enfuse)"
1936 msgstr "Wygładzona panorama (enfuse)"
1937
1938-#: translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:376
1939+#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
1940 msgid "Fully automatic exposure blending"
1941 msgstr "W pełni automatyczne wygładzanie ekspozycji"
1942
1943-#: translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:377
928b8c83 1944-#, fuzzy
d325390a
JB
1945+#: translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:375
1946 msgid "Blended exposure layers"
1947 msgstr "Wygładzone warstwy ekspozycji"
928b8c83 1948
d325390a
JB
1949-#: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378
1950+#: translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:376
1951 msgid ""
1952 "Output a complete blended panorama of each exposure. Useful for manual "
1953 "exposure blending, for example in Photoshop or Gimp"
1954-msgstr "Tworzy pełną wygładzoną panoramę dla każdej ekspozycji. Użyteczne dla późniejszego ręcznego wygładzania ekspozycji, np. w programie Photoshop lub GIMP."
1955+msgstr ""
1956+"Tworzy pełną wygładzoną panoramę dla każdej ekspozycji. Użyteczne dla "
1957+"późniejszego ręcznego wygładzania ekspozycji, np. w programie Photoshop lub "
1958+"GIMP."
1959
1960-#: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380
1961+#: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378
1962 msgid "Output remapped images with original exposure"
1963 msgstr "Zapisz zremapowane zdjęcia z oryginalną ekspozycją"
1964
1965+#: translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:379
1966+msgid "Merge to HDR"
1967+msgstr "Złóż do HDR"
1968+
1969 #: translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381
1970 msgid "Blended HDR panorama"
1971 msgstr "Wygładzona panorama HDR"
1972@@ -3206,7 +3229,6 @@
1973 msgstr "Tworzy wygładzoną panoramę w wysokim zakresie tonalnym (HDR)"
1974
1975 #: translations/xrc.cpp:383 xrc.cpp:383
928b8c83 1976-#, fuzzy
d325390a
JB
1977 msgid "Stacked HDR images"
1978 msgstr "Stosy zdjęć HDR"
1979
1980@@ -3223,53 +3245,53 @@
1981 msgstr "Tworzy osobne zremapowane zdjęcia w liniowej przestrzeni kolorów"
1982
1983 #: translations/xrc.cpp:387 xrc.cpp:387
1984-msgid "Stitch now!"
1985-msgstr "Złóż teraz!"
1986-
1987-#: translations/xrc.cpp:388 xrc.cpp:388
1988 msgid "Save project and send to batch"
1989 msgstr "Zapisz projekt i wyślij do przetwarzania wsadowego"
1990
1991+#: translations/xrc.cpp:388 xrc.cpp:388
1992+msgid "Stitch now!"
1993+msgstr "Złóż teraz!"
1994+
1995 #: translations/xrc.cpp:389 xrc.cpp:389
1996 msgid "Processing"
1997 msgstr "Przetwarzanie"
1998
1999-#: translations/xrc.cpp:390 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:390 xrc.cpp:422
2000+#: translations/xrc.cpp:390 translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:390 xrc.cpp:421
2001 msgid "Remapper:"
2002 msgstr "Remaper:"
2003
2004-#: translations/xrc.cpp:391 translations/xrc.cpp:423 xrc.cpp:391 xrc.cpp:423
2005+#: translations/xrc.cpp:391 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:391 xrc.cpp:422
2006 msgid "Nona"
2007 msgstr "Nona"
2008
2009 #: translations/xrc.cpp:392 translations/xrc.cpp:395 translations/xrc.cpp:398
2010-#: translations/xrc.cpp:401 translations/xrc.cpp:424 translations/xrc.cpp:427
2011-#: translations/xrc.cpp:430 translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:392 xrc.cpp:395
2012-#: xrc.cpp:398 xrc.cpp:401 xrc.cpp:424 xrc.cpp:427 xrc.cpp:430 xrc.cpp:433
2013+#: translations/xrc.cpp:401 translations/xrc.cpp:423 translations/xrc.cpp:426
2014+#: translations/xrc.cpp:429 translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:392 xrc.cpp:395
2015+#: xrc.cpp:398 xrc.cpp:401 xrc.cpp:423 xrc.cpp:426 xrc.cpp:429 xrc.cpp:432
2016 msgid "Options"
2017 msgstr "Opcje"
2018
2019-#: translations/xrc.cpp:393 translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:393 xrc.cpp:425
2020+#: translations/xrc.cpp:393 translations/xrc.cpp:424 xrc.cpp:393 xrc.cpp:424
2021 msgid "Image fusion:"
2022 msgstr "Fuzja zdjęć:"
2023
2024-#: translations/xrc.cpp:394 translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:394 xrc.cpp:426
2025+#: translations/xrc.cpp:394 translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:394 xrc.cpp:425
2026 msgid "enfuse"
2027 msgstr "enfuse"
2028
2029-#: translations/xrc.cpp:396 translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:396 xrc.cpp:428
2030+#: translations/xrc.cpp:396 translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:396 xrc.cpp:427
2031 msgid "HDR merger:"
2032 msgstr "Składacz HDR:"
2033
2034-#: translations/xrc.cpp:397 translations/xrc.cpp:429 xrc.cpp:397 xrc.cpp:429
