--- glibc-2.3.6/po/pl.po.orig 2004-08-06 00:50:55.000000000 +0200 +++ glibc-2.3.6/po/pl.po 2005-11-05 07:15:38.709608000 +0100 @@ -1,13 +1,13 @@ # Polish translation for GNU libc. -# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Paweł Krawczyk , 1996,97,98,99. -# Jakub Bogusz , 2002, 2003, 2004. +# Jakub Bogusz , 2002-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-06 00:01+0200\n" +"Project-Id-Version: libc 2.3.6\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-05 06:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-05 07:14+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,9 +60,8 @@ #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:359 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 msgid "Broken pipe" msgstr "Przerwany potok" @@ -179,7 +178,7 @@ msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "nie można przeczytać nagłówka z `%s'" -#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288 +#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:289 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'" @@ -194,16 +193,16 @@ msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %Zd" -#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506 +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:523 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterująca na końcu bufora" -#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549 -#: iconv/iconv_prog.c:585 +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:566 +#: iconv/iconv_prog.c:602 msgid "error while reading the input" msgstr "błąd podczas czytania danych wejściowych" -#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567 +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:584 msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe" @@ -283,20 +282,24 @@ msgid "failed to start conversion processing" msgstr "nie udało się rozpocząć konwersji" -#: iconv/iconv_prog.c:360 +#: iconv/iconv_prog.c:359 msgid "error while closing output file" msgstr "błąd podczas zamykania pliku wyjściowego" -#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279 +#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:381 #: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 -#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 -msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to .\n" -msgstr "Prosimy zgłaszać błędy za pomocą skryptu `glibcbug' na adres .\n" - -#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292 -#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913 -#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274 -#: elf/sprof.c:349 +#: malloc/memusagestat.c:524 nss/getent.c:787 debug/pcprofiledump.c:199 +msgid "" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +".\n" +msgstr "" +"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" +".\n" + +#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:396 locale/programs/locale.c:276 +#: locale/programs/localedef.c:388 catgets/gencat.c:247 posix/getconf.c:963 +#: nss/getent.c:82 nscd/nscd.c:394 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:278 +#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -309,33 +312,33 @@ "SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n" # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK -#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297 -#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918 -#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279 -#: elf/sprof.c:355 +#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:281 +#: locale/programs/localedef.c:393 catgets/gencat.c:252 posix/getconf.c:968 +#: nss/getent.c:87 nscd/nscd.c:399 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:283 +#: elf/sprof.c:361 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Autorem jest %s.\n" -#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484 +#: iconv/iconv_prog.c:468 iconv/iconv_prog.c:494 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników" -#: iconv/iconv_prog.c:502 +#: iconv/iconv_prog.c:519 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %ld" -#: iconv/iconv_prog.c:510 +#: iconv/iconv_prog.c:527 msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "błąd wewnętrzny (nieprawidłowy deskryptor)" -#: iconv/iconv_prog.c:513 +#: iconv/iconv_prog.c:530 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "nieznany błąd iconv() %d" -#: iconv/iconv_prog.c:756 +#: iconv/iconv_prog.c:776 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" @@ -351,27 +354,39 @@ "\n" " " -#: iconv/iconvconfig.c:110 +#: iconv/iconvconfig.c:111 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modułów iconv." -#: iconv/iconvconfig.c:114 +#: iconv/iconvconfig.c:115 msgid "[DIR...]" msgstr "[KATALOG...]" -#: iconv/iconvconfig.c:126 +#: iconv/iconvconfig.c:128 msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Prefiks używany przy każdym dostępie do pliku" -#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 +#: iconv/iconvconfig.c:129 +msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" +msgstr "Umieszczenie wyjścia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wpływa na PLIK)" + +#: iconv/iconvconfig.c:133 +msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" +msgstr "Nie przeszukiwanie standardowych katalogów, a wyłącznie podanych z linii poleceń" + +#: iconv/iconvconfig.c:302 +msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" +msgstr "W przypadku użycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów" + +#: iconv/iconvconfig.c:344 locale/programs/localedef.c:292 msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły ostrzeżenia" -#: iconv/iconvconfig.c:405 +#: iconv/iconvconfig.c:430 msgid "while inserting in search tree" msgstr "błąd podczas wstawiania do drzewa wyszukiwań" -#: iconv/iconvconfig.c:1204 +#: iconv/iconvconfig.c:1238 msgid "cannot generate output file" msgstr "nie można wygenerować pliku wyjściowego" @@ -380,159 +395,159 @@ msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "nie można odczytać katalogu mapy znaków `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:136 +#: locale/programs/charmap.c:138 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:194 +#: locale/programs/charmap.c:196 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono domyślnej tablicy znaków `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:257 +#: locale/programs/charmap.c:259 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n" -#: locale/programs/charmap.c:336 +#: locale/programs/charmap.c:338 #, c-format msgid "%s: must be greater than \n" msgstr "%s: musi być większy niż \n" -#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 -#: locale/programs/repertoire.c:175 +#: locale/programs/charmap.c:358 locale/programs/charmap.c:375 +#: locale/programs/repertoire.c:176 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "błąd składni w prologu: %s" -#: locale/programs/charmap.c:357 +#: locale/programs/charmap.c:359 msgid "invalid definition" msgstr "niepoprawna definicja" -#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126 -#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +#: locale/programs/charmap.c:376 locale/programs/locfile.c:127 +#: locale/programs/locfile.c:154 locale/programs/repertoire.c:177 msgid "bad argument" msgstr "błędny argument" -#: locale/programs/charmap.c:402 +#: locale/programs/charmap.c:404 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" msgstr "powtórzona definicja <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:409 +#: locale/programs/charmap.c:411 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "wartość <%s> musi wynosić 1 lub więcej" -#: locale/programs/charmap.c:421 +#: locale/programs/charmap.c:423 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "wartość <%s> musi być większa lub równa wartości <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184 +#: locale/programs/charmap.c:446 locale/programs/repertoire.c:185 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "argument <%s> musi być pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/charmap.c:470 +#: locale/programs/charmap.c:472 msgid "character sets with locking states are not supported" msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie są obsługiwane" -#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 -#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 -#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 -#: locale/programs/charmap.c:814 +#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:553 +#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:679 +#: locale/programs/charmap.c:734 locale/programs/charmap.c:775 +#: locale/programs/charmap.c:816 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "błąd składni w definicji %s: %s" -#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 -#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231 +#: locale/programs/charmap.c:500 locale/programs/charmap.c:680 +#: locale/programs/charmap.c:776 locale/programs/repertoire.c:232 msgid "no symbolic name given" msgstr "brak nazwy symbolicznej" -#: locale/programs/charmap.c:552 +#: locale/programs/charmap.c:554 msgid "invalid encoding given" msgstr "niepoprawne kodowanie" -#: locale/programs/charmap.c:561 +#: locale/programs/charmap.c:563 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "za mało bajtów w kodzie znaku" -#: locale/programs/charmap.c:563 +#: locale/programs/charmap.c:565 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku" -#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 -#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297 +#: locale/programs/charmap.c:587 locale/programs/charmap.c:735 +#: locale/programs/charmap.c:818 locale/programs/repertoire.c:298 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca przedziału" -#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818 -#: locale/programs/repertoire.c:314 +#: locale/programs/charmap.c:611 locale/programs/locfile.c:819 +#: locale/programs/repertoire.c:315 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "definicja `%1$s' musi kończyć się wyrażeniem `END %1$s'" -#: locale/programs/charmap.c:642 +#: locale/programs/charmap.c:644 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "po definicji CHARMAP mogą występować tylko definicje WIDTH" -#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 +#: locale/programs/charmap.c:652 locale/programs/charmap.c:715 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą" # state machine = finite state machine = # automat skończony -PK -#: locale/programs/charmap.c:841 +#: locale/programs/charmap.c:843 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: błąd w automacie skończonym" -#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605 +#: locale/programs/charmap.c:851 locale/programs/ld-address.c:605 #: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2226 locale/programs/ld-ctype.c:2995 #: locale/programs/ld-identification.c:469 #: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 #: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324 #: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 -#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219 -#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325 +#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1220 +#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:326 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku" -#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 +#: locale/programs/charmap.c:870 locale/programs/charmap.c:881 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "nieznany znak `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:887 +#: locale/programs/charmap.c:889 #, c-format msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów początku i końca przedziału jest różna: %d i %d" -#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930 -#: locale/programs/repertoire.c:420 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2930 +#: locale/programs/repertoire.c:421 msgid "invalid names for character range" msgstr "nieprawidłowe nazwy dla przedziału znaków" -#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432 +#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:433 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "w szesnastkowym formacie przedziału powinny być używane wielkie litery" -#: locale/programs/charmap.c:1021 +#: locale/programs/charmap.c:1023 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" msgstr "<%s> i <%s> nie są poprawnymi nazwami dla przedziału" -#: locale/programs/charmap.c:1027 +#: locale/programs/charmap.c:1029 msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" msgstr "górna granica przedziału nie jest większa niż dolna" -#: locale/programs/charmap.c:1085 +#: locale/programs/charmap.c:1087 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "wynikowe bajty dla przedziału nie mogą zostać wyrażone." @@ -596,14 +611,14 @@ msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny" #: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534 -#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601 +#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2602 #: locale/programs/ld-identification.c:365 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302 #: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 #: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281 #: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225 -#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108 -#: locale/programs/ld-time.c:1150 +#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1109 +#: locale/programs/ld-time.c:1151 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane więcej niż raz" @@ -612,29 +627,29 @@ #: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312 #: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 #: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268 -#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002 -#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113 +#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1003 +#: locale/programs/ld-time.c:1072 locale/programs/ld-time.c:1114 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'" #: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2975 locale/programs/ld-identification.c:450 #: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331 #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306 #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240 -#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201 +#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1202 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: niekompletna linia `END'" #: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653 -#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453 +#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2229 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2978 locale/programs/ld-identification.c:453 #: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 #: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308 #: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242 -#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203 +#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1204 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: definicja nie kończy się przez `END %1$s'" @@ -642,13 +657,13 @@ #: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523 #: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871 #: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640 -#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460 +#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1957 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2800 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2986 locale/programs/ld-identification.c:460 #: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340 #: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315 #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249 -#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210 +#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1211 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: błąd składni" @@ -741,7 +756,7 @@ msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio przed `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476 +#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" msgstr "`%s' i `%.