]> git.pld-linux.org Git - packages/gnupg2.git/blobdiff - gnupg2-pl.po-update.patch
- use readlink from coreutils instead of our own resolvesymlink; handle "gpg-agent...
[packages/gnupg2.git] / gnupg2-pl.po-update.patch
index 6398b6e091ebcb4fbafd0bdbed92922722ed9f11..090dd2eec67138c0716a0cf0f94159ea1a4fc5fa 100644 (file)
---- gnupg-2.0.11/po/pl.po      2009-06-17 09:55:27.000000000 +0000
-+++ gnupg-2.0.11/po/pl.po      2009-08-14 15:27:19.000000000 +0000
-@@ -4,14 +4,15 @@
- # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 
- #                                           2003-2004(?).
- # fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
-+# and Adam Golebiowski <adamg@pld-linux.org>, 2009
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gnupg-2.0.7\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-06-17 11:55+0200\n"
--"PO-Revision-Date: 2007-11-26 19:01+0100\n"
--"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
-+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 18:55+0100\n"
-+"Last-Translator: Adam Golebiowski <adamg@pld-linux.org>\n"
- "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-@@ -27,9 +28,8 @@
- #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
- #. for the quality bar.
- #: agent/call-pinentry.c:584
--#, fuzzy
- msgid "Quality:"
--msgstr "poprawno¶æ: %s"
-+msgstr "Jako¶æ:"
- #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
- #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
-@@ -40,6 +40,8 @@
- #: agent/call-pinentry.c:606
- msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
- msgstr ""
-+"Jako¶æ wprowadzonego wy¿ej tekstu.\n"
-+"Szczegó³y odno¶nie kryteriów mo¿na uzyskaæ od administratora."
- #: agent/call-pinentry.c:650
- msgid ""
-@@ -182,7 +184,7 @@
- #: agent/divert-scd.c:211
- msgid "Reset Code"
--msgstr ""
-+msgstr "Kod resetuj±cy"
- #: agent/divert-scd.c:237
- #, c-format
-@@ -190,28 +192,24 @@
- msgstr ""
- #: agent/divert-scd.c:286
--#, fuzzy
- msgid "Repeat this Reset Code"
--msgstr "Powtórz ten PIN"
-+msgstr "Powtórz ten kod resetuj±cy"
- #: agent/divert-scd.c:288
--#, fuzzy
- msgid "Repeat this PUK"
--msgstr "Powtórz ten PIN"
-+msgstr "Powtórz ten PUK"
- #: agent/divert-scd.c:289
- msgid "Repeat this PIN"
- msgstr "Powtórz ten PIN"
- #: agent/divert-scd.c:294
--#, fuzzy
- msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
--msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
-+msgstr "Kod resetuj±cy nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
- #: agent/divert-scd.c:296
--#, fuzzy
- msgid "PUK not correctly repeated; try again"
--msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
-+msgstr "PUK nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
- #: agent/divert-scd.c:297
- msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-@@ -242,7 +240,7 @@
- msgstr "Przyjmij je mimo to"
- #: agent/genkey.c:193
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
- "at least %u character long."
-@@ -250,17 +248,17 @@
- "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
- "at least %u characters long."
- msgstr[0] ""
--"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
--"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
-+"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
-+"przynajmniej %u znak d³ugo¶ci."
- msgstr[1] ""
--"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
--"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaki d³ugo¶ci."
-+"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
-+"przynajmniej %u znaki d³ugo¶ci."
- msgstr[2] ""
--"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
--"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
-+"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
-+"przynajmniej %u znaków d³ugo¶ci."
- #: agent/genkey.c:214
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
- "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-@@ -268,23 +266,23 @@
- "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
- "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
- msgstr[0] ""
--"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
--"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfrê lub znak specjalny."
-+"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
-+"przynajmniej %u cyfrê lub%%0Aznak specjalny."
- msgstr[1] ""
--"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
--"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfry lub znaki specjalne."
-+"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
-+"przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne."
- msgstr[2] ""
--"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
--"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfr lub znaków specjalnych."
-+"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
-+"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych."
- #: agent/genkey.c:237
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
- "a known term or match%%0Acertain pattern."
- msgstr ""
--"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%0Abezpieczne. Has³o nie "
--"mo¿e byæ znanym s³owem%0Aani pasowaæ do okre¶lonego wzorca."
-+"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o nie mo¿e byæ "
-+"znanym s³owem ani pasowaæ%%0Ado okre¶lonego wzorca."
- #: agent/genkey.c:253
- #, c-format
-@@ -484,18 +482,17 @@
- msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
- #: agent/gpg-agent.c:1460
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "socket name `%s' is too long\n"
--msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
-+msgstr "nazwa gniazda `%s' zbyt d³uga\n"
- #: agent/gpg-agent.c:1478
- msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
- msgstr "gpg-agent ju¿ dzia³a - nie uruchamianie nowego\n"
- #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
--#, fuzzy
- msgid "error getting nonce for the socket\n"
--msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
-+msgstr "b³±d podczas pobierania nonce z gniazda\n"
- #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
- #, c-format
-@@ -528,9 +525,9 @@
- msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
- #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
--msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
-+msgstr "b³±d odczytu nonce z fd %d: %s\n"
- #: agent/gpg-agent.c:1749
- #, c-format
-@@ -918,168 +915,148 @@
- msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
- #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
--#, fuzzy
- msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
--msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
-+msgstr "gpg-agent nie dzia³a - uruchamianie\n"
- #: common/asshelp.c:349
--#, fuzzy
- msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
--msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
-+msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z agentem - próba fallbacku\n"
- #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
- #. verbatim.  It will not be printed.
