]> git.pld-linux.org Git - packages/gettext.git/commitdiff
- updated to 0.19
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Tue, 3 Jun 2014 16:26:27 +0000 (18:26 +0200)
committerJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Tue, 3 Jun 2014 16:26:27 +0000 (18:26 +0200)
- updated info,pl.po-fixes patches
- added pl.po-update patch (from TP)

gettext-info.patch
gettext-pl.po-fixes.patch
gettext-pl.po-update.patch [new file with mode: 0644]
gettext.spec

index 7c953322ae44f077af434cafb67e3829b9a737df..2ea62559fc6b02a10e7a4fc715cf53a97f0032cd 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
---- gettext-0.18/gettext-tools/doc/gettext.texi.orig   2010-04-25 16:05:51.000000000 +0200
-+++ gettext-0.18/gettext-tools/doc/gettext.texi        2010-05-16 09:00:10.514936746 +0200
+--- gettext-0.19/gettext-tools/doc/gettext.texi.orig   2014-05-10 09:18:35.000000000 +0200
++++ gettext-0.19/gettext-tools/doc/gettext.texi        2014-06-03 16:53:27.618097960 +0200
 @@ -47,30 +47,30 @@
  @include version.texi
  
 +* gettextize::                  Invoking the @code{gettextize} Program
  * Adjusting Files::             Files You Must Create or Alter
  * autoconf macros::             Autoconf macros for use in @file{configure.ac}
- * CVS Issues::                  Integrating with CVS
-@@ -373,7 +373,7 @@
- * Distributed CVS::             Avoiding version mismatch in distributed development
- * Files under CVS::             Files to put under CVS version control
+ * Version Control Issues::      
+@@ -375,7 +375,7 @@
+ * Distributed Development::     Avoiding version mismatch in distributed development
+ * Files under Version Control::  Files to put under version control
+ * Translations under Version Control::  Put PO Files under Version Control
 -* autopoint Invocation::        Invoking the @code{autopoint} Program
 +* autopoint::                   Invoking the @code{autopoint} Program
  
  Other Programming Languages
  
-@@ -439,10 +439,10 @@
+@@ -445,10 +445,10 @@
  * Preparing Shell Scripts::     Preparing Shell Scripts for Internationalization
  * gettext.sh::                  Contents of @code{gettext.sh}
  * gettext Invocation::          Invoking the @code{gettext} program
  
  Perl
  
-@@ -988,7 +988,7 @@
+@@ -995,7 +995,7 @@
  exactly where in C sources each string is used.  All translations
  are set to empty.  The letter @code{t} in @file{.pot} marks this as
  a Template PO file, not yet oriented towards any particular language.
  @code{xgettext} program.  If you are @emph{really} lazy, you might
  be interested at working a lot more right away, and preparing the
  whole distribution setup (@pxref{Maintainers}).  By doing so, you
-@@ -1063,7 +1063,7 @@
+@@ -1070,7 +1070,7 @@
  which are no longer used in the program sources (@pxref{Obsolete
  Entries}).  It finally discovers new strings and inserts them in
  the resulting PO file as untranslated entries (@pxref{Untranslated
  @code{msgmerge} really does.
  
  Whatever route or means taken, the goal is to obtain an updated
-@@ -1087,8 +1087,8 @@
+@@ -1094,8 +1094,8 @@
  Once the PO file is complete and dependable, the @code{msgfmt} program
  is used for turning the PO file into a machine-oriented format, which
  may yield efficient retrieval of translations by the programs of the
  for the @code{msgfmt} program.
  
  Finally, the modified and marked C sources are compiled and linked
-@@ -1483,7 +1483,7 @@
+@@ -1490,7 +1490,7 @@
  
  When the @code{c-format} flag is given for a string the @code{msgfmt}
  program does some more tests to check the validity of the translation.
  
  @item objc-format
  @kwindex objc-format@r{ flag}
-@@ -2501,7 +2501,7 @@
+@@ -2532,7 +2532,7 @@
  
  If a string is marked with @code{c-format} and this is not correct the
  user can find out who is responsible for the decision.  See
  used for solving this problem.
  
