---- gettext-0.18/gettext-tools/doc/gettext.texi.orig 2010-04-25 16:05:51.000000000 +0200
-+++ gettext-0.18/gettext-tools/doc/gettext.texi 2010-05-16 09:00:10.514936746 +0200
+--- gettext-0.19/gettext-tools/doc/gettext.texi.orig 2014-05-10 09:18:35.000000000 +0200
++++ gettext-0.19/gettext-tools/doc/gettext.texi 2014-06-03 16:53:27.618097960 +0200
@@ -47,30 +47,30 @@
@include version.texi
+* gettextize:: Invoking the @code{gettextize} Program
* Adjusting Files:: Files You Must Create or Alter
* autoconf macros:: Autoconf macros for use in @file{configure.ac}
- * CVS Issues:: Integrating with CVS
-@@ -373,7 +373,7 @@
-
- * Distributed CVS:: Avoiding version mismatch in distributed development
- * Files under CVS:: Files to put under CVS version control
+ * Version Control Issues::
+@@ -375,7 +375,7 @@
+ * Distributed Development:: Avoiding version mismatch in distributed development
+ * Files under Version Control:: Files to put under version control
+ * Translations under Version Control:: Put PO Files under Version Control
-* autopoint Invocation:: Invoking the @code{autopoint} Program
+* autopoint:: Invoking the @code{autopoint} Program
Other Programming Languages
-@@ -439,10 +439,10 @@
+@@ -445,10 +445,10 @@
* Preparing Shell Scripts:: Preparing Shell Scripts for Internationalization
* gettext.sh:: Contents of @code{gettext.sh}
* gettext Invocation:: Invoking the @code{gettext} program
Perl
-@@ -988,7 +988,7 @@
+@@ -995,7 +995,7 @@
exactly where in C sources each string is used. All translations
are set to empty. The letter @code{t} in @file{.pot} marks this as
a Template PO file, not yet oriented towards any particular language.
@code{xgettext} program. If you are @emph{really} lazy, you might
be interested at working a lot more right away, and preparing the
whole distribution setup (@pxref{Maintainers}). By doing so, you
-@@ -1063,7 +1063,7 @@
+@@ -1070,7 +1070,7 @@
which are no longer used in the program sources (@pxref{Obsolete
Entries}). It finally discovers new strings and inserts them in
the resulting PO file as untranslated entries (@pxref{Untranslated
@code{msgmerge} really does.
Whatever route or means taken, the goal is to obtain an updated
-@@ -1087,8 +1087,8 @@
+@@ -1094,8 +1094,8 @@
Once the PO file is complete and dependable, the @code{msgfmt} program
is used for turning the PO file into a machine-oriented format, which
may yield efficient retrieval of translations by the programs of the
for the @code{msgfmt} program.
Finally, the modified and marked C sources are compiled and linked
-@@ -1483,7 +1483,7 @@
+@@ -1490,7 +1490,7 @@
When the @code{c-format} flag is given for a string the @code{msgfmt}
program does some more tests to check the validity of the translation.
@item objc-format
@kwindex objc-format@r{ flag}
-@@ -2501,7 +2501,7 @@
+@@ -2532,7 +2532,7 @@
If a string is marked with @code{c-format} and this is not correct the
user can find out who is responsible for the decision. See
used for solving this problem.
@node Special cases, Bug Report Address, c-format Flag, Sources
-@@ -2533,7 +2533,7 @@
+@@ -2564,7 +2564,7 @@
While it is no problem to mark the string @code{"a default message"} it
is not possible to mark the string initializers for @code{messages}.
What is to be done? We have to fulfill two tasks. First we have to mark the
can find them, and second we have to translate the string at runtime
before printing them.
-@@ -2563,8 +2563,7 @@
+@@ -2594,8 +2594,7 @@
Please convince yourself that the string which is written by
@code{fputs} is translated in any case. How to get @code{xgettext} know
The above is of course not the only solution. You could also come along
with the following one:
-@@ -2860,10 +2859,10 @@
+@@ -2891,10 +2890,10 @@
@c FIXME: Rewrite.
@menu
@section Invoking the @code{xgettext} Program
@include xgettext.texi
-@@ -2892,16 +2891,16 @@
+@@ -2923,16 +2922,16 @@
the header entry of this file.