- #: common/audit.c:474
- msgid "|audit-log-result|Good"
--msgstr ""
-+msgstr "|autid-log-result|Dobry"
- #: common/audit.c:477
- msgid "|audit-log-result|Bad"
--msgstr ""
-+msgstr "|autit-log-result|Z³y"
- #: common/audit.c:479
- msgid "|audit-log-result|Not supported"
--msgstr ""
-+msgstr "|audit-log-result|Nie wspierany"
- #: common/audit.c:481
--#, fuzzy
- msgid "|audit-log-result|No certificate"
--msgstr "import certyfikatów"
-+msgstr "|audit-log-result|Brak certyfikatu"
- #: common/audit.c:483
- msgid "|audit-log-result|Error"
--msgstr ""
-+msgstr "|audit-log-result|B³±d"
- #: common/audit.c:716
--#, fuzzy
- msgid "Certificate chain available"
--msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
-+msgstr "£añcuch certyfikatów dostepny"
- #: common/audit.c:723
--#, fuzzy
- msgid "root certificate missing"
--msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
-+msgstr "certyfikat g³ówny niedostêpny"
- #: common/audit.c:749
- msgid "Data encryption succeeded"
--msgstr ""
-+msgstr "Szyfrowanie danych zakoñczone"
- #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
--#, fuzzy
- msgid "Data available"
--msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
-+msgstr "dane dostêpne"
- #: common/audit.c:757
--#, fuzzy
- msgid "Session key created"
--msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
-+msgstr "Klucz sesji utworzony"
- #: common/audit.c:762
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "algorithm: %s"
--msgstr "poprawno¶æ: %s"
-+msgstr "algorytm: %s"
- #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "unsupported algorithm: %s"
--msgstr ""
--"\n"
--"Obs³ugiwane algorytmy:\n"
-+msgstr "nieobs³ugiwany algorytm: %s"
- #: common/audit.c:768
--#, fuzzy
- msgid "seems to be not encrypted"
--msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
-+msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)"
- #: common/audit.c:774
--#, fuzzy
- msgid "Number of recipients"
--msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
-+msgstr "Liczba odbiorców"
- #: common/audit.c:782
- #, c-format
- msgid "Recipient %d"
--msgstr ""
-+msgstr "Odbiorca %d"
- #: common/audit.c:810
- msgid "Data signing succeeded"
--msgstr ""
-+msgstr "Podpisywanie danych zakoñczone"
- #: common/audit.c:830
- msgid "Data decryption succeeded"
--msgstr ""
-+msgstr "Deszyfrowanie danych zakoñczone"
- #: common/audit.c:855
--#, fuzzy
- msgid "Data verification succeeded"
--msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
-+msgstr "Weryfikacja danych zakoñczona"
- #: common/audit.c:864
--#, fuzzy
- msgid "Signature available"
--msgstr "Podpisano w "
-+msgstr "Podpis dostêpny "
- #: common/audit.c:869
--#, fuzzy
- msgid "Parsing signature succeeded"
--msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
-+msgstr "Przetwarzanie podpisu zakoñczone"
- #: common/audit.c:874
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Bad hash algorithm: %s"
--msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
-+msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu %s"
- #: common/audit.c:889
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Signature %d"
--msgstr "Podpisano w "
-+msgstr "Podpi %d "
- #: common/audit.c:905
--#, fuzzy
- msgid "Certificate chain valid"
- msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
- #: common/audit.c:916
--#, fuzzy
- msgid "Root certificate trustworthy"
--msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
-+msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry"
+--- gnupg-2.0.24/po/pl.po.orig 2014-06-24 15:07:11.000000000 +0200
++++ gnupg-2.0.24/po/pl.po      2014-06-29 20:30:21.654338043 +0200
+@@ -441,10 +441,8 @@
+ msgstr "nie u¿ywanie pamiêci PIN-ów przy podpisywaniu"
  
- #: common/audit.c:926
+ #: agent/gpg-agent.c:189
 -#, fuzzy
- msgid "CRL/OCSP check of certificates"
--msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
-+msgstr "weryfikacja CRL/OCSP certyfikatów"
- #: common/audit.c:943
--#, fuzzy
- msgid "Included certificates"
--msgstr "eksport certyfikatów"
-+msgstr "Do³±czone certyfikaty"
- #: common/audit.c:1002
- msgid "No audit log entries."
--msgstr ""
-+msgstr "Brak wpisów w logu."
+-#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+ msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+-msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
++msgstr "brak zezwolenia dla klientów na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
  
- #: common/audit.c:1051
--#, fuzzy
- msgid "Unknown operation"
--msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
-+msgstr "Nieznana operacja"
+ #: agent/gpg-agent.c:192
+ msgid "allow presetting passphrase"
+@@ -452,11 +450,11 @@
  
- #: common/audit.c:1069
- msgid "Gpg-Agent usable"
+ #: agent/gpg-agent.c:193
+ msgid "enable ssh support"
 -msgstr ""
-+msgstr "Gpg-Agent sprawny"
++msgstr "w³±czenie obs³ugi ssh"
  
- #: common/audit.c:1079
- msgid "Dirmngr usable"
+ #: agent/gpg-agent.c:196
+ msgid "enable putty support"
 -msgstr ""
-+msgstr "Dirmng sprawny"
- #: common/audit.c:1115
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "No help available for `%s'."
- msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
- #: common/helpfile.c:80
--#, fuzzy
- msgid "ignoring garbage line"
--msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
-+msgstr "b³±d w linii koñcz±cej"
- #: common/gettime.c:503
- msgid "[none]"
-@@ -1103,9 +1080,8 @@
- msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
- #: g10/armor.c:455
--#, fuzzy
- msgid "unknown armor header: "
--msgstr "nag³ówek opakowania: "
-+msgstr "nieznany nag³ówek opakowania: "
- #: g10/armor.c:508
- msgid "nested clear text signatures\n"
-@@ -1209,14 +1185,12 @@
- msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
- #: g10/card-util.c:106
--#, fuzzy
- msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
--msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
-+msgstr "To polecenie jest dostêpne tylko dla kart w wersji 2\n"
- #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2010
--#, fuzzy
- msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
--msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
-+msgstr "Kod resetuj±cy nie jest (ju¿ lub w ogóle) dostêpny\n"
++msgstr "w³±czenie obs³ugi putty"
  
- #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
- #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
-@@ -1293,9 +1267,9 @@
- msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
+ #: agent/gpg-agent.c:202
+ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+@@ -2919,14 +2917,13 @@
+ msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
  
- #: g10/card-util.c:836
+ #: g10/import.c:804
 -#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 +#, c-format
- msgid "error writing `%s': %s\n"
--msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
-+msgstr "b³±d zapisu ,,%s'': %s\n"
+ msgid "key %s: %s\n"
+-msgstr "pominiêty ,,%s'': %s\n"
++msgstr "klucz %s: %s\n"
  
- #: g10/card-util.c:863
- msgid "Login data (account name): "
-@@ -1479,7 +1453,7 @@
- #: g10/card-util.c:1540
- msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+ #: g10/import.c:805 g10/import.c:1206
+ msgid "rejected by import filter"
 -msgstr ""
-+msgstr "odblokowanie PIN-u przy u¿yciu kodu resetuj±cego"
- #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
- msgid "Command> "
-@@ -1782,14 +1756,13 @@
- msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
- #: g10/getkey.c:1118
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
--msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
-+msgstr "b³±d odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
- #: g10/getkey.c:1120
--#, fuzzy
- msgid "No fingerprint"
--msgstr "Odcisk CA:"
-+msgstr "Brak odcisku"
- #: g10/getkey.c:1930
- #, c-format
-@@ -1813,14 +1786,12 @@
- msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
- #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
--#, fuzzy
- msgid "make a signature"
--msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
-+msgstr "z³o¿enie podpisu"
- #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
--#, fuzzy
- msgid "make a clear text signature"
--msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
-+msgstr "z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
- #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
- msgid "make a detached signature"
-@@ -1931,9 +1902,8 @@
- msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
- #: g10/gpg.c:431
--#, fuzzy
- msgid "print message digests"
--msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
-+msgstr "wypisanie skrótów wiadomo¶ci"
- #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
- msgid "run in server mode"
-@@ -1944,28 +1914,24 @@
- msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
- #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
--#, fuzzy
- msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
--msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
-+msgstr "|U¯YTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze"
- #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
--#, fuzzy
- msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
--msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
-+msgstr "|U¯YTKOWNIK|u¿ycie tego identyfikatora u¿ytkownika do podpisania lub odszyfrowania"
- #: g10/gpg.c:457
--#, fuzzy
- msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
--msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
-+msgstr "|N|ustawienie poziomu kompresji N (0 - bez)"
- #: g10/gpg.c:463
- msgid "use canonical text mode"
- msgstr "kanoniczny format tekstowy"
- #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
--#, fuzzy
- msgid "|FILE|write output to FILE"
--msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
-+msgstr "|PLIK|zapis wyj¶cia do PLIKU"
- #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
- msgid "do not make any changes"
-@@ -2597,9 +2563,8 @@
- msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
++msgstr "odrzucony przez filtr importu"
  
- #: g10/gpgv.c:74
--#, fuzzy
- msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
--msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
-+msgstr "|PLIK|pobieranie kluczy ze zbioru PLIK"
- #: g10/gpgv.c:76
- msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-@@ -2619,7 +2584,7 @@
- "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
- "Check signatures against known trusted keys\n"
- msgstr ""
--"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
-+"Sk³adnia: gpgv [opcje] [pliki]\n"
- "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
- #: g10/helptext.c:72
-@@ -3730,12 +3695,10 @@
- msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
- #: g10/keyedit.c:2118
--#, fuzzy
- msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
- msgstr ""
--"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy "
--"dostarczonej\n"
--"przez u¿ytkownika\n"
-+"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy zaufania\n"
-+"dostarczonej przez u¿ytkownika\n"
- #: g10/keyedit.c:2160
- msgid "Set preference list to:\n"
-@@ -4276,14 +4239,14 @@
- msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
- #: g10/keygen.c:1657
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
--msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
-+msgstr "   (%d) RSA i RSA (domy¶lne)\n"
- #: g10/keygen.c:1659
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
--msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
-+msgstr "   (%d) DSA i Elgamal\n"
- #: g10/keygen.c:1661
- #, c-format
-@@ -4298,7 +4261,7 @@
- #: g10/keygen.c:1666
- #, c-format
- msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
--msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu Elgamala (tylko do szyfrowania)\n"
-+msgstr "   (%d) Elgamal (tylko do szyfrowania)\n"
- #: g10/keygen.c:1667
- #, c-format
-@@ -4321,9 +4284,9 @@
- msgstr "Klucze %s bêd± mia³y od %u do %u bitów d³ugo¶ci.\n"
- #: g10/keygen.c:1788
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
--msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
-+msgstr "Jakiej d³ugo¶ci podklucz wygenerowaæ? (%u) "
- #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
- #, c-format
-@@ -4426,6 +4389,9 @@
- "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
- "\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"GnuPG musi utworzyæ identyfikator u¿ytkownika do identyfikacji klucza.\n"
-+"\n"
- #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
