]> git.pld-linux.org Git - packages/gstreamer.git/commitdiff
- new translation
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Sat, 11 Aug 2007 10:34:00 +0000 (10:34 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    gstreamer.pl.po -> 1.1

gstreamer.pl.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/gstreamer.pl.po b/gstreamer.pl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a44309f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1073 @@
+# Polish translation for gstreamer.
+# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: gst/gst.c:301
+msgid "Print the GStreamer version"
+msgstr "Wypisanie wersji GStreamera"
+
+#: gst/gst.c:303
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Uczynienie wszystkich ostrzeżeń krytycznymi"
+
+#: gst/gst.c:307
+msgid "Print available debug categories and exit"
+msgstr "Wypisanie dostępnych kategorii diagnostyki i zakończenie"
+
+#: gst/gst.c:311
+msgid ""
+"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr ""
+"Domyślny poziom diagnostyki od 1 (tylko błędy) do 5 (wszystko) lub 0 dla braku wyjścia"
+
+#: gst/gst.c:313
+msgid "LEVEL"
+msgstr "POZIOM"
+
+#: gst/gst.c:315
+msgid ""
+"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
+"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgstr ""
+"Rozdzielona przecinkami lista par nazwa_kategorii:poziom dla uzyskania określonych poziomów dla poszczególnych kategorii. Przykład: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+
+#: gst/gst.c:318
+msgid "LIST"
+msgstr "LISTA"
+
+#: gst/gst.c:320
+msgid "Disable colored debugging output"
+msgstr "Wyłączenie kolorowanego wyjścia diagnostycznego"
+
+#: gst/gst.c:323
+msgid "Disable debugging"
+msgstr "Wyłączenie diagnostyki"
+
+#: gst/gst.c:327
+msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
+msgstr "Włączenie szczegółowej diagnostyki wczytywania wtyczek"
+
+#: gst/gst.c:331
+msgid "Colon-separated paths containing plugins"
+msgstr "Rozdzielone przecinkami ścieżki zawierające wtyczki"
+
+#: gst/gst.c:331
+msgid "PATHS"
+msgstr "ŚCIEŻKI"
+
+#: gst/gst.c:334
+msgid ""
+"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
+"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
+msgstr ""
+"Rozdzielona przecinkami lista wtyczek do wczesnego wczytania obok listy zapisanej w zmiennej środowiskowej GST_PLUGIN_PATH"
+
+#: gst/gst.c:336
+msgid "PLUGINS"
+msgstr "WTYCZKI"
+
+#: gst/gst.c:339
+msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
+msgstr "Wyłączenie przechwytywania błędów ochrony pamięci przy wczytywaniu wtyczek"
+
+#: gst/gst.c:344
+msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
+msgstr "Wyłączenie użycia fork() przy przeszukiwaniu rejestru"
+
+#: gst/gst.c:365
+msgid "GStreamer Options"
+msgstr "Opcje GStreamera"
+
+#: gst/gst.c:366
+msgid "Show GStreamer Options"
+msgstr "Pokazanie opcji GStreamera"
+
+#: gst/gst.c:750
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Błąd zapisu bufora rejestru do %s: %s"
+
+#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
+#, c-format
+msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
+msgstr "Błąd ponownego przeszukiwania rejestru %s: %s"
+
+#: gst/gst.c:868
+#, c-format
+msgid "Error re-scanning registry %s"
+msgstr "Błąd ponownego przeszukiwania rejestru %s"
+
+#: gst/gst.c:1154
+msgid "Unknown option"
+msgstr "Nieznana opcja"
+
+#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "BŁĄD: od elementu %s: %s\n"
+
+#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Dodatkowe informacje diagnostyczne:\n"
+"%s\n"
+
+#: gst/gsterror.c:139
+msgid "GStreamer encountered a general core library error."
+msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd głównej biblioteki."
+
+#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
+msgid ""
+"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
+msgstr ""
+"Programiści GStreamera byli zbyt leniwi, aby przypisać temu błędowi kod."
+
+#: gst/gsterror.c:144
+msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: kod nie zaimplementowany."
+
+#: gst/gsterror.c:146
+msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: zmiana stanu nie powiodła się."