@menu
@section Filling in the Header Entry
@cindex header entry of a PO file
-@@ -3128,10 +3127,10 @@
+@@ -3159,10 +3158,10 @@
@chapter Updating Existing PO Files
@menu
@section Invoking the @code{msgmerge} Program
@include msgmerge.texi
-@@ -4671,71 +4670,71 @@
+@@ -4702,71 +4701,71 @@
write other specialized programs that process PO files.
@menu
@section Highlighting parts of PO files
Translators are usually only interested in seeing the untranslated and
-@@ -5265,22 +5264,22 @@
+@@ -5296,22 +5295,22 @@
@c FIXME: Rewrite.
@menu
@section The Format of GNU MO Files
@cindex MO file's format
@cindex file format, @file{.mo}
-@@ -7521,7 +7520,7 @@
+@@ -7553,7 +7552,7 @@
@menu
* Flat and Non-Flat:: Flat or Non-Flat Directory Structures
* Prerequisites:: Prerequisite Works
+* gettextize:: Invoking the @code{gettextize} Program
* Adjusting Files:: Files You Must Create or Alter
* autoconf macros:: Autoconf macros for use in @file{configure.ac}
- * CVS Issues:: Integrating with CVS
-@@ -7554,7 +7553,7 @@
+ * Version Control Issues::
+@@ -7586,7 +7585,7 @@
described in the remaining of this chapter. Some maintainers might
use this as an opportunity to unflatten their package structure.
@section Prerequisite Works
@cindex converting a package to use @code{gettext}
@cindex migration from earlier versions of @code{gettext}
-@@ -7639,12 +7638,12 @@
+@@ -7671,12 +7670,12 @@
a maintainer, ever think there is a real problem with a team, please
never try to @emph{solve} a team's problem on your own.
@section Files You Must Create or Alter
@cindex @code{gettext} files
-@@ -7807,7 +7806,7 @@
+@@ -7839,7 +7838,7 @@
Similarly, you can create rules for building message catalogs for the
@file{sr@@latin} locale -- Serbian written with the Latin alphabet --
from those for the @file{sr} locale -- Serbian written with Cyrillic
@node configure.ac, config.guess, po/Rules-*, Adjusting Files
@subsection @file{configure.ac} at top level
-@@ -8539,7 +8538,7 @@
+@@ -8583,7 +8582,7 @@
to instruct @code{xgettext} to mark all translatable strings in @samp{gettext}
invocations that occur as fifth argument to this function as @samp{c-format}.
accepts.
The use of this macro is an alternative to the use of the
-@@ -8607,7 +8606,7 @@
- @menu
- * Distributed CVS:: Avoiding version mismatch in distributed development
- * Files under CVS:: Files to put under CVS version control
+@@ -8653,7 +8652,7 @@
+ * Distributed Development:: Avoiding version mismatch in distributed development
+ * Files under Version Control:: Files to put under version control
+ * Translations under Version Control:: Put PO Files under Version Control
-* autopoint Invocation:: Invoking the @code{autopoint} Program
+* autopoint:: Invoking the @code{autopoint} Program
@end menu
- @node Distributed CVS, Files under CVS, CVS Issues, CVS Issues
-@@ -8649,7 +8648,7 @@
- undiscovered due to this constellation.
- @end itemize
-
--@node Files under CVS, autopoint Invocation, Distributed CVS, CVS Issues
-+@node Files under CVS, autopoint, Distributed CVS, CVS Issues
- @subsection Files to put under CVS version control
-
- There are basically three ways to deal with generated files in the
-@@ -8728,7 +8727,7 @@
+ @node Distributed Development, Files under Version Control, Version Control Issues, Version Control Issues
+@@ -8775,7 +8774,7 @@
use the CVS will henceforth need to have GNU @code{gettext} 0.12.1 or newer
installed.