- #. but you should keep your existing translation.  In case
-@@ -5178,9 +5144,9 @@
- "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
- #: g10/misc.c:302
--#, fuzzy
- msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
--msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
-+msgstr ""
-+"OSTRZE¯ENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala s± odradzane\n"
- #: g10/misc.c:315
+ #: g10/import.c:834
  #, c-format
-@@ -5328,9 +5294,10 @@
- "%u-bit %s key, ID %s,\n"
- "created %s%s.\n"
- msgstr ""
--"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
-+"Proszê podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny certyfikatu OpenPGP:\n"
- ",,%.*s''.\n"
--"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s, stworzony %s%s\n"
-+"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s,\n"
-+"stworzony %s%s\n"
- #: g10/passphrase.c:328
- msgid "Enter passphrase\n"
-@@ -5973,9 +5940,9 @@
- msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
+@@ -3049,10 +3046,9 @@
+ msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n"
  
- #: g10/sig-check.c:248
+ #: g10/import.c:1205
 -#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 +#, c-format
- msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
--msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
-+msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s zosta³ uniewa¿niony\n"
- #: g10/sig-check.c:324
- #, c-format
-@@ -6479,9 +6446,8 @@
- msgstr "b³êdna definicja aliasu"
- #: jnlib/argparse.c:192
--#, fuzzy
- msgid "out of core"
--msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
-+msgstr "brak pamiêci"
- #: jnlib/argparse.c:194
- msgid "invalid option"
-@@ -6513,9 +6479,8 @@
- msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n"
- #: jnlib/argparse.c:213
--#, fuzzy
- msgid "out of core\n"
--msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
-+msgstr "brak pamiêci\n"
- #: jnlib/argparse.c:215
- #, c-format
-@@ -6548,42 +6513,42 @@
- msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
+ msgid "secret key %s: %s\n"
+-msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
++msgstr "klucz prywatny %s: %s\n"
  
- #: jnlib/dotlock.c:234
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
--msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
-+msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+ #: g10/import.c:1225 g10/import.c:1248
+ msgid "importing secret keys not allowed\n"
+@@ -6148,10 +6144,9 @@
+ msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s zosta³ uniewa¿niony\n"
  
- #: jnlib/dotlock.c:269
+ #: g10/sig-check.c:280
 -#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 +#, c-format
- msgid "error writing to `%s': %s\n"
--msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
-+msgstr "b³±d zapisu do ,,%s'': %s\n"
- #: jnlib/dotlock.c:453
- #, c-format
- msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
--msgstr ""
-+msgstr "usuwanie nieaktualnego pliku blokady (utworzonego przez %d)\n"
- #: jnlib/dotlock.c:459
- msgid " - probably dead - removing lock"
--msgstr ""
-+msgstr " - prawdopodobnie martwy - usuwanie blokady"
+ msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+-msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
++msgstr "Uwaga: podpisy wykonane algorytmem %s s± odrzucane\n"
  
- #: jnlib/dotlock.c:469
+ #: g10/sig-check.c:341
  #, c-format
- msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
--msgstr ""
-+msgstr "oczekiwanie na blokadê (trzyman± przez %d%s) %s...\n"
- #: jnlib/dotlock.c:470
- msgid "(deadlock?) "
--msgstr ""
-+msgstr "(zakleszczenie?) "
- #: jnlib/dotlock.c:493
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "lock `%s' not made: %s\n"
--msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
-+msgstr "blokada ,,%s'' nie za³o¿ona: %s\n"
- #: jnlib/dotlock.c:501
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "waiting for lock %s...\n"
--msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
-+msgstr "oczekiwanie na blokadê %s...\n"
- #: kbx/kbxutil.c:92
- msgid "set debugging flags"
-@@ -6631,24 +6596,20 @@
- msgstr "NullPIN nie zosta³ jeszcze zmieniony\n"
- #: scd/app-nks.c:1090
--#, fuzzy
- msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
--msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
-+msgstr "|N|Proszê wprowadziæ nowy PIN."
- #: scd/app-nks.c:1091
--#, fuzzy
- msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
--msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
-+msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN."
- #: scd/app-nks.c:1097
--#, fuzzy
- msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
--msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
-+msgstr "|NP|Proszê wprowadziæ nowy kod odblokowuj±cy PIN (PUK)."
- #: scd/app-nks.c:1099
--#, fuzzy
- msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
--msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
-+msgstr "|P|Proszê wprowadziæ kod odblokowuj±cy PIN (PUK)."
- #: scd/app-nks.c:1107
- msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
-@@ -6705,12 +6666,12 @@
- #: scd/app-openpgp.c:1474
- #, c-format
- msgid "using default PIN as %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "u¿ycie domy¶lnego PIN-u jako %s\n"
- #: scd/app-openpgp.c:1481
- #, c-format
- msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
--msgstr ""
-+msgstr "nie uda³o siê u¿yæ domy¶lnego PIN-u jako %s: %s - wy³±czenie dalszego domy¶lnego u¿ycia\n"
- #: scd/app-openpgp.c:1496
- #, c-format
-@@ -6718,9 +6679,8 @@
- msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
- #: scd/app-openpgp.c:1507 scd/app-openpgp.c:1969
--#, fuzzy
- msgid "||Please enter the PIN"
--msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
-+msgstr "||Proszê wpisaæ PIN"
- #: scd/app-openpgp.c:1548 scd/app-openpgp.c:1738 scd/app-openpgp.c:1982
- #, c-format
-@@ -6749,33 +6709,30 @@
- #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
- #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
- #: scd/app-openpgp.c:1661
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
--msgstr ""
--"||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
-+msgstr "|A|Proszê wprowadziæ PIN administratora%%0A[pozosta³o prób: %d]"
- #: scd/app-openpgp.c:1665
--#, fuzzy
- msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
--msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
-+msgstr "|A|Proszê wprowadziæ PIN administratora"
- #: scd/app-openpgp.c:1686
- msgid "access to admin commands is not configured\n"
- msgstr "dostêp do poleceñ administratora nie zosta³ skonfigurowany\n"
- #: scd/app-openpgp.c:2016
--#, fuzzy
- msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
--msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
-+msgstr "||Proszê wprowadziæ kod resetuj±cy dla karty"
- #: scd/app-openpgp.c:2026 scd/app-openpgp.c:2078
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
--msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
-+msgstr "Kod resetuj±cy zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
- #: scd/app-openpgp.c:2048
- msgid "|RN|New Reset Code"
--msgstr ""
-+msgstr "|RN|Nowy kod resetuj±cy"
- #: scd/app-openpgp.c:2049
- msgid "|AN|New Admin PIN"
-@@ -6869,9 +6826,8 @@
- #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
- #. to get some infos on the string.