2035+#: translations/xrc.cpp:397 translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:397 xrc.cpp:428
2036 msgid "builtin"
2037 msgstr "wbudowany"
2038
2039-#: translations/xrc.cpp:399 translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:399 xrc.cpp:431
2040+#: translations/xrc.cpp:399 translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:399 xrc.cpp:430
2041 msgid "Blender:"
2042 msgstr "Blender:"
2043
2044-#: translations/xrc.cpp:400 translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:400 xrc.cpp:432
2045+#: translations/xrc.cpp:400 translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:400 xrc.cpp:431
2046 msgid "enblend"
2047 msgstr "enblend"
2048
2049@@ -3281,7 +3303,7 @@
2050 msgid "Normal Output:"
2051 msgstr "Normalne wyjście:"
2052
2053-#: translations/xrc.cpp:404 translations/xrc.cpp:416 xrc.cpp:404 xrc.cpp:416
2054+#: translations/xrc.cpp:404 translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:404 xrc.cpp:415
2055 msgid "TIFF"
2056 msgstr "TIFF"
2057
2058@@ -3293,117 +3315,120 @@
2059 msgid "PNG"
2060 msgstr "PNG"
2061
2062-#: translations/xrc.cpp:407 translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:407 xrc.cpp:415
2063-msgid "EXR"
2064-msgstr "EXR"
2065-
2066-#: translations/xrc.cpp:408 xrc.cpp:408
2067+#: translations/xrc.cpp:407 xrc.cpp:407
2068 msgid "Quality:"
2069 msgstr "Jakość:"
2070
2071-#: translations/xrc.cpp:409 translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:409 xrc.cpp:417
2072+#: translations/xrc.cpp:408 translations/xrc.cpp:416 xrc.cpp:408 xrc.cpp:416
2073 msgid "Compression:"
2074 msgstr "Kompresja:"
2075
2076-#: translations/xrc.cpp:410 translations/xrc.cpp:418 translations/xrc.cpp:550
2077-#: xrc.cpp:410 xrc.cpp:418 xrc.cpp:550
2078+#: translations/xrc.cpp:409 translations/xrc.cpp:417 translations/xrc.cpp:549
2079+#: xrc.cpp:409 xrc.cpp:417 xrc.cpp:549
2080 msgid "None"
2081 msgstr "Brak"
2082
2083-#: translations/xrc.cpp:411 translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:411 xrc.cpp:419
2084+#: translations/xrc.cpp:410 translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:410 xrc.cpp:418
2085 msgid "Packbits"
2086 msgstr "PackBits"
2087
2088-#: translations/xrc.cpp:412 translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:412 xrc.cpp:420
2089+#: translations/xrc.cpp:411 translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:411 xrc.cpp:419
2090 msgid "LZW"
2091 msgstr "LZW"
2092
2093-#: translations/xrc.cpp:413 translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:413 xrc.cpp:421
2094+#: translations/xrc.cpp:412 translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:412 xrc.cpp:420
2095 msgid "Deflate"
2096 msgstr "Deflate"
2097
2098-#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414
2099+#: translations/xrc.cpp:413 xrc.cpp:413
2100 msgid "HDR Output:"
2101 msgstr "Wyjście HDR:"
2102
2103-#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434
2104+#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414
2105+msgid "EXR"
2106+msgstr "EXR"
2107+
2108+#: translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:433
2109 msgid "Preferences - hugin"
2110 msgstr "Preferencje - hugin"
2111
2112-#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435
2113+#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434
2114 msgid "General"
2115 msgstr "Ogólne"
2116
2117-#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436
2118+#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435
2119 msgid "Resource Usage"
2120 msgstr "Wykorzystanie zasobów"
2121
2122-#: translations/xrc.cpp:437 xrc.cpp:437
2123+#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436
2124 msgid "Image cache memory:"
2125 msgstr "Pamięć podręczna zdjęć:"
2126
2127-#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438
2128+#: translations/xrc.cpp:437 xrc.cpp:437
2129 msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
2130-msgstr "Trzymaj pełnowymiarowe zdjęcia w pamięci dopóki nie zostanie przekroczony limit"
2131+msgstr ""
2132+"Trzymaj pełnowymiarowe zdjęcia w pamięci dopóki nie zostanie przekroczony "
2133+"limit"
2134
2135-#: translations/xrc.cpp:439 xrc.cpp:439
2136+#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438
2137 msgid "MB"
2138 msgstr "MB"
2139
2140-#: translations/xrc.cpp:440 xrc.cpp:440
2141+#: translations/xrc.cpp:439 xrc.cpp:439
2142 msgid "Number of CPUs:"
2143 msgstr "Liczba procesorów:"
2144
2145-#: translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:441
2146+#: translations/xrc.cpp:440 xrc.cpp:440
2147 msgid ""
2148 "Nona can use multiple threads for processing.\n"
2149 "Set this to the number of processors or processor cores available in your "
2150 "system."