  @node Special cases, Bug Report Address, c-format Flag, Sources
-@@ -2533,7 +2533,7 @@
+@@ -2564,7 +2564,7 @@
  While it is no problem to mark the string @code{"a default message"} it
  is not possible to mark the string initializers for @code{messages}.
  What is to be done?  We have to fulfill two tasks.  First we have to mark the
  can find them, and second we have to translate the string at runtime
  before printing them.
  
-@@ -2563,8 +2563,7 @@
+@@ -2594,8 +2594,7 @@
  
  Please convince yourself that the string which is written by
  @code{fputs} is translated in any case.  How to get @code{xgettext} know
  
  The above is of course not the only solution.  You could also come along
  with the following one:
-@@ -2860,10 +2859,10 @@
+@@ -2891,10 +2890,10 @@
  @c FIXME: Rewrite.
  
  @menu
  @section Invoking the @code{xgettext} Program
  
  @include xgettext.texi
-@@ -2892,16 +2891,16 @@
+@@ -2923,16 +2922,16 @@
  the header entry of this file.
  
  @menu
  @section Filling in the Header Entry
  @cindex header entry of a PO file
  
-@@ -3128,10 +3127,10 @@
+@@ -3159,10 +3158,10 @@
  @chapter Updating Existing PO Files
  
  @menu
  @section Invoking the @code{msgmerge} Program
  
  @include msgmerge.texi
-@@ -4671,71 +4670,71 @@
+@@ -4702,71 +4701,71 @@
  write other specialized programs that process PO files.
  
  @menu
  @section Highlighting parts of PO files
  
  Translators are usually only interested in seeing the untranslated and
-@@ -5265,22 +5264,22 @@
+@@ -5296,22 +5295,22 @@
  @c FIXME: Rewrite.
  
  @menu
  @section The Format of GNU MO Files
  @cindex MO file's format
  @cindex file format, @file{.mo}
-@@ -7521,7 +7520,7 @@
+@@ -7553,7 +7552,7 @@
  @menu
  * Flat and Non-Flat::           Flat or Non-Flat Directory Structures
  * Prerequisites::               Prerequisite Works
 +* gettextize::                  Invoking the @code{gettextize} Program
  * Adjusting Files::             Files You Must Create or Alter
  * autoconf macros::             Autoconf macros for use in @file{configure.ac}
- * CVS Issues::                  Integrating with CVS
-@@ -7554,7 +7553,7 @@
+ * Version Control Issues::      
+@@ -7586,7 +7585,7 @@
  described in the remaining of this chapter.  Some maintainers might
  use this as an opportunity to unflatten their package structure.
  
  @section Prerequisite Works
  @cindex converting a package to use @code{gettext}
  @cindex migration from earlier versions of @code{gettext}
-@@ -7639,12 +7638,12 @@
+@@ -7671,12 +7670,12 @@
  a maintainer, ever think there is a real problem with a team, please
  never try to @emph{solve} a team's problem on your own.
  
  @section Files You Must Create or Alter
  @cindex @code{gettext} files
  
-@@ -7807,7 +7806,7 @@
+@@ -7839,7 +7838,7 @@
  Similarly, you can create rules for building message catalogs for the
  @file{sr@@latin} locale -- Serbian written with the Latin alphabet --
  from those for the @file{sr} locale -- Serbian written with Cyrillic
  
  @node configure.ac, config.guess, po/Rules-*, Adjusting Files
  @subsection @file{configure.ac} at top level
-@@ -8539,7 +8538,7 @@
+@@ -8583,7 +8582,7 @@
  to instruct @code{xgettext} to mark all translatable strings in @samp{gettext}
  invocations that occur as fifth argument to this function as @samp{c-format}.
  
  accepts.
  