- #: scd/app-dinsig.c:528
--#, fuzzy
- msgid "|N|Initial New PIN"
--msgstr "|N|Nowy PIN"
-+msgstr "|N|Nowy pocz±tkowy PIN"
- #: scd/scdaemon.c:107
- msgid "run in multi server mode (foreground)"
-@@ -6882,9 +6838,8 @@
- msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
- #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
--#, fuzzy
- msgid "|FILE|write a log to FILE"
--msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
-+msgstr "|PLIK|zapisanie logów do PLIKu"
- #: scd/scdaemon.c:126
- msgid "|N|connect to reader at port N"
-@@ -6904,16 +6859,15 @@
- #: scd/scdaemon.c:139
- msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
--msgstr ""
-+msgstr "|N|od³±czenie karty po N sekundach nieaktywno¶ci"
- #: scd/scdaemon.c:141
- msgid "do not use a reader's keypad"
- msgstr "nie u¿ywanie klawiatury czytnika"
- #: scd/scdaemon.c:144
--#, fuzzy
- msgid "deny the use of admin card commands"
--msgstr "zezwolenie na u¿ycie poleceñ karty administratora"
-+msgstr "zabronienie u¿ywania poleceñ karty administratora"
- #: scd/scdaemon.c:257
- msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-@@ -6949,7 +6903,7 @@
- #: sm/call-agent.c:138
- #, c-format
- msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
--msgstr ""
-+msgstr "nie uda³o siê przekazaæ zapytania %s do klienta\n"
- #: sm/call-dirmngr.c:234
- #, c-format
-@@ -7018,19 +6972,19 @@
- msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
- #: sm/certchain.c:546
--#, fuzzy
- msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
--msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
-+msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamiêci podrêcznej Dirmngr\n"
- #: sm/certchain.c:570
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "number of matching certificates: %d\n"
--msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
-+msgstr "liczba pasuj±cych certyfikatów: %d\n"
- #: sm/certchain.c:572
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
--msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
-+msgstr ""
-+"wyszukiwanie klucza tylko w pamiêci podrêcznej dirmngr nie powiod³o siê: %s\n"
- #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
- #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
-@@ -7243,7 +7197,6 @@
- msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe DN]"
- #: sm/certdump.c:948
--#, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
- "certificate:\n"
-@@ -7251,9 +7204,10 @@
- "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
- "created %s, expires %s.\n"
- msgstr ""
--"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny dla:\n"
-+"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny certyfikatu X.509:\n"
- ",,%s''\n"
--"S/N %s, ID 0x%08lX, stworzony %s"
-+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
-+"stworzony %s, wygasa %s.\n"
- #: sm/certlist.c:122
- msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
-@@ -7339,55 +7293,55 @@
- "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
- "you just created once more.\n"
- msgstr ""
-+"Aby zakoñczyæ to ¿±danie certyfikatu proszê wprowadziæ jeszcze raz has³o dla utworzonego klucza.\n"
- #: sm/certreqgen-ui.c:122
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "   (%d) RSA\n"
--msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
-+msgstr "   (%d) RSA\n"
- #: sm/certreqgen-ui.c:123
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "   (%d) Existing key\n"
--msgstr "   (2) Klucz do szyfrowania\n"
-+msgstr "   (%d) Istniej±cy klucz\n"
- #: sm/certreqgen-ui.c:124
- #, c-format
- msgid "   (%d) Existing key from card\n"
--msgstr ""
-+msgstr "   (%d) Istniej±cy klucz z karty\n"
- #: sm/certreqgen-ui.c:176
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Possible actions for a %s key:\n"
--msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
-+msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s:\n"
- #: sm/certreqgen-ui.c:177
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
--msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
-+msgstr "   (%d) podpisywanie, szyfrowanie\n"
- #: sm/certreqgen-ui.c:178
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "   (%d) sign\n"
--msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
-+msgstr "   (%d) podpisywanie\n"
- #: sm/certreqgen-ui.c:179
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "   (%d) encrypt\n"
--msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
-+msgstr "   (%d) szyfrowanie\n"
- #: sm/certreqgen-ui.c:203
- msgid "Enter the X.509 subject name: "
--msgstr ""
-+msgstr "Nazwa przedmiotu X.509: "
- #: sm/certreqgen-ui.c:207
--#, fuzzy
- msgid "No subject name given\n"
--msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
-+msgstr "Nie podano nazwy przedmiotu\n"
- #: sm/certreqgen-ui.c:211
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
--msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
-+msgstr "Niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
- #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
- #. length of the first string up to the "%s".  Please
-@@ -7395,56 +7349,50 @@
- #. second string is merely passed to atoi so you can
- #. drop everything after the number.