+
+#: gst/gsterror.c:147
+msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z wyrównaniem."
+
+#: gst/gsterror.c:149
+msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z wątkami."
+
+#: gst/gsterror.c:151
+msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z negocjacją."
+
+#: gst/gsterror.c:153
+msgid "Internal GStreamer error: event problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem ze zdarzeniami."
+
+#: gst/gsterror.c:155
+msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z przemieszczaniem."
+
+#: gst/gsterror.c:157
+msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z możliwościami."
+
+#: gst/gsterror.c:158
+msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem ze znacznikami."
+
+#: gst/gsterror.c:160
+msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
+msgstr "W tej instalacji GStreamera brakuje wtyczki."
+
+#: gst/gsterror.c:162
+msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z zegarem."
+
+#: gst/gsterror.c:164
+msgid ""
+"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Ta aplikacja próbuje użyć funkcjonalności GStreamera, która została wyłączona."
+
+#: gst/gsterror.c:179
+msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
+msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd biblioteki wspierającej."
+
+#: gst/gsterror.c:183
+msgid "Could not initialize supporting library."
+msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki wspierającej."
+
+#: gst/gsterror.c:184
+msgid "Could not close supporting library."
+msgstr "Nie udało się zamknąć biblioteki wspierającej."
+
+#: gst/gsterror.c:185
+msgid "Could not configure supporting library."
+msgstr "Nie udało się skonfigurować biblioteki wspierającej."
+
+#: gst/gsterror.c:199
+msgid "GStreamer encountered a general resource error."
+msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd zasobów."
+
+#: gst/gsterror.c:203
+msgid "Resource not found."
+msgstr "Nie znaleziono zasobu."
+
+#: gst/gsterror.c:204
+msgid "Resource busy or not available."
+msgstr "Zasób zajęty lub niedostępny."
+
+#: gst/gsterror.c:205
+msgid "Could not open resource for reading."
+msgstr "Nie udało się otworzyć zasobu do odczytu."
+
+#: gst/gsterror.c:206
+msgid "Could not open resource for writing."
+msgstr "Nie udało się otworzyć zasobu do zapisu."
+
+#: gst/gsterror.c:208
+msgid "Could not open resource for reading and writing."
+msgstr "Nie udało się otworzyć zasobu do odczytu i zapisu."
+
+#: gst/gsterror.c:209
+msgid "Could not close resource."
+msgstr "Nie udało się zamknąć zasobu."
+
+#: gst/gsterror.c:210
+msgid "Could not read from resource."
+msgstr "Nie udał się odczyt z zasobu."
+
+#: gst/gsterror.c:211
+msgid "Could not write to resource."
+msgstr "Nie udał się zapis do zasobu."
+
+#: gst/gsterror.c:212
+msgid "Could not perform seek on resource."
+msgstr "Nie udało się przemieszczenie w zasobie."
+
+#: gst/gsterror.c:213
+msgid "Could not synchronize on resource."
+msgstr "Nie udało się zsynchronizować zasobu."
+
+#: gst/gsterror.c:215
+msgid "Could not get/set settings from/on resource."
+msgstr "Nie udało się pobrać/ustawić ustawień zasobu."
+
+#: gst/gsterror.c:216
+msgid "No space left on the resource."
+msgstr "Brak wolnego miejsca w zasobie."
+
+#: gst/gsterror.c:230
+msgid "GStreamer encountered a general stream error."
+msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd strumieni."
+
+#: gst/gsterror.c:235
+msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
+msgstr "Element nie obsługuje tego strumienia. Proszę zgłosić błąd."
+
+#: gst/gsterror.c:237
+msgid "Could not determine type of stream."
+msgstr "Nie udało się określić rodzaju strumienia."
+
+#: gst/gsterror.c:239
+msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
+msgstr "Strumień jest innego rodzaju niż obsługiwane przez ten element."
+
+#: gst/gsterror.c:241
+msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
+msgstr "Brak kodeka potrafiącego obsłużyć ten rodzaj strumienia."
+
+#: gst/gsterror.c:242
+msgid "Could not decode stream."
+msgstr "Nie udało się zdekodować strumienia."
+
+#: gst/gsterror.c:243
+msgid "Could not encode stream."