  The use of this macro is an alternative to the use of the
-@@ -8607,7 +8606,7 @@
- @menu
- * Distributed CVS::             Avoiding version mismatch in distributed development
- * Files under CVS::             Files to put under CVS version control
+@@ -8653,7 +8652,7 @@
+ * Distributed Development::     Avoiding version mismatch in distributed development
+ * Files under Version Control::  Files to put under version control
+ * Translations under Version Control::  Put PO Files under Version Control
 -* autopoint Invocation::        Invoking the @code{autopoint} Program
 +* autopoint::                   Invoking the @code{autopoint} Program
  @end menu
  
- @node Distributed CVS, Files under CVS, CVS Issues, CVS Issues
-@@ -8649,7 +8648,7 @@
- undiscovered due to this constellation.
- @end itemize
--@node Files under CVS, autopoint Invocation, Distributed CVS, CVS Issues
-+@node Files under CVS, autopoint, Distributed CVS, CVS Issues
- @subsection Files to put under CVS version control
- There are basically three ways to deal with generated files in the
-@@ -8728,7 +8727,7 @@
+ @node Distributed Development, Files under Version Control, Version Control Issues, Version Control Issues
+@@ -8775,7 +8774,7 @@
  use the CVS will henceforth need to have GNU @code{gettext} 0.12.1 or newer
  installed.
  
--@node autopoint Invocation,  , Files under CVS, CVS Issues
-+@node autopoint,  , Files under CVS, CVS Issues
+-@node Translations under Version Control, autopoint Invocation, Files under Version Control, Version Control Issues
++@node Translations under Version Control, autopoint, Files under Version Control, Version Control Issues
+ @subsection Put PO Files under Version Control
+ Since translations are valuable assets as well as the source code, it
+@@ -8824,7 +8823,7 @@
+ @end itemize
+-@node autopoint Invocation,  , Translations under Version Control, Version Control Issues
++@node autopoint,  , Translations under Version Control, Version Control Issues
  @subsection Invoking the @code{autopoint} Program
  
  @include autopoint.texi
-@@ -9426,10 +9425,10 @@
+@@ -9555,10 +9554,10 @@
  * Preparing Shell Scripts::     Preparing Shell Scripts for Internationalization
  * gettext.sh::                  Contents of @code{gettext.sh}
  * gettext Invocation::          Invoking the @code{gettext} program
  @end menu
  
  @node Preparing Shell Scripts, gettext.sh, sh, sh
-@@ -9450,8 +9449,8 @@
+@@ -9579,8 +9578,8 @@
  
  near the top of the script.  @code{gettext.sh} is a shell function library
  that provides the functions
  You have to ensure that @code{gettext.sh} can be found in the @code{PATH}.
  
  @item
-@@ -9561,13 +9560,13 @@
+@@ -9690,13 +9689,13 @@
  and a newline, without interpreting backslashes in the argument string.
  
  @item eval_gettext
  @subsubsection Invoking the @code{gettext} program
  
  @include rt-gettext.texi
-@@ -9576,7 +9575,7 @@
+@@ -9705,7 +9704,7 @@
  @code{gettext} invocation, where no options are present and the
  @var{textdomain} is implicit, from the environment.
  
  @subsubsection Invoking the @code{ngettext} program
  
  @include rt-ngettext.texi
-@@ -9585,12 +9584,12 @@
+@@ -9714,12 +9713,12 @@
  @code{ngettext} invocation, where no options are present and the
  @var{textdomain} is implicit, from the environment.
  
  @subsubsection Invoking the @code{eval_gettext} function
  
  @cindex @code{eval_gettext} function, usage
-@@ -9603,7 +9602,7 @@
+@@ -9732,7 +9731,7 @@
  performing dollar-substitution on the result.  Note that only shell variables
  mentioned in @var{msgid} will be dollar-substituted in the result.
  
index 10a8cd449d295a672331abaa73c49ad0b59141ac..eab8a6662af01fbe8dad6dac1c797dd5419adb5f 100644 (file)
@@ -1,5 +1,14 @@
---- gettext-0.18.3/gettext-tools/po/pl.po.orig 2013-07-07 11:21:59.000000000 +0200
-+++ gettext-0.18.3/gettext-tools/po/pl.po      2013-07-09 20:03:02.833895463 +0200
+--- gettext-0.19/gettext-tools/po/pl.po.orig2  2014-06-03 17:18:30.558066633 +0200
++++ gettext-0.19/gettext-tools/po/pl.po        2014-06-03 17:37:01.748043472 +0200
+@@ -2,7 +2,7 @@
+ # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+ # This file is distributed under the same license as the gettext package.
+ # Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
+-# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002, 2003
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002, 2003
+ # Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2007, 2010, 2013, 2014
+ #
+ msgid ""
 @@ -52,7 +52,7 @@
  #: gnulib-lib/clean-temp.c:457
  #, c-format
  