--@node autopoint Invocation, , Files under CVS, CVS Issues
-+@node autopoint, , Files under CVS, CVS Issues
+-@node Translations under Version Control, autopoint Invocation, Files under Version Control, Version Control Issues
++@node Translations under Version Control, autopoint, Files under Version Control, Version Control Issues
+ @subsection Put PO Files under Version Control
+
+ Since translations are valuable assets as well as the source code, it
+@@ -8824,7 +8823,7 @@
+
+ @end itemize
+
+-@node autopoint Invocation, , Translations under Version Control, Version Control Issues
++@node autopoint, , Translations under Version Control, Version Control Issues
@subsection Invoking the @code{autopoint} Program
@include autopoint.texi
-@@ -9426,10 +9425,10 @@
+@@ -9555,10 +9554,10 @@
* Preparing Shell Scripts:: Preparing Shell Scripts for Internationalization
* gettext.sh:: Contents of @code{gettext.sh}
* gettext Invocation:: Invoking the @code{gettext} program
@end menu
@node Preparing Shell Scripts, gettext.sh, sh, sh
-@@ -9450,8 +9449,8 @@
+@@ -9579,8 +9578,8 @@
near the top of the script. @code{gettext.sh} is a shell function library
that provides the functions
You have to ensure that @code{gettext.sh} can be found in the @code{PATH}.
@item
-@@ -9561,13 +9560,13 @@
+@@ -9690,13 +9689,13 @@
and a newline, without interpreting backslashes in the argument string.
@item eval_gettext
@subsubsection Invoking the @code{gettext} program
@include rt-gettext.texi
-@@ -9576,7 +9575,7 @@
+@@ -9705,7 +9704,7 @@
@code{gettext} invocation, where no options are present and the
@var{textdomain} is implicit, from the environment.
@subsubsection Invoking the @code{ngettext} program
@include rt-ngettext.texi
-@@ -9585,12 +9584,12 @@
+@@ -9714,12 +9713,12 @@
@code{ngettext} invocation, where no options are present and the
@var{textdomain} is implicit, from the environment.
@subsubsection Invoking the @code{eval_gettext} function
@cindex @code{eval_gettext} function, usage
-@@ -9603,7 +9602,7 @@
+@@ -9732,7 +9731,7 @@
performing dollar-substitution on the result. Note that only shell variables
mentioned in @var{msgid} will be dollar-substituted in the result.
---- gettext-0.18.3/gettext-tools/po/pl.po.orig 2013-07-07 11:21:59.000000000 +0200
-+++ gettext-0.18.3/gettext-tools/po/pl.po 2013-07-09 20:03:02.833895463 +0200
+--- gettext-0.19/gettext-tools/po/pl.po.orig2 2014-06-03 17:18:30.558066633 +0200
++++ gettext-0.19/gettext-tools/po/pl.po 2014-06-03 17:37:01.748043472 +0200
+@@ -2,7 +2,7 @@
+ # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+ # This file is distributed under the same license as the gettext package.
+ # Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
+-# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002, 2003
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002, 2003
+ # Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2007, 2010, 2013, 2014
+ #
+ msgid ""
@@ -52,7 +52,7 @@
#: gnulib-lib/clean-temp.c:457
#, c-format
#: src/format-gcc-internal.c:292
#, c-format
-@@ -1145,7 +1145,7 @@
- " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
- "messages\n"
+@@ -693,7 +693,7 @@
+ "conversion specifier '%c'."
+ msgstr ""
+ "W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacją "
+-"conwersji „%c”."
++"konwersji „%c”."
+
+ #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+ #: src/format-python-brace.c:434 src/format-python-brace.c:447
+@@ -766,7 +766,7 @@
+ msgid ""
+ "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
msgstr ""
--" --clear-previous usunięcie \"previous msgid\" z wszystkich "
-+" --clear-previous usunięcie \"poprzednich msgid\" z wszystkich "
- "komunikatów\n"
+-"W dyrektywie numer %u w specyfikacji formatu nie może byc więcej poziomów "
++"W dyrektywie numer %u w specyfikacji formatu nie może być więcej poziomów "
+ "zagłębień."