2151 msgstr ""
2152 "Nona może użyć wielu wątków do przetwarzania.\n"
2153-"Można ustawić tę wartość na liczbę procesorów lub rdzeni dostępnych w systemie."
2154+"Można ustawić tę wartość na liczbę procesorów lub rdzeni dostępnych w "
2155+"systemie."
2156
2157-#: translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:442
2158+#: translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:441
2159 msgid "User Interface"
2160 msgstr "Interfejs użytkownika"
2161
2162-#: translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:443
2163+#: translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:442
2164 msgid "Language"
2165 msgstr "Język"
2166
2167-#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
2168+#: translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:443
2169 msgid "requires restarting hugin"
2170 msgstr "wymaga ponownego uruchomenia Hugina"
2171
2172-#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445
2173+#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
2174 msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
2175 msgstr "Pokaż Asystenta (wymaga ponownego uruchomienia Hugina)"
2176
2177-#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
2178+#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445
2179 msgid "File options"
2180 msgstr "Opcje pliku"
2181
2182-#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447
2183+#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
2184 msgid "Tempdir:"
2185 msgstr "Folder tymczasowy:"
2186
2187-#: translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:448
2188+#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447
2189 msgid "leave empty for OS default"
2190 msgstr "Dla domyślnych wartości systemu nie wypełniaj"
2191
2192-#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
2193+#: translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:449
928b8c83 2194 msgid "Image loading"
d325390a 2195 msgstr "Wczytywanie zdjęć"
928b8c83 2196
d325390a
JB
2197-#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451
2198+#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
928b8c83 2199 msgid "Automatically align images after loading"
d325390a 2200 msgstr "Automatycznie wyrównaj zdjęcia po ich wczytaniu"
928b8c83 2201
d325390a
JB
2202-#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452
2203+#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451
928b8c83 2204 msgid "Auto align"
d325390a 2205 msgstr "Automatyczne wyrównanie"
928b8c83 2206
d325390a
JB
2207-#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453
2208+#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452
928b8c83 2209 msgid ""
d325390a 2210 "Number of Control Points\n"
928b8c83 2211 "per overlap"
d325390a
JB
2212@@ -3411,38 +3436,38 @@
2213 "Liczba punktów kontrolnych\n"
2214 "dla każdego nachodzącego obszaru"
928b8c83 2215
d325390a
JB
2216-#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454
2217+#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453
928b8c83 2218 msgid "Downscale final pano"
d325390a 2219 msgstr "Zmniejsz panoramę wynikową"
928b8c83 2220
d325390a
JB
2221-#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455
2222+#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454
928b8c83 2223 msgid "percent of max. width"
d325390a 2224 msgstr "procent maks. szerokości zdjęcia"
928b8c83 2225
d325390a
JB
2226-#: translations/xrc.cpp:456 xrc.cpp:456
2227+#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455
928b8c83 2228 msgid "Create"
d325390a 2229 msgstr "Utwórz"
928b8c83 2230
d325390a
JB
2231-#: translations/xrc.cpp:457 xrc.cpp:457
2232+#: translations/xrc.cpp:456 xrc.cpp:456
928b8c83 2233 msgid "Open final panorama in external editor"
d325390a 2234 msgstr "Otwórz wynikową panoramę w zewnętrznym edytorze"
928b8c83 2235
d325390a
JB
2236-#: translations/xrc.cpp:458 xrc.cpp:458
2237+#: translations/xrc.cpp:457 xrc.cpp:457
928b8c83 2238 msgid "Editor:"
d325390a
JB
2239 msgstr "Edytor:"
2240
2241-#: translations/xrc.cpp:459 translations/xrc.cpp:494 translations/xrc.cpp:498
2242-#: translations/xrc.cpp:505 translations/xrc.cpp:511 translations/xrc.cpp:521
2243-#: xrc.cpp:459 xrc.cpp:494 xrc.cpp:498 xrc.cpp:505 xrc.cpp:511 xrc.cpp:521
2244+#: translations/xrc.cpp:458 translations/xrc.cpp:493 translations/xrc.cpp:497
2245+#: translations/xrc.cpp:504 translations/xrc.cpp:510 translations/xrc.cpp:520
2246+#: xrc.cpp:458 xrc.cpp:493 xrc.cpp:497 xrc.cpp:504 xrc.cpp:510 xrc.cpp:520
2247 msgid "Choose..."
2248 msgstr "Wybierz..."