  #: src/format-gcc-internal.c:292
  #, c-format
-@@ -1145,7 +1145,7 @@
- "      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
- "messages\n"
+@@ -693,7 +693,7 @@
+ "conversion specifier '%c'."
+ msgstr ""
+ "W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacją "
+-"conwersji „%c”."
++"konwersji „%c”."
+ #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+ #: src/format-python-brace.c:434 src/format-python-brace.c:447
+@@ -766,7 +766,7 @@
+ msgid ""
+ "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
  msgstr ""
--"      --clear-previous        usunięcie \"previous msgid\" z wszystkich "
-+"      --clear-previous        usunięcie \"poprzednich msgid\" z wszystkich "
- "komunikatów\n"
+-"W dyrektywie numer %u w specyfikacji formatu nie może byc więcej poziomów "
++"W dyrektywie numer %u w specyfikacji formatu nie może być więcej poziomów "
+ "zagłębień."
  
- #: src/msgattrib.c:473
-@@ -1543,7 +1543,7 @@
+ #: src/format-python-brace.c:270
+@@ -1548,7 +1548,7 @@
  #: src/msgcmp.c:324
  #, c-format
  msgid "this message is untranslated"
--msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest przetłumaczony"
-+msgstr "ten komunikat nie jest przetłumaczony"
+-msgstr "uwaga: ten komunikat jest nieprzetłumaczony"
++msgstr "ten komunikat jest nieprzetłumaczony"
  
  #: src/msgcmp.c:330
  #, c-format
-@@ -2289,7 +2289,7 @@
+@@ -2375,10 +2375,10 @@
  "  [-C WZORZEC-KOMENTARZA] [-X WZORZEC-WYDOB-KOMENTARZA]\n"
  "Komunikat jest wybierany jeśli pochodzi z jednego z podanych plików\n"
  "źródłowych lub pochodzi z jednej z podanych domen,\n"
 +"lub, jeśli podano -J i kontekst (msgctxt) pasuje do WZORCA-KONTEKST,\n"
  "lub, jeśli podano -K i klucz (msgid lub msgid_plural), pasuje do WZORCA-MSGID,\n"
  "lub, jeśli podano -T i to tłumaczenie (msgstr) pasuje do WZORCA-MSGSTR,\n"
- "lub, jeśli podano -C i komentarz tłumacza pasuje do WZORCA-KOMENTARZA.\n"
-@@ -2306,7 +2306,7 @@
+-"lub, jeśli podano -C i komentarz tłumacza pasuje do WZORCA-KOMENTARZA.\n"
++"lub, jeśli podano -C i komentarz tłumacza pasuje do WZORCA-KOMENTARZA,\n"
+ "lub, jeśli podano -X i wydobyty komentarz pasuje do WZORCA-WYDOB-KOMENTARZA.\n"
+ "\n"
+ "Jeśli podano więcej niż jedno kryterium wyboru, zbiór wybranych komunikatów\n"
+@@ -2392,7 +2392,7 @@
  "\n"
  "  -N, --location=PLIK-ŹRÓDŁ   wybranie komunikatów wydobytych z PLIKU-ŹRÓDŁ\n"
  "  -M, --domain=DOMENA         wybranie komunikatów należących do DOMENY\n"
  "  -K, --msgid                 początek wzorców dla msgid\n"
  "  -T, --msgstr                początek wzorców dla msgstr\n"
  "  -C, --comment               początek wzorców dla komentarza tłumacza\n"
-@@ -3250,7 +3250,7 @@
+@@ -2622,7 +2622,7 @@
+ "Konwersja pliku %s z kodowania %s do kodowania %s\n"
+ "zmienia niektóre identyfikatory msgid albo msgctxt.\n"
+ "Zmień wszystkie identyfikatory msgid i msgctxt tak, żeby były wyłącznie\n"
+-"w ASCII albo upewnij się, że są od początku, już w plikach źródłówych,\n"
++"w ASCII albo upewnij się, że są od początku, już w plikach źródłowych,\n"
+ "zakodowane w UTF-8.\n"
+ #: src/msgl-charset.c:93
+@@ -3210,17 +3210,17 @@
+ #: src/po-gram-gen.y:243
+ #, c-format
+ msgid "missing 'msgstr[]' section"
+-msgstr "brak częsci „msgstr[]”"
++msgstr "brak części „msgstr[]”"
+ #: src/po-gram-gen.y:252
+ #, c-format
+ msgid "missing 'msgid_plural' section"
+-msgstr "brak częsci „msgstr_plural”"
++msgstr "brak części „msgstr_plural”"
+ #: src/po-gram-gen.y:260
+ #, c-format
+ msgid "missing 'msgstr' section"
+-msgstr "brak częsci „msgstr”"
++msgstr "brak części „msgstr”"
+ #: src/po-gram-gen.y:399
+ #, c-format
+@@ -3336,7 +3336,7 @@
  