+msgstr "Nie udało się zakodować strumienia."
+
+#: gst/gsterror.c:244
+msgid "Could not demultiplex stream."
+msgstr "Nie udało się rozpleść strumienia."
+
+#: gst/gsterror.c:245
+msgid "Could not multiplex stream."
+msgstr "Nie udało się spleść strumienia."
+
+#: gst/gsterror.c:246
+msgid "The stream is in the wrong format."
+msgstr "Strumień ma niewłaściwy format."
+
+#: gst/gsterror.c:297
+#, c-format
+msgid "No error message for domain %s."
+msgstr "Brak komunikatu błędu dla domeny %s."
+
+#: gst/gsterror.c:305
+#, c-format
+msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
+msgstr "Brak standardowego komunikatu o błędzie dla domeny %s i kodu %d."
+
+#: gst/gstpipeline.c:567
+msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
+msgstr "Wybrany zegar nie może być używany w potoku."
+
+#: gst/gsttaglist.c:97
+msgid "title"
+msgstr "tytuł"
+
+#: gst/gsttaglist.c:97
+msgid "commonly used title"
+msgstr "powszechnie używany tytuł"
+
+#: gst/gsttaglist.c:100
+msgid "artist"
+msgstr "artysta"
+
+#: gst/gsttaglist.c:101
+msgid "person(s) responsible for the recording"
+msgstr "osoba lub osoby odpowiedzialne za nagranie"
+
+#: gst/gsttaglist.c:105
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: gst/gsttaglist.c:106
+msgid "album containing this data"
+msgstr "album zawierający te dane"
+
+#: gst/gsttaglist.c:108
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: gst/gsttaglist.c:108
+msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
+msgstr "data utworzenia tych danych (jako struktura GDate)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:111
+msgid "genre"
+msgstr "gatunek"
+
+#: gst/gsttaglist.c:112
+msgid "genre this data belongs to"
+msgstr "gatunek do którego należą te dane"
+
+#: gst/gsttaglist.c:115
+msgid "comment"
+msgstr "komentarz"
+
+#: gst/gsttaglist.c:116
+msgid "free text commenting the data"
+msgstr "dowolny tekst komentujący te dane"
+
+#: gst/gsttaglist.c:119
+msgid "extended comment"
+msgstr "rozszerzony komentarz"
+
+#: gst/gsttaglist.c:120
+msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
+msgstr "dowolny tekst komentujący dane w postaci klucz=wartość lub klucz[język]=komentarz"
+
+#: gst/gsttaglist.c:124
+msgid "track number"
+msgstr "numer ścieżki"
+
+#: gst/gsttaglist.c:125
+msgid "track number inside a collection"
+msgstr "numer ścieżki wewnątrz zbioru"
+
+#: gst/gsttaglist.c:128
+msgid "track count"
+msgstr "liczba ścieżek"
+
+#: gst/gsttaglist.c:129
+msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
+msgstr "liczba ścieżek wewnątrz zbioru obejmujących tę ścieżkę"
+
+#: gst/gsttaglist.c:133
+msgid "disc number"
+msgstr "numer płyty"
+
+#: gst/gsttaglist.c:134
+msgid "disc number inside a collection"
+msgstr "numer płyty wewnątrz kolekcji"
+
+#: gst/gsttaglist.c:137
+msgid "disc count"
+msgstr "liczba płyt"
+
+#: gst/gsttaglist.c:138
+msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
+msgstr "liczba płyt wewnątrz kolekcji obejmujących tę ścieżkę"
+
+#: gst/gsttaglist.c:142
+msgid "location"
+msgstr "położenie"
+
+#: gst/gsttaglist.c:143
+msgid "original location of file as a URI"
+msgstr "oryginalne położenie pliku jako URI"
+
+#: gst/gsttaglist.c:147
+msgid "description"
+msgstr "opis"
+
+#: gst/gsttaglist.c:148
+msgid "short text describing the content of the data"
+msgstr "krótki tekst opisujący treść danych"
+
+#: gst/gsttaglist.c:151
+msgid "version"
+msgstr "wersja"
+
+#: gst/gsttaglist.c:151
+msgid "version of this data"
+msgstr "wersja tych danych"
+
+#: gst/gsttaglist.c:154
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: gst/gsttaglist.c:156
+msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