- #: src/msgattrib.c:473
-@@ -1543,7 +1543,7 @@
+ #: src/format-python-brace.c:270
+@@ -1548,7 +1548,7 @@
#: src/msgcmp.c:324
#, c-format
msgid "this message is untranslated"
--msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest przetłumaczony"
-+msgstr "ten komunikat nie jest przetłumaczony"
+-msgstr "uwaga: ten komunikat jest nieprzetłumaczony"
++msgstr "ten komunikat jest nieprzetłumaczony"
#: src/msgcmp.c:330
#, c-format
-@@ -2289,7 +2289,7 @@
+@@ -2375,10 +2375,10 @@
" [-C WZORZEC-KOMENTARZA] [-X WZORZEC-WYDOB-KOMENTARZA]\n"
"Komunikat jest wybierany jeśli pochodzi z jednego z podanych plików\n"
"źródłowych lub pochodzi z jednej z podanych domen,\n"
+"lub, jeśli podano -J i kontekst (msgctxt) pasuje do WZORCA-KONTEKST,\n"
"lub, jeśli podano -K i klucz (msgid lub msgid_plural), pasuje do WZORCA-MSGID,\n"
"lub, jeśli podano -T i to tłumaczenie (msgstr) pasuje do WZORCA-MSGSTR,\n"
- "lub, jeśli podano -C i komentarz tłumacza pasuje do WZORCA-KOMENTARZA.\n"
-@@ -2306,7 +2306,7 @@
+-"lub, jeśli podano -C i komentarz tłumacza pasuje do WZORCA-KOMENTARZA.\n"
++"lub, jeśli podano -C i komentarz tłumacza pasuje do WZORCA-KOMENTARZA,\n"
+ "lub, jeśli podano -X i wydobyty komentarz pasuje do WZORCA-WYDOB-KOMENTARZA.\n"
+ "\n"
+ "Jeśli podano więcej niż jedno kryterium wyboru, zbiór wybranych komunikatów\n"
+@@ -2392,7 +2392,7 @@
"\n"
" -N, --location=PLIK-ŹRÓDŁ wybranie komunikatów wydobytych z PLIKU-ŹRÓDŁ\n"
" -M, --domain=DOMENA wybranie komunikatów należących do DOMENY\n"
" -K, --msgid początek wzorców dla msgid\n"
" -T, --msgstr początek wzorców dla msgstr\n"
" -C, --comment początek wzorców dla komentarza tłumacza\n"
-@@ -3250,7 +3250,7 @@
+@@ -2622,7 +2622,7 @@
+ "Konwersja pliku %s z kodowania %s do kodowania %s\n"
+ "zmienia niektóre identyfikatory msgid albo msgctxt.\n"
+ "Zmień wszystkie identyfikatory msgid i msgctxt tak, żeby były wyłącznie\n"
+-"w ASCII albo upewnij się, że są od początku, już w plikach źródłówych,\n"
++"w ASCII albo upewnij się, że są od początku, już w plikach źródłowych,\n"
+ "zakodowane w UTF-8.\n"
+
+ #: src/msgl-charset.c:93
+@@ -3210,17 +3210,17 @@
+ #: src/po-gram-gen.y:243
+ #, c-format
+ msgid "missing 'msgstr[]' section"
+-msgstr "brak częsci „msgstr[]”"
++msgstr "brak części „msgstr[]”"
+
+ #: src/po-gram-gen.y:252
+ #, c-format
+ msgid "missing 'msgid_plural' section"
+-msgstr "brak częsci „msgstr_plural”"
++msgstr "brak części „msgstr_plural”"
+
+ #: src/po-gram-gen.y:260
+ #, c-format
+ msgid "missing 'msgstr' section"
+-msgstr "brak częsci „msgstr”"
++msgstr "brak części „msgstr”"
+
+ #: src/po-gram-gen.y:399
+ #, c-format
+@@ -3336,7 +3336,7 @@
#: src/read-stringtable.c:948
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
#: src/recode-sr-latin.c:116
#, c-format
-@@ -3263,7 +3263,7 @@
+@@ -3349,7 +3349,7 @@
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
-@@ -3359,8 +3359,8 @@
+@@ -3445,7 +3445,7 @@
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
msgstr ""
-"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mogą być zapisane w podanym "
--"formacie wyjściowym."
-+"katalog komunikatów ma tłumaczenia zależne od kontekstu, ale nie mogą być "
-+"zapisane w podanym formacie wyjściowym."
++"katalog komunikatów ma tłumaczenia zależne od kontekstu, ale nie mogą być zapisane w podanym "
+ "formacie wyjściowym."