*s' nie są poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziału" @@ -953,158 +968,158 @@ msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w repertuarze" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1244 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1245 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "klasa znaków `%s' jest już zdefiniowana" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1250 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1251 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1277 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "tablica znaków `%s' jest już zdefiniowana" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1282 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1283 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3460 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2465 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3461 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dokładnie dziesięciu elementów" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2147 #, c-format msgid "to-value of range is smaller than from-value " msgstr "wartość-do przedziału jest mniejsza niż wartość-od " -#: locale/programs/ld-ctype.c:1702 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1703 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "początkowa i końcowa sekwencja znaków przedziału muszą mieć tę samą długość" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1709 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "sekwencja znaków wartość-do jest mniejsza niż sekwencja wartość-od" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2067 locale/programs/ld-ctype.c:2118 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2165 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2073 locale/programs/ld-ctype.c:2124 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2166 msgid "syntax error" msgstr "błąd składni" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2296 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2297 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej klasy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2311 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2312 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2486 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2487 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "przedział wyrzutni musi być oznaczony dwoma argumentami tego samego typu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2495 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2496 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "dla wartości przedziału będących nazwami nie można użyć bezwzględnej wyrzutni `...'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2510 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2511 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "dla wartości przedziału w kodzie UCS trzeba użyć wyrzutni szesnastkowej `..'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2524 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2525 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "dla wartości przedziału z kodami znaków trzeba użyć bezwzględnej wyrzutni `...'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2675 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2762 locale/programs/ld-ctype.c:2906 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie kończy się przez `translit_end'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2856 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2857 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2861 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2862 msgid "previous definition was here" msgstr "tutaj była poprzednia definicja" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2884 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: nie znaleziono dającej się wyrazić definicji `default_missing'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3036 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3042 locale/programs/ld-ctype.c:3126 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3146 locale/programs/ld-ctype.c:3167 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3188 locale/programs/ld-ctype.c:3209 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3230 locale/programs/ld-ctype.c:3270 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3291 locale/programs/ld-ctype.c:3358 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie może być wyrażony w jednym bajcie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3141 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3183 locale/programs/ld-ctype.c:3204 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3225 locale/programs/ld-ctype.c:3265 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3286 locale/programs/ld-ctype.c:3353 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3395 locale/programs/ld-ctype.c:3420 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3161 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3162 #, c-format msgid "character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3402 locale/programs/ld-ctype.c:3427 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie może być wyrażony w jednym bajcie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3481 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3482 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "brak definicji cyfr wyjściowych ani żadnej standardowej nazwy w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3772 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3773 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostępne" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3868 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3869 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3937 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3938 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:4070 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4071 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: tablica dla szerokości: %lu bajtów\n" @@ -1259,58 +1274,58 @@ msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: wartości w polu `%s' nie mogą być większe niż %d" -#: locale/programs/ld-time.c:986 +#: locale/programs/ld-time.c:987 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: zbyt mało wartości w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:1031 +#: locale/programs/ld-time.c:1032 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "nadmiarowy średnik na końcu" -#: locale/programs/ld-time.c:1034 +#: locale/programs/ld-time.c:1035 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: zbyt dużo wartości w polu `%s'" -#: locale/programs/linereader.c:130 +#: locale/programs/linereader.c:131 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "śmieci na końcu linii" -#: locale/programs/linereader.c:304 +#: locale/programs/linereader.c:305 msgid "garbage at end of number" msgstr "śmieci na końcu liczby" -#: locale/programs/linereader.c:416 +#: locale/programs/linereader.c:417 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "śmieci na końcu specyfikacji kodu znaku" -#: locale/programs/linereader.c:502 +#: locale/programs/linereader.c:503 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "nie zakończona nazwa symboliczna" -#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195 +#: locale/programs/linereader.c:567 catgets/gencat.c:1196 msgid "invalid escape sequence" msgstr "błędna sekwencja escape" -#: locale/programs/linereader.c:629 +#: locale/programs/linereader.c:630 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "niepoprawna sekwencja escape na końcu łańcucha" -#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861 +#: locale/programs/linereader.c:634 locale/programs/linereader.c:862 msgid "unterminated string" msgstr "nie zakończony łańcuch" -#: locale/programs/linereader.c:675 +#: locale/programs/linereader.c:676 msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "nie symboliczna wartość znaku nie powinna być użyta" -#: locale/programs/linereader.c:822 +#: locale/programs/linereader.c:823 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków" -#: locale/programs/linereader.c:843 +#: locale/programs/linereader.c:844 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru" @@ -1344,10 +1359,14 @@ msgstr "Wypisanie większej ilości informacji" #: locale/programs/locale.c:88 -msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Wyświetlanie danych dotyczących lokalizacji." +msgid "" +"Get locale-specific information. For bug reporting instructions, please see:\n" +".\n" +msgstr "" +"Pobranie informacji dotyczących lokalizacji. Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" +".\n" -#: locale/programs/locale.c:91 +#: locale/programs/locale.c:93 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" @@ -1355,23 +1374,23 @@ "NAZWA\n" "[-a|-m]" -#: locale/programs/locale.c:195 +#: locale/programs/locale.c:194 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" msgstr "Nie można ustawić LC_CTYPE na domyślną lokalizację" -#: locale/programs/locale.c:197 +#: locale/programs/locale.c:196 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" msgstr "Nie można ustawić LC_MESSAGES na domyślną lokalizację" -#: locale/programs/locale.c:210 +#: locale/programs/locale.c:209 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" msgstr "Nie można ustawić LC_COLLATE na domyślną lokalizację" -#: locale/programs/locale.c:226 +#: locale/programs/locale.c:225 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" msgstr "Nie można ustawić LC_ALL na domyślną lokalizację" -#: locale/programs/locale.c:517 +#: locale/programs/locale.c:501 msgid "while preparing output" msgstr "podczas przygotowywania wyników" @@ -1466,7 +1485,7 @@ msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" #: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274 -#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 +#: locale/programs/localedef.c:600 locale/programs/localedef.c:620 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku definicji lokalizacji `%s'" @@ -1491,29 +1510,29 @@ " ścieżka lokalizacji: %s\n" "%s" -#: locale/programs/localedef.c:567 +#: locale/programs/localedef.c:568 msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "zapętlone zależności pomiędzy definicjami lokalizacji" -#: locale/programs/localedef.c:573 +#: locale/programs/localedef.c:574 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "nie można dodać po raz drugi już odczytanej lokalizacji `%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259 +#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:258 msgid "cannot create temporary file" msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego" -#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305 +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:304 msgid "cannot initialize archive file" msgstr "nie można zainicjować pliku archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312 +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:311 msgid "cannot resize archive file" msgstr "nie można zmienić rozmiaru pliku archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321 -#: locale/programs/locarchive.c:511 +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:320 +#: locale/programs/locarchive.c:508 msgid "cannot map archive header" msgstr "nie można odwzorować nagłówka archiwum" @@ -1525,162 +1544,162 @@ msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "nie można zmienić uprawnień nowego archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:253 +#: locale/programs/locarchive.c:252 msgid "cannot map locale archive file" msgstr "nie można odwzorować pliku archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:329 +#: locale/programs/locarchive.c:328 msgid "cannot lock new archive" msgstr "nie można zablokować nowego archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:380 +#: locale/programs/locarchive.c:377 msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "nie można rozszerzyć pliku archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:389 +#: locale/programs/locarchive.c:386 msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "nie można zmienić uprawnień archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru" -#: locale/programs/locarchive.c:397 +#: locale/programs/locarchive.c:394 msgid "cannot rename new archive" msgstr "nie można zmienić nazwy nowego archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:450 +#: locale/programs/locarchive.c:447 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "nie można otworzyć archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:455 +#: locale/programs/locarchive.c:452 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "nie można wykonać stat na archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:474 +#: locale/programs/locarchive.c:471 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "nie można zablokować archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:497 +#: locale/programs/locarchive.c:494 msgid "cannot read archive header" msgstr "nie można odczytać nagłówka archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:557 +#: locale/programs/locarchive.c:554 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "lokalizacja '%s' już istnieje" -#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803 -#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827 -#: locale/programs/locfile.c:343 +#: locale/programs/locarchive.c:785 locale/programs/locarchive.c:800 +#: locale/programs/locarchive.c:812 locale/programs/locarchive.c:824 +#: locale/programs/locfile.c:344 msgid "cannot add to locale archive" msgstr "nie można dodać do archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:982 +#: locale/programs/locarchive.c:979 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:1126 +#: locale/programs/locarchive.c:1123 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "Dodawanie %s\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1132 +#: locale/programs/locarchive.c:1129 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "stat na \"%s\" nie powiodło się: %s: zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1138 +#: locale/programs/locarchive.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1145 +#: locale/programs/locarchive.c:1142 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s: zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1217 +#: locale/programs/locarchive.c:1214 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:1281 +#: locale/programs/locarchive.c:1278 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "nie można przeczytać wszystkich plików w \"%s\": zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1351 +#: locale/programs/locarchive.c:1348 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum" -#: locale/programs/locfile.c:132 +#: locale/programs/locfile.c:133 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "argument `%s' musi być pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/locfile.c:251 +#: locale/programs/locfile.c:252 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "błąd składni: poza sekcją definicji lokalizacji" -#: locale/programs/locfile.c:625 +#: locale/programs/locfile.c:626 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:649 +#: locale/programs/locfile.c:650 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:745 +#: locale/programs/locfile.c:746 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:781 +#: locale/programs/locfile.c:782 msgid "expect string argument for `copy'" msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest łańcuch" -#: locale/programs/locfile.c:785 +#: locale/programs/locfile.c:786 msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "nazwa lokalizacji powinna składać się wyłącznie ze znaków przenośnych" -#: locale/programs/locfile.c:804 +#: locale/programs/locfile.c:805 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "żadne inne słowo kluczowe nie powinno występować razem z `copy'" -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 -#: locale/programs/repertoire.c:296 +#: locale/programs/repertoire.c:231 locale/programs/repertoire.c:272 +#: locale/programs/repertoire.c:297 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "błąd składni w definicji tablicy repertuaru: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:272 +#: locale/programs/repertoire.c:273 msgid "no or value given" msgstr "nie podano żadnych wartości lub " -#: locale/programs/repertoire.c:332 +#: locale/programs/repertoire.c:333 msgid "cannot safe new repertoire map" msgstr "nie można zachować nowej tablicy repertuaru" -#: locale/programs/repertoire.c:343 +#: locale/programs/repertoire.c:344 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'" -#: locale/programs/repertoire.c:450 +#: locale/programs/repertoire.c:451 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "<%s> i <%s> są niepoprawnymi nazwami dla przedziału" -#: locale/programs/repertoire.c:457 +#: locale/programs/repertoire.c:458 msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" msgstr "górna granica przedziału nie jest mniejsza niż dolna" -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508 -#: posix/getconf.c:1007 +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:415 malloc/obstack.c:418 +#: posix/getconf.c:1104 elf/ldconfig.c:1045 msgid "memory exhausted" msgstr "pamięć wyczerpana" @@ -1706,7 +1725,7 @@ msgid "Another string for testing." msgstr "Inny łańcuch do testów." -#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88 +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:99 msgid "NAME" msgstr "NAZWA" @@ -1738,74 +1757,74 @@ "-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n" "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]" -#: catgets/gencat.c:282 +#: catgets/gencat.c:283 msgid "*standard input*" msgstr "*standardowe wejście*" -#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 +#: catgets/gencat.c:418 catgets/gencat.c:495 msgid "illegal set number" msgstr "błędny numer zbioru" -#: catgets/gencat.c:444 +#: catgets/gencat.c:445 msgid "duplicate set definition" msgstr "powtórzona definicja zbioru" -#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 +#: catgets/gencat.c:447 catgets/gencat.c:624 catgets/gencat.c:678 msgid "this is the first definition" msgstr "to pierwsza definicja" -#: catgets/gencat.c:522 +#: catgets/gencat.c:523 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "nieznany zbiór `%s'" -#: catgets/gencat.c:563 +#: catgets/gencat.c:564 msgid "invalid quote character" msgstr "niepoprawny znak cudzysłowu" -#: catgets/gencat.c:576 +#: catgets/gencat.c:577 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana" -#: catgets/gencat.c:621 +#: catgets/gencat.c:622 msgid "duplicated message number" msgstr "powtórzony numer komunikatu" -#: catgets/gencat.c:674 +#: catgets/gencat.c:675 msgid "duplicated message identifier" msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu" -#: catgets/gencat.c:731 +#: catgets/gencat.c:732 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany" -#: catgets/gencat.c:774 +#: catgets/gencat.c:775 msgid "invalid line" msgstr "niepoprawna linia" -#: catgets/gencat.c:828 +#: catgets/gencat.c:829 msgid "malformed line ignored" msgstr "błędnie sformułowana linia została pominięta" -#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 +#: catgets/gencat.c:993 catgets/gencat.c:1034 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s'" -#: catgets/gencat.c:1217 +#: catgets/gencat.c:1218 msgid "unterminated message" msgstr "nie zakończony komunikat" -#: catgets/gencat.c:1241 +#: catgets/gencat.c:1242 msgid "while opening old catalog file" msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu" -#: catgets/gencat.c:1332 +#: catgets/gencat.c:1333 msgid "conversion modules not available" msgstr "moduły konwersji niedostępny" -#: catgets/gencat.c:1358 +#: catgets/gencat.c:1359 msgid "cannot determine escape character" msgstr "nie można określić znaku escape" @@ -1814,28 +1833,26 @@ msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147 -#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 posix/regcomp.c:158 +#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:793 nis/ypclnt.c:860 msgid "Success" msgstr "Sukces" #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25 msgid "Operation not permitted" msgstr "Operacja niedozwolona" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36 elf/ldd.bash.in:148 msgid "No such file or directory" msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu" #. TRANS No process matches the specified process ID. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:45 msgid "No such process" msgstr "Nie ma takiego procesu" @@ -1846,13 +1863,12 @@ #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:60 msgid "Interrupted system call" msgstr "Przerwane wywołanie systemowe" #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69 msgid "Input/output error" msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" @@ -1861,8 +1877,7 @@ #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82 msgid "No such device or address" msgstr "Nie ma takiego urządzenia ani adresu" @@ -1870,29 +1885,27 @@ #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the #. TRANS GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:94 msgid "Argument list too long" msgstr "Lista argumentów za długa" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104 msgid "Exec format error" msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego" #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Błędny deskryptor pliku" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:126 msgid "No child processes" msgstr "Brak procesów potomnych" @@ -1900,83 +1913,75 @@ #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:138 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Uniknięto zakleszczenia zasobów" #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Nie można przydzielić pamięci" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 -#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:157 nis/nis_error.c:39 +#: nis/ypclnt.c:823 msgid "Permission denied" msgstr "Brak dostępu" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:167 msgid "Bad address" msgstr "Błędny adres" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:178 msgid "Block device required" msgstr "Wymagane urządzenie blokowe" #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 msgid "Device or resource busy" msgstr "Urządzenie lub zasoby zajęte" #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:199 msgid "File exists" msgstr "Plik istnieje" #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:210 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:220 msgid "No such device" msgstr "Nie ma takiego urządzenia" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:229 msgid "Not a directory" msgstr "Nie jest katalogiem" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:239 msgid "Is a directory" msgstr "Jest katalogiem" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:249 msgid "Invalid argument" msgstr "Zły argument" @@ -1987,22 +1992,20 @@ #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:264 msgid "Too many open files" msgstr "Za dużo otwartych plików" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:275 msgid "Too many open files in system" msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:285 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Niewłaściwy ioctl dla urządzenia" @@ -2011,53 +2014,47 @@ #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:298 msgid "Text file busy" msgstr "Plik wykonywalny zajęty" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 msgid "File too large" msgstr "Plik zbyt duży" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317 msgid "No space left on device" msgstr "Brak miejsca na urządzeniu" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:326 msgid "Illegal seek" msgstr "Błędne przesunięcie" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335 msgid "Read-only file system" msgstr "System plików wyłącznie do odczytu" #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:346 msgid "Too many links" msgstr "Za dużo dowiązań" #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:369 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny" #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 msgid "Numerical result out of range" msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem" @@ -2090,8 +2087,7 @@ #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:416 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne" @@ -2100,7 +2096,7 @@ #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a #. TRANS separate error code. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429 msgid "Operation would block" msgstr "Operacja spowodowałaby blokadę" @@ -2112,54 +2108,47 @@ #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445 msgid "Operation now in progress" msgstr "Operacja jest właśnie wykonywana" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:455 msgid "Operation already in progress" msgstr "Operacja jest już wykonywana" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474 msgid "Message too long" msgstr "Komunikat za długi" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:483 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493 msgid "Protocol not available" msgstr "Protokół niedostępny" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:504 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokół nie obsługiwany" #. TRANS The socket type is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:513 msgid "Socket type not supported" msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda" @@ -2169,81 +2158,71 @@ #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:527 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacja nie obsługiwana" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:536 msgid "Protocol family not supported" msgstr "Nie obsługiwana rodzina protokołów" #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:546 msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez protokół" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:555 msgid "Address already in use" msgstr "Adres jest już w użyciu" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Nie można przypisać żądanego adresu" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:575 msgid "Network is down" msgstr "Sieć jest wyłączona" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:585 msgid "Network is unreachable" msgstr "Sieć jest niedostępna" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:594 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie" #. TRANS A network connection was aborted locally. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:603 msgid "Software caused connection abort" msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:614 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:625 msgid "No buffer space available" msgstr "Brak miejsca w buforze" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:635 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "Drugi koniec jest już połączony" @@ -2251,93 +2230,83 @@ #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:647 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "Drugi koniec nie jest połączony" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658 msgid "Destination address required" msgstr "Wymagany jest adres docelowy" #. TRANS The socket has already been shut down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:667 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:676 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Za dużo odniesień: dowiązanie niemożliwe" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686 msgid "Connection timed out" msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na połączenie" #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:696 msgid "Connection refused" msgstr "Połączenie odrzucone" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "Za duże zagnieżdżenie dowiązań symbolicznych" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 msgid "File name too long" msgstr "Za długa nazwa pliku" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726 msgid "Host is down" msgstr "Urządzenie jest wyłączone" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:735 msgid "No route to host" msgstr "Brak trasy do hosta" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745 msgid "Directory not empty" msgstr "Katalog nie jest pusty" #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:756 msgid "Too many processes" msgstr "Za dużo procesów" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766 msgid "Too many users" msgstr "Za dużo użytkowników" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:775 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "Przekroczony limit dyskowy" @@ -2345,8 +2314,7 @@ #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:787 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku NFS" @@ -2356,33 +2324,32 @@ #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:799 msgid "Object is remote" msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:808 msgid "RPC struct is bad" msgstr "Struktura RPC jest błędna" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817 msgid "RPC version wrong" msgstr "Zła wersja RPC" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:826 msgid "RPC program not available" msgstr "Program RPC niedostępny" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:835 msgid "RPC program version wrong" msgstr "Zła wersja programu RPC" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:844 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "Zła procedura RPC dla programu" @@ -2390,7 +2357,7 @@ #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:856 msgid "No locks available" msgstr "Brak dostępnych blokad" @@ -2399,17 +2366,17 @@ #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:869 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:878 msgid "Authentication error" msgstr "Błąd uwierzytelnienia" #. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:887 msgid "Need authenticator" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" @@ -2418,7 +2385,7 @@ #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:900 msgid "Function not implemented" msgstr "Nie zaimplementowana funkcja" @@ -2434,13 +2401,13 @@ #. TRANS #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:920 msgid "Not supported" msgstr "Nie obsługiwane" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:930 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy" @@ -2450,89 +2417,81 @@ #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:944 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle" #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:955 msgid "Translator died" msgstr "Translator przerwał pracę" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:966 msgid "?" msgstr "?" #. TRANS You did @strong{what}? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:975 msgid "You really blew it this time" msgstr "Tym razem dałeś popalić" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:984 msgid "Computer bought the farm" msgstr "Komputer wyjechał na wakacje" #. TRANS This error code has no purpose. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993 msgid "Gratuitous error" msgstr "Nieoczekiwany błąd" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001 msgid "Bad message" msgstr "Błędny komunikat" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009 msgid "Identifier removed" msgstr "Identyfikator został usunięty" # wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017 msgid "Multihop attempted" msgstr "Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025 msgid "No data available" msgstr "Brak danych" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033 msgid "Link has been severed" msgstr "Połączenie zostało przerwane" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041 msgid "No message of desired type" msgstr "Brak komunikatu o pożądanym typie" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049 msgid "Out of streams resources" msgstr "Brak dodatkowych strumieni" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057 msgid "Device not a stream" msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073 msgid "Protocol error" msgstr "Błąd protokołu" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1081 msgid "Timer expired" msgstr "Upłynął czas stopera" @@ -2540,187 +2499,163 @@ #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093 msgid "Operation canceled" msgstr "Operacja anulowana" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109 msgid "Channel number out of range" msgstr "Numer kanału poza zakresem" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125 msgid "Level 3 halted" msgstr "Poziom 3 zatrzymany" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133 msgid "Level 3 reset" msgstr "Poziom 3 wyzerowany" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141 msgid "Link number out of range" msgstr "Numer dowiązania poza zakresem" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Sterownik protokołu nie jest podłączony" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157 msgid "No CSI structure available" msgstr "Struktura CSI niedostępna" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165 msgid "Level 2 halted" msgstr "Poziom 2 zatrzymany" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173 msgid "Invalid exchange" msgstr "Błędna wymiana" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Błędny deskryptor żądania" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189 msgid "Exchange full" msgstr "Przepełniona wymiana" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197 msgid "No anode" msgstr "Brak anody" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205 msgid "Invalid request code" msgstr "Zły kod żądania" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213 msgid "Invalid slot" msgstr "Błędny kanał" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221 msgid "File locking deadlock error" msgstr "Podczas blokowania pliku wystąpiło zakleszczenie" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229 msgid "Bad font file format" msgstr "Błędny format pliku fontu" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237 msgid "Machine is not on the network" msgstr "Maszyna nie znajduje się w tej sieci" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245 msgid "Package not installed" msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253 msgid "Advertise error" msgstr "Błąd podczas ogłaszania" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261 msgid "Srmount error" msgstr "Błąd srmount" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269 msgid "Communication error on send" msgstr "Błąd komunikacji podczas wysyłania" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277 msgid "RFS specific error" msgstr "Błąd RFS" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285 msgid "Name not unique on network" msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Deskryptor pliku w złym stanie" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301 msgid "Remote address changed" msgstr "Zmienił się adres drugiego końca" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349 msgid "Streams pipe error" msgstr "Błąd potoku biblioteki strumieni" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "Brak dostępnych semaforów XENIXowych" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381 msgid "Is a named type file" msgstr "Jest plikiem nazwanym" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389 msgid "Remote I/O error" msgstr "Błąd we/wy w odległym