2249
2250-#: translations/xrc.cpp:460 translations/xrc.cpp:495 translations/xrc.cpp:499
2251-#: xrc.cpp:460 xrc.cpp:495 xrc.cpp:499
2252+#: translations/xrc.cpp:459 translations/xrc.cpp:494 translations/xrc.cpp:498
2253+#: xrc.cpp:459 xrc.cpp:494 xrc.cpp:498
2254 msgid "Arguments:"
2255 msgstr "Parametry:"
2256
2257-#: translations/xrc.cpp:461 xrc.cpp:461
2258+#: translations/xrc.cpp:460 xrc.cpp:460
2259 #, c-format
2260 msgid ""
928b8c83 2261 "The following patterns will be substituted before running:\n"
d325390a
JB
2262@@ -3453,63 +3478,63 @@
2263 "%f -- panorama wynikowa\n"
2264 "%i -- pierwsze zdjęcie wejściowe"
2265
2266-#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
2267+#: translations/xrc.cpp:461 xrc.cpp:461
2268 msgid "Control Points Editor"
2269 msgstr "Edytor punktów kontrolnych"
2270
2271-#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
2272+#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
2273 msgid "HDR and 16 Bit display"
2274 msgstr "Tryb wyświetlania HDR i 16-bitowy"
2275
2276-#: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464
2277+#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
2278 msgid "Curve"
2279 msgstr "Krzywa"
2280
2281-#: translations/xrc.cpp:465 xrc.cpp:465
2282+#: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464
2283 msgid "linear"
2284 msgstr "liniowa"
2285
2286-#: translations/xrc.cpp:466 xrc.cpp:466
2287+#: translations/xrc.cpp:465 xrc.cpp:465
2288 msgid "logarithmic"
2289 msgstr "logarytmiczna"
2290
2291-#: translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:467
2292+#: translations/xrc.cpp:466 xrc.cpp:466
2293 msgid "gamma 2.2"
2294 msgstr "gamma 2.2"
2295
2296-#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468
2297+#: translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:467
2298 msgid "used for display in GUI"
2299 msgstr "użyta do wyświetlania w GUI"
2300
2301-#: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469
2302+#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468
928b8c83 2303 msgid "Finetune"
d325390a
JB
2304 msgstr "Dostrój"
2305
2306-#: translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:470
2307+#: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469
2308 msgid "Patch width:"
2309 msgstr "Szerokość łatki:"
2310
2311-#: translations/xrc.cpp:471 translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:471 xrc.cpp:475
2312+#: translations/xrc.cpp:470 translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:470 xrc.cpp:474
2313 msgid "pixels"
2314 msgstr "piksele"
2315
2316-#: translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:472
2317+#: translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:471
2318 msgid "Search area width:"
2319 msgstr "Szerokość pola wyszukiwania:"
2320
2321-#: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473
2322+#: translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:472
2323 msgid "percent of image width"
2324 msgstr "procent szerokości zdjęcia"
2325
2326-#: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474
2327+#: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473
2328 msgid "Local search area width:"
2329 msgstr "Lokalna szerokość obszaru poszukiwania:"
2330
2331-#: translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476
2332+#: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475
2333 msgid "Correlation Threshold:"
2334 msgstr "Próg korelacji:"
2335
2336-#: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477
2337+#: translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476
2338 msgid ""
2339 "0: no similarity\n"
2340 "1: maximum similarity"
2341@@ -3517,11 +3542,11 @@
2342 "0: brak podobieństwa\n"
2343 "1: maksymalne podobieństwo"
2344
2345-#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478
2346+#: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477
2347 msgid "Peak Curvature Threshold:"
2348 msgstr "Próg szczytu zakrzywienia:"
2349
2350-#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479
2351+#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478
2352 msgid ""
2353 "0: no peak\n"
2354 " 0.2: distinctive peak"
2355@@ -3529,55 +3554,51 @@
2356 "0: brak szczytu\n"
2357 " 0.2: wyraźny szczyt"
2358
2359-#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480
2360+#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479
2361 msgid "Rotation search"
2362 msgstr "Poszukiwanie obrotu"
2363
2364-#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481
2365+#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480
2366 msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)"
2367 msgstr "Aktywuj poszukiwanie obrotu (wolniejsze, ale bardziej dokładne)"