#: src/write-catalog.c:197
- msgid ""
-@@ -3504,7 +3504,7 @@
+@@ -3590,7 +3590,7 @@
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
#: src/write-tcl.c:157
msgid ""
-@@ -3512,7 +3512,7 @@
+@@ -3598,7 +3598,7 @@
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
"katalog komunikatów zawiera tłumaczenia zależne od kontekstu,\n"
#: src/write-tcl.c:176
msgid ""
-@@ -4208,7 +4208,7 @@
- #: src/xgettext.c:2942
+@@ -3643,7 +3643,7 @@
+ "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+ "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
+ msgstr ""
+-"%s:%d: Błędna sekwensja wielobajtowa.\n"
++"%s:%d: Błędna sekwencja wielobajtowa.\n"
+ "Proszę podać poprawne kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code .\n"
+
+ #: src/x-csharp.c:285
+@@ -3746,7 +3746,7 @@
+ "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+ "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+ msgstr ""
+-"%s:%d: Błędna sekwensja wielobajtowa.\n"
++"%s:%d: Błędna sekwencja wielobajtowa.\n"
+ "Proszę podać poprawne kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code\n"
+
+ #: src/x-javascript.c:291
+@@ -3850,7 +3850,7 @@
+ "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+ "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+ msgstr ""
+-"%s:%d: Błędna sekwensja wielobajtowa.\n"
++"%s:%d: Błędna sekwencja wielobajtowa.\n"
+ "Proszę podać poprawne kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code albo przez\n"
+ "komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+@@ -4321,7 +4321,7 @@
+ #: src/xgettext.c:3052
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr "pomieszanie kontekstów między formą pojedyńczą i mnogą"
+msgstr "pomieszanie kontekstów między formą pojedynczą i mnogą"
- #: src/xgettext.c:3052
+ #: src/xgettext.c:3419
msgid ""
--- /dev/null
+--- gettext-0.19/gettext-runtime/po/pl.po 2014-06-02 01:07:29.000000000 +0200
++++ gettext-0.19/gettext-runtime/po/pl.po.new 2014-06-03 17:10:35.221409874 +0200
+@@ -1,14 +1,14 @@
+ # Polish translations for the GNU gettext messages, gettext-runtime domain
+-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
++# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+ # This file is distributed under the same license as the gettext package.
+-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013
++# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014
+ # Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
++"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19-rc1\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
+-"POT-Creation-Date: 2014-06-01 11:19+0900\n"
+-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 15:40+0100\n"
++"POT-Creation-Date: 2014-05-10 13:36+0900\n"
++"PO-Revision-Date: 2014-06-03 13:00+0100\n"
+ "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+ "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+ "Language: pl\n"
+@@ -143,7 +143,7 @@
+ #: src/envsubst.c:188
+ #, c-format, no-wrap
+ msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
+-msgstr " -v, --variables wypisanie zmiennich z FORMATU-POWŁOKI\n"
++msgstr " -v, --variables wypisanie zmiennych z FORMATU-POWŁOKI\n"
+
+ #: src/envsubst.c:192
+ #, c-format, no-wrap
+--- gettext-0.19/gettext-tools/po/pl.po.orig 2014-06-02 02:45:58.000000000 +0200
++++ gettext-0.19/gettext-tools/po/pl.po 2014-06-03 17:18:30.558066633 +0200
+@@ -10,7 +10,7 @@
+ "Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.19-rc1\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
+ "POT-Creation-Date: 2014-06-02 09:45+0900\n"
+-"PO-Revision-Date: 2014-05-10 18:15+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2014-06-02 20:40+0200\n"
+ "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+ "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+ "Language: pl\n"
+@@ -988,7 +988,7 @@
+ msgid ""
+ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+ msgstr ""
+-"Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe także dla krótkich.\n"
++"Argumenty obowiązkowe opcji długich są obowiązkowe także dla krótkich.\n"
+
+ #: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:378
+ #: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:418
+@@ -1058,15 +1058,15 @@
+ msgid ""
+ " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+ msgstr ""
+-" --translated zachowanie przetłumaczonych, usunięcie nie\n"
+-" przetłumaczonych\n"
++" --translated zachowanie przetłumaczonych, usunięcie\n"
++" nieprzetłumaczonych\n"
+
+ #: src/msgattrib.c:454
+ #, c-format
+ msgid ""
+ " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+ msgstr ""
+-" --untranslated zachowanie nie przetłumaczonych, usunięcie\n"
++" --untranslated zachowanie nieprzetłumaczonych, usunięcie\n"
+ " przetłumaczonych\n"
+
+ #: src/msgattrib.c:456
+@@ -1166,7 +1166,7 @@
+ msgid ""
+ " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+ msgstr ""
+-" --ignore-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU."
++" --ignore-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów nieobecnych w PLIKU."