systemie" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397 msgid "No medium found" msgstr "Brak medium" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1405 msgid "Wrong medium type" msgstr "Niewłaściwy typ medium" @@ -2732,341 +2667,80 @@ msgid "IOT trap" msgstr "Pułapka IOT" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 -msgid "Error 0" -msgstr "Błąd 0" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 -#: nis/nis_error.c:40 -msgid "Not owner" -msgstr "Nie jest właścicielem" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 -msgid "I/O error" -msgstr "Błąd we/wy" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 -msgid "Arg list too long" -msgstr "Lista argumentów za długa" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 -msgid "Bad file number" -msgstr "Błędny numer pliku" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 -msgid "Not enough space" -msgstr "Za mało miejsca" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 -msgid "Device busy" -msgstr "Urządzenie zajęte" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 -msgid "Cross-device link" -msgstr "Dowiązanie między urządzeniami" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 -msgid "File table overflow" -msgstr "Przepełnienie tablicy plików" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 -msgid "Argument out of domain" -msgstr "Argument spoza dziedziny" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 -msgid "Result too large" -msgstr "Wynik za duży" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 -msgid "Deadlock situation detected/avoided" -msgstr "Wykryto/uniknięto sytuacji zakleszczenia" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 -msgid "No record locks available" -msgstr "Brak dostępnych blokad rekordów" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 -msgid "Disc quota exceeded" -msgstr "Przekroczony limit dyskowy" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 -msgid "Bad exchange descriptor" -msgstr "Błędny deskryptor wymiany" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 -msgid "Bad request descriptor" -msgstr "Błędny deskryptor żądania" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 -msgid "Message tables full" -msgstr "Przepełnienie tablicy komunikatów" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 -msgid "Anode table overflow" -msgstr "Przepełnienie tablicy anod" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 -msgid "Bad request code" -msgstr "Zły kod żądania" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 -msgid "File locking deadlock" -msgstr "Podczas blokowania pliku wystąpiło zakleszczenie" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 -msgid "Error 58" -msgstr "Błąd 58" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 -msgid "Error 59" -msgstr "Błąd 59" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 -msgid "Not a stream device" -msgstr "Nie jest urządzeniem strumieniowym" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 -msgid "Out of stream resources" -msgstr "Brak dodatkowych strumieni" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 -msgid "Error 72" -msgstr "Błąd 72" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 -msgid "Error 73" -msgstr "Błąd 73" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 -msgid "Error 75" -msgstr "Błąd 75" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 -msgid "Error 76" -msgstr "Błąd 76" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 -msgid "Not a data message" -msgstr "Nie jest komunikatem danych" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 -msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" -msgstr "Próba łączenia z większą liczbą bibliotek dzielonych niż wynosi limit" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 -msgid "Can not exec a shared library directly" -msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 -msgid "Illegal byte sequence" -msgstr "Błędna sekwencja bajtów" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 -msgid "Operation not applicable" -msgstr "Operacja nie może być zastosowana" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 -msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" -msgstr "Liczba dowiązań symbolicznych przy dostępie do pliku przekracza MAXSYMLINKS" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 -msgid "Error 91" -msgstr "Błąd 91" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 -msgid "Error 92" -msgstr "Błąd 92" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 -msgid "Option not supported by protocol" -msgstr "Opcja nie obsługiwana przez protokół" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 -msgid "Error 100" -msgstr "Błąd 100" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131 -msgid "Error 101" -msgstr "Błąd 101" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132 -msgid "Error 102" -msgstr "Błąd 102" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133 -msgid "Error 103" -msgstr "Błąd 103" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134 -msgid "Error 104" -msgstr "Błąd 104" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135 -msgid "Error 105" -msgstr "Błąd 105" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136 -msgid "Error 106" -msgstr "Błąd 106" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137 -msgid "Error 107" -msgstr "Błąd 107" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138 -msgid "Error 108" -msgstr "Błąd 108" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139 -msgid "Error 109" -msgstr "Błąd 109" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140 -msgid "Error 110" -msgstr "Błąd 110" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141 -msgid "Error 111" -msgstr "Błąd 111" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142 -msgid "Error 112" -msgstr "Błąd 112" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143 -msgid "Error 113" -msgstr "Błąd 113" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144 -msgid "Error 114" -msgstr "Błąd 114" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145 -msgid "Error 115" -msgstr "Błąd 115" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146 -msgid "Error 116" -msgstr "Błąd 116" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147 -msgid "Error 117" -msgstr "Błąd 117" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148 -msgid "Error 118" -msgstr "Błąd 118" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149 -msgid "Error 119" -msgstr "Błąd 119" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 -msgid "Operation not supported on transport endpoint" -msgstr "Operacja nie obsługiwana przez drugi koniec" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 -msgid "Address family not supported by protocol family" -msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez rodzinę protokołów" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 -msgid "Network dropped connection because of reset" -msgstr "Sieć przerwała połączenie z powodu resetu" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 -msgid "Error 136" -msgstr "Błąd 136" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 -msgid "Not a name file" -msgstr "Nie jest plikiem nazwy" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 -msgid "Not available" -msgstr "Niedostępne" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 -msgid "Is a name file" -msgstr "Nie jest plikiem nazwy" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 -msgid "Reserved for future use" -msgstr "Zarezerwowane do przyszłego wykorzystania" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 -msgid "Error 142" -msgstr "Błąd 142" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 -msgid "Cannot send after socket shutdown" -msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe" - -#: stdio-common/psignal.c:63 +#: stdio-common/psignal.c:60 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n" -#: dlfcn/dlinfo.c:51 +#: stdio-common/psignal.c:63 stdio-common/psignal.c:65 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Nieznany sygnał" + +#: dlfcn/dlinfo.c:63 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_SELF wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie" -#: dlfcn/dlinfo.c:61 +#: dlfcn/dlinfo.c:72 msgid "unsupported dlinfo request" msgstr "nieobsługiwane żądanie dlinfo" -#: malloc/mcheck.c:346 +#: dlfcn/dlmopen.c:62 +msgid "invalid namespace" +msgstr "niepoprawna przestrzeń nazw" + +#: malloc/mcheck.c:324 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "pamięć jest spójna, biblioteka zawiera błędy\n" -#: malloc/mcheck.c:349 +#: malloc/mcheck.c:327 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "pamięć została uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n" -#: malloc/mcheck.c:352 +#: malloc/mcheck.c:330 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "pamięć została uszkodzona za przydzielonym blokiem\n" -#: malloc/mcheck.c:355 +#: malloc/mcheck.c:333 msgid "block freed twice\n" msgstr "blok zwalniany dwa razy\n" -#: malloc/mcheck.c:358 +#: malloc/mcheck.c:336 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "błędny mcheck_status, biblioteka zawiera błędy\n" -#: malloc/memusagestat.c:53 +#: malloc/memusagestat.c:55 msgid "Name output file" msgstr "Nazwa pliku wyjściowego" -#: malloc/memusagestat.c:54 +#: malloc/memusagestat.c:56 msgid "Title string used in output graphic" msgstr "Łańcuch tytułowy używany w wynikowym wykresie" -#: malloc/memusagestat.c:55 +#: malloc/memusagestat.c:57 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" msgstr "Generowanie wyjścia liniowo po czasie (domyślnie: liniowo po liczbie wywołań funkcji)" -#: malloc/memusagestat.c:57 +#: malloc/memusagestat.c:59 msgid "Also draw graph for total memory consumption" msgstr "Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci" -#: malloc/memusagestat.c:58 +#: malloc/memusagestat.c:60 msgid "make output graphic VALUE pixel wide" msgstr "stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli" -#: malloc/memusagestat.c:59 +#: malloc/memusagestat.c:61 msgid "make output graphic VALUE pixel high" msgstr "stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli" -#: malloc/memusagestat.c:64 +#: malloc/memusagestat.c:66 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamięci" -#: malloc/memusagestat.c:67 +#: malloc/memusagestat.c:69 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]" -#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 +#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:58 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" @@ -3080,39 +2754,65 @@ msgid "Unknown signal %d" msgstr "Nieznany sygnał %d" -#: timezone/zdump.c:176 +#: timezone/zdump.c:212 +msgid "lacks alphabetic at start" +msgstr "nie zaczyna się od litery" + +#: timezone/zdump.c:214 +msgid "has fewer than 3 alphabetics" +msgstr "ma mniej niż 3 litery" + +#: timezone/zdump.c:216 +msgid "has more than 6 alphabetics" +msgstr "ma więcej niż 6 liter" + +#: timezone/zdump.c:224 +msgid "differs from POSIX standard" +msgstr "różni się od standardu POSIX" + +#: timezone/zdump.c:280 #, c-format -msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -msgstr "%s: składnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n" +msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" +msgstr "%s: składnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkońc ] nazwa_strefy...\n" -#: timezone/zdump.c:269 +#: timezone/zdump.c:297 +#, c-format +msgid "%s: wild -c argument %s\n" +msgstr "%s: niepoprawny argument -c %s\n" + +#: timezone/zdump.c:388 msgid "Error writing standard output" msgstr "Błąd podczas pisania na standardowe wyjście" -#: timezone/zic.c:361 +#: timezone/zdump.c:411 +#, c-format +msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" +msgstr "%s: użycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym niż float lub double\n" + +#: timezone/zic.c:371 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n" -#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157 +#: timezone/zic.c:396 misc/error.c:132 misc/error.c:160 msgid "Unknown system error" msgstr "Nieznany błąd systemowy" -#: timezone/zic.c:420 +#: timezone/zic.c:430 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", linia %d: %s" -#: timezone/zic.c:423 +#: timezone/zic.c:433 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)" -#: timezone/zic.c:435 +#: timezone/zic.c:445 msgid "warning: " msgstr "uwaga: " -#: timezone/zic.c:445 +#: timezone/zic.c:455 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" @@ -3122,322 +2822,341 @@ "\t[ -p reguły_POSIX ] [ -d katalog ] [ -L sek_przestępne ] \\\n" "\t[ -y yearistype ] [ plik ...]\n" -#: timezone/zic.c:492 +#: timezone/zic.c:503 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n" -#: timezone/zic.c:502 +#: timezone/zic.c:513 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n" -#: timezone/zic.c:512 +#: timezone/zic.c:523 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n" -#: timezone/zic.c:522 +#: timezone/zic.c:533 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n" -#: timezone/zic.c:532 +#: timezone/zic.c:543 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n" -#: timezone/zic.c:639 -#, c-format -msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie można usunąć %s: %s\n" +#: timezone/zic.c:592 +msgid "link to link" +msgstr "dowiązanie do dowiązania" -#: timezone/zic.c:646 +#: timezone/zic.c:657 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "stworzenie dowiązania zwykłego nie powiodło się, użyto symbolicznego" -#: timezone/zic.c:654 +#: timezone/zic.c:665 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Nie można dowiązać %s do %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754 +#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach" -#: timezone/zic.c:795 +#: timezone/zic.c:817 msgid "unruly zone" msgstr "strefa bez reguł" -#: timezone/zic.c:802 +#: timezone/zic.c:824 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł" -#: timezone/zic.c:823 +#: timezone/zic.c:845 msgid "standard input" msgstr "standardowe wejście" -#: timezone/zic.c:828 +#: timezone/zic.c:850 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:839 +#: timezone/zic.c:861 msgid "line too long" msgstr "za długa linia" -#: timezone/zic.c:859 +#: timezone/zic.c:881 msgid "input line of unknown type" msgstr "nieznany typ linii wejściowej" -#: timezone/zic.c:875 +#: timezone/zic.c:897 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: linia Leap nie znajduje się w pliku sekund przestępnych %s\n" -#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322 +#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n" -#: timezone/zic.c:890 +#: timezone/zic.c:912 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: Błąd odczytu %s\n" -#: timezone/zic.c:897 +#: timezone/zic.c:919 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: Błąd podczas zamykania %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:902 +#: timezone/zic.c:924 msgid "expected continuation line not found" msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji" -#: timezone/zic.c:958 +#: timezone/zic.c:968 +msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" +msgstr "24:00 nie była obsługiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku" + +#: timezone/zic.c:982 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "zła liczba pól w linii Rule" -#: timezone/zic.c:962 +#: timezone/zic.c:986 msgid "nameless rule" msgstr "bezimienna reguła" -#: timezone/zic.c:967 +#: timezone/zic.c:991 msgid "invalid saved time" msgstr "błędny czas oszczędności" -#: timezone/zic.c:986 +#: timezone/zic.c:1010 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "zła liczba pól w linii Zone" -#: timezone/zic.c:992 +#: timezone/zic.c:1016 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie" -#: timezone/zic.c:1000 +#: timezone/zic.c:1024 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie" -#: timezone/zic.c:1012 +#: timezone/zic.c:1036 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)" -#: timezone/zic.c:1028 +#: timezone/zic.c:1052 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone" -#: timezone/zic.c:1068 +#: timezone/zic.c:1092 msgid "invalid UTC offset" msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UTC" -#: timezone/zic.c:1071 +#: timezone/zic.c:1095 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "nieprawidłowy format skrótu" -#: timezone/zic.c:1097 +#: timezone/zic.c:1122 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "Czas końcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie końcowym poprzedniej linii" -#: timezone/zic.c:1124 +#: timezone/zic.c:1150 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "zła liczba pól w linii Leap" -#: timezone/zic.c:1133 +#: timezone/zic.c:1159 msgid "invalid leaping year" msgstr "nieprawidłowy rok przestępny" -#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252 +#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280 msgid "invalid month name" msgstr "nieprawidłowa nazwa miesiąca" -#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388 +#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416 msgid "invalid day of month" msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca" -#: timezone/zic.c:1166 +#: timezone/zic.c:1192 msgid "time before zero" msgstr "czas przed zerem" -#: timezone/zic.c:1170 +#: timezone/zic.c:1196 msgid "time too small" msgstr "czas zbyt mały" -#: timezone/zic.c:1174 +#: timezone/zic.c:1200 