+msgstr "Intenational Standard Recording Code (międzynarodowy kod nagrania) - p. http://www.ifpi.org/isrc/"
+
+#: gst/gsttaglist.c:158
+msgid "organization"
+msgstr "organizacja"
+
+#: gst/gsttaglist.c:161
+msgid "copyright"
+msgstr "prawa autorskie"
+
+#: gst/gsttaglist.c:161
+msgid "copyright notice of the data"
+msgstr "informacja o prawach autorskich do tych danych"
+
+#: gst/gsttaglist.c:163
+msgid "copyright uri"
+msgstr "URI praw autorskich"
+
+#: gst/gsttaglist.c:164
+msgid "URI to the copyright notice of the data"
+msgstr "URI do informacji o prawach autorskich do tych danych"
+
+#: gst/gsttaglist.c:167
+msgid "contact"
+msgstr "kontakt"
+
+#: gst/gsttaglist.c:167
+msgid "contact information"
+msgstr "informacje kontaktowe"
+
+#: gst/gsttaglist.c:169
+msgid "license"
+msgstr "licencja"
+
+#: gst/gsttaglist.c:169
+msgid "license of data"
+msgstr "licencja danych"
+
+#: gst/gsttaglist.c:171
+msgid "license uri"
+msgstr "URI licencji"
+
+#: gst/gsttaglist.c:172
+msgid "URI to the license of the data"
+msgstr "URI do licencji danych"
+
+#: gst/gsttaglist.c:175
+msgid "performer"
+msgstr "wykonawca"
+
+#: gst/gsttaglist.c:176
+msgid "person(s) performing"
+msgstr "osoba lub osoby wykonujące"
+
+#: gst/gsttaglist.c:179
+msgid "duration"
+msgstr "czas trwania"
+
+#: gst/gsttaglist.c:179
+msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
+msgstr "długość w jednostkach czasu GStreamera (nanosekundach)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:182
+msgid "codec"
+msgstr "kodek"
+
+#: gst/gsttaglist.c:183
+msgid "codec the data is stored in"
+msgstr "kodek użyty do zapisu danych"
+
+#: gst/gsttaglist.c:186
+msgid "video codec"
+msgstr "kodek obrazu"
+
+#: gst/gsttaglist.c:186
+msgid "codec the video data is stored in"
+msgstr "kodek użyty do zapisu danych obrazu"
+
+#: gst/gsttaglist.c:189
+msgid "audio codec"
+msgstr "kodek dźwięku"
+
+#: gst/gsttaglist.c:189
+msgid "codec the audio data is stored in"
+msgstr "kodek użyty do zapisu danych dźwięku"
+
+#: gst/gsttaglist.c:191
+msgid "bitrate"
+msgstr "prędkość bitowa"
+
+#: gst/gsttaglist.c:191
+msgid "exact or average bitrate in bits/s"
+msgstr "dokładna lub średnia prędkość w bitach na sekundę"
+
+#: gst/gsttaglist.c:193
+msgid "nominal bitrate"
+msgstr "nominalna prędkość bitowa"
+
+#: gst/gsttaglist.c:193
+msgid "nominal bitrate in bits/s"
+msgstr "nominalna prędkość w bitach na sekundę"
+
+#: gst/gsttaglist.c:195
+msgid "minimum bitrate"
+msgstr "minimalna prędkość bitowa"
+
+#: gst/gsttaglist.c:195
+msgid "minimum bitrate in bits/s"
+msgstr "minimalna prędkość w bitach na sekundę"
+
+#: gst/gsttaglist.c:197
+msgid "maximum bitrate"
+msgstr "maksymalna prędkość bitowa"
+
+#: gst/gsttaglist.c:197
+msgid "maximum bitrate in bits/s"
+msgstr "maksymalna prędkość w bitach na sekundę"
+
+#: gst/gsttaglist.c:200
+msgid "encoder"
+msgstr "koder"
+
+#: gst/gsttaglist.c:200
+msgid "encoder used to encode this stream"
+msgstr "koder użyty do zakodowania tego strumienia"
+
+#: gst/gsttaglist.c:203
+msgid "encoder version"
+msgstr "wersja kodera"
+
+#: gst/gsttaglist.c:204
+msgid "version of the encoder used to encode this stream"
+msgstr "wersja kodera użyta do zakodowania tego strumienia"
+
+#: gst/gsttaglist.c:206
+msgid "serial"
+msgstr "numer seryjny"
+
+#: gst/gsttaglist.c:206
+msgid "serial number of track"
+msgstr "numer seryjny ścieżki"
+
+#: gst/gsttaglist.c:208
+msgid "replaygain track gain"
+msgstr "osiągi odtwarzania ścieżki"
+
+#: gst/gsttaglist.c:208
+msgid "track gain in db"
+msgstr "osiągi ścieżki w db"
+
+#: gst/gsttaglist.c:210
+msgid "replaygain track peak"
+msgstr "szczyt odtwarzania ścieżki"
+
+#: gst/gsttaglist.c:210
+msgid "peak of the track"
+msgstr "szczyt ścieżki"
+