+ "po\n"
+
+ #: src/msgattrib.c:486
+@@ -1457,7 +1457,7 @@
+ " --use-first use first available translation for each\n"
+ " message, don't merge several translations\n"
+ msgstr ""
+-" --use-first użycie pierwszego dostępnego tłumaczenia dla\n"
++" --use-first użycie pierwszego dostępnego tłumaczenia\n"
+ " każdego komunikatu zamiast łączenia wielu\n"
+
+ #: src/msgcat.c:433 src/msgen.c:345 src/msgmerge.c:570
+@@ -1543,13 +1543,12 @@
+ #: src/msgcmp.c:247
+ #, c-format
+ msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
+-msgstr ""
+-" --use-untranslated użycie nie przetłumaczonych komunikatów\n"
++msgstr " --use-untranslated użycie nieprzetłumaczonych komunikatów\n"
+
+ #: src/msgcmp.c:324
+ #, c-format
+ msgid "this message is untranslated"
+-msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest przetłumaczony"
++msgstr "uwaga: ten komunikat jest nieprzetłumaczony"
+
+ #: src/msgcmp.c:330
+ #, c-format
+@@ -1559,7 +1558,7 @@
+ #: src/msgcmp.c:369 src/msgmerge.c:1505
+ #, c-format
+ msgid "this message is used but not defined..."
+-msgstr "ten komunikat jest użyty, ale nie zdefiniowany..."
++msgstr "ten komunikat jest użyty, ale nie jest zdefiniowany..."
+
+ #: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1508
+ #, c-format
+@@ -1569,12 +1568,12 @@
+ #: src/msgcmp.c:377 src/msgmerge.c:1536
+ #, c-format
+ msgid "this message is used but not defined in %s"
+-msgstr "ten komunikat jest użyty, ale nie zdefiniowany w %s"
++msgstr "ten komunikat jest użyty, ale nie jest zdefiniowany w %s"
+
+ #: src/msgcmp.c:546
+ #, c-format
+ msgid "warning: this message is not used"
+-msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest użyty"
++msgstr "uwaga: ten komunikat nie został użyty"
+
+ #: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:652 src/msgfmt.c:1437
+ #, c-format
+@@ -1694,7 +1693,7 @@
+ msgstr ""
+ "Tworzy plik tłumaczeń angielskich. Plikiem wejściowym jest ostatnio\n"
+ "tworzony angielski plik PO lub plik PO Template (zazwyczaj stworzony przez\n"
+-"xgettext). Nie przetłumaczonym wpisom są przypisywane tłumaczenia identyczne\n"
++"xgettext). Nieprzetłumaczonym wpisom są przypisywane tłumaczenia identyczne\n"
+ "z msgid.\n"
+
+ #: src/msgen.c:321
+@@ -1828,7 +1827,7 @@
+ #: src/msgfmt.c:345
+ #, c-format
+ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+-msgstr "argument dla %s powinien być pojedynczym znakiem przestankowym"
++msgstr "argument %s powinien być pojedynczym znakiem przestankowym"
+
+ #: src/msgfmt.c:392
+ #, c-format
+@@ -1909,9 +1908,9 @@
+ #, c-format
+ msgid ", %d untranslated message"
+ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+-msgstr[0] ", %d nie przetłumaczony komunikat"
+-msgstr[1] ", %d nie przetłumaczone komunikaty"
+-msgstr[2] ", %d nie przetłumaczonych komunikatów"
++msgstr[0] ", %d nieprzetłumaczony komunikat"
++msgstr[1] ", %d nieprzetłumaczone komunikaty"
++msgstr[2] ", %d nieprzetłumaczonych komunikatów"
+
+ #: src/msgfmt.c:774
+ #, c-format
+@@ -1930,7 +1929,7 @@
+ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+ "Similarly for optional arguments.\n"
+ msgstr ""
+-"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe także dla krótkich.\n"
++"Argumenty obowiązkowe opcji długich są obowiązkowe także dla krótkich.\n"
+ "Podobnie dla argumentów opcjonalnych.\n"
+
+ #: src/msgfmt.c:790
+@@ -2300,7 +2299,7 @@
+ #: src/msgfmt.c:1328
+ #, c-format
+ msgid "%s exists but cannot read"
+-msgstr "%s istnieje, ale nie może zostać przeczytane"