msgid "time too large" msgstr "czas zbyt duży" -#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281 +#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309 msgid "invalid time of day" msgstr "nieprawidłowa pora dnia" -#: timezone/zic.c:1197 +#: timezone/zic.c:1223 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap" -#: timezone/zic.c:1201 +#: timezone/zic.c:1228 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "błędne pole Rolling/Stationary w linii Leap" -#: timezone/zic.c:1216 +#: timezone/zic.c:1244 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "zła liczba pól w linii Link" -#: timezone/zic.c:1220 +#: timezone/zic.c:1248 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "puste pole FROM w linii Link" -#: timezone/zic.c:1224 +#: timezone/zic.c:1252 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "puste pole TO w linii Link" -#: timezone/zic.c:1301 +#: timezone/zic.c:1329 msgid "invalid starting year" msgstr "nieprawidłowy rok początkowy" -#: timezone/zic.c:1305 +#: timezone/zic.c:1333 msgid "starting year too low to be represented" msgstr "rok początkowy jest zbyt mały" -#: timezone/zic.c:1307 +#: timezone/zic.c:1335 msgid "starting year too high to be represented" msgstr "rok początkowy jest zbyt duży" -#: timezone/zic.c:1326 +#: timezone/zic.c:1354 msgid "invalid ending year" msgstr "nieprawidłowy rok końcowy" -#: timezone/zic.c:1330 +#: timezone/zic.c:1358 msgid "ending year too low to be represented" msgstr "rok końcowy jest zbyt mały" -#: timezone/zic.c:1332 +#: timezone/zic.c:1360 msgid "ending year too high to be represented" msgstr "rok końcowy jest zbyt duży" -#: timezone/zic.c:1335 +#: timezone/zic.c:1363 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "rok początkowy jest późniejszy niż końcowy" -#: timezone/zic.c:1342 +#: timezone/zic.c:1370 msgid "typed single year" msgstr "podano pojedynczy rok" -#: timezone/zic.c:1379 +#: timezone/zic.c:1407 msgid "invalid weekday name" msgstr "nieprawidłowa nazwa dnia tygodnia" -#: timezone/zic.c:1494 +#: timezone/zic.c:1521 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: Nie można usunąć %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1504 +#: timezone/zic.c:1531 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Nie można utworzyć %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1570 +#: timezone/zic.c:1598 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Błąd podczas zapisu do %s\n" # jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK -#: timezone/zic.c:1760 +#: timezone/zic.c:1789 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu" -#: timezone/zic.c:1803 +#: timezone/zic.c:1832 msgid "too many transitions?!" msgstr "za dużo konwersji?!" -#: timezone/zic.c:1822 +#: timezone/zic.c:1851 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym isdst" -#: timezone/zic.c:1826 +#: timezone/zic.c:1855 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisstd" -#: timezone/zic.c:1830 +#: timezone/zic.c:1859 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisgmt" -#: timezone/zic.c:1849 +#: timezone/zic.c:1878 msgid "too many local time types" msgstr "za dużo lokalnych typów czasu" -#: timezone/zic.c:1877 +#: timezone/zic.c:1906 msgid "too many leap seconds" msgstr "za dużo sekund przestępnych" -#: timezone/zic.c:1883 +#: timezone/zic.c:1912 msgid "repeated leap second moment" msgstr "powtórzona chwila występowania sekund przestępnych" -#: timezone/zic.c:1935 +#: timezone/zic.c:1964 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia" -#: timezone/zic.c:1936 +#: timezone/zic.c:1965 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n" -#: timezone/zic.c:2031 +#: timezone/zic.c:2061 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów" -#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070 +#: timezone/zic.c:2082 timezone/zic.c:2101 msgid "time overflow" msgstr "przepełnienie czasu" -#: timezone/zic.c:2117 +#: timezone/zic.c:2148 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym" -#: timezone/zic.c:2151 -msgid "no day in month matches rule" -msgstr "żaden z dni miesiąca nie pasuje do reguły" +#: timezone/zic.c:2183 +msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" +msgstr "reguła przekracza początek/koniec miesiąca - nie zadziała z wersjami zic sprzed 2004 roku" + +#: timezone/zic.c:2216 +msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" +msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna się od litery" + +#: timezone/zic.c:2218 +msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" +msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej niż 3 litery" + +#: timezone/zic.c:2220 +msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" +msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt dużo liter" + +#: timezone/zic.c:2228 +msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" +msgstr "skrót nazwy strefy czasowej różni się od standardu POSIX" -#: timezone/zic.c:2175 +#: timezone/zic.c:2240 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych" -#: timezone/zic.c:2216 +#: timezone/zic.c:2281 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:2238 +#: timezone/zic.c:2303 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzył znak\n" -#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797 +#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1799 msgid "parameter null or not set" msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony" @@ -3505,224 +3224,237 @@ msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Przerwane przez sygnał" -#: posix/getconf.c:892 +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:47 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany" + +#: posix/getconf.c:942 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Składnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [ścieżka]\n" -#: posix/getconf.c:950 +#: posix/getconf.c:1018 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\"" -#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995 +#: posix/getconf.c:1046 +#, c-format +msgid "Couldn't execute %s" +msgstr "Nie można wykonać %s" + +#: posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1092 msgid "undefined" msgstr "niezdefiniowana" -#: posix/getconf.c:1017 +#: posix/getconf.c:1114 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'" -#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711 +#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" -#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748 +#: posix/getopt.c:623 posix/getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762 +#: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159 -#: posix/getopt.c:1181 +#: posix/getopt.c:687 posix/getopt.c:709 posix/getopt.c:1040 +#: posix/getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" -#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870 +#: posix/getopt.c:747 posix/getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" -#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881 +#: posix/getopt.c:758 posix/getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" -#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939 +#: posix/getopt.c:816 posix/getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n" -#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948 +#: posix/getopt.c:825 posix/getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" -#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234 -#: posix/getopt.c:1255 +#: posix/getopt.c:883 posix/getopt.c:902 posix/getopt.c:1115 +#: posix/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" -#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093 +#: posix/getopt.c:955 posix/getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138 +#: posix/getopt.c:998 posix/getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/regcomp.c:150 +#: posix/regcomp.c:161 msgid "No match" msgstr "Nic nie pasuje" -#: posix/regcomp.c:153 +#: posix/regcomp.c:164 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Błędne wyrażenie regularne" -#: posix/regcomp.c:156 +#: posix/regcomp.c:167 msgid "Invalid collation character" msgstr "Błędny znak sortowany" -#: posix/regcomp.c:159 +#: posix/regcomp.c:170 msgid "Invalid character class name" msgstr "Błędna nazwa klasy znaku" -#: posix/regcomp.c:162 +#: posix/regcomp.c:173 msgid "Trailing backslash" msgstr "Kończący znak `\\'" -#: posix/regcomp.c:165 +#: posix/regcomp.c:176 msgid "Invalid back reference" msgstr "Błędny odnośnik wstecz" -#: posix/regcomp.c:168 +#: posix/regcomp.c:179 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Niesparowane [ lub [^" -#: posix/regcomp.c:171 +#: posix/regcomp.c:182 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Niesparowane ( lub \\(" -#: posix/regcomp.c:174 +#: posix/regcomp.c:185 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Niesparowane \\{" -#: posix/regcomp.c:177 +#: posix/regcomp.c:188 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" -#: posix/regcomp.c:180 +#: posix/regcomp.c:191 msgid "Invalid range end" msgstr "Błędny koniec zakresu" -#: posix/regcomp.c:183 +#: posix/regcomp.c:194 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pamięć wyczerpana" -#: posix/regcomp.c:186 +#: posix/regcomp.c:197 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" -#: posix/regcomp.c:189 +#: posix/regcomp.c:200 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego" -#: posix/regcomp.c:192 +#: posix/regcomp.c:203 msgid "Regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże" -#: posix/regcomp.c:195 +#: posix/regcomp.c:206 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niesparowane ) lub \\)" -#: posix/regcomp.c:661 +#: posix/regcomp.c:697 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak wyrażenia regularnego" -#: argp/argp-help.c:224 +#: argp/argp-help.c:225 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości" -#: argp/argp-help.c:233 +#: argp/argp-help.c:234 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT" -#: argp/argp-help.c:245 +#: argp/argp-help.c:246 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s" -#: argp/argp-help.c:1205 +#: argp/argp-help.c:1210 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji." -#: argp/argp-help.c:1592 +#: argp/argp-help.c:1597 msgid "Usage:" msgstr "Składnia:" -#: argp/argp-help.c:1596 +#: argp/argp-help.c:1601 msgid " or: " msgstr " lub: " -#: argp/argp-help.c:1608 +#: argp/argp-help.c:1613 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPCJA...]" -#: argp/argp-help.c:1635 +#: argp/argp-help.c:1640 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n" -#: argp/argp-help.c:1663 +#: argp/argp-help.c:1668 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n" -#: argp/argp-parse.c:115 +#: argp/argp-parse.c:102 msgid "Give this help list" msgstr "Wyświetlenie tego tekstu pomocy" -#: argp/argp-parse.c:116 +#: argp/argp-parse.c:103 msgid "Give a short usage message" msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia" -#: argp/argp-parse.c:117 +#: argp/argp-parse.c:104 msgid "Set the program name" msgstr "Określenie nazwy programu" -#: argp/argp-parse.c:119 +#: argp/argp-parse.c:106 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domyślnie 3600)" -#: argp/argp-parse.c:180 +#: argp/argp-parse.c:167 msgid "Print program version" msgstr "Wyświetlenie wersji programu" -#: argp/argp-parse.c:196 +#: argp/argp-parse.c:183 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja?!" -#: argp/argp-parse.c:672 +#: argp/argp-parse.c:623 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Za dużo argumentów\n" -#: argp/argp-parse.c:813 +#: argp/argp-parse.c:766 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana?!" +#: libidn/nfkc.c:464 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Znak spoza zakresu UTF-8" + #: resolv/herror.c:68 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "Błąd rozwiązywania nazw 0 (brak błędu)" @@ -3751,42 +3483,42 @@ msgid "Unknown resolver error" msgstr "Nieznany błąd biblioteki rozwiązującej nazwy" -#: resolv/res_hconf.c:147 +#: resolv/res_hconf.c:149 #, c-format msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" msgstr "%s: linia %d: oczekiwano usługi, napotkano `%s'\n" -#: resolv/res_hconf.c:165 +#: resolv/res_hconf.c:167 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d usług" -#: resolv/res_hconf.c:191 +#: resolv/res_hconf.c:195 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" msgstr "%s: linia %d: brak słowa kluczowego po ograniczniku listy" -#: resolv/res_hconf.c:231 +#: resolv/res_hconf.c:236 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d prawidłowych domen" -#: resolv/res_hconf.c:256 +#: resolv/res_hconf.c:262 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy" -#: resolv/res_hconf.c:319 +#: resolv/res_hconf.c:326 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n" -#: resolv/res_hconf.c:366 +#: resolv/res_hconf.c:374 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" msgstr "%s: linia %d: błędne polecenie `%s'\n" -#: resolv/res_hconf.c:395 +#: resolv/res_hconf.c:404 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "%s: linia %d: zignorowano końcowe śmieci `%s'\n" @@ -3799,24 +3531,28 @@ msgid "Service configuration to be used" msgstr "Użycie tej konfiguracji usługi rozwiązywania nazw" -#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375 +#: nss/getent.c:61 +msgid "" +"Get entries from administrative database. For bug reporting instructions, please see:\n" +".\n" +msgstr "" +"Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych. Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" +".\n" + +#: nss/getent.c:144 nss/getent.c:393 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Wyliczanie nie obsługiwane dla %s\n" -#: nss/getent.c:800 -msgid "getent - get entries from administrative database." -msgstr "getent - wyświetlenie wpisów z baz administracyjnych." - -#: nss/getent.c:801 +#: nss/getent.c:791 msgid "Supported databases:" msgstr "Obsługiwane bazy danych:" -#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64 +#: nss/getent.c:848 nscd/nscd.c:146 nscd/nscd_nischeck.c:64 msgid "wrong number of arguments" msgstr "zła liczba argumentów" -#: nss/getent.c:868 +#: nss/getent.c:858 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Nieznana baza `%s'\n" @@ -3845,72 +3581,72 @@ msgid "invalid pointer size" msgstr "nieprawidłowy rozmiar wskaźnika" -#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166 +#: inet/rcmd.c:166 inet/rcmd.c:168 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" msgstr "rcmd: Nie można przydzielić pamięci\n" -#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188 +#: inet/rcmd.c:186 inet/rcmd.c:188 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n" -#: inet/rcmd.c:222 +#: inet/rcmd.c:220 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "połączenie do adresu %s: " -#: inet/rcmd.c:240 +#: inet/rcmd.c:236 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Próbowanie %s...