2368
2369-#: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482
2370+#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481
2371 msgid "Start angle:"
2372 msgstr "Kąt początkowy:"
2373
2374-#: translations/xrc.cpp:484 xrc.cpp:484
2375+#: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483
2376 msgid "Stop angle:"
2377 msgstr "Kąt końcowy:"
2378
2379-#: translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:486
2380+#: translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:485
2381 msgid "Steps:"
2382 msgstr "Kroki:"
2383
2384-#: translations/xrc.cpp:487 translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:487 xrc.cpp:496
2385-msgid "Autopano"
2386-msgstr "Autopano"
2387-
2388-#: translations/xrc.cpp:489 xrc.cpp:489
2389+#: translations/xrc.cpp:488 xrc.cpp:488
2390 msgid "Autopano (by A. Jenny)"
2391 msgstr "Autopano (autor A. Jenny)"
2392
2393-#: translations/xrc.cpp:490 xrc.cpp:490
2394+#: translations/xrc.cpp:489 xrc.cpp:489
2395 msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)"
2396 msgstr "Autopano-SIFT (autor S. Nowozin)"
2397
2398-#: translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491
2399+#: translations/xrc.cpp:490 xrc.cpp:490
2400 msgid "Autopano-SIFT"
2401 msgstr "Autopano-SIFT"
2402
2403-#: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492
2404+#: translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491
2405 msgid "Use alternative Autopano-SIFT program"
2406 msgstr "Użyj alternatywnego programu Autopano-SIFT"
2407
2408-#: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493
2409+#: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492
2410 msgid "Autopano-SIFT:"
2411 msgstr "Autopano-SIFT:"
2412
2413-#: translations/xrc.cpp:497 xrc.cpp:497
2414+#: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496
2415 msgid "Autopano:"
928b8c83
JB
2416 msgstr "Autopano:"
2417
d325390a
JB
2418-#: translations/xrc.cpp:500 xrc.cpp:500
2419+#: translations/xrc.cpp:499 xrc.cpp:499
928b8c83
JB
2420 msgid ""
2421 "following patterns will be substituted before running:\n"
2422 "%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
d325390a 2423@@ -3590,247 +3611,248 @@
928b8c83 2424 msgstr ""
d325390a 2425 "poniższe parametry zostaną zastąpione przed uruchomieniem:\n"
928b8c83 2426 "%o -- plik projektu (0.oto zostanie dodane jeśli użyjesz Autopano)\n"
d325390a
JB
2427-"%p -- ilość punktów kontrolnych między każdą parą zdjęć\n"
2428+"%p -- liczba punktów kontrolnych między każdą parą zdjęć\n"
2429 "%v -- HFOV (poziome pole widzenia) pierwszego zdjęcia\n"
2430 "%f -- rzut pierwszego zdjęcia (0-4, jak w panotools)\n"
928b8c83 2431 "%i -- pliki zdjęć\n"
d325390a
JB
2432 "%namefile -- plik zawierający nazwy plików ze zdjęciami\n"
2433 "%s -- wejściowy skrypt panotools"
2434
2435-#: translations/xrc.cpp:501 translations/xrc.cpp:502 xrc.cpp:501 xrc.cpp:502
2436+#: translations/xrc.cpp:500 translations/xrc.cpp:501 xrc.cpp:500 xrc.cpp:501
2437 msgid "Enblend"
2438 msgstr "Enblend"
2439
2440-#: translations/xrc.cpp:503 xrc.cpp:503
2441+#: translations/xrc.cpp:502 xrc.cpp:502
2442 msgid "Use alternative Enblend program"
2443 msgstr "Użyj alternatywnego programu Enblend"
2444
2445-#: translations/xrc.cpp:504 xrc.cpp:504
2446+#: translations/xrc.cpp:503 xrc.cpp:503
2447 msgid "Enblend executable:"
2448 msgstr "Plik wykonywalny programu Enblend:"
2449
2450-#: translations/xrc.cpp:506 translations/xrc.cpp:512 xrc.cpp:506 xrc.cpp:512
2451+#: translations/xrc.cpp:505 translations/xrc.cpp:511 xrc.cpp:505 xrc.cpp:511
2452 msgid "Default Arguments:"
2453 msgstr "Parametry domyślne:"
2454
2455-#: translations/xrc.cpp:507 translations/xrc.cpp:513 xrc.cpp:507 xrc.cpp:513
2456+#: translations/xrc.cpp:506 translations/xrc.cpp:512 xrc.cpp:506 xrc.cpp:512
2457 msgid ""
2458 "These are the default arguments. They can be change for individal projects "
2459 "in the Stitcher tab.\n"
2460 "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin"
2461 msgstr ""
2462-"To są parametry domyślne. Mogą być zmienione dla poszczególnych projektów w zakładce Składacza.\n"
2463+"To są parametry domyślne. Mogą być zmienione dla poszczególnych projektów w "
2464+"zakładce Składacza.\n"
2465 "Nie dodawaj parametrów -w, -o i --compression, są one ustawiane przez Hugin."
2466
2467-#: translations/xrc.cpp:508 xrc.cpp:508
2468+#: translations/xrc.cpp:507 xrc.cpp:507
2469 msgid "Enfuse"
2470 msgstr "Enfuse"
2471
2472-#: translations/xrc.cpp:509 xrc.cpp:509
2473+#: translations/xrc.cpp:508 xrc.cpp:508
2474 msgid "Use alternative Enfuse program"
2475 msgstr "Użyj alternatywnego programu Enfuse"
2476
2477-#: translations/xrc.cpp:510 xrc.cpp:510
2478+#: translations/xrc.cpp:509 xrc.cpp:509