- #: sm/certreqgen-ui.c:220
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Invalid subject name `%s'\n"
--msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
-+msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s''\n"
- #: sm/certreqgen-ui.c:222
- msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
--msgstr ""
-+msgstr "31"
- #: sm/certreqgen-ui.c:234
--#, fuzzy
- msgid "Enter email addresses"
--msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
-+msgstr "Adresy poczty elektronicznej"
- #: sm/certreqgen-ui.c:235
--#, fuzzy
- msgid " (end with an empty line):\n"
--msgstr ""
--"\n"
--"Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
-+msgstr " (zakoñczone pust± lini±):\n"
- #: sm/certreqgen-ui.c:239
--#, fuzzy
- msgid "Enter DNS names"
--msgstr "Nazwa pliku"
-+msgstr "Nazwy DNS"
- #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
--#, fuzzy
- msgid " (optional; end with an empty line):\n"
--msgstr "Wprowad¼ opis (nieobowi±zkowy) i zakoñcz go pust± lini±:\n"
-+msgstr " (opcjonalne; zakoñczone pust± lini±):\n"
- #: sm/certreqgen-ui.c:244
- msgid "Enter URIs"
--msgstr ""
-+msgstr "URI"
- #: sm/certreqgen-ui.c:271
- msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Parametry, które bêd± u¿yte przy ¿±daniu certyfikatu:\n"
- #: sm/certreqgen-ui.c:289
- msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Tworzenie ¿±dania certyfikatu. Mo¿e to chwilê potrwaæ...\n"
- #: sm/certreqgen-ui.c:298
- msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
- msgstr ""
-+"Gotowe. Teraz nale¿y wys³aæ to ¿±danie do w³asnego centrum certyfikacji.\n"
- #: sm/certreqgen-ui.c:303
--#, fuzzy
- msgid "resource problem: out of core\n"
--msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
-+msgstr "problem z zasobami: brak pamiêci\n"
- #: sm/decrypt.c:324
- msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
-@@ -7564,14 +7512,12 @@
- msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
- #: sm/gpgsm.c:283
--#, fuzzy
- msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
--msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
-+msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU"
- #: sm/gpgsm.c:288
--#, fuzzy
- msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
--msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
-+msgstr "|PLIK|zapisanie logów audytowych do PLIKU"
- #: sm/gpgsm.c:290
- msgid "batch mode: never ask"
-@@ -7586,17 +7532,14 @@
- msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,nie'' na wiêkszo¶æ pytañ"
- #: sm/gpgsm.c:295
--#, fuzzy
- msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
--msgstr "dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
-+msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
- #: sm/gpgsm.c:298
--#, fuzzy
- msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
--msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego klucza tajnego"
-+msgstr "|U¯YTKOWNIK|u¿ycie U¯YTKOWNIK jako domy¶lnego klucza tajnego"
- #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
--#, fuzzy
- msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
- msgstr "|HOST|u¿ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
-@@ -7638,24 +7581,23 @@
- msgstr "nieznany model poprawno¶ci ,,%s''\n"
- #: sm/gpgsm.c:769
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s:%u: no hostname given\n"
--msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
-+msgstr "%s:%u: nie podano nazwy hosta\n"
- #: sm/gpgsm.c:788
- #, c-format
- msgid "%s:%u: password given without user\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s:%u: podano has³o bez u¿ytkownika\n"
- #: sm/gpgsm.c:809
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s:%u: skipping this line\n"
--msgstr "  p = pominiêcie tego klucza\n"
-+msgstr "%s:%u: linia pominiêta\n"
- #: sm/gpgsm.c:1323
--#, fuzzy
- msgid "could not parse keyserver\n"
--msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
-+msgstr "niezrozumia³y adres serwera kluczy\n"
- #: sm/gpgsm.c:1404
- msgid "WARNING: running with faked system time: "
-@@ -7673,7 +7615,7 @@
- #: sm/gpgsm.c:1864
- msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
--msgstr ""
-+msgstr "b³êdne polecenie (nie ma polecenia domy¶lnego)\n"
- #: sm/import.c:109
- #, c-format
-@@ -7752,9 +7694,8 @@
- msgstr "b³±d zapisywania flag: %s\n"
- #: sm/keylist.c:640
--#, fuzzy
- msgid "Error - "
--msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
-+msgstr "B³±d - "
- #: sm/misc.c:55
- msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
-@@ -7807,14 +7748,14 @@
- "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
- #: sm/sign.c:431
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
--msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
-+msgstr "algorytm skrótu %d (%s) dla szyfru %d nie jest obs³ugiwany; u¿ycie %s\n"
- #: sm/sign.c:445
- #, c-format
- msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
--msgstr ""
-+msgstr "algorytm skrótu u¿yty dla podpisuj±cego %d: %s (%s)\n"
- #: sm/sign.c:495
- #, c-format
-@@ -7838,6 +7779,7 @@
- msgid ""
- "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
- msgstr ""
-+"b³êdny podpis: atrybut skrótu wiadomo¶ci nie zgadza siê z obliczonym\n"
- #: sm/verify.c:590
- msgid "Good signature from"
-@@ -7876,13 +7818,12 @@
- msgstr "nie u¿ywanie rozszerzonego trybu po³±czenia"
- #: tools/gpg-connect-agent.c:80
--#, fuzzy
- msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
--msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
-+msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceñ z PLIKU przy starcie"
- #: tools/gpg-connect-agent.c:81
- msgid "run /subst on startup"
--msgstr ""
-+msgstr "uruchomienie /subst przy starcie"
- #: tools/gpg-connect-agent.c:183
- msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-@@ -8014,16 +7955,15 @@
- #: tools/gpgconf-comp.c:665
- msgid "|SPEC|set up email aliases"
--msgstr ""
-+msgstr "|HOST|okre¶l adres email"
- #: tools/gpgconf-comp.c:686
- msgid "Configuration for Keyservers"
- msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
- #: tools/gpgconf-comp.c:688
--#, fuzzy
- msgid "|URL|use keyserver at URL"
--msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
-+msgstr "|URL|u¿ywaj serwera kluczy URL"
- #: tools/gpgconf-comp.c:691
- msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-@@ -8031,12 +7971,11 @@
- #: tools/gpgconf-comp.c:694
- msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
--msgstr ""
-+msgstr "|MECHANIZMY|wykorzystaj MECHANIZMY do wyszukiwania kluczy na podstawie adresów email"
- #: tools/gpgconf-comp.c:739
--#, fuzzy
- msgid "disable all access to the dirmngr"
--msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
-+msgstr "zablokuj dostêp do dirmngr"
- #: tools/gpgconf-comp.c:742
- msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-@@ -8068,7 +8007,7 @@
- #: tools/gpgconf-comp.c:903
- msgid "LDAP server list"
--msgstr ""
-+msgstr "lista serwerów LDAP"
- #: tools/gpgconf-comp.c:911
- msgid "Configuration for OCSP"
-@@ -8077,7 +8016,7 @@
- #: tools/gpgconf-comp.c:3077
- #, c-format
- msgid "External verification of component %s failed"
--msgstr ""
-+msgstr "Zewnêtrzna weryfikacja komponentu %s nie powiod³a siê"
- #: tools/gpgconf-comp.c:3227
- msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-@@ -8100,9 +8039,8 @@
- msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
- #: tools/gpgconf.c:66
--#, fuzzy
- msgid "|COMPONENT|check options"
--msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
-+msgstr "|KOMPONENT|zaznaczenie opcji"
- #: tools/gpgconf.c:68
- msgid "apply global default values"
-@@ -8110,12 +8048,11 @@
- #: tools/gpgconf.c:70
- msgid "get the configuration directories for gpgconf"
--msgstr ""
-+msgstr "katalogi konfiguracyjne programu gpgconf"
- #: tools/gpgconf.c:72
--#, fuzzy
- msgid "list global configuration file"
--msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
-+msgstr "wy¶wietl globalny plik konfiguracyjny"
- #: tools/gpgconf.c:74
- msgid "check global configuration file"
-@@ -8326,394 +8263,13 @@
- msgstr "klasa %s nie jest obs³ugiwana\n"
- #: tools/gpg-check-pattern.c:145
--#, fuzzy
- msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
--msgstr "Wywo³anie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
-+msgstr "Wywo³anie: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców (-h podaje pomoc)\n"
- #: tools/gpg-check-pattern.c:148
- msgid ""
- "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
- "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
- msgstr ""
--
--#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
--#~ msgstr "Para kluczy DSA bêdzie mia³a %u bitów d³ugo¶ci.\n"
--
--#~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
--#~ msgstr "to polecenie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane\n"
--
--#~ msgid "Repeat passphrase\n"
--#~ msgstr "Powtórzone has³o\n"
--
--#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
--#~ msgstr ""
--#~ "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %"
--#~ "lu]"
--
--#~ msgid "|A|Admin PIN"
--#~ msgstr "|A|PIN administratora"
--
--#~ msgid "read options from file"
--#~ msgstr "odczyt opcji z pliku"
--
--#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
--#~ msgstr "generowanie wiadomo¶ci zgodnych z PGP 2.x"
--
--#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
--#~ msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu"
--
--#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
--#~ msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu z zachowaniem czytelno¶ci dokumentu"
--
--#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
--#~ msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego adresata"
--
--#~ msgid "use the default key as default recipient"
--#~ msgstr "u¿ycie domy¶lnego klucza jako domy¶lnego adresata"
--
--#~ msgid "force v3 signatures"
--#~ msgstr "wymuszenie podpisów v3"
--
--#~ msgid "always use a MDC for encryption"
--#~ msgstr "u¿ywanie zawsze MDC do szyfrowania"
--
--#~ msgid "add this secret keyring to the list"
--#~ msgstr "dodanie tego zbioru kluczy tajnych do listy"
--
--#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
--#~ msgstr "|NAZWA|ustawienie zestawu znaków terminala"
--
--#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
--#~ msgstr "|PLIK|wczytanie modu³u rozszerzenia PLIK"
--
--#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
--#~ msgstr "|N|u¿ycie algorytmu kompresji N"
--
--#~ msgid "remove key from the public keyring"
--#~ msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
--
--#~ msgid ""
--#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
--#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
--#~ "nothing\n"
--#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
--#~ msgstr ""
--#~ "Te warto¶ci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
--#~ "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
--#~ "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
--#~ "certyfikatów."
--
--#~ msgid ""
--#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
--#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
--#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
--#~ "ultimately trusted\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
--#~ "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
--#~ "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
--#~ "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
--
--#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
--#~ msgstr ""
--#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie "
--#~ "ma\n"
--#~ "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
--#~ msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select the algorithm to use.\n"
--#~ "\n"
--#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
--#~ "for signatures.\n"
--#~ "\n"
--#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
--#~ "\n"
--#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
--#~ "\n"
--#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
--#~ msgstr ""
--#~ "Proszê wybraæ algorytm.\n"
--#~ "\n"
--#~ "DSA (znany tak¿e jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital "
--#~ "Signature\n"
--#~ "Algorithm) i mo¿e byæ u¿ywany tylko do podpisów.\n"
--#~ "\n"
--#~ "Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania.\n"
--#~ "\n"
--#~ "RSA mo¿e byæ u¿ywany do podpisów lub szyfrowania.\n"
--#~ "\n"
--#~ "Pierwszy (g³ówny) klucz zawsze musi byæ kluczem nadaj±cym siê do "
--#~ "podpisywania."