  #: src/read-stringtable.c:948
  msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
  
  #: src/recode-sr-latin.c:116
  #, c-format
-@@ -3263,7 +3263,7 @@
+@@ -3349,7 +3349,7 @@
  #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
  #: src/recode-sr-latin.c:120
  msgid "Danilo Segan"
  
  #: src/recode-sr-latin.c:153
  #, c-format, no-wrap
-@@ -3359,8 +3359,8 @@
+@@ -3445,7 +3445,7 @@
  "message catalog has context dependent translations, but the output format "
  "does not support them."
  msgstr ""
 -"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mogą być zapisane w podanym "
--"formacie wyjściowym."
-+"katalog komunikatów ma tłumaczenia zależne od kontekstu, ale nie mogą być "
-+"zapisane w podanym formacie wyjściowym."
++"katalog komunikatów ma tłumaczenia zależne od kontekstu, ale nie mogą być zapisane w podanym "
+ "formacie wyjściowym."
  
  #: src/write-catalog.c:197
- msgid ""
-@@ -3504,7 +3504,7 @@
+@@ -3590,7 +3590,7 @@
  "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
  msgstr ""
  "katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
  
  #: src/write-tcl.c:157
  msgid ""
-@@ -3512,7 +3512,7 @@
+@@ -3598,7 +3598,7 @@
  "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
  msgstr ""
  "katalog komunikatów zawiera tłumaczenia zależne od kontekstu,\n"
  
  #: src/write-tcl.c:176
  msgid ""
-@@ -4208,7 +4208,7 @@
- #: src/xgettext.c:2942
+@@ -3643,7 +3643,7 @@
+ "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+ "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
+ msgstr ""
+-"%s:%d: Błędna sekwensja wielobajtowa.\n"
++"%s:%d: Błędna sekwencja wielobajtowa.\n"
+ "Proszę podać poprawne kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code .\n"
+ #: src/x-csharp.c:285
+@@ -3746,7 +3746,7 @@
+ "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+ "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+ msgstr ""
+-"%s:%d: Błędna sekwensja wielobajtowa.\n"
++"%s:%d: Błędna sekwencja wielobajtowa.\n"
+ "Proszę podać poprawne kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code\n"
+ #: src/x-javascript.c:291
+@@ -3850,7 +3850,7 @@
+ "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+ "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+ msgstr ""
+-"%s:%d: Błędna sekwensja wielobajtowa.\n"
++"%s:%d: Błędna sekwencja wielobajtowa.\n"
+ "Proszę podać poprawne kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code albo przez\n"
+ "komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+@@ -4321,7 +4321,7 @@
+ #: src/xgettext.c:3052
  #, c-format
  msgid "context mismatch between singular and plural form"
 -msgstr "pomieszanie kontekstów między formą pojedyńczą i mnogą"
 +msgstr "pomieszanie kontekstów między formą pojedynczą i mnogą"
  