2479 msgid "Enfuse executable:"
2480 msgstr "Plik wykonywalny programu Enfuse:"
2481
2482-#: translations/xrc.cpp:515 translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:515 xrc.cpp:556
2483+#: translations/xrc.cpp:514 translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:514 xrc.cpp:555
2484 msgid "Apply"
2485 msgstr "Zastosuj"
2486
2487-#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
2488+#: translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
2489 msgid "Use alternative PTStitcher program"
2490 msgstr "Użyj alternatywnego programu PTStitcher"
2491
2492-#: translations/xrc.cpp:520 xrc.cpp:520
2493+#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
2494 msgid "PTStitcher:"
2495 msgstr "PTStitcher:"
2496
2497-#: translations/xrc.cpp:522 xrc.cpp:522
2498+#: translations/xrc.cpp:521 xrc.cpp:521
2499 msgid "Scriptfile:"
2500 msgstr "Plik skryptu:"
2501
2502-#: translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:523
2503+#: translations/xrc.cpp:522 xrc.cpp:522
2504 msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
2505 msgstr "Nazwa pliku chwilowego skryptu używanego przez Panotools"
2506
2507-#: translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:524
2508+#: translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:523
2509 msgid "Panotools:"
2510 msgstr "Panotools:"
2511
2512-#: translations/xrc.cpp:525 xrc.cpp:525
2513+#: translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:524
2514 msgid "Panotools"
2515 msgstr "Panotools"
2516
2517-#: translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:526
2518+#: translations/xrc.cpp:525 xrc.cpp:525
2519 msgid "Details"
2520 msgstr "Szczegóły"
928b8c83 2521
d325390a
JB
2522-#: translations/xrc.cpp:528 translations/xrc.cpp:535 xrc.cpp:528 xrc.cpp:535
2523+#: translations/xrc.cpp:527 translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:527 xrc.cpp:534
2524 msgid "Center"
2525 msgstr "Wycentruj"
2526
2527-#: translations/xrc.cpp:529 translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:529 xrc.cpp:534
2528+#: translations/xrc.cpp:528 translations/xrc.cpp:533 xrc.cpp:528 xrc.cpp:533
2529 msgid "Center the preview horizontally"
2530 msgstr "Wypośrodkuj podgląd w poziomie"
2531
2532-#: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530
2533+#: translations/xrc.cpp:529 xrc.cpp:529
2534 msgid "Auto Preview"
2535 msgstr "Auto podgląd"
2536
2537-#: translations/xrc.cpp:531 xrc.cpp:531
2538+#: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530
2539 msgid "Automatically update preview on relevant changes"
2540 msgstr "Automatycznie zaktualizuj podgląd przy znaczącej zmianie"
2541
2542-#: translations/xrc.cpp:532 translations/xrc.cpp:546 xrc.cpp:532 xrc.cpp:546
2543+#: translations/xrc.cpp:531 translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:531 xrc.cpp:545
2544 msgid "Update"
2545 msgstr "Aktualizuj"
2546
2547-#: translations/xrc.cpp:533 translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:533 xrc.cpp:545
2548+#: translations/xrc.cpp:532 translations/xrc.cpp:544 xrc.cpp:532 xrc.cpp:544
2549 msgid "Update preview"
2550 msgstr "Aktualizuj podgląd"
2551
2552-#: translations/xrc.cpp:536 xrc.cpp:536
2553+#: translations/xrc.cpp:535 xrc.cpp:535
2554 msgid "Show the whole panorama"
2555 msgstr "Pokaż całą panoramę"
2556
2557-#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537
2558+#: translations/xrc.cpp:536 xrc.cpp:536
2559 msgid "Estimate field of view"
2560 msgstr "Estymuj pole widzenia"
2561
2562-#: translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:538
2563+#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537
2564 msgid "Fit"
2565 msgstr "Zmieść"
2566
2567-#: translations/xrc.cpp:539 xrc.cpp:539
2568+#: translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:538
928b8c83 2569 msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
d325390a 2570 msgstr "Automatycznie wyprostuj zakrzywiony horyzont."
928b8c83 2571
d325390a
JB
2572-#: translations/xrc.cpp:540 xrc.cpp:540
2573+#: translations/xrc.cpp:539 xrc.cpp:539
928b8c83 2574 msgid "Straighten"
d325390a 2575 msgstr "Wyprostuj"
928b8c83 2576
d325390a
JB
2577-#: translations/xrc.cpp:541 translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:541 xrc.cpp:551
2578+#: translations/xrc.cpp:540 translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:540 xrc.cpp:550
928b8c83 2579 msgid "Numerical Transform"
d325390a 2580 msgstr "Przekształcenie numeryczne"
928b8c83 2581
d325390a
JB
2582-#: translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:542
2583+#: translations/xrc.cpp:541 xrc.cpp:541
928b8c83 2584 msgid "Num. Transf."
d325390a 2585 msgstr "Przekszt. num."