\n" -#: inet/rcmd.c:289 +#: inet/rcmd.c:281 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n" -#: inet/rcmd.c:310 +#: inet/rcmd.c:300 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n" -#: inet/rcmd.c:313 +#: inet/rcmd.c:303 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n" -#: inet/rcmd.c:358 +#: inet/rcmd.c:344 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n" -#: inet/rcmd.c:387 +#: inet/rcmd.c:371 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony" -#: inet/rcmd.c:549 +#: inet/rcmd.c:531 msgid "lstat failed" msgstr "lstat nie powiodło się" -#: inet/rcmd.c:551 +#: inet/rcmd.c:533 msgid "not regular file" msgstr "nie jest zwykłym plikiem" -#: inet/rcmd.c:556 +#: inet/rcmd.c:538 msgid "cannot open" msgstr "nie można otworzyć" -#: inet/rcmd.c:558 +#: inet/rcmd.c:540 msgid "fstat failed" msgstr "fstat nie powiodło się" -#: inet/rcmd.c:560 +#: inet/rcmd.c:542 msgid "bad owner" msgstr "nieodpowiedni właściciel" -#: inet/rcmd.c:562 +#: inet/rcmd.c:544 msgid "writeable by other than owner" msgstr "zapisywalny nie tylko przez właściciela" -#: inet/rcmd.c:564 +#: inet/rcmd.c:546 msgid "hard linked somewhere" msgstr "gdzieś twardo dowiązany" @@ -3931,11 +3667,11 @@ msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Nieznane słowo kluczowe w .netrc: %s" -#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118 +#: sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:120 msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "authunix_create: brak pamięci\n" -#: sunrpc/auth_unix.c:318 +#: sunrpc/auth_unix.c:356 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - Krytyczny problem z przełączaniem" @@ -4069,7 +3805,7 @@ msgid "clnttcp_create: out of memory\n" msgstr "clnttcp_create: brak pamięci\n" -#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 +#: sunrpc/clnt_udp.c:142 sunrpc/clnt_udp.c:145 msgid "clntudp_create: out of memory\n" msgstr "clntudp_create: brak pamięci\n" @@ -4077,85 +3813,69 @@ msgid "clntunix_create: out of memory\n" msgstr "clntunix_create: brak pamięci\n" -#: sunrpc/get_myaddr.c:78 -msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "get_myaddress: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)" - -#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 +#: sunrpc/pm_getmaps.c:83 msgid "pmap_getmaps rpc problem" msgstr "problem rpc pmap_getmaps" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 -msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "__get_myaddress: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)" - -#: sunrpc/pmap_clnt.c:137 +#: sunrpc/pmap_clnt.c:129 msgid "Cannot register service" msgstr "Nie można zarejestrować usługi" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:190 -msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "rozgłoszenie: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)" - -#: sunrpc/pmap_rmt.c:199 -msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" -msgstr "rozgłoszenie: ioctl (odczyt flag interjesu)" - -#: sunrpc/pmap_rmt.c:269 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:248 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "Nie można utworzyć gniazda dla rozgłaszania rpc" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:276 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:255 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda SO_BROADCAST" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:307 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "Nie można wysłać pakietu rozgłoszeniowego" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:353 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:332 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "Problem z nasłuchem przy rozgłaszaniu" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:366 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:345 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Nie można otrzymać odpowiedzi na rozgłaszanie" -#: sunrpc/rpc_main.c:288 +#: sunrpc/rpc_main.c:290 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: wyjście nadpisze %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:295 +#: sunrpc/rpc_main.c:297 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:307 +#: sunrpc/rpc_main.c:309 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: podczas zapisywania wyjścia do %s: %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:342 +#: sunrpc/rpc_main.c:344 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "nie można odnaleźć preprocesora C: %s \n" -#: sunrpc/rpc_main.c:350 +#: sunrpc/rpc_main.c:352 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "nie można odnaleźć preprocesora C (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:419 +#: sunrpc/rpc_main.c:421 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z sygnałem %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:422 +#: sunrpc/rpc_main.c:424 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z kodem wyjścia %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:462 +#: sunrpc/rpc_main.c:464 #, c-format msgid "illegal nettype :`%s'\n" msgstr "błędny typ sieci :'%s'\n" @@ -4234,23 +3954,23 @@ msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:116 +#: sunrpc/rpc_scan.c:118 msgid "constant or identifier expected" msgstr "spodziewana stała lub identyfikator" -#: sunrpc/rpc_scan.c:312 +#: sunrpc/rpc_scan.c:314 msgid "illegal character in file: " msgstr "błędny znak w pliku: " -#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 +#: sunrpc/rpc_scan.c:353 sunrpc/rpc_scan.c:379 msgid "unterminated string constant" msgstr "nie zakończony łańcuch znaków" -#: sunrpc/rpc_scan.c:383 +#: sunrpc/rpc_scan.c:385 msgid "empty char string" msgstr "pusty łańcuch znaków" -#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 +#: sunrpc/rpc_scan.c:527 sunrpc/rpc_scan.c:537 msgid "preprocessor error" msgstr "błąd preprocesora" @@ -4343,25 +4063,25 @@ msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "nie można ponownie przypisać procedury numer %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:96 +#: sunrpc/svc_simple.c:97 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "nie można utworzyć serwera rpc\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:104 +#: sunrpc/svc_simple.c:105 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "nie można zarejestrować programu %ld w wersji %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:111 +#: sunrpc/svc_simple.c:113 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: brak pamięci\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:175 +#: sunrpc/svc_simple.c:178 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:183 +#: sunrpc/svc_simple.c:187 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n" @@ -4502,6 +4222,10 @@ msgid "First/next chain broken" msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony" +#: nis/nis_error.c:40 +msgid "Not owner" +msgstr "Nie jest właścicielem" + #: nis/nis_error.c:41 msgid "Name not served by this server" msgstr "Nazwa nie jest obsługiwana przez ten serwer" @@ -4647,7 +4371,7 @@ msgid "Master server busy, full dump rescheduled." msgstr "Serwer nadrzędny jest zajęty, pełny zrzut danych przesunięty na później." -#: nis/nis_local_names.c:126 +#: nis/nis_local_names.c:122 #, c-format msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n" @@ -4692,83 +4416,83 @@ msgid "(Unknown object)\n" msgstr "(Nieznany obiekt)\n" -#: nis/nis_print.c:166 +#: nis/nis_print.c:167 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" msgstr "Nazwa : `%s'\n" -#: nis/nis_print.c:167 +#: nis/nis_print.c:168 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "Typ : %s\n" -#: nis/nis_print.c:172 +#: nis/nis_print.c:173 msgid "Master Server :\n" msgstr "Serwer nadrzędny :\n" -#: nis/nis_print.c:174 +#: nis/nis_print.c:175 msgid "Replicate :\n" msgstr "Replikacja :\n" -#: nis/nis_print.c:175 +#: nis/nis_print.c:176 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "\tNazwa : %s\n" -#: nis/nis_print.c:176 +#: nis/nis_print.c:177 msgid "\tPublic Key : " msgstr "\tKlucz publiczny : " -#: nis/nis_print.c:180 +#: nis/nis_print.c:181 msgid "None.\n" msgstr "Brak.\n" -#: nis/nis_print.c:183 +#: nis/nis_print.c:184 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n" -#: nis/nis_print.c:188 +#: nis/nis_print.c:189 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "RSA (%d bitów)\n" -#: nis/nis_print.c:191 +#: nis/nis_print.c:192 msgid "Kerberos.\n" msgstr "Kerberos.\n" -#: nis/nis_print.c:194 +#: nis/nis_print.c:195 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n" -#: nis/nis_print.c:205 +#: nis/nis_print.c:206 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n" -#: nis/nis_print.c:227 +#: nis/nis_print.c:228 msgid "Time to live : " msgstr "Czas życia : " -#: nis/nis_print.c:229 +#: nis/nis_print.c:230 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "Domyślne prawa dostępu :\n" -#: nis/nis_print.c:238 +#: nis/nis_print.c:239 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "\tTyp : %s\n" -#: nis/nis_print.c:239 +#: nis/nis_print.c:240 msgid "\tAccess rights: " msgstr "\tPrawa dostępu: " -#: nis/nis_print.c:252 +#: nis/nis_print.c:254 msgid "Group Flags :" msgstr "Flagi grupy :" -#: nis/nis_print.c:255 +#: nis/nis_print.c:257 msgid "" "\n" "Group Members :\n" @@ -4776,95 +4500,95 @@ "\n" "Członkowie grupy :\n" -#: nis/nis_print.c:266 +#: nis/nis_print.c:269 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "Typ tablicy : %s\n" -#: nis/nis_print.c:267 +#: nis/nis_print.c:270 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "Liczba kolumn : %d\n" -#: nis/nis_print.c:268 +#: nis/nis_print.c:271 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "Separator znaków : %c\n" -#: nis/nis_print.c:269 +#: nis/nis_print.c:272 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" msgstr "Ścieżka przeszukiwania : %s\n" -#: nis/nis_print.c:270 +#: nis/nis_print.c:273 msgid "Columns :\n" msgstr "Kolumny :\n" -#: nis/nis_print.c:273 +#: nis/nis_print.c:276 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "\t[%d]\tNazwa : %s\n" -#: nis/nis_print.c:275 +#: nis/nis_print.c:278 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "\t\tAtrybuty : " -#: nis/nis_print.c:277 +#: nis/nis_print.c:280 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "\t\tPrawa dostępu : " -#: nis/nis_print.c:286 +#: nis/nis_print.c:290 msgid "Linked Object Type : " msgstr "Typ dowiązanego obiektu : " -#: nis/nis_print.c:288 +#: nis/nis_print.c:292 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Dowiązany do : %s\n" -#: nis/nis_print.c:297 +#: nis/nis_print.c:302 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "\tDane rekordu typu %s\n" -#: nis/nis_print.c:300 +#: nis/nis_print.c:305 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] " -#: nis/nis_print.c:303 +#: nis/nis_print.c:308 msgid "Encrypted data\n" msgstr "Zaszyfrowane dane\n" -#: nis/nis_print.c:305 +#: nis/nis_print.c:310 msgid "Binary data\n" msgstr "Dane binarne\n" -#: nis/nis_print.c:320 +#: nis/nis_print.c:326 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "Nazwa obiektu : %s\n" -#: nis/nis_print.c:321 +#: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "Katalog : %s\n" -#: nis/nis_print.c:322 +#: nis/nis_print.c:328 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "Właściciel : %s\n" -#: nis/nis_print.c:323 +#: nis/nis_print.c:329 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "Grupa : %s\n" -#: nis/nis_print.c:324 +#: nis/nis_print.c:330 msgid "Access Rights : " msgstr "Prawa dostępu : " -#: nis/nis_print.c:326 +#: nis/nis_print.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4873,87 +4597,87 @@ "\n" "Czas życia : " -#: nis/nis_print.c:329 +#: nis/nis_print.c:335 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "Czas utworz. : %s" -#: nis/nis_print.c:331 +#: nis/nis_print.c:337 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "Czas modyf. : %s" -#: nis/nis_print.c:332 +#: nis/nis_print.c:338 msgid "Object Type : " msgstr "Typ obiektu : " -#: nis/nis_print.c:352 +#: nis/nis_print.c:358 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr " Rozmiar danych = %u\n" -#: nis/nis_print.c:365 +#: nis/nis_print.c:372 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "Stan : %s\n" -#: nis/nis_print.c:366 +#: nis/nis_print.c:373 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "Liczba obiektów : %u\n" -#: nis/nis_print.c:370 +#: nis/nis_print.c:377 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "Obiekt #%d:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:115 +#: nis/nis_print_group_entry.c:113 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n" # XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK -#: nis/nis_print_group_entry.c:123 +#: nis/nis_print_group_entry.c:121 msgid " Explicit members:\n" msgstr " Członkowie zadeklarowani:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:128 +#: nis/nis_print_group_entry.c:126 msgid " No explicit members\n" msgstr " Brak zadeklarowanych członków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:131 +#: nis/nis_print_group_entry.c:129 msgid " Implicit members:\n" msgstr " Członkowie domniemani:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:136 +#: nis/nis_print_group_entry.c:134 msgid " No implicit members\n" msgstr " Brak domniemanych członków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:139 +#: nis/nis_print_group_entry.c:137 msgid " Recursive members:\n" msgstr " Członkowie rekursywni:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:144 +#: nis/nis_print_group_entry.c:142 msgid " No recursive members\n" msgstr " Brak rekursywnych członków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 +#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr " Nie-członkowie zadeklarowani:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:152 +#: nis/nis_print_group_entry.c:150 msgid " No explicit nonmembers\n" msgstr " Brak zadeklarowanych nie-członków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:155 +#: nis/nis_print_group_entry.c:153 msgid " Implicit nonmembers:\n" msgstr " Nie-członkowie domniemani:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:160 +#: nis/nis_print_group_entry.c:158 msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr " Brak domniemanych nie-członków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:168 +#: nis/nis_print_group_entry.c:166 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr " Brak rekursywnych nie-członków\n" @@ -4996,323 +4720,448 @@ msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wystąpić" -#: nis/ypclnt.c:171 +#: nis/ypclnt.c:145 #, c-format msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#: nis/ypclnt.c:780 +#: nis/ypclnt.c:795 msgid "Request arguments bad" msgstr "Argumenty żądania są błędne" -#: nis/ypclnt.c:782 +#: nis/ypclnt.c:797 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS" -#: nis/ypclnt.c:784 +#: nis/ypclnt.c:799 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny" -#: nis/ypclnt.c:786 +#: nis/ypclnt.c:801 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera" -#: nis/ypclnt.c:788 +#: nis/ypclnt.c:803 msgid "No such key in map" msgstr "Brak takiego klucza w mapie" -#: nis/ypclnt.c:790 +#: nis/ypclnt.c:805 msgid "Internal NIS error" msgstr "Błąd wewnętrzny NIS" -#: nis/ypclnt.c:792 +#: nis/ypclnt.c:807 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów" -#: nis/ypclnt.c:794 +#: nis/ypclnt.c:809 msgid "No more records in map database" msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie" -#: nis/ypclnt.c:796 +#: nis/ypclnt.c:811 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa" -#: nis/ypclnt.c:798 +#: nis/ypclnt.c:813 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa" -#: nis/ypclnt.c:800 +#: nis/ypclnt.c:815 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa" -#: nis/ypclnt.c:802 +#: nis/ypclnt.c:817 msgid "Local domain name not set" msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona" -#: nis/ypclnt.c:804 +#: nis/ypclnt.c:819 msgid "NIS map database is bad" msgstr "Mapa NIS zawiera błędy" -#: nis/ypclnt.c:806 +#: nis/ypclnt.c:821 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa" -#: nis/ypclnt.c:810 +#: nis/ypclnt.c:825 msgid "Database is busy" msgstr "Baza danych jest zajęta" -#: nis/ypclnt.c:812 +#: nis/ypclnt.c:827 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Nieznany kod błędu NIS" -#: nis/ypclnt.c:854 +#: nis/ypclnt.c:862 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind" -#: nis/ypclnt.c:856 +#: nis/ypclnt.c:864 msgid "Domain not bound" msgstr "Domena nie została związana" -#: nis/ypclnt.c:858 +#: nis/ypclnt.c:866 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych" -#: nis/ypclnt.c:860 +#: nis/ypclnt.c:868 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Nieznany błąd ypbind" -#: nis/ypclnt.c:899 +#: nis/ypclnt.c:907 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n" -#: nis/ypclnt.c:911 +#: nis/ypclnt.c:919 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n" -#: nscd/cache.c:94 -msgid "while allocating hash table entry" -msgstr "błąd podczas wstawiania do tablicy mieszającej" +#: nscd/aicache.c:74 nscd/hstcache.c:436 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!" + +#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:438 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze hostów!" + +#: nscd/cache.c:127 +#, c-format +msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" +msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s" -#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184 +#: nscd/cache.c:207 nscd/connections.c:501 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemożliwe: %s" -#: nscd/connections.c:150 +#: nscd/connections.c:209 msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" msgstr "Nie można uruchomić nscd w trybie bezpiecznym jako użytkownik nieuprzywilejowany" -#: nscd/connections.c:172 +#: nscd/connections.c:243 nscd/connections.c:255 nscd/connections.c:266 #, c-format -msgid "while allocating cache: %s" -msgstr "podczas przydzielania bufora: %s" +msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" +msgstr "nieprawidłowy plik trwałej bazy danych \"%s\": %s" -#: nscd/connections.c:197 +#: nscd/connections.c:257 +msgid "header size does not match" +msgstr "rozmiar nagłówka się nie zgadza" + +#: nscd/connections.c:268 +msgid "file size does not match" +msgstr "rozmiar pliku się nie zgadza" + +#: nscd/connections.c:285 +#, c-format +msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" +msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s większy od bufora trwałej bazy danych" + +#: nscd/connections.c:295 nscd/connections.c:376 +#, c-format +msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap" + +#: nscd/connections.c:355 +#, c-format +msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" +msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocześnie używana; w razie potrzeby trzeba ręcznie usunąć %s i zrestartować" + +#: nscd/connections.c:362 +#, c-format +msgid "cannot create %s; no persistent database used" +msgstr "nie można utworzyć %s; trwała baza danych nie używana" + +#: nscd/connections.c:365 +#, c-format +msgid "cannot create %s; no sharing possible" +msgstr "nie można utworzyć %s; współdzielenie niemożliwe" + +#: nscd/connections.c:430 +#, c-format +msgid "cannot write to database file %s: %s" +msgstr "nie można zapisać do pliku bazy danych %s: %s" + +#: nscd/connections.c:464 +#, c-format +msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "nie można ustawić gniazda do zamknięcia przy exec: %s; wyłączono tryb paranoiczny" + +#: nscd/connections.c:514 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s" -#: nscd/connections.c:215 +#: nscd/connections.c:531 +#, c-format +msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "nie można przestawić gniazda w tryb nieblokujący: %s" + +#: nscd/connections.c:539 +#, c-format +msgid "cannot set socket to close on