- #: src/xgettext.c:3052
+ #: src/xgettext.c:3419
  msgid ""
diff --git a/gettext-pl.po-update.patch b/gettext-pl.po-update.patch
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abf49ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,223 @@
+--- gettext-0.19/gettext-runtime/po/pl.po      2014-06-02 01:07:29.000000000 +0200
++++ gettext-0.19/gettext-runtime/po/pl.po.new  2014-06-03 17:10:35.221409874 +0200
+@@ -1,14 +1,14 @@
+ # Polish translations for the GNU gettext messages, gettext-runtime domain
+-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
++# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+ # This file is distributed under the same license as the gettext package.
+-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013
++# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014
+ # Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
++"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19-rc1\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
+-"POT-Creation-Date: 2014-06-01 11:19+0900\n"
+-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 15:40+0100\n"
++"POT-Creation-Date: 2014-05-10 13:36+0900\n"
++"PO-Revision-Date: 2014-06-03 13:00+0100\n"
+ "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+ "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+ "Language: pl\n"
+@@ -143,7 +143,7 @@
+ #: src/envsubst.c:188
+ #, c-format, no-wrap
+ msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
+-msgstr "  -v, --variables             wypisanie zmiennich z FORMATU-POWŁOKI\n"
++msgstr "  -v, --variables             wypisanie zmiennych z FORMATU-POWŁOKI\n"
+ #: src/envsubst.c:192
+ #, c-format, no-wrap
+--- gettext-0.19/gettext-tools/po/pl.po.orig   2014-06-02 02:45:58.000000000 +0200
++++ gettext-0.19/gettext-tools/po/pl.po        2014-06-03 17:18:30.558066633 +0200
+@@ -10,7 +10,7 @@
+ "Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.19-rc1\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
+ "POT-Creation-Date: 2014-06-02 09:45+0900\n"
+-"PO-Revision-Date: 2014-05-10 18:15+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2014-06-02 20:40+0200\n"
+ "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+ "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+ "Language: pl\n"
+@@ -988,7 +988,7 @@
+ msgid ""
+ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+ msgstr ""
+-"Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe także dla krótkich.\n"
++"Argumenty obowiązkowe opcji długich są obowiązkowe także dla krótkich.\n"
+ #: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:378
+ #: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:418
+@@ -1058,15 +1058,15 @@
+ msgid ""
+ "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
+ msgstr ""
+-"      --translated            zachowanie przetłumaczonych, usunięcie nie\n"
+-"                                przetłumaczonych\n"
++"      --translated            zachowanie przetłumaczonych, usunięcie\n"
++"                                nieprzetłumaczonych\n"
+ #: src/msgattrib.c:454
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
+ msgstr ""
+-"      --untranslated          zachowanie nie przetłumaczonych, usunięcie\n"
++"      --untranslated          zachowanie nieprzetłumaczonych, usunięcie\n"
+ "                                przetłumaczonych\n"
+ #: src/msgattrib.c:456
+@@ -1166,7 +1166,7 @@
+ msgid ""
+ "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+ msgstr ""
+-"      --ignore-file=PLIK.po   modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU."
++"      --ignore-file=PLIK.po   modyfikacja tylko wpisów nieobecnych w PLIKU."
+ "po\n"
+ #: src/msgattrib.c:486
+@@ -1457,7 +1457,7 @@
+ "      --use-first             use first available translation for each\n"