928b8c83 2586
d325390a
JB
2587-#: translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:543
2588+#: translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:542
928b8c83 2589 msgid "Auto update"
d325390a
JB
2590 msgstr "Automatycznie aktualizuj"
2591
2592-#: translations/xrc.cpp:544 xrc.cpp:544
2593+#: translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:543
2594 msgid "Auto"
2595 msgstr "Auto"
2596
2597-#: translations/xrc.cpp:547 xrc.cpp:547
2598+#: translations/xrc.cpp:546 xrc.cpp:546
2599 msgid "Show all images"
2600 msgstr "Pokaż wszystkie zdjęcia"
2601
2602-#: translations/xrc.cpp:548 xrc.cpp:548
2603+#: translations/xrc.cpp:547 xrc.cpp:547
2604 msgid "All"
2605 msgstr "Wszystkie"
2606
2607-#: translations/xrc.cpp:549 xrc.cpp:549
2608+#: translations/xrc.cpp:548 xrc.cpp:548
2609 msgid "Show none of the images"
2610 msgstr "Ukryj wszystkie zdjęcia"
2611
2612-#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:552
2613+#: translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:551
928b8c83 2614 msgid "Yaw:"
d325390a 2615 msgstr "Obrót poziomy:"
928b8c83 2616
d325390a
JB
2617-#: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553
2618+#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:552
928b8c83 2619 msgid "Pitch:"
d325390a 2620 msgstr "Obrót pionowy:"
928b8c83 2621
d325390a
JB
2622-#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554
2623+#: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553
928b8c83 2624 msgid "Roll:"
d325390a
JB
2625 msgstr "Obrót osi optycznej:"
2626
2627-#: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555
2628+#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554
2629 msgid "Optimizing"
2630 msgstr "Optymalizacja"
2631
2632-#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
2633+#: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556
2634 msgid "cancel"
2635 msgstr "anuluj"
2636
2637-#: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558
2638+#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
2639 msgid "PTStitcher"
2640 msgstr "PTStitcher"
2641
2642-#: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559
2643+#: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558
2644 msgid "Stitching"
2645 msgstr "Składanie"
2646
2647-#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
2648+#: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559
2649 msgid "Abort"
2650 msgstr "Anuluj"
2651
2652-#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
2653+#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
2654 msgid "Vignetting correction"
2655 msgstr "Korekcja winietowania"
2656
2657-#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562
2658+#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
2659 msgid "Type of Correction"
2660 msgstr "Rodzaj korekcji"
2661
2662-#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563
2663+#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562
2664 msgid "No correction"
2665 msgstr "Bez korekcji"
2666
2667-#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564
2668+#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563
2669 msgid "Addition ( I=I+c )"
2670 msgstr "Dodanie ( I=I+c )"
2671
2672-#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565
2673+#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564
2674 msgid "Division ( I=I/c )"
2675 msgstr "Dzielenie ( I=I/c )"
2676
2677-#: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566
2678+#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565
2679 msgid "Correction"
2680 msgstr "Korekcja"
2681
2682-#: translations/xrc.cpp:567 xrc.cpp:567
2683+#: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566
2684 msgid "Flatfield"
2685 msgstr "Flatfield"
2686
2687-#: translations/xrc.cpp:568 xrc.cpp:568
2688+#: translations/xrc.cpp:567 xrc.cpp:567
2689 msgid "Image file:"
2690 msgstr "Plik zdjęcia:"
2691
2692-#: translations/xrc.cpp:569 xrc.cpp:569
2693+#: translations/xrc.cpp:568 xrc.cpp:568
2694 msgid "..."
2695 msgstr "..."
2696
2697-#: translations/xrc.cpp:570 xrc.cpp:570
2698+#: translations/xrc.cpp:569 xrc.cpp:569
2699 msgid "Polynomial"
2700 msgstr "Wielomian"
2701
2702-#: translations/xrc.cpp:571 xrc.cpp:571
2703+#: translations/xrc.cpp:570 xrc.cpp:570
2704 msgid "c = "
2705 msgstr "c = "
2706
2707-#: translations/xrc.cpp:572 xrc.cpp:572
2708+#: translations/xrc.cpp:571 xrc.cpp:571
2709 msgid " + "
2710 msgstr " + "
2711
2712-#: translations/xrc.cpp:573 xrc.cpp:573
2713+#: translations/xrc.cpp:572 xrc.cpp:572
2714 msgid "*r^2 + "
2715 msgstr "*r^2 + "
2716
2717-#: translations/xrc.cpp:574 xrc.cpp:574
2718+#: translations/xrc.cpp:573 xrc.cpp:573
2719 msgid "*r^4 + "
2720 msgstr "*r^4 + "
2721
2722-#: translations/xrc.cpp:575 xrc.cpp:575
2723+#: translations/xrc.cpp:574 xrc.cpp:574
2724 msgid "*r^6"
2725 msgstr "*r^6"
2726
2727-#: translations/xrc.cpp:576 xrc.cpp:576
2728+#: translations/xrc.cpp:575 xrc.cpp:575
2729 msgid "center shift x:"
2730 msgstr "przesunięcie środka x:"
2731
2732@@ -3838,7 +3860,9 @@
928b8c83 2733 msgid ""
d325390a
JB
2734 "Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in "
2735 "the assistant tab."
2736-msgstr "Witaj w programie Hugin. Aby utworzyć panoramę, po prostu wykonuj kolejne polecenia w zakładce Asystenta."
2737+msgstr ""
2738+"Witaj w programie Hugin. Aby utworzyć panoramę po prostu wykonuj kolejne "
2739+"polecenia w zakładce Asystenta."
928b8c83 2740
d325390a 2741 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4
928b8c83 2742 msgid ""
d325390a
JB
2743@@ -3872,7 +3896,7 @@
2744 "tab."
2745 msgstr ""
2746 "Czasami Autopano nie może znaleźć połączeń pomiędzy wszystkimi zdjęciami. W "
2747-"tym wypadku punkty kontrolne muszą być utworzone ręcznie, używając zakładki "
2748+"tym wypadku punkty kontrolne muszą być utworzone ręcznie, przy użyciu zakładki "
2749 "Punkty kontrolne."