+#: gst/gsttaglist.c:212
+msgid "replaygain album gain"
+msgstr "osiągi odtwarzania albumu"
+
+#: gst/gsttaglist.c:212
+msgid "album gain in db"
+msgstr "osiągi albumu w db"
+
+#: gst/gsttaglist.c:214
+msgid "replaygain album peak"
+msgstr "szczyt odtwarzania albumu"
+
+#: gst/gsttaglist.c:214
+msgid "peak of the album"
+msgstr "szczyt albumu"
+
+#: gst/gsttaglist.c:216
+msgid "replaygain reference level"
+msgstr "poziom odniesienia osiągów"
+
+#: gst/gsttaglist.c:217
+msgid "reference level of track and album gain values"
+msgstr "poziom odniesienia wartości osiągów ścieżki i albumu"
+
+#: gst/gsttaglist.c:219
+msgid "language code"
+msgstr "kod języka"
+
+#: gst/gsttaglist.c:220
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
+msgstr "kod języka dla tego strumienia, zgodny z ISO-639-1"
+
+#: gst/gsttaglist.c:222
+msgid "image"
+msgstr "obrazek"
+
+#: gst/gsttaglist.c:222
+msgid "image related to this stream"
+msgstr "obrazek związany z tym strumieniem"
+
+#: gst/gsttaglist.c:224
+msgid "preview image"
+msgstr "podgląd obrazka"
+
+#: gst/gsttaglist.c:224
+msgid "preview image related to this stream"
+msgstr "podgląd obrazka związanego z tym strumieniem"
+
+#: gst/gsttaglist.c:226
+msgid "beats per minute"
+msgstr "uderzenia na minutę"
+
+#: gst/gsttaglist.c:226
+msgid "number of beats per minute in audio"
+msgstr "liczba uderzeń na minutę w dźwięku"
+
+#: gst/gsttaglist.c:266
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: gst/parse/grammar.y:216
+#, c-format
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "podano pusty kontener \"%s\", nie jest to dozwolone"
+
+#: gst/parse/grammar.y:225
+#, c-format
+msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgstr "brak kontenera \"%s\", pominięto"
+
+#: gst/parse/grammar.y:306
+#, c-format
+msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "brak właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:319
+#, c-format
+msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "nie udało się ustawić właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\" na \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:461
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s"
+msgstr "nie udało się dowiązać %s do %s"
+
+#: gst/parse/grammar.y:508
+#, c-format
+msgid "no element \"%s\""
+msgstr "brak elementu \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:555
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgstr "nie udało się przeanalizować możliwości \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:577 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:641
+#: gst/parse/grammar.y:704
+msgid "link without source element"
+msgstr "dowiązanie bez elementu źródłowego"
+
+#: gst/parse/grammar.y:583 gst/parse/grammar.y:622 gst/parse/grammar.y:713
+msgid "link without sink element"
+msgstr "dowiązanie bez elementu osadzającego"
+
+#: gst/parse/grammar.y:659
+#, c-format
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr "brak elementu źródłowego dla URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:669
+#, c-format
+msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgstr "brak elementu do dowiązania URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:677
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "brak elementu osadzającego dla URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:684
+#, c-format
+msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgstr "nie udało się dowiązać elementu osadzającego dla URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:698
+msgid "empty pipeline not allowed"
+msgstr "pusty potok nie jest dozwolony"
+
+#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Wewnętrzny błąd zegara."