+ "                              message, don't merge several translations\n"
+ msgstr ""
+-"      --use-first             użycie pierwszego dostępnego tłumaczenia dla\n"
++"      --use-first             użycie pierwszego dostępnego tłumaczenia\n"
+ "                                każdego komunikatu zamiast łączenia wielu\n"
+ #: src/msgcat.c:433 src/msgen.c:345 src/msgmerge.c:570
+@@ -1543,13 +1543,12 @@
+ #: src/msgcmp.c:247
+ #, c-format
+ msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
+-msgstr ""
+-"      --use-untranslated      użycie nie przetłumaczonych komunikatów\n"
++msgstr "      --use-untranslated      użycie nieprzetłumaczonych komunikatów\n"
+ #: src/msgcmp.c:324
+ #, c-format
+ msgid "this message is untranslated"
+-msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest przetłumaczony"
++msgstr "uwaga: ten komunikat jest nieprzetłumaczony"
+ #: src/msgcmp.c:330
+ #, c-format
+@@ -1559,7 +1558,7 @@
+ #: src/msgcmp.c:369 src/msgmerge.c:1505
+ #, c-format
+ msgid "this message is used but not defined..."
+-msgstr "ten komunikat jest użyty, ale nie zdefiniowany..."
++msgstr "ten komunikat jest użyty, ale nie jest zdefiniowany..."
+ #: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1508
+ #, c-format
+@@ -1569,12 +1568,12 @@
+ #: src/msgcmp.c:377 src/msgmerge.c:1536
+ #, c-format
+ msgid "this message is used but not defined in %s"
+-msgstr "ten komunikat jest użyty, ale nie zdefiniowany w %s"
++msgstr "ten komunikat jest użyty, ale nie jest zdefiniowany w %s"
+ #: src/msgcmp.c:546
+ #, c-format
+ msgid "warning: this message is not used"
+-msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest użyty"
++msgstr "uwaga: ten komunikat nie został użyty"
+ #: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:652 src/msgfmt.c:1437
+ #, c-format
+@@ -1694,7 +1693,7 @@
+ msgstr ""
+ "Tworzy plik tłumaczeń angielskich. Plikiem wejściowym jest ostatnio\n"
+ "tworzony angielski plik PO lub plik PO Template (zazwyczaj stworzony przez\n"
+-"xgettext). Nie przetłumaczonym wpisom są przypisywane tłumaczenia identyczne\n"
++"xgettext). Nieprzetłumaczonym wpisom są przypisywane tłumaczenia identyczne\n"
+ "z msgid.\n"
+ #: src/msgen.c:321
+@@ -1828,7 +1827,7 @@
+ #: src/msgfmt.c:345
+ #, c-format
+ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+-msgstr "argument dla %s powinien być pojedynczym znakiem przestankowym"
++msgstr "argument %s powinien być pojedynczym znakiem przestankowym"
+ #: src/msgfmt.c:392
+ #, c-format
+@@ -1909,9 +1908,9 @@
+ #, c-format
+ msgid ", %d untranslated message"
+ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+-msgstr[0] ", %d nie przetłumaczony komunikat"
+-msgstr[1] ", %d nie przetłumaczone komunikaty"
+-msgstr[2] ", %d nie przetłumaczonych komunikatów"
++msgstr[0] ", %d nieprzetłumaczony komunikat"
++msgstr[1] ", %d nieprzetłumaczone komunikaty"
++msgstr[2] ", %d nieprzetłumaczonych komunikatów"
+ #: src/msgfmt.c:774
+ #, c-format
+@@ -1930,7 +1929,7 @@
+ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+ "Similarly for optional arguments.\n"
+ msgstr ""
+-"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe także dla krótkich.\n"
++"Argumenty obowiązkowe opcji długich są obowiązkowe także dla krótkich.\n"
+ "Podobnie dla argumentów opcjonalnych.\n"
+ #: src/msgfmt.c:790
+@@ -2300,7 +2299,7 @@
+ #: src/msgfmt.c:1328
+ #, c-format
+ msgid "%s exists but cannot read"
+-msgstr "%s istnieje, ale nie może zostać przeczytane"
++msgstr "%s istnieje, ale nie może zostać przeczytany"
+ #: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
+ #: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
+@@ -2652,7 +2651,7 @@
+ "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+ msgstr ""
+ "- Przekonwertowanie katalogu tłumaczeń do %s przy użyciu „msgconv”,\n"