928b8c83 2750
d325390a
JB
2751 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
2752@@ -3901,7 +3925,9 @@
2753
2754 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
2755 msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
2756-msgstr "Wprowadzenie do hugina jest dostępne pod adresem http://hugin.sf.net/tutorials"
2757+msgstr ""
2758+"Wprowadzenie do hugina jest dostępne pod adresem http://hugin.sf.net/"
2759+"tutorials"
2760
2761 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
928b8c83 2762 msgid ""
d325390a
JB
2763@@ -3909,7 +3935,8 @@
2764 "points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
928b8c83 2765 msgstr ""
d325390a
JB
2766 "Jeśli panorama wygląda ładnie, ale horyzont jest zakrzywiony, można dodać "
2767-"pionowe punkty kontrolne. Więcej informacji pod adresem http://hugin.sf.net/tutorials"
2768+"pionowe punkty kontrolne. Więcej informacji pod adresem http://hugin.sf.net/"
2769+"tutorials"
928b8c83 2770
d325390a 2771 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
928b8c83 2772 msgid ""
d325390a 2773@@ -3936,7 +3963,9 @@
928b8c83 2774 msgid ""
d325390a
JB
2775 "If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/"
2776 "project_donations.php?group_id=77506"
2777-msgstr "Jeśli lubisz program Hugin, rozważ wsparcie finansowe: http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506"
2778+msgstr ""
2779+"Jeśli lubisz program Hugin, rozważ wsparcie finansowe: http://sourceforge."
2780+"net/project/project_donations.php?group_id=77506"
928b8c83 2781
d325390a 2782 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
928b8c83 2783 msgid ""
d325390a 2784@@ -3980,7 +4009,9 @@
70851fd9 2785 msgid ""
d325390a
JB
2786 "You can press the middle mouse button to pan images in the control points "
2787 "tab."
2788-msgstr "Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć zdjęcia w zakładce punktów kontrolnych."
2789+msgstr ""
2790+"Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć zdjęcia w zakładce "
2791+"punktów kontrolnych."
0a73fe2f 2792
d325390a
JB
2793 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
2794 msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
2795@@ -3992,11 +4023,13 @@
0a73fe2f 2796
d325390a
JB
2797 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
2798 msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view."
2799-msgstr "Naciśnij \"0\" w zakładce Punkty kontrolne, aby oddalić do pełnego widoku."
2800+msgstr ""
2801+"Naciśnij \"0\" w zakładce Punkty kontrolne, aby oddalić do pełnego widoku."
0a73fe2f 2802
d325390a
JB
2803 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
2804 msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view."
2805-msgstr "Naciśnij \"1\" w zakładce Punkty kontrolne, aby uzyskać powiększenie 100%."
2806+msgstr ""
2807+"Naciśnij \"1\" w zakładce Punkty kontrolne, aby uzyskać powiększenie 100%."
0a73fe2f 2808
d325390a
JB
2809 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
2810 msgid ""
2811@@ -4013,8 +4046,8 @@
2812 "retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
2813 msgstr ""
2814 "Po złożeniu panoramy przez enblenda przemapowane zdjęcia wyjściowe (dostępne "
2815-"w tym samym katalogu co plik panoramy) można wykorzystać do retuszu "
2816-"panoramy w Gimpie lub Photoshopie."
2817+"w tym samym katalogu co plik panoramy) można wykorzystać do retuszu panoramy "
2818+"w Gimpie lub Photoshopie."
0a73fe2f 2819
d325390a
JB
2820 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
2821 msgid ""
2822@@ -4038,14 +4071,16 @@
2823 "rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
2824 msgstr ""
2825 "Precyzja \"dostrajania\" punktów kontrolnych może być poprawiona poprzez "
2826-"włączenie wyszukiwania obrotów. Jest to istotne dla zdjęć szerokokątnych i "
2827-"z obiektywów typu \"rybie oko\"."
2828+"włączenie wyszukiwania obrotów. Jest to istotne dla zdjęć szerokokątnych i z "
2829+"obiektywów typu \"rybie oko\"."
0a73fe2f 2830
d325390a
JB
2831 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
2832 msgid ""
2833 "Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will "
2834 "act on all selected images."
2835-msgstr "W zakładkach Zdjęcia oraz Aparat i obiektyw można wybrać wiele zdjęć. Polecenia będą wykonywane na wszystkich wybranych zdjęciach."
2836+msgstr ""
2837+"W zakładkach Zdjęcia oraz Aparat i obiektyw można wybrać wiele zdjęć. "
2838+"Polecenia będą wykonywane na wszystkich wybranych zdjęciach."
70851fd9 2839
d325390a
JB
2840 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
2841 msgid ""
2842@@ -4061,6 +4096,6 @@
2843 "Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense "
2844 "with heavily overlapping images and many well distributed control points."
2845 msgstr ""
2846-"Optymalizacja wszystkich parametrów zniekształceń \"wszystko\" ma sens tylko "
2847-"w przypadku znacznie zachodzących na siebie zdjęć i wielu dobrze rozproszonych punktów kontrolnych."
4b5af6ed 2848-
d325390a
JB
2849+"Optymalizacja wszystkich parametrów zniekształceń (\"wszystko\") ma sens tylko "
2850+"w przypadku znacznie zachodzących na siebie zdjęć i wielu dobrze "
2851+"rozproszonych punktów kontrolnych."
This page took 0.640092 seconds and 4 git commands to generate.