--
--#~ msgid ""
--#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
--#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
--#~ "Please consult your security expert first."
--#~ msgstr ""
--#~ "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest "
--#~ "dobrym\n"
--#~ "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
--#~ "siê\n"
--#~ "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
--
--#~ msgid "Enter the size of the key"
--#~ msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
--
--#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
--#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"."
--
--#~ msgid ""
--#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
--#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
--#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
--#~ "the given value as an interval."
--#~ msgstr ""
--#~ "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).\n"
--#~ "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
--#~ "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
--#~ "jako okres."
--
--#~ msgid "Enter the name of the key holder"
--#~ msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
--
--#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
--#~ msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
--
--#~ msgid "Please enter an optional comment"
--#~ msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
--
--# OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
--#~ msgid ""
--#~ "N  to change the name.\n"
--#~ "C  to change the comment.\n"
--#~ "E  to change the email address.\n"
--#~ "O  to continue with key generation.\n"
--#~ "Q  to to quit the key generation."
--#~ msgstr ""
--#~ "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
--#~ "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
--#~ "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
--#~ "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
--#~ "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
--
--#~ msgid ""
--#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
--#~ msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
--
--#~ msgid ""
--#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
--#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
--#~ "know how carefully you verified this.\n"
--#~ "\n"
--#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
--#~ "the\n"
--#~ "    key.\n"
--#~ "\n"
--#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
--#~ "it\n"
--#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
--#~ "for\n"
--#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
--#~ "user.\n"
--#~ "\n"
--#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
--#~ "could\n"
--#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
--#~ "the\n"
--#~ "    key against a photo ID.\n"
--#~ "\n"
--#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
--#~ "could\n"
--#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
--#~ "in\n"
--#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
--#~ "with a\n"
--#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
--#~ "the\n"
--#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
--#~ "exchange\n"
--#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
--#~ "owner.\n"
--#~ "\n"
--#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
--#~ "examples.\n"
--#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
--#~ "\"\n"
--#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
--#~ "\n"
--#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
--#~ msgstr ""
--#~ "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ,\n"
--#~ "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
--#~ "identyfikatorze.\n"
--#~ "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
--#~ "Ciebie sprawdzone.\n"
--#~ "\n"
--#~ "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
--#~ "dog³êbnie\n"
--#~ "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
--#~ "\n"
--#~ "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada\n"
--#~ "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
--#~ "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
--#~ "    pseudonimem.\n"
--#~ "\n"
--#~ "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie "
--#~ "potwierdzona\n"
--#~ "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
--#~ "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
--#~ "\n"
--#~ "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie "
--#~ "odcisku\n"
--#~ "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
--#~ "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
--#~ "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
--#~ "\n"
--#~ "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to "
--#~ "*tylko*\n"
--#~ "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny"
--#~ "\" w\n"
--#~ "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
--#~ "\n"
--#~ "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
--
--#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
--#~ msgstr ""
--#~ "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
--
--#~ msgid ""
--#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
--#~ "All certificates are then also lost!"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
--#~ "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
--
--#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
--#~ msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
--
--#~ msgid ""
--#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
--#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
--#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
--#~ msgstr ""
--#~ "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
--#~ "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³±czenia zaufania do klucza\n"
--#~ "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
--
--#~ msgid ""
--#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
--#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
--#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
--#~ "a trust connection through another already certified key."
--#~ msgstr ""
--#~ "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
--#~ "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
--#~ "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
--#~ "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
--#~ "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
--
--#~ msgid ""
--#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
--#~ "your keyring."
--#~ msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usun±æ go ze zbioru kluczy."
--
--#~ msgid ""
--#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
--#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
--#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
--#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
--#~ "a second one is available."
--#~ msgstr ""
--#~ "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
--#~ "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
--#~ "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
--#~ "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
--#~ "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
--
--#~ msgid ""
--#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
--#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
--#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na "
--#~ "aktualne\n"
--#~ "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu "
--#~ "o\n"
--#~ "jedn± sekundê.\n"
--
--#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
--#~ msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
--#~ msgstr "Proszê powtórzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
--
--#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
--#~ msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
--
--#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
--#~ msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
--#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
--#~ msgstr ""
--#~ "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
--
--#~ msgid ""
--#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
--#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
--#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
--#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
--#~ "      got access to your secret key.\n"
--#~ "  \"Key is superseded\"\n"
--#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
--#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
--#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
--#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
--#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
--#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
--#~ "go wybraæ z listy:\n"
--#~ "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
--#~ "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane "
--#~ "rêce.\n"
--#~ "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
--#~ "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
--#~ "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
--#~ "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
--#~ "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
--#~ "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ\n"
--#~ "      poprawny.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
--#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
--#~ "An empty line ends the text.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
--#~ "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y.\n"
--#~ "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
--
--#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2.x\n"
--
--#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach kluczy sk³adanych kluczami PGP 2."
--#~ "x\n"
--
--#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "nie mo¿na umie¶ciæ URL-a regulaminu w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2."
--#~ "x\n"
--
--#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "w podpisach dla PGP 2.x nie mo¿na umie¶ciæ URL-a do regulaminu podpisu\n"
-+"Sk³adnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
-+"Sprawdzanie has³a ze standardowego wej¶cia wzglêdem pliku wzorców\n"
This page took 0.12629 seconds and 4 git commands to generate.