exec: %s" +msgstr "nie można ustawić gniazda do zamknięcia przy exec: %s" + +#: nscd/connections.c:550 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s" -#: nscd/connections.c:260 +#: nscd/connections.c:633 +#, c-format +msgid "provide access to FD %d, for %s" +msgstr "udostępnianie FD %d dla %s" + +#: nscd/connections.c:645 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d" -#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324 +#: nscd/connections.c:694 nscd/connections.c:721 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "nie można zapisać wyniku: %s" -#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514 +#: nscd/connections.c:797 nscd/connections.c:1107 #, c-format msgid "error getting callers id: %s" msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s" -#: nscd/connections.c:485 +#: nscd/connections.c:855 nscd/connections.c:869 +#, c-format +msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "nie można otworzyć /proc/self/cmdline: %s; wyłączono tryb paranoiczny" + +#: nscd/connections.c:909 #, c-format -msgid "while accepting connection: %s" -msgstr "podczas przyjmowania połączenia: %s" +msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "nie można zmienić na stary UID: %s; wyłączono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:498 +#: nscd/connections.c:919 +#, c-format +msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "nie można zmienić na stary GID: %s; wyłączono tryb paranoiczny" + +#: nscd/connections.c:932 +#, c-format +msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "nie można przejść do starego katalog roboczego: %s; wyłączono tryb paranoiczny" + +#: nscd/connections.c:960 +#, c-format +msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "ponowne wywołanie nie powiodło się: %s; wyłączono tryb paranoiczny" + +#: nscd/connections.c:1085 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'" -#: nscd/connections.c:542 +#: nscd/connections.c:1135 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d" -#: nscd/connections.c:556 +#: nscd/connections.c:1148 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s" -#: nscd/connections.c:566 +#: nscd/connections.c:1157 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld" -#: nscd/connections.c:571 +#: nscd/connections.c:1162 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)" -#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655 -#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681 +#: nscd/connections.c:1519 +#, c-format +msgid "could only start %d threads; terminating" +msgstr "można uruchomić tylko %d wątków; zakończenie" + +#: nscd/connections.c:1567 nscd/connections.c:1568 nscd/connections.c:1585 +#: nscd/connections.c:1594 nscd/connections.c:1607 nscd/connections.c:1613 +#: nscd/connections.c:1620 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się" -#: nscd/connections.c:656 +#: nscd/connections.c:1586 +msgid "initial getgrouplist failed" +msgstr "początkowe getgrouplist nie powiodło się" + +#: nscd/connections.c:1595 msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist nie powiodło się" -#: nscd/connections.c:669 +#: nscd/connections.c:1608 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups nie powiodło" -#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109 -msgid "while allocating key copy" -msgstr "podczas przydzielania kopii klucza" - -#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146 -msgid "while allocating cache entry" -msgstr "podczas przydzielania elementu bufora" - -#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193 +#: nscd/grpcache.c:370 nscd/hstcache.c:386 nscd/initgrcache.c:382 +#: nscd/pwdcache.c:366 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "błąd zapisu w %s: %s" -#: nscd/grpcache.c:219 +#: nscd/grpcache.c:413 nscd/initgrcache.c:75 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!" -#: nscd/grpcache.c:285 +#: nscd/grpcache.c:415 nscd/initgrcache.c:77 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" +msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze grup!" + +#: nscd/grpcache.c:506 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!" -#: nscd/grpcache.c:292 +#: nscd/mem.c:389 #, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" -msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze grup!" +msgid "freed %zu bytes in %s cache" +msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s" -#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436 -#: nscd/hstcache.c:501 +#: nscd/mem.c:509 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!" +msgid "no more memory for database '%s'" +msgstr "nie ma więcej pamięci dla bazy danych '%s'" -#: nscd/nscd.c:89 +#: nscd/nscd.c:100 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA" -#: nscd/nscd.c:91 +#: nscd/nscd.c:102 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Nie przechodzenie w tło i wyświetlanie komunikatów na bieżącym terminalu" -#: nscd/nscd.c:92 +#: nscd/nscd.c:103 msgid "NUMBER" msgstr "LICZBA" -#: nscd/nscd.c:92 +#: nscd/nscd.c:103 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wątków" -#: nscd/nscd.c:93 +#: nscd/nscd.c:104 msgid "Shut the server down" msgstr "Zakończenie pracy serwera" -#: nscd/nscd.c:94 +#: nscd/nscd.c:105 msgid "Print current configuration statistic" msgstr "Wyświetlenie aktualnych statystyk konfiguracji" -#: nscd/nscd.c:95 +#: nscd/nscd.c:106 msgid "TABLE" msgstr "TABLICA" -#: nscd/nscd.c:96 +#: nscd/nscd.c:107 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "Unieważnienie podanego bufora" -#: nscd/nscd.c:97 +#: nscd/nscd.c:108 msgid "TABLE,yes" msgstr "TABLICA,yes" -#: nscd/nscd.c:97 +#: nscd/nscd.c:109 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika" # XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK -#: nscd/nscd.c:102 +#: nscd/nscd.c:114 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw." -#: nscd/nscd.c:141 +#: nscd/nscd.c:156 msgid "cannot read configuration file; this is fatal" msgstr "nie można przeczytać pliku konfiguracyjnego; koniec pracy" -#: nscd/nscd.c:152 +#: nscd/nscd.c:167 msgid "already running" msgstr "jest już uruchomiony" -#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132 +#: nscd/nscd.c:182 nscd/nscd.c:237 +msgid "cannot fork" +msgstr "nie można wykonać fork" + +#: nscd/nscd.c:251 +msgid "Could not create log file" +msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika" + +#: nscd/nscd.c:304 nscd/nscd.c:328 nscd/nscd_stat.c:162 msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Tylko root może używać tej opcji!" -#: nscd/nscd_conf.c:88 +#: nscd/nscd.c:378 +msgid "secure services not implemented anymore" +msgstr "bezpieczne usługi nie są już zaimplementowane" + +#: nscd/nscd_conf.c:94 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "Błąd analizowania: %s" -#: nscd/nscd_conf.c:171 -#, c-format -msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika \"%s\"" - -#: nscd/nscd_conf.c:187 +#: nscd/nscd_conf.c:194 msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji server-user" -#: nscd/nscd_conf.c:194 +#: nscd/nscd_conf.c:201 msgid "Must specify user name for stat-user option" msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji stat-user" -#: nscd/nscd_conf.c:205 +#: nscd/nscd_conf.c:251 +#, c-format +msgid "invalid value for 'reload-count': %u" +msgstr "błędna wartość dla 'reload-count': %u" + +#: nscd/nscd_conf.c:266 +msgid "Must specify value for restart-interval option" +msgstr "Trzeba podać wartość dla opcji restart-interval" + +#: nscd/nscd_conf.c:269 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s" -#: nscd/nscd_stat.c:103 +#: nscd/nscd_conf.c:282 +#, c-format +msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "nie można pobrać bieżącego katalogu: %s; wyłączono tryb paranoiczny" + +#: nscd/nscd_stat.c:131 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "nie można zapisać statystyk: %s" -#: nscd/nscd_stat.c:128 +#: nscd/nscd_stat.c:146 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: nscd/nscd_stat.c:147 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: nscd/nscd_stat.c:158 #, c-format msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" msgstr "Tylko root lub %s może używać tej opcji!" -#: nscd/nscd_stat.c:139 +#: nscd/nscd_stat.c:169 msgid "nscd not running!\n" msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n" -#: nscd/nscd_stat.c:150 +#: nscd/nscd_stat.c:180 msgid "write incomplete" msgstr "zapis nie był kompletny" -#: nscd/nscd_stat.c:162 +#: nscd/nscd_stat.c:192 msgid "cannot read statistics data" msgstr "nie można odczytać danych statystycznych" -#: nscd/nscd_stat.c:165 +#: nscd/nscd_stat.c:195 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" @@ -5323,96 +5172,171 @@ "\n" "%15d poziom komunikatów diagnostycznych\n" -#: nscd/nscd_stat.c:189 +#: nscd/nscd_stat.c:219 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n" -#: nscd/nscd_stat.c:192 +#: nscd/nscd_stat.c:222 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n" -#: nscd/nscd_stat.c:194 +#: nscd/nscd_stat.c:224 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2um %2lus czasu działania serwera\n" -#: nscd/nscd_stat.c:196 +#: nscd/nscd_stat.c:226 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" msgstr " %2lus czasu działania serwera\n" -#: nscd/nscd_stat.c:198 +#: nscd/nscd_stat.c:228 #, c-format -msgid "%15lu number of times clients had to wait\n" -msgstr "%15lu razy klienci musieli czekać\n" - -#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215 -msgid " no" -msgstr " nie" - -#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215 -msgid " yes" -msgstr " tak" +msgid "" +"%15d current number of threads\n" +"%15d maximum number of threads\n" +"%15lu number of times clients had to wait\n" +"%15s paranoia mode enabled\n" +"%15lu restart internal\n" +msgstr "" +"%15d aktualna liczba wątków\n" +"%15d maksymalna liczba wątków\n" +"%15lu razy klienci musieli czekać\n" +"%15s tryb paranoiczny włączony\n" +"%15lu między restartami\n" -#: nscd/nscd_stat.c:221 +#: nscd/nscd_stat.c:261 #, c-format msgid "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache is enabled\n" -"%15Zu suggested size\n" +"%15s cache is persistent\n" +"%15s cache is shared\n" +"%15zu suggested size\n" +"%15zu total data pool size\n" +"%15zu used data pool size\n" "%15lu seconds time to live for positive entries\n" "%15lu seconds time to live for negative entries\n" -"%15lu cache hits on positive entries\n" -"%15lu cache hits on negative entries\n" -"%15lu cache misses on positive entries\n" -"%15lu cache misses on negative entries\n" +"%15 cache hits on positive entries\n" +"%15 cache hits on negative entries\n" +"%15 cache misses on positive entries\n" +"%15 cache misses on negative entries\n" "%15lu%% cache hit rate\n" -"%15lu current number of cached values\n" -"%15lu maximum number of cached values\n" -"%15lu maximum chain length searched\n" -"%15lu number of delays on rdlock\n" -"%15lu number of delays on wrlock\n" +"%15zu current number of cached values\n" +"%15zu maximum number of cached values\n" +"%15zu maximum chain length searched\n" +"%15 number of delays on rdlock\n" +"%15 number of delays on wrlock\n" +"%15 memory allocations failed\n" "%15s check /etc/%s for changes\n" msgstr "" "\n" "bufor %s:\n" "\n" "%15s bufor włączony\n" -"%15Zu zalecany rozmiar\n" +"%15s bufor trwały\n" +"%15s bufor współdzielony\n" +"%15zu zalecany rozmiar\n" +"%15zu całkowity rozmiar puli danych\n" +"%15zu używany rozmiar puli danych\n" "%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n" "%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n" -"%15lu trafionych wpisów pozytywnych\n" -"%15lu trafionych wpisów negatywnych\n" -"%15lu nie trafionych wpisów pozytywnych\n" -"%15lu nie trafionych wpisów negatywnych\n" +"%15 trafionych wpisów pozytywnych\n" +"%15 trafionych wpisów negatywnych\n" +"%15 nie trafionych wpisów pozytywnych\n" +"%15 nie trafionych wpisów negatywnych\n" "%15lu%% trafień\n" -"%15lu aktualnie pamiętanych wartości\n" -"%15lu maksymalnie pamiętanych wartości\n" -"%15lu maksymalna długość szukanego łańcucha\n" -"%15lu opóźnień na rdlock\n" -"%15lu opóźnień na wrlock\n" +"%15zu aktualnie pamiętanych wartości\n" +"%15zu maksymalnie pamiętanych wartości\n" +"%15zu maksymalna długość szukanego łańcucha\n" +"%15 opóźnień na rdlock\n" +"%15 opóźnień na wrlock\n" +"%15 przydzieleń pamięci nie powiodło się\n" "%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n" -#: nscd/pwdcache.c:215 +#: nscd/pwdcache.c:409 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze haseł!" -#: nscd/pwdcache.c:281 +#: nscd/pwdcache.c:411 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" +msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze haseł!" + +#: nscd/pwdcache.c:503 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!" -#: nscd/pwdcache.c:288 +#: nscd/selinux.c:130 +msgid "Failed opening connection to the audit subsystem" +msgstr "Nie udało się otworzyć połączenia do podsystemu audytu" + +#: nscd/selinux.c:142 +msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" +msgstr "Nie udało się określić, czy jądro obsługuje SELinuksa" + +#: nscd/selinux.c:157 +msgid "Failed to start AVC thread" +msgstr "Nie udało się uruchomić wątku AVC" + +#: nscd/selinux.c:179 +msgid "Failed to create AVC lock" +msgstr "Nie udało się utworzyć blokady AVC" + +#: nscd/selinux.c:219 +msgid "Failed to start AVC" +msgstr "Nie udało się uruchomić AVC" + +#: nscd/selinux.c:221 +msgid "Access Vector Cache (AVC) started" +msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione" + +#: nscd/selinux.c:242 +msgid "Error getting context of socket peer" +msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda" + +#: nscd/selinux.c:247 +msgid "Error getting context of nscd" +msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu nscd" + +#: nscd/selinux.c:253 +msgid "Error getting sid from context" +msgstr "Błąd podczas pobierania sid z kontekstu" + +#: nscd/selinux.c:285 #, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" -msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze haseł!" +msgid "" +"\n" +"SELinux AVC Statistics:\n" +"\n" +"%15u entry lookups\n" +"%15u entry hits\n" +"%15u entry misses\n" +"%15u entry discards\n" +"%15u CAV lookups\n" +"%15u CAV hits\n" +"%15u CAV probes\n" +"%15u CAV misses\n" +msgstr "" +"\n" +"Statystyki SELinux AVC:\n" +"\n" +"%15u wyszukiwań wpisów\n" +"%15u wpisów trafionych\n" +"%15u wpisów nie trafionych\n" +"%15u usunięć wpisów\n" +"%15u wyszukiwań CAV\n" +"%15u CAV trafionych\n" +"%15u prób CAV\n" +"%15u CAV nie trafionych\n" -#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422 +#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:424 msgid "cannot create capability list" msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień" @@ -5463,7 +5387,7 @@ msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078 +#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1160 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku bufora %s\n" @@ -5509,23 +5433,23 @@ msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się" -#: elf/dl-close.c:128 +#: elf/dl-close.c:117 msgid "shared object not open" msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty" -#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454 -msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." -msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę wysłać raport skryptem 'glibcbug'." +#: elf/dl-close.c:530 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please report as described in ." +msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę zgłosić wg instrukcji ." -#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183 +#: elf/dl-deps.c:112 elf/dl-open.c:232 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID" -#: elf/dl-deps.c:124 +#: elf/dl-deps.c:125 msgid "empty dynamics string token substitution" msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha" -#: elf/dl-deps.c:130 +#: elf/dl-deps.c:131 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "nie można wczytać pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n" @@ -5550,189 +5474,217 @@ msgid "error while loading shared libraries" msgstr "błąd podczas wczytywania bibliotek dzielonych" -#: elf/dl-load.c:347 +#: elf/dl-load.c:364 msgid "cannot allocate name record" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy" -#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743 +#: elf/dl-load.c:466 elf/dl-load.c:545 elf/dl-load.c:665 elf/dl-load.c:760 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "nie można utworzyć bufora dla ścieżki przeszukiwania" -#: elf/dl-load.c:551 +#: elf/dl-load.c:568 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:634 +#: elf/dl-load.c:651 msgid "cannot create search path array" msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania" -#: elf/dl-load.c:830 +#: elf/dl-load.c:835 msgid "cannot stat shared object" msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym" -#: elf/dl-load.c:874 +#: elf/dl-load.c:904 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "nie można otworzyć urządzenia wypełniającego zerami" -#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929 +#: elf/dl-load.c:916 elf/dl-load.c:2017 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego" -#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553 +#: elf/dl-load.c:935 elf/dl-load.c:1537 elf/dl-load.c:1620 msgid "cannot read file data" msgstr "nie można