++msgstr "%s istnieje, ale nie może zostać przeczytany"
+
+ #: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
+ #: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
+@@ -2652,7 +2651,7 @@
+ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+ msgstr ""
+ "- Przekonwertowanie katalogu tłumaczeń do %s przy użyciu „msgconv”,\n"
+-" a następnie wykonanie „%s”,\n"
++" potem wykonanie „%s”,\n"
+ " a następnie przekonwertowanie z powrotem do %s przy użyciu „msgconv”.\n"
+
+ #: src/msgl-charset.c:114
+@@ -2665,7 +2664,7 @@
+ msgstr ""
+ "- Ustawienie LC_ALL na lokalizację z kodowaniem %s,\n"
+ " przekonwertowanie katalogu tłumaczeń do %s przy użyciu „msgconv”,\n"
+-" a następnie wykonanie „%s”,\n"
++" potem wykonanie „%s”,\n"
+ " a następnie przekonwertowanie z powrotem do %s przy użyciu „msgconv”.\n"
+
+ #: src/msgl-charset.c:128
+@@ -2884,7 +2883,7 @@
+ "ostatnio utworzonym plikiem PO Template (zwykle tworzonym przez xgettext),\n"
+ "tłumaczenia i komentarze w nim zawarte będą zignorowane, ale komentarze z\n"
+ "kropką i pozycje w plikach będą zachowane. Tam, gdzie nie można dopasować\n"
+-"dokładnie, używane jest dopasowanie rozmyte, dla lepszych wyników.\n"
++"dokładnie, używane jest dopasowanie rozmyte dla lepszych wyników.\n"
+
+ #: src/msgmerge.c:507
+ #, c-format
+@@ -3313,7 +3312,7 @@
+ #: src/read-mo.c:178
+ #, c-format
+ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+-msgstr "plik \"%s\" zawiera napis nie zakończony znakiem NUL pod %s"
++msgstr "plik \"%s\" zawiera napis niezakończony znakiem NUL pod %s"
+
+ #: src/read-properties.c:227
+ msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+@@ -4188,7 +4187,8 @@
+ msgid ""
+ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+ msgstr ""
+-" --foreign-user pominięcie na wyjściu copyrightu FSF dla\n"
++" --foreign-user pominięcie na wyjściu informacji o prawach FSF "
++"dla\n"
+ " zewnętrznych projektów\n"
+
+ #: src/xgettext.c:1010
Summary(tr.UTF-8): Desteği için kitaplık ve araçlar
Summary(uk.UTF-8): Бібліотеки та утиліти для підтримки національних мов
Name: gettext
-Version: 0.18.3.2
+Version: 0.19
Release: 1
License: LGPL v2+ (libintl), GPL v3+ (tools)
Group: Development/Tools
Source0: http://ftp.gnu.org/gnu/gettext/%{name}-%{version}.tar.gz
-# Source0-md5: 241aba309d07aa428252c74b40a818ef
+# Source0-md5: eae24a623e02b33e3e1024adff9a5a08
Patch0: %{name}-info.patch
Patch1: %{name}-killkillkill.patch
-Patch2: %{name}-pl.po-fixes.patch
-Patch3: %{name}-libintl_by_gcj.patch
+Patch2: %{name}-pl.po-update.patch
+Patch3: %{name}-pl.po-fixes.patch
+Patch4: %{name}-libintl_by_gcj.patch
URL: http://www.gnu.org/software/gettext/
BuildRequires: acl-devel
BuildRequires: autoconf >= 2.62
-BuildRequires: automake >= 1:1.11
+BuildRequires: automake >= 1:1.13
%{?with_gcj:BuildRequires: gcj >= 3.0}
%{!?with_bootstrap:BuildRequires: glib2-devel >= 2.0}
%if %{build_java}
BuildRequires: libgomp-devel
%endif
%{?with_asprintf:BuildRequires: libstdc++-devel}
-BuildRequires: libtool >= 1:1.4.2-9
+BuildRequires: libtool >= 2:2
BuildRequires: libunistring-devel
BuildRequires: libxml2-devel
%{?with_dotnet:BuildRequires: mono-csharp}
%patch1 -p1
%patch2 -p1
%patch3 -p1
+%patch4 -p1
+
+%{__sed} -i \
+ -e 's@m4_esyscmd(\[build-aux/git-version-gen \.tarball-version\])@[%{version}]@' \
+ configure.ac
+%{__sed} -i \
+ -e 's@m4_esyscmd(\[\.\./build-aux/git-version-gen \.\./\.tarball-version\])@[%{version}]@' \
+ gettext-runtime/configure.ac \
+ gettext-tools/configure.ac
%build
%{__libtoolize}