+-"  a następnie wykonanie „%s”,\n"
++"  potem wykonanie „%s”,\n"
+ "  a następnie przekonwertowanie z powrotem do %s przy użyciu „msgconv”.\n"
+ #: src/msgl-charset.c:114
+@@ -2665,7 +2664,7 @@
+ msgstr ""
+ "- Ustawienie LC_ALL na lokalizację z kodowaniem %s,\n"
+ "  przekonwertowanie katalogu tłumaczeń do %s przy użyciu „msgconv”,\n"
+-"  a następnie wykonanie „%s”,\n"
++"  potem wykonanie „%s”,\n"
+ "  a następnie przekonwertowanie z powrotem do %s przy użyciu „msgconv”.\n"
+ #: src/msgl-charset.c:128
+@@ -2884,7 +2883,7 @@
+ "ostatnio utworzonym plikiem PO Template (zwykle tworzonym przez xgettext),\n"
+ "tłumaczenia i komentarze w nim zawarte będą zignorowane, ale komentarze z\n"
+ "kropką i pozycje w plikach będą zachowane. Tam, gdzie nie można dopasować\n"
+-"dokładnie, używane jest dopasowanie rozmyte, dla lepszych wyników.\n"
++"dokładnie, używane jest dopasowanie rozmyte dla lepszych wyników.\n"
+ #: src/msgmerge.c:507
+ #, c-format
+@@ -3313,7 +3312,7 @@
+ #: src/read-mo.c:178
+ #, c-format
+ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+-msgstr "plik \"%s\" zawiera napis nie zakończony znakiem NUL pod %s"
++msgstr "plik \"%s\" zawiera napis niezakończony znakiem NUL pod %s"
+ #: src/read-properties.c:227
+ msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+@@ -4188,7 +4187,8 @@
+ msgid ""
+ "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+ msgstr ""
+-"      --foreign-user          pominięcie na wyjściu copyrightu FSF dla\n"
++"      --foreign-user          pominięcie na wyjściu informacji o prawach FSF "
++"dla\n"
+ "                                zewnętrznych projektów\n"
+ #: src/xgettext.c:1010
index 34d469610d93c52b672c1ef0627c3ca110d4d9f6..44468b89b19199e5e0bca62f938c588988346583 100644 (file)
@@ -39,20 +39,21 @@ Summary(ru.UTF-8):  Библиотеки и утилиты для поддерж
 Summary(tr.UTF-8):     Desteği için kitaplık ve araçlar
 Summary(uk.UTF-8):     Бібліотеки та утиліти для підтримки національних мов
 Name:          gettext
-Version:       0.18.3.2
+Version:       0.19
 Release:       1
 License:       LGPL v2+ (libintl), GPL v3+ (tools)
 Group:         Development/Tools
 Source0:       http://ftp.gnu.org/gnu/gettext/%{name}-%{version}.tar.gz
-# Source0-md5: 241aba309d07aa428252c74b40a818ef
+# Source0-md5: eae24a623e02b33e3e1024adff9a5a08
 Patch0:                %{name}-info.patch
 Patch1:                %{name}-killkillkill.patch
-Patch2:                %{name}-pl.po-fixes.patch
-Patch3:                %{name}-libintl_by_gcj.patch
+Patch2:                %{name}-pl.po-update.patch
+Patch3:                %{name}-pl.po-fixes.patch
+Patch4:                %{name}-libintl_by_gcj.patch
 URL:           http://www.gnu.org/software/gettext/
 BuildRequires: acl-devel
 BuildRequires: autoconf >= 2.62
-BuildRequires: automake >= 1:1.11
+BuildRequires: automake >= 1:1.13
 %{?with_gcj:BuildRequires:     gcj >= 3.0}
 %{!?with_bootstrap:BuildRequires:      glib2-devel >= 2.0}
 %if %{build_java}
@@ -64,7 +65,7 @@ BuildRequires:        jar
 BuildRequires: libgomp-devel
 %endif
 %{?with_asprintf:BuildRequires:        libstdc++-devel}
-BuildRequires: libtool >= 1:1.4.2-9
+BuildRequires: libtool >= 2:2
 BuildRequires: libunistring-devel
 BuildRequires: libxml2-devel
 %{?with_dotnet:BuildRequires:  mono-csharp}
@@ -360,6 +361,15 @@ GNU gettext dla C#.
 %patch1 -p1
 %patch2 -p1
 %patch3 -p1
+%patch4 -p1
+
+%{__sed} -i \
+       -e 's@m4_esyscmd(\[build-aux/git-version-gen \.tarball-version\])@[%{version}]@' \
+       configure.ac
+%{__sed} -i \
+       -e 's@m4_esyscmd(\[\.\./build-aux/git-version-gen \.\./\.tarball-version\])@[%{version}]@' \
+       gettext-runtime/configure.ac \
+       gettext-tools/configure.ac
 
 %build
 %{__libtoolize}
This page took 0.213072 seconds and 4 git commands to generate.