+
+#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Wewnętrzny błąd przepływu danych."
+
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
+msgid "Internal data flow problem."
+msgstr "Wewnętrzny problem przepływu danych."
+
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Wewnętrzny błąd strumienia danych."
+
+#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
+msgid "Filter caps"
+msgstr "Filtrowanie możliwości"
+
+#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
+msgid ""
+"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
+"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
+msgstr ""
+"Ograniczenie możliwych dozwolonych możliwości (NULL oznacza WSZYSTKIE). Ustawienie tej właściwości odwołuje się do przekazanego obiektu GstCaps."
+
+#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
+msgstr "Błąd podczas zapisu do deskryptora pliku \"%d\"."
+
+#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
+#, c-format
+msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
+msgstr "Deskryptor pliku \"%d\" nie jest poprawny."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Nie podano nazwy pliku do zapisu."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do zapisu."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Błąd podczas zamykania pliku \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
+#, c-format
+msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
+msgstr "Błąd podczas przemieszczania w pliku \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
+msgid "No file name specified for reading."
+msgstr "Nie podano nazwy pliku do odczytu."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
+#, c-format
+msgid "Could not get info on \"%s\"."
+msgstr "Nie udało się uzyskać informacji o \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory."
+msgstr "\"%s\" jest katalogiem."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a socket."
+msgstr "Plik \"%s\" jest gniazdem."
+
+#: plugins/elements/gstidentity.c:495
+msgid "Failed after iterations as requested."
+msgstr "Niepowodzenie po iteracjach jak żądano."
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
+msgid "caps"
+msgstr "możliwości"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
+msgid "detected capabilities in stream"
+msgstr "wykryte możliwości w strumieniu"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
+msgid "minimum"
+msgstr "minimum"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
+msgid "maximum"
+msgstr "maksimum"
+
+#: tools/gst-inspect.c:250
+msgid "Implemented Interfaces:\n"
+msgstr "Zaimplementowane interfejsy:\n"
+
+#: tools/gst-inspect.c:292
+msgid "readable"
+msgstr "odczyt"
+
+#: tools/gst-inspect.c:297
+msgid "writable"
+msgstr "zapis"
+
+#: tools/gst-inspect.c:302
+msgid "controllable"
+msgstr "sterowanie"
+
+#: tools/gst-inspect.c:926
+msgid "Total count: "
+msgstr "Całkowita liczba: "
+
+#: tools/gst-inspect.c:927
+#, c-format
+msgid "%d plugin"
+msgid_plural "%d plugins"
+msgstr[0] "%d wtyczka"
+msgstr[1] "%d wtyczki"
+msgstr[2] "%d wtyczek"
+
+#: tools/gst-inspect.c:929
+#, c-format
+msgid "%d feature"
+msgid_plural "%d features"
+msgstr[0] "%d cecha"
+msgstr[1] "%d cechy"
+msgstr[2] "%d cech"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1240
+msgid "Print all elements"
+msgstr "Wypisanie wszystkich elementów"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1242
+msgid ""
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
+"                                       Useful in connection with external "
+"automatic plugin installation mechanisms"
+msgstr ""
+"Wypisanie nadającej się do przetworzenia przez maszynę listy cech dostarczanych przez określoną wtyczkę.\n"
+"                                       Przydatne w połączeniu z zewnętrznymi automatycznymi mechanizmami instalacji wtyczek"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1322
+#, c-format
+msgid "Could not load plugin file: %s\n"
+msgstr "Nie udało się wczytać pliku wtyczki: %s\n"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1327
+#, c-format
+msgid "No such element or plugin '%s'\n"
+msgstr "Nie ma takiego elementu lub wtyczki '%s'\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:79
+msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+msgstr "Składnia: gst-xmllaunch <plik.xml> [ element.właściwość=wartość ... ]\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+msgstr "BŁĄD: analiza pliku xml '%s' nie powiodła się.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:94
+#, c-format
+msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+msgstr "BŁĄD: brak głównego elementu potoku w pliku '%s'.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:101
+#, c-format
+msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
+msgstr "UWAGA: aktualnie obsługiwany jest tylko jeden element główny."