odczytać danych z pliku" -#: elf/dl-load.c:946 +#: elf/dl-load.c:979 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron" -#: elf/dl-load.c:953 +#: elf/dl-load.c:986 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF niewłaściwie wyrównane" -#: elf/dl-load.c:1037 +#: elf/dl-load.c:1070 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" msgstr "nie można przydzielić struktur danych TLS dla początkowego wątku" -#: elf/dl-load.c:1061 +#: elf/dl-load.c:1094 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "nie można obsłużyć danych TLS" -#: elf/dl-load.c:1075 +#: elf/dl-load.c:1113 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych" -#: elf/dl-load.c:1110 +#: elf/dl-load.c:1149 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się" -#: elf/dl-load.c:1135 +#: elf/dl-load.c:1173 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "nie można dynamicznie wczytać pliku wykonywalnego" -#: elf/dl-load.c:1191 +#: elf/dl-load.c:1234 msgid "cannot change memory protections" msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci" -#: elf/dl-load.c:1210 +#: elf/dl-load.c:1253 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami" -#: elf/dl-load.c:1228 -msgid "cannot allocate memory for program header" -msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu" - -#: elf/dl-load.c:1259 +#: elf/dl-load.c:1267 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej" -#: elf/dl-load.c:1299 +#: elf/dl-load.c:1290 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()" -#: elf/dl-load.c:1322 -msgid "cannot create searchlist" -msgstr "nie można utworzyć listy przeszukiwań" +#: elf/dl-load.c:1303 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu" -#: elf/dl-load.c:1352 +#: elf/dl-load.c:1345 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony" -#: elf/dl-load.c:1470 +#: elf/dl-load.c:1360 +msgid "cannot close file descriptor" +msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku" + +#: elf/dl-load.c:1402 +msgid "cannot create searchlist" +msgstr "nie można utworzyć listy przeszukiwań" + +#: elf/dl-load.c:1537 msgid "file too short" msgstr "plik za krótki" -#: elf/dl-load.c:1493 +#: elf/dl-load.c:1560 msgid "invalid ELF header" msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF" -#: elf/dl-load.c:1502 +#: elf/dl-load.c:1569 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian" -#: elf/dl-load.c:1504 +#: elf/dl-load.c:1571 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian" -#: elf/dl-load.c:1508 +#: elf/dl-load.c:1575 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym" -#: elf/dl-load.c:1512 +#: elf/dl-load.c:1579 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF" -#: elf/dl-load.c:1514 +#: elf/dl-load.c:1581 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF" -#: elf/dl-load.c:1517 +#: elf/dl-load.c:1584 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" -#: elf/dl-load.c:1524 +#: elf/dl-load.c:1591 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną" -#: elf/dl-load.c:1532 -msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem" - -#: elf/dl-load.c:1538 +#: elf/dl-load.c:1599 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane" -#: elf/dl-load.c:1944 +#: elf/dl-load.c:1605 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem" + +#: elf/dl-load.c:2031 msgid "cannot open shared object file" msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego" -#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443 +#: elf/dl-lookup.c:249 msgid "relocation error" msgstr "błąd relokacji" -#: elf/dl-open.c:111 +#: elf/dl-lookup.c:277 +msgid "symbol lookup error" +msgstr "błąd poszukiwania symbolu" + +#: elf/dl-open.c:119 msgid "cannot extend global scope" msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego" -#: elf/dl-open.c:214 +#: elf/dl-open.c:180 +msgid "invalid caller" +msgstr "niepoprawny wywołujący" + +#: elf/dl-open.c:248 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha" -#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372 +#: elf/dl-open.c:403 elf/dl-open.c:414 msgid "cannot create scope list" msgstr "nie można utworzyć listy zakresów" -#: elf/dl-open.c:434 -msgid "cannot create TLS data structures" -msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS" +#: elf/dl-open.c:476 +msgid " cannot create TLS data structures" +msgstr " nie można utworzyć struktur danych TLS" + +#: elf/dl-open.c:500 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." +msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę to zgłosić." -#: elf/dl-open.c:496 +#: elf/dl-open.c:543 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "błędny typ dla dlopen()" +#: elf/dl-open.c:560 +msgid "no more namespaces available for dlmopen()" +msgstr "nie ma więcej dostępnych przestrzeni nazw dla dlmopen()" + +#: elf/dl-open.c:569 +msgid "invalid target namespace in dlmopen()" +msgstr "błędna przestrzeń nazw dla celu w dlmopen()" + #: elf/dl-reloc.c:57 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS" -#: elf/dl-reloc.c:176 +#: elf/dl-reloc.c:178 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji" -#: elf/dl-reloc.c:277 +#: elf/dl-reloc.c:281 #, c-format msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" msgstr "%s: profiler nie znalazł PLTREL w obiekcie %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:289 +#: elf/dl-reloc.c:293 #, c-format msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" msgstr "%s: brak pamięci profilera podczas przykrywania PLTREL z %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:304 +#: elf/dl-reloc.c:308 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji" -#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145 +#: elf/dl-reloc.c:333 +msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" +msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji" + +#: elf/dl-sym.c:98 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie" @@ -5740,51 +5692,67 @@ msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji" -#: elf/ldconfig.c:122 +#: elf/ldconfig.c:126 msgid "Print cache" msgstr "Wypisanie zawartości bufora" -#: elf/ldconfig.c:123 +#: elf/ldconfig.c:127 msgid "Generate verbose messages" msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów" -#: elf/ldconfig.c:124 +#: elf/ldconfig.c:128 msgid "Don't build cache" msgstr "Nie budowanie bufora" -#: elf/ldconfig.c:125 +#: elf/ldconfig.c:129 msgid "Don't generate links" msgstr "Nie tworzenie dowiązań" -#: elf/ldconfig.c:126 +#: elf/ldconfig.c:130 msgid "Change to and use ROOT as root directory" -msgstr "Przejście do i używanie ROOT jako głównego katalogu" +msgstr "Przejście do i używanie KATALOGU jako głównego katalogu" -#: elf/ldconfig.c:127 +#: elf/ldconfig.c:130 +msgid "ROOT" +msgstr "KATALOG" + +#: elf/ldconfig.c:131 +msgid "CACHE" +msgstr "BUFOR" + +#: elf/ldconfig.c:131 msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "Użycie CACHE jako pliku bufora" +msgstr "Użycie BUFORA jako pliku bufora" -#: elf/ldconfig.c:128 +#: elf/ldconfig.c:132 +msgid "CONF" +msgstr "KONF" + +#: elf/ldconfig.c:132 msgid "Use CONF as configuration file" -msgstr "Użycie CONF jako pliku konfiguracyjnego" +msgstr "Użycie KONF jako pliku konfiguracyjnego" -#: elf/ldconfig.c:129 +#: elf/ldconfig.c:133 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; nie budowanie bufora." -#: elf/ldconfig.c:130 +#: elf/ldconfig.c:134 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek." -#: elf/ldconfig.c:131 +#: elf/ldconfig.c:135 +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#: elf/ldconfig.c:135 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "Używany format: new, old lub compat (domyślny)" -#: elf/ldconfig.c:139 +#: elf/ldconfig.c:143 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera." -#: elf/ldconfig.c:297 +#: elf/ldconfig.c:301 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz" @@ -5794,224 +5762,313 @@ msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki" -#: elf/ldconfig.c:361 +#: elf/ldconfig.c:366 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Nie można wykonać stat na %s" -#: elf/ldconfig.c:431 +#: elf/ldconfig.c:440 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n" -#: elf/ldconfig.c:441 +#: elf/ldconfig.c:450 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n" -#: elf/ldconfig.c:460 +#: elf/ldconfig.c:469 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Nie można usunąć %s" -#: elf/ldconfig.c:466 +#: elf/ldconfig.c:475 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Nie można dowiązać %s do %s" -#: elf/ldconfig.c:472 +#: elf/ldconfig.c:481 msgid " (changed)\n" msgstr " (zmieniono)\n" -#: elf/ldconfig.c:474 +#: elf/ldconfig.c:483 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (POMINIĘTO)\n" -#: elf/ldconfig.c:529 +#: elf/ldconfig.c:538 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Nie można znaleźć %s" -#: elf/ldconfig.c:545 +#: elf/ldconfig.c:554 #, c-format msgid "Can't lstat %s" msgstr "Nie można wykonać lstat na %s" -#: elf/ldconfig.c:552 +#: elf/ldconfig.c:561 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem." -#: elf/ldconfig.c:560 +#: elf/ldconfig.c:569 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s" -#: elf/ldconfig.c:651 +#: elf/ldconfig.c:660 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s" -#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753 +#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:762 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Nie można wykonać lstat na %s" -#: elf/ldconfig.c:718 +#: elf/ldconfig.c:727 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Nie można wykonać stat na %s" -#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92 +#: elf/ldconfig.c:784 elf/readlib.c:92 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n" -#: elf/ldconfig.c:826 +#: elf/ldconfig.c:835 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteka libc5 %s w złym katalogu" -#: elf/ldconfig.c:829 +#: elf/ldconfig.c:838 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu" -#: elf/ldconfig.c:832 +#: elf/ldconfig.c:841 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteka libc4 %s w złym katalogu" -#: elf/ldconfig.c:859 +#: elf/ldconfig.c:868 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj." -#: elf/ldconfig.c:962 +#: elf/ldconfig.c:975 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s" -#: elf/ldconfig.c:1033 +#: elf/ldconfig.c:1038 +msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" +msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego" + +#: elf/ldconfig.c:1075 +#, c-format +msgid "%s:%u: cannot read directory %s" +msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s" + +#: elf/ldconfig.c:1115 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia bufora" -#: elf/ldconfig.c:1057 +#: elf/ldconfig.c:1139 msgid "Can't chdir to /" msgstr "Nie można przejść do katalogu /" -#: elf/ldconfig.c:1099 +#: elf/ldconfig.c:1181 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku bufora %s\n" +#: elf/ldd.bash.in:43 +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Autorami są %s i %s.\n" + +#: elf/ldd.bash.in:48 +msgid "" +"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" +" --help print this help and exit\n" +" --version print version information and exit\n" +" -d, --data-relocs process data relocations\n" +" -r, --function-relocs process data and function relocations\n" +" -u, --unused print unused direct dependencies\n" +" -v, --verbose print all information\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"." +msgstr "" +"Składnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n" +" --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n" +" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" +" -d, --data-relocs przetworzenie relokacji danych\n" +" -r, --function-relocs przetworzenie relokacji danych i funkcji\n" +" -u, --unused wypisanie nieużywanych bezpośrednich zależności\n" +" -v, --verbose wypisanie wszystkich informacji\n" +"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" +"." + +#: elf/ldd.bash.in:80 +msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" +msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna" + +#: elf/ldd.bash.in:87 +msgid "unrecognized option" +msgstr "nieznana opcja" + +#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 +msgid "Try \\`ldd --help' for more information." +msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskać więcej informacji." + +#: elf/ldd.bash.in:125 +msgid "missing file arguments" +msgstr "brakujące argumenty plikowe" + +#: elf/ldd.bash.in:151 +msgid "warning: you do not have execution permission for" +msgstr "uwaga: brak uprawnień do wykonywania" + +#: elf/ldd.bash.in:185 +msgid "\tnot a dynamic executable" +msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym" + +#: elf/ldd.bash.in:193 +msgid "exited with unknown exit code" +msgstr "zakończył działanie z nieznanym kodem wyjścia" + +#: elf/ldd.bash.in:198 +msgid "error: you do not have read permission for" +msgstr "błąd: brak uprawnień do odczytu" + #: elf/readlib.c:98 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n" -#: elf/readlib.c:108 +#: elf/readlib.c:109 +#, c-format +msgid "File %s is empty, not checked." +msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony." + +#: elf/readlib.c:115 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony." -#: elf/readlib.c:117 +#: elf/readlib.c:125 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n" -#: elf/readlib.c:155 +#: elf/readlib.c:163 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n" -#: elf/sprof.c:72 +#: elf/sprof.c:77 msgid "Output selection:" msgstr "Wybór wyjścia:" # XXX poprawic -PK -#: elf/sprof.c:74 +#: elf/sprof.c:79 msgid "print list of count paths and their number of use" msgstr "wypisanie listy ścieżek zliczania i ich liczników użycia" -#: elf/sprof.c:76 +#: elf/sprof.c:81 msgid "generate flat profile with counts and ticks" msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami" -#: elf/sprof.c:77 +#: elf/sprof.c:82 msgid "generate call graph" msgstr "generowanie wykresu wywołań" -#: elf/sprof.c:84 -msgid "Read and display shared object profiling data" -msgstr "Odczyt i wyświetlenie danych profilujących obiektu dzielonego" +#: elf/sprof.c:89 +msgid "" +"Read and display shared object profiling data. For bug reporting instructions, please see:\n" +".\n" +msgstr "" +"Odczyt i wyświetlanie danych profilujących dla obiektów współdzielonych. Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" +".\n" -#: elf/sprof.c:87 +#: elf/sprof.c:94 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJĄCE]" -#: elf/sprof.c:398 +#: elf/sprof.c:400 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "załadowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiodło się" -#: elf/sprof.c:407 +#: elf/sprof.c:409 msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "nie można utworzyć wewnętrznych deskryptorów" -#: elf/sprof.c:526 +#: elf/sprof.c:528 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiodło się" -#: elf/sprof.c:534 -msgid "mapping of section headers failed" -msgstr "odwzorowanie nagłówków sekcji nie powiodło się" - -#: elf/sprof.c:544 -msgid "mapping of section header string table failed" -msgstr "odwzorowanie tablicy nagłówków sekcji nie powiodło się" +#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629 +msgid "reading of section headers failed" +msgstr "odczyt nagłówków sekcji nie powiódł się" + +#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637 +msgid "reading of section header string table failed" +msgstr "odczyt tablicy łańcuchów nagłówków sekcji nie powiódł się" + +#: elf/sprof.c:569 +#, c-format +msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" +msgstr "*** Nie można odczytać nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n" + +#: elf/sprof.c:589 +msgid "cannot determine file name" +msgstr "nie można określić nazwy pliku" + +#: elf/sprof.c:622 +msgid "reading of ELF header failed" +msgstr "odczyt nagłówka ELF nie powiódł się" -#: elf/sprof.c:564 +#: elf/sprof.c:658 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zostały usunięte, dokładna analiza jest niemożliwa\n" -#: elf/sprof.c:594 +#: elf/sprof.c:688 msgid "failed to load symbol data" msgstr "załadowanie danych o symbolach nie powiodło się" -#: elf/sprof.c:664 +#: elf/sprof.c:755 msgid "cannot load profiling data" msgstr "nie można załadować danych do profilowania" -#: elf/sprof.c:673 +#: elf/sprof.c:764 msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profilującymi" -#: elf/sprof.c:681 +#: elf/sprof.c:772 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "dane profilujące w pliku `%s' nie pasują do obiektu dzielonego `%s'" -#: elf/sprof.c:692 +#: elf/sprof.c:783 msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "wykonanie mmap danych profilujących nie powiodło się" -#: elf/sprof.c:700 +#: elf/sprof.c:791 msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "błąd podczas zamykania pliku z danymi profilującymi" -#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779 +#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870 msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "nie można utworzyć wewnętrznego deskryptora" -#: elf/sprof.c:755 +#: elf/sprof.c:846 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profilujących dla `%s'" -#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988 +#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085 msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla symboli"