+
+#: tools/gst-launch.c:112
+#, c-format
+msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+msgstr "BŁĄD: nie udało się przeanalizować argumentu %d linii poleceń: %s.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:123
+#, c-format
+msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+msgstr "UWAGA: nie znaleziono elementu o nazwie '%s'.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:393
+#, c-format
+msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
+msgstr "Otrzymano komunikat od elementu \"%s\" (%s): "
+
+#: tools/gst-launch.c:419
+#, c-format
+msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
+msgstr "Otrzymano EOS od elementu \"%s\".\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:427
+#, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "ZNACZNIK       : znaleziony przez element \"%s\".\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"INFO:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"INFORMACJA:\n"
+"%s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:453
+#, c-format
+msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
+msgstr "UWAGA: od elementu %s: %s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:487
+#, c-format
+msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
+msgstr "Przewinięto, czekanie na zakończenie buforowania...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:510
+#, c-format
+msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Buforowanie zakończone, ustawianie potoku na ODTWARZANIE...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:518
+#, c-format
+msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Buforowanie, ustawianie potoku na PAUZOWANIE...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:533
+#, c-format
+msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Przerwanie: ustawienie potoku na PAUZOWANIE...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:569
+msgid "Output tags (also known as metadata)"
+msgstr "Wypisanie znaczników (znanych także jako metadane)"
+
+#: tools/gst-launch.c:571
+msgid "Output status information and property notifications"
+msgstr "Wypisywanie informacji o stanie i powiadomień właściwości"
+
+#: tools/gst-launch.c:573
+msgid "Output messages"
+msgstr "Wypisywanie komunikatów"
+
+#: tools/gst-launch.c:575
+msgid "Do not output status information of TYPE"
+msgstr "Nie wypisywanie informacji o stanie tego RODZAJU"
+
+#: tools/gst-launch.c:575
+msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+msgstr "RODZAJ1,RODZAJ2,..."
+
+#: tools/gst-launch.c:578
+msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+msgstr "Zapisanie reprezentacji xml potoku do PLIKU i zakończenie"
+
+#: tools/gst-launch.c:578
+msgid "FILE"
+msgstr "PLIK"
+
+#: tools/gst-launch.c:581
+msgid "Do not install a fault handler"
+msgstr "Nie instalowanie obsługi błędów"
+
+#: tools/gst-launch.c:583
+msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+msgstr "Wypisanie śladu alokacji (jeśli został włączony w czasie kompilacji)"
+
+#: tools/gst-launch.c:651
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
+msgstr "BŁĄD: nie udało się skonstruować potoku: %s.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:655
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
+msgstr "BŁĄD: nie udało się skonstruować potoku.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:659
+#, c-format
+msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
+msgstr "UWAGA: błędny potok: %s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:686
+#, c-format
+msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
+msgstr "BŁĄD: nie znaleziono elementu 'pipeline'.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Ustawianie potoku na PAUZOWANIE...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:697
+#, c-format
+msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
+msgstr "BŁĄD: potok odmawia pauzowania.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:702
+#, c-format
+msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
+msgstr "Potok jest na żywo i nie wymaga PRZEWINIĘCIA...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:705
+#, c-format
+msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
+msgstr "Potok jest PRZEWIJANY...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
+msgstr "BŁĄD: potok odmawia przewinięcia.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:714
+#, c-format
+msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
+msgstr "Potok jest PRZEWINIĘTY...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:726
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Ustawianie potoku na ODTWARZANIE...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:729
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
+msgstr "BŁĄD: potok odmawia odtwarzania.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:740
+msgid "Execution ended after %"
+msgstr "Wykonywanie zakończone po %"
+
+#: tools/gst-launch.c:750
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
+msgstr "Ustawianie potoku na GOTOWOŚĆ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:755
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
+msgstr "Ustawianie potoku na NULL...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:760
+#, c-format
+msgid "FREEING pipeline ...\n"
+msgstr "ZWALNIANIE potoku...\n"
This page took 0.073181 seconds and